1
00:00:01,120 --> 00:00:03,476
...آنچه در لوسیفر گذشت -
خـدا قابیل رو طلسم کرد -

2
00:00:03,680 --> 00:00:04,796
چون‌که اون زد برادر خودشُ کشت

3
00:00:05,000 --> 00:00:05,911
اون کلید پیدا کردن

4
00:00:06,120 --> 00:00:07,600
چیزی‌‍ه که همیشه می‌خواستم -
فقط ای‌کاش مطمئن بودم که -

5
00:00:07,800 --> 00:00:09,029
.این پیرس نیت‌اش پاک‌‍ه

6
00:00:09,240 --> 00:00:10,435
،اگه می‌خوای آروم پیش بریم، اشکالی نداره

7
00:00:10,640 --> 00:00:11,994
.ولی من که همه‌جوره هستم

8
00:00:12,240 --> 00:00:14,277
بهت گفتم که با شارلوت صحبت نکنی

9
00:00:14,480 --> 00:00:15,311
اون یه زن انسان‌‍ه که

10
00:00:15,520 --> 00:00:16,840
آماده‌ی شنیدن حرف‌های تو رو نداره

11
00:00:17,040 --> 00:00:18,997
.من تو جهنم بودم. و این تهِ دیوونگی‌‍ه

12
00:00:19,240 --> 00:00:20,276
شارلوت، یه دقیقه وقت داری؟

13
00:00:20,560 --> 00:00:22,677
دیگه تو این برهه، امکان نداره
اوضاع تعجب‌آورتر از این بشه

14
00:00:23,160 --> 00:00:24,230
من دیگه کلاً

15
00:00:24,440 --> 00:00:25,840
.کاری با سیاره‌ی زمین ندارم
.می‌خوام برم خونه

16
00:00:26,480 --> 00:00:28,756
دفعه‌ی قبلی که به یکی
،یه سواریِ اِسنپ الهی دادم

17
00:00:29,000 --> 00:00:30,070
کارآگاه تا لب مرگ رفت

18
00:00:30,280 --> 00:00:31,873
از بابا جونت می‌ترسی؟

19
00:00:32,320 --> 00:00:33,993
از این‌کارت پشیمون میشی

20
00:00:34,200 --> 00:00:35,873
می‌تونیم به هردوتایی‌مون کمک کنم
به چیزایی که می‌خوایم برسیم

21
00:00:48,400 --> 00:00:49,595
پول من کجاست؟

22
00:00:50,120 --> 00:00:51,873
.دست من نیست. گمش کردم

23
00:00:52,520 --> 00:00:54,239
یعنی چی گمش کردی؟
کجاست؟

24
00:00:54,440 --> 00:00:55,590
می‌خوای چی بگم؟

25
00:00:55,840 --> 00:00:57,832
،تلفن اضطراری 911
مورد اورژانسی‌تون چیه؟

26
00:00:58,040 --> 00:01:01,477
.اَلو؟ دو نفر دارن تو خونه‌ام دعوا می‌کنن -
.بی‌خیال، کوین -

27
00:01:01,800 --> 00:01:02,756
.کوین، بس کن

28
00:01:22,760 --> 00:01:23,750
.صبح بخیر، کارآگاه دکر

29
00:01:23,960 --> 00:01:25,360
.صبح شما هم بخیر، ستوان پیرس -
.هی -

30
00:01:25,840 --> 00:01:27,638
ببینم اتاق مدارک رو دیدی؟

31
00:01:28,040 --> 00:01:29,793
...نه

32
00:01:35,320 --> 00:01:36,037
.عجب

33
00:01:37,080 --> 00:01:39,231
این واقعاً اتاق خوبی‌‍ه

34
00:01:39,480 --> 00:01:40,470
...و

35
00:01:47,760 --> 00:01:49,433
.اِی جون

36
00:01:49,760 --> 00:01:52,116
.دکر، قشنگ حال کن

37
00:01:55,400 --> 00:01:56,436
.اینجا رو باش

38
00:01:57,600 --> 00:01:58,590
واقعاً همیشه حال میده

39
00:01:58,880 --> 00:01:59,916
صبح رو نزدیک به هم شروع کنیم، نه؟

40
00:02:00,120 --> 00:02:01,315
حالا هم صحبتش شد، اصلاً باورت نمی‌شه

41
00:02:01,520 --> 00:02:02,795
.دیشب چه اتفاقی برام افتاد، کارآگاه

42
00:02:03,000 --> 00:02:04,992
چی شد؟

43
00:02:05,200 --> 00:02:06,475
تنهایی بیدار شدم

44
00:02:06,680 --> 00:02:08,239
و؟ -
خنده‌داره چون‌که -

45
00:02:08,480 --> 00:02:09,880
،معمولاً این‌طوری نمی‌شه
چون‌که من معمولاً

46
00:02:10,080 --> 00:02:12,549
یه زنی، مردی یا هردوشُ میارم
.برای سکس

47
00:02:12,760 --> 00:02:14,114
خیلی‌خب

48
00:02:14,360 --> 00:02:15,874
از این به بعد دیگه

49
00:02:16,080 --> 00:02:16,957
این باهات میاد؟

50
00:02:17,160 --> 00:02:18,389
چون‌که گندزده به شوخی‌های بین‌مون

51
00:02:18,600 --> 00:02:19,670
البته که نه، نه

52
00:02:19,880 --> 00:02:21,439
...من و پیرس همین یه‌بار

53
00:02:22,640 --> 00:02:24,597
.با هم تا اینجا اومدیم

54
00:02:24,920 --> 00:02:25,637
.یه دفعه

55
00:02:25,840 --> 00:02:27,069
.آره -
...ظاهراً -

56
00:02:27,600 --> 00:02:29,239
قربانی اهل یه خونواده‌ی پارتی‌کلفت بوده

57
00:02:29,440 --> 00:02:31,397
رؤسای مرکز می‌خوان
که در جریان اوضاع بذارم‌شون

58
00:02:31,600 --> 00:02:32,636
نگران نباش، دخالتی نمی‌کنم

59
00:02:32,880 --> 00:02:34,075
،توی این تحقیقات

60
00:02:34,280 --> 00:02:36,670
.یا... تیم رویایی‌تون -
.نه -

61
00:02:37,040 --> 00:02:38,315
.حالا، ببخشید باید برم

62
00:02:40,280 --> 00:02:42,033
خیلی‌خب. بریم؟

63
00:02:42,240 --> 00:02:45,039
.اِم... رو پیرهنت دی‌ان‌ای‌‍ه

64
00:02:45,280 --> 00:02:46,316
چی؟

65
00:02:53,080 --> 00:02:54,514
.چه عجیب

66
00:03:02,640 --> 00:03:03,835
عی، اِلا، چه خبرا؟

67
00:03:04,400 --> 00:03:06,710
.خبرا دستِ توئه، جونی

68
00:03:07,760 --> 00:03:09,080
خب، این یارو مرده‌‍ه؟

69
00:03:10,120 --> 00:03:11,236
حتماً یه هویتی داره

70
00:03:11,520 --> 00:03:12,749
آره

71
00:03:13,200 --> 00:03:15,078
."این شما و این "کوین وینستد

72
00:03:15,280 --> 00:03:17,476
.از خانواده‌ی وینستد

73
00:03:17,680 --> 00:03:19,000
‫34 ساله.

74
00:03:19,200 --> 00:03:20,475
خانواده‌ی وینستد؟

75
00:03:20,720 --> 00:03:22,598
.خانواده‌ی ثروتمند املاکیِ نیویورک

76
00:03:22,840 --> 00:03:24,513
خب، پس چرا اینجا

77
00:03:24,760 --> 00:03:26,114
تو همچین محله‌ی داغونی کشته شده؟

78
00:03:26,320 --> 00:03:27,959
ظاهراً، یه اتاقی اینجا
اجاره کرده بوده

79
00:03:28,160 --> 00:03:30,629
،دقیق نمی‌دونم چرا
ولی کوین

80
00:03:31,280 --> 00:03:34,000
.به فرزند نخاله‌ی خاندان وینستد معروف بوده

81
00:03:34,200 --> 00:03:35,839
.اعتیاد به هروئین

82
00:03:36,040 --> 00:03:37,315
...البته

83
00:03:38,280 --> 00:03:39,999
،البته با توجه به این نشانه‌های سرنگ خوب‌شده

84
00:03:40,240 --> 00:03:42,596
.ظاهراً کوین این اواخر ترک کرده بوده

85
00:03:42,800 --> 00:03:44,154
.کار راحتی نبوده

86
00:03:44,360 --> 00:03:45,919
و، ظاهراً، وقتشم تلف کرده

87
00:03:46,160 --> 00:03:46,911
علت مرگ چی بوده؟

88
00:03:47,320 --> 00:03:48,549
.شلیک گلوله به سینه

89
00:03:48,760 --> 00:03:50,831
وسطِ سرقت به خونه بهش شلیک شده؟ -
.شاید -

90
00:03:51,080 --> 00:03:53,117
.ولی قاتل اصلاً فرصت نکرده که چیزی ببره

91
00:03:53,320 --> 00:03:55,198
صاحب خونه مچشُ گرفته

92
00:03:55,560 --> 00:03:57,517
.پسر طفلی

93
00:03:57,720 --> 00:03:58,915
.بنظر پسر خوبی بود

94
00:03:59,120 --> 00:04:01,157
چرا قضیه رو برام تعریف نمی‌کنید؟ -
،خواب بودم -

95
00:04:01,360 --> 00:04:03,317
،و صدای شکستن شیشه شنیدم

96
00:04:03,800 --> 00:04:05,519
.پس رفتم پایین تا چکش کنم

97
00:04:05,760 --> 00:04:06,955
.و بعدش صدای جر و بحث شنیدم

98
00:04:07,200 --> 00:04:08,953
راجب چی بحث می‌کردن؟

99
00:04:09,160 --> 00:04:12,278
،صداشون به زور میومد
:ولی شنیدم که یکی گفت

100
00:04:12,520 --> 00:04:13,874
".کوین، بس کن"

101
00:04:14,080 --> 00:04:15,833
پس، قاتل قربانی رو می‌شناخته

102
00:04:16,040 --> 00:04:18,111
فرد معتاد به هروئین سابق
.دوستان نابابی داشته

103
00:04:18,360 --> 00:04:20,113
.چه تعجب‌آور -
تونستین خوب -

104
00:04:20,360 --> 00:04:21,589
چهره‌ی طرف رو ببینید؟

105
00:04:22,040 --> 00:04:23,315
.ماسک رو صورتش بود

106
00:04:23,520 --> 00:04:25,273
مطمئناً الان مُرده بودم

107
00:04:25,480 --> 00:04:27,995
اگه خـدا اون فرشته رو
برای محافظت ازم نفرستاده بود

108
00:04:28,760 --> 00:04:30,391
پس، کس دیگه‌ای هم تو خونه بوده

109
00:04:30,640 --> 00:04:31,437
.نه "کس" دیگه‌ای

110
00:04:31,640 --> 00:04:33,154
.یه فرشته، که جونمُ نجات داد

111
00:04:33,360 --> 00:04:34,635
،پرواز کرد تو خونه

112
00:04:34,840 --> 00:04:36,354
.و افتاد دنبال اون مرد شیطان‌صفت

113
00:04:38,040 --> 00:04:39,633
شرمنده، شرمنده، فقط موضوع اینه که

114
00:04:39,880 --> 00:04:42,236
تنها چیزی که خواهر برادرای من
دنبالش می‌افتن، خوش‌گذرونی‌‍ه

115
00:04:42,840 --> 00:04:44,069
مدرک دارم

116
00:04:44,840 --> 00:04:45,671
...اون فرشته‌‍ه

117
00:04:47,040 --> 00:04:48,872
یکی از مجسمه‌هامُ برد

118
00:04:49,080 --> 00:04:51,356
.هوم؟ جبرئیل

119
00:04:52,720 --> 00:04:53,551
.آره

120
00:04:54,040 --> 00:04:54,837
،یه بار بهش یکمی پول قرض بدین

121
00:04:55,040 --> 00:04:56,599
.نظرتون خیلی زود عوض میشه

122
00:04:56,800 --> 00:04:57,836
خانم هرناندز، بیاید ببریم‌تون

123
00:04:58,040 --> 00:04:59,076
.یه سر بیمارستان

124
00:05:00,600 --> 00:05:02,193
.ممنونم -
.بله -

125
00:05:02,600 --> 00:05:04,398
خیلی‌خب، بیاید سوابق کوین رو بررسی کنیم

126
00:05:04,600 --> 00:05:06,034
ببینیم مشکلی با کسی داشته یا نه

127
00:05:06,280 --> 00:05:07,794
حواس‌تون به این شاهد فرشته‌ای هم باشه

128
00:05:08,000 --> 00:05:09,719
هی، شاید یکی از برادرهات بوده

129
00:05:12,880 --> 00:05:15,190
حالا جدی، کار یکی از برادرات نیست؟

130
00:05:15,400 --> 00:05:16,675
.حرف مسخره نزن

131
00:05:16,920 --> 00:05:18,479
پدر من‌که نمیاد خواهر برادرامُ

132
00:05:18,680 --> 00:05:20,751
برای درگیری توی سرقت‌های
.از پیش پا افتاده‌ای توی پاکویما بفرسته زمین

133
00:05:21,400 --> 00:05:23,437
فقط برای آزار و اذیت من این‌کارو می‌کنه

134
00:05:23,640 --> 00:05:25,757
...حلال‌زاده هم هست

135
00:05:27,040 --> 00:05:28,235
بله؟

136
00:05:33,320 --> 00:05:34,071
.آره، اینجام

137
00:05:34,280 --> 00:05:35,475
چیه که انقدر مهمه؟

138
00:05:35,720 --> 00:05:37,234
خیلی‌خب، لوسی، فکر کنم اشتباه کردیم

139
00:05:37,680 --> 00:05:39,990
که موضوعات الهی رو برای
شارلوت فاش کردیم

140
00:05:40,480 --> 00:05:42,551
ما همچین کاری کردیم؟
.ایده‌ی خودت بود

141
00:05:42,760 --> 00:05:44,035
.ولی الان نظرم عوض شده

142
00:05:44,280 --> 00:05:45,475
اگه به یکی دیگه بگه چی؟

143
00:05:46,720 --> 00:05:47,790
.وای، نه. راست میگی

144
00:05:48,440 --> 00:05:49,715
چون‌که بعد اون شخص
،هم میره به یکی دیگه میگه

145
00:05:49,920 --> 00:05:51,957
کسی که بعداً ممکنه بره
به کسی دیگه بگه، که بعداً

146
00:05:52,480 --> 00:05:54,915
به رسماً هیچ‌چیزی منجر نمی‌شه
چون‌که هیچکس حرفاشُ باور نمی‌کنه

147
00:05:55,160 --> 00:05:56,879
خیلی‌خب، باشه، شاید
کلاً به یه ورت باشه، لوسی

148
00:05:57,120 --> 00:05:59,032
ولی مفهوم الهیات به‌قدری بزرگ‌‍ه

149
00:05:59,240 --> 00:06:00,640
.که انسان‌ها از درکش ساقطن

150
00:06:00,880 --> 00:06:02,758
نمی‌دونیم حالا که از موضوع خبر داره
قراره بره چی‌کار کنه

151
00:06:03,000 --> 00:06:04,195
.و اهمیتی هم نمیدم

152
00:06:04,400 --> 00:06:05,390
.راست میگی

153
00:06:05,880 --> 00:06:07,473
،یه سؤالی، داداش

154
00:06:08,120 --> 00:06:09,600
احیاناً خبر نداری که یکی از خواهر برادرامون

155
00:06:09,840 --> 00:06:10,830
اومده باشه این‌طرفا؟

156
00:06:11,040 --> 00:06:12,440
تا جایی که من می‌دونم، نه

157
00:06:14,080 --> 00:06:14,911
چرا؟

158
00:06:15,120 --> 00:06:16,156
.احتمالاً چیز خاصی نیست

159
00:06:16,920 --> 00:06:17,637
فقط یه پیرزنی

160
00:06:17,840 --> 00:06:20,150
تو یه خونه‌ی بی نام و نشونی
گفته یه فرشته‌ای رو دیده

161
00:06:20,400 --> 00:06:21,595
که وارد خونه‌ش شده

162
00:06:21,920 --> 00:06:22,910
و جونشُ نجات داده

163
00:06:23,120 --> 00:06:24,793
.یکی از مجسمه‌های بی‌ریختشم دزدیده

164
00:06:25,000 --> 00:06:27,037
این همه دردسر برای یه انسان عادی؟

165
00:06:27,400 --> 00:06:28,117
.آره

166
00:06:28,440 --> 00:06:30,671
یعنی خب، احتمالاً باید یا فرشته‌ای
،بوده باشه که بدجوری حوصله‌ش سر رفته

167
00:06:30,880 --> 00:06:32,712
.یا واقعاً گیج شده بوده

168
00:06:32,920 --> 00:06:34,752
...آره

169
00:06:36,800 --> 00:06:50,800
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

170
00:06:51,960 --> 00:06:54,759
یعنی خب، باید یه توضیح
.منطقی‌ای داشته باشه دیگه

171
00:06:55,000 --> 00:06:56,434
و یادت نمیاد که چطوری اون مجسمه

172
00:06:56,680 --> 00:06:57,909
رفته تو اتاق‌خوابت؟ -
.نه -

173
00:06:58,120 --> 00:06:59,759
...یعنی خب، شاید یه هدیه برای خونه‌ی جدید باشه یا

174
00:07:00,680 --> 00:07:01,875
.یه دیلدو

175
00:07:02,200 --> 00:07:03,475
.یا شایدم یه دیلدوی کادویی

176
00:07:03,680 --> 00:07:04,750
...من

177
00:07:04,960 --> 00:07:06,314
و دقیقاً مشابه اون مجسمه‌ی

178
00:07:06,520 --> 00:07:07,670
گم‌شده از خونه‌ی اون خانمه‌ست؟ -
.آره -

179
00:07:07,880 --> 00:07:10,520
ولی مطمئناً تصادفی‌‍ه

180
00:07:11,120 --> 00:07:14,352
این اواخر همه‌ش از دیدن
خواب‌های عجیب شکایت داشتی

181
00:07:14,880 --> 00:07:17,111
از جمله خوابی که
نمی‌تونستی بال‌هاتُ توش کنترل کنی

182
00:07:17,520 --> 00:07:19,830
خب، خواب اینُ هم دیدم که
.پادشاه موجودات افسانه‌ای‌ام
[ قنطورس: حیوانی با بالاتنه‌ی انسان و پایین‌تنه‌ی اسب ]

183
00:07:20,080 --> 00:07:21,673
ولی این‌طوری نیست که
الان قراره سُم ببندم به پام

184
00:07:22,000 --> 00:07:24,435
مواردی بوده که افراد شروع به خواب‌گردی کردن

185
00:07:24,640 --> 00:07:27,280
وقتی نمی‌تونستن با یه‌سری
.اوضاع دردناک دست و پنجه نرم کنن

186
00:07:27,480 --> 00:07:29,995
یا، برعکس، اصلاً سعی‌ای نمی‌کردن

187
00:07:30,200 --> 00:07:32,271
،ممکنه که الان از موضوعی طفره بری

188
00:07:32,520 --> 00:07:34,876
و، در نتیجه، خواب‌گردی کنی؟

189
00:07:35,080 --> 00:07:36,560
احمقانه‌ست. یعنی خب، آخه چی باشه

190
00:07:36,760 --> 00:07:38,911
که من ازش طفره برم؟ -
.نمی‌دونم -

191
00:07:39,160 --> 00:07:41,994
کلویی و پیرس، مثلاً؟
شاید به‌قدری که فکر می‌کنی

192
00:07:42,200 --> 00:07:44,556
.با رابطه‌شون اوکی نیستی

193
00:07:44,760 --> 00:07:46,638
ببین، من احمق نیستم، دکتر

194
00:07:46,840 --> 00:07:49,674
،مشخصه که عاشقِ این رابطه‌شون نیستم

195
00:07:49,880 --> 00:07:51,837
ولی خب یه بچه‌ی 16 ساله هم نیستم

196
00:07:52,040 --> 00:07:53,838
که تو اتاقش درحالی که آهنگ‌های اَدل
.رو گذاشته رو ریپیت گریه کنم

197
00:07:55,240 --> 00:07:56,993
و مطمئناً هم این فرشته‌‍ه من نیستم

198
00:07:57,720 --> 00:08:01,031
و، قشنگ هم می‌دونم که چطور ثابتش کنم

199
00:08:04,320 --> 00:08:05,117
.واقعاً حرف نداشت

200
00:08:05,680 --> 00:08:06,830
...واقعاً

201
00:08:08,880 --> 00:08:09,631
.برین توش

202
00:08:10,680 --> 00:08:11,955
عجب، اصلاً یه‌ذره هم

203
00:08:12,160 --> 00:08:13,310
نزدیک به چیزی که تصور می‌کردم بگی نبود

204
00:08:13,520 --> 00:08:15,637
.نه، نه، ساعتُ میگم
.باید بریم

205
00:08:15,880 --> 00:08:16,711
چی؟ چرا؟

206
00:08:16,920 --> 00:08:18,195
.تریکسی الاناست که برسه خونه

207
00:08:18,400 --> 00:08:20,073
و نمی‌خوای که اینجا منُ ببینه

208
00:08:20,320 --> 00:08:21,959
ببین، تو رسماً اولین نفری هستی

209
00:08:22,160 --> 00:08:23,355
که من بعد از دَن
رابطه‌ای رو باهاش شروع کردم

210
00:08:23,600 --> 00:08:26,115
من هیچ‌کسی رو به تریکسی معرفی نکردم

211
00:08:26,320 --> 00:08:29,836
و نمی‌خوام هم تا وقتی که مطمئن بشم
.این‌کار رو بکنم

212
00:08:30,400 --> 00:08:31,550
.و این‌طوری هم نیست که مطمئن نباشم

213
00:08:31,760 --> 00:08:33,080
،فقط، فقط می‌خوام که آماده باشم

214
00:08:33,320 --> 00:08:34,720
و می‌خوام که مطمئن بشم، می‌دونی؟

215
00:08:34,920 --> 00:08:35,671
شاید نباید این حرفا رو می‌زدم

216
00:08:35,880 --> 00:08:37,394
...خلاصه -
...مشکل -

217
00:08:40,320 --> 00:08:43,392
،گوش کن، آروم یا تند
،هر سرعتی که تو می‌خوای

218
00:08:43,600 --> 00:08:44,716
من همه‌جوره هستم

219
00:08:44,960 --> 00:08:46,440
اگه تا الان متوجه این نشدی، کلویی

220
00:08:46,640 --> 00:08:47,437
...من عاش‍

221
00:08:48,280 --> 00:08:49,555
.من خیلی ازت خوشم میاد

222
00:08:54,840 --> 00:08:55,557
.شرمنده

223
00:08:57,120 --> 00:08:58,873
لوسیفره

224
00:08:59,240 --> 00:09:01,436
.معلومه که لوسی‌‍ه -
.باید برم -

225
00:09:06,520 --> 00:09:07,112
خوبه، اومدی

226
00:09:07,320 --> 00:09:08,549
باید قاتلُ پیداش کنیم

227
00:09:08,880 --> 00:09:10,633
اون مسئله‌ی فوق مهمی که

228
00:09:10,840 --> 00:09:12,354
گفتی باید راجبش باهام صحبت می‌کردی این بود؟

229
00:09:12,560 --> 00:09:15,314
بله، چون‌که این پرونده الان
.برام تو اولویت قرار گرفته

230
00:09:16,120 --> 00:09:18,271
واقعاً؟ چرا؟ -
،چون‌که اگه -

231
00:09:18,480 --> 00:09:19,755
،در محال‌ترین حالت ممکن

232
00:09:19,960 --> 00:09:22,077
،اون خانم دیوونه‌‍ه
،واقعاً فرشته‌ای رو دیده باشه

233
00:09:22,480 --> 00:09:24,278
باید ثابت کنم که اون فرشته من نیستم

234
00:09:24,480 --> 00:09:26,597
فکر کنم من بتونم در این‌باره
.کمکت کنم. اون تو نبودی

235
00:09:26,800 --> 00:09:27,995
خب، مطمئنم که احتمالاً حق با توئه

236
00:09:28,200 --> 00:09:29,475
،و وقتی‌که قاتل هم اینُ تأیید کرد

237
00:09:29,680 --> 00:09:30,431
.یه شیطان رجیم و خوش‌بخت می‌شم

238
00:09:30,640 --> 00:09:31,790
پس، یالا، زودباش، چی داریم؟

239
00:09:33,360 --> 00:09:35,556
خیلی‌خب، دو روز پیش، کوین

240
00:09:35,800 --> 00:09:37,996
...از یه سازمان ترک اعتیاد رده بالا مرخص شده بوده
.ماسه‌های مشرقی

241
00:09:38,240 --> 00:09:39,833
،و طبق گزارش پرونده

242
00:09:40,040 --> 00:09:42,191
یه دعوای همچین جدی‌ای هم
با یکی از ساکنین اونجا داشته

243
00:09:42,400 --> 00:09:44,756
...درست قبلِ رفتنش
."مردی به اسم "فیل گلدستین

244
00:09:45,120 --> 00:09:46,395
.آره، بیا. من می‌شینم پشت رول

245
00:09:54,000 --> 00:09:56,435
من نمی‌فهمم چرا انسان‌ها انقدر
وقت تلف می‌کنن تا

246
00:09:56,640 --> 00:09:57,994
.جلوی غرایز و خواسته‌هاشونُ بگیرن

247
00:09:58,320 --> 00:10:01,199
.مرکز ترک‌اعتیاد به سکس و مواد

248
00:10:01,400 --> 00:10:02,117
آقای گلدستین؟

249
00:10:02,320 --> 00:10:03,310
،کارآگاه کلویی دکر

250
00:10:03,520 --> 00:10:05,716
.پلیس لس‌آنجلس
می‌خوایم یه سؤالاتی

251
00:10:05,920 --> 00:10:06,751
من بابِ کوین وینستد ازتون بپرسیم

252
00:10:07,000 --> 00:10:09,799
.باید بگم بله... اون یه عوضی‌‍ه

253
00:10:10,040 --> 00:10:11,315
می‌دونستین که به قتل رسیده بوده؟

254
00:10:11,520 --> 00:10:15,480
نه، ولی خوبه محض تغییر
یه خبر خوبی هم بالأخره بهمون رسید

255
00:10:16,600 --> 00:10:18,193
منشی دفتر گفت که شما دیشب

256
00:10:18,400 --> 00:10:19,720
چندساعتی از اینجا رفته بودین

257
00:10:19,920 --> 00:10:21,479
در حین زمانی که کوین به قتل رسیده بوده

258
00:10:21,760 --> 00:10:23,353
پس، دوست داریم که بهمون بگین
کجا رفته بودین؟

259
00:10:23,600 --> 00:10:26,513
.رفته بودم سواری
.ما که زندانیِ اینجا نیستیم

260
00:10:26,720 --> 00:10:27,676
شاهدی هم دارین؟

261
00:10:27,880 --> 00:10:28,950
اگه تولید

262
00:10:29,200 --> 00:10:31,760
،نُه تا سریال حقوقی چیزی یادم داده باشه

263
00:10:32,480 --> 00:10:35,791
اینه که بدون حضور وکیلم
.لازم نیست چیزی بهتون بگم

264
00:10:36,520 --> 00:10:39,592
حالا اگه منُ ببخشین
.باید برم برینم

265
00:10:41,000 --> 00:10:41,956
چی‌کار می‌کنی؟ -
،اتفاقاً -

266
00:10:42,200 --> 00:10:43,634
!فیل، من دیگه از این کصشرهات خسته شدم

267
00:10:43,840 --> 00:10:45,797
حالا، می‌دونم که تو کوین وینستد رو کشتی

268
00:10:46,080 --> 00:10:47,992
و بعدش یه فرشته اومد افتاد دنبالت

269
00:10:48,200 --> 00:10:48,997
پس، بگو ببینم، چه شکلی بود؟

270
00:10:49,200 --> 00:10:49,951
.لوسیفر -
پسر، اصلاً معلومه داری -

271
00:10:50,160 --> 00:10:51,196
چی میگی، حاجی؟

272
00:10:51,760 --> 00:10:53,592
!شبیه من بود؟

273
00:10:53,840 --> 00:10:54,830
.لوسیفر، بس کن

274
00:10:55,040 --> 00:10:56,076
.من کوینُ نکشتم

275
00:10:58,400 --> 00:11:00,312
ولی شماها که یه دعوایی داشتین، نه؟

276
00:11:00,520 --> 00:11:03,831
اون فقط بخاطر این بود که کوین
.این پروسه‌ی درمانی رو خیلی جدی گرفته بود

277
00:11:04,040 --> 00:11:05,918
.برای بقیه‌مون؟ فقط یه ویترین‌‍ه

278
00:11:06,120 --> 00:11:07,600
همسرها و شغل‌هامونُ برامون نگه می‌داره

279
00:11:07,800 --> 00:11:09,871
ولی کوین همه‌ش ضر می‌زد

280
00:11:10,520 --> 00:11:13,115
که باید ترک کنه، خونواده‌شُ برگردونه

281
00:11:13,560 --> 00:11:14,630
دیوونه‌ام کرده بود

282
00:11:14,840 --> 00:11:15,910
.پس یه مشت نصارش کردم

283
00:11:16,320 --> 00:11:17,356
خونواده‌شُ برگردونه؟

284
00:11:17,560 --> 00:11:19,517
،پدر... پدر مادرش که فوت کردن
.و همسری هم که نداشته

285
00:11:19,720 --> 00:11:20,949
.من چمیدونم بابا

286
00:11:21,480 --> 00:11:22,436
دیشب کجا بودی؟

287
00:11:22,640 --> 00:11:23,551
.جوابشُ بده

288
00:11:24,880 --> 00:11:25,870
.با چندتا فاحشه

289
00:11:27,880 --> 00:11:29,394
.برای همین هم اینجام

290
00:11:30,080 --> 00:11:30,991
.من به سکس اعتیاد دارم

291
00:11:32,720 --> 00:11:34,200
.دستور دادگاه بوده

292
00:11:34,400 --> 00:11:35,197
.بگذریم، می‌دونی دیگه

293
00:11:35,400 --> 00:11:36,880
،دو قدم به جلو

294
00:11:37,480 --> 00:11:38,880
یه قدم به عقب، نه؟

295
00:11:42,920 --> 00:11:44,070
هی، چی شد یه لحظه؟

296
00:11:45,240 --> 00:11:45,878
.هیچی

297
00:11:46,120 --> 00:11:46,951
.هیچی نشد

298
00:11:47,680 --> 00:11:48,272
.برام تعریف کن

299
00:11:48,520 --> 00:11:50,034
ببین، فقط اینه که چند وقتی‌‍ه
.درست‌حسابی نخوابیدم

300
00:11:50,240 --> 00:11:51,913
،همه‌ش همین... ولی خیالی نیست
الان چی‌کار کنیم؟

301
00:11:52,360 --> 00:11:54,636
کار الان‌مون اینه که تو بری
.بعد از ظهر رو مرخصی

302
00:11:54,840 --> 00:11:55,478
.یکمی استراحت کنی

303
00:11:55,680 --> 00:11:57,194
چی؟ ترجیح میدم که برم قاتلُ پیدا کنم

304
00:11:57,440 --> 00:11:59,113
.پیشنهاد نبود، لوسیفر

305
00:11:59,440 --> 00:12:00,590
ببین، من تا شب می‌شینم

306
00:12:00,800 --> 00:12:01,870
.تمام پرونده‌ی کوین رو زیر و رو می‌کنم

307
00:12:02,080 --> 00:12:03,480
.تا ببینم می‌فهمم خانواده‌ش کی‌‍ه

308
00:12:03,680 --> 00:12:05,717
.احتمالاً تا فردا صبح چیزی دستگیرمون نشه

309
00:12:05,920 --> 00:12:06,558
فردا؟

310
00:12:06,760 --> 00:12:08,479
.برو خونه. خسته‌ای

311
00:12:08,880 --> 00:12:12,874
خیلی‌خب. باشه، ولی فقط
اگه بذاری این‌ها رو قرض بگیرم

312
00:12:14,080 --> 00:12:15,560
خب، قول میدم که پس‌شون بدم دیگه

313
00:12:16,040 --> 00:12:16,837
.پس ندی بهتره

314
00:12:17,880 --> 00:12:18,472
.عَیی

315
00:12:46,440 --> 00:12:47,396
.لوسی

316
00:12:48,280 --> 00:12:48,872
.لوسیفر

317
00:12:50,240 --> 00:12:51,560
.پا شو

318
00:12:52,640 --> 00:12:54,233
،ناراحت نشی، داداش
ولی توی لیست چیزهایی که

319
00:12:54,440 --> 00:12:56,477
،دوست دارم با تصویرشون بیدار شم
صورت تو تقریباً بین

320
00:12:56,680 --> 00:13:00,151
.سر یه اسب با کلیدهای بند کولدپِلی‌‍ه

321
00:13:00,480 --> 00:13:02,073
.فقط اومدم که این رو نشونت بدم

322
00:13:03,920 --> 00:13:04,717
چی...؟

323
00:13:06,560 --> 00:13:08,631
فرشته‌ی سان برناردینو"؟"

324
00:13:10,280 --> 00:13:11,760
ببین، من فکر می‌کردم که
یکی از خواهر برادرامون

325
00:13:11,960 --> 00:13:12,871
.اومده باشه اینجا

326
00:13:13,080 --> 00:13:13,991
،ولی، لوسی

327
00:13:14,240 --> 00:13:15,594
...ظاهرش این‌طوری نشون میده که

328
00:13:16,200 --> 00:13:17,236
.اون فرشته‌‍ه منم

329
00:13:22,320 --> 00:13:24,118
شاهدین اظهار دارند که"
این نیکوکار بی‌نام و نشان

330
00:13:24,360 --> 00:13:25,760
".ظاهراً بال‌هایی روی دوش خود داشته

331
00:13:26,000 --> 00:13:28,560
"...به‌گونه‌ای پرواز کرده و
.این که مسخره‌ست

332
00:13:28,760 --> 00:13:30,114
ام‍... امکان نداره من باشم

333
00:13:30,720 --> 00:13:31,437
ممکنه؟

334
00:13:31,640 --> 00:13:32,312
لوسی

335
00:13:32,520 --> 00:13:33,556
یه نگاهی به اطرافت بنداز

336
00:13:33,760 --> 00:13:35,035
دستاتُ ببین

337
00:13:35,240 --> 00:13:37,471
،فکر می‌کنم واقعاً کار خودت‌‍ه
و من، فکر می‌کنم که من تقصیرکارم

338
00:13:38,000 --> 00:13:39,639
آخه چرا تو تقصیر کار باشی؟

339
00:13:39,880 --> 00:13:41,599
چون‌که من باعث شدم بال‌هاتُ
.به شارلوت نشون بدی

340
00:13:41,840 --> 00:13:42,910
.موضوعات الهی رو فاش کنی

341
00:13:43,120 --> 00:13:44,474
و حالا، پدر داره بخاطر
.این‌کار مجازات‌مون می‌کنه

342
00:13:44,680 --> 00:13:46,876
ببین، این‌که پدر بیاد یه‌کاری کنه
کارای فرشته‌ای انجام بدم

343
00:13:47,080 --> 00:13:48,639
.یه تو گوشیِ حسابی و الهی به من‌‍ه

344
00:13:48,920 --> 00:13:50,718
خب، حتماً مجازات منم تو راه‌‍ه

345
00:13:50,960 --> 00:13:51,791
چی؟ -
و کی می‌دونه -

346
00:13:52,000 --> 00:13:53,275
.چطور شکلی قراره داشته باشه

347
00:13:53,520 --> 00:13:55,989
.مسخره نشو بابا
من و تو بخاطر شارلوت ریچاردز

348
00:13:56,200 --> 00:13:58,351
،مجازات نمی‌شیم
همون‌طور که من بخاطر این‌که

349
00:13:58,600 --> 00:13:59,920
موضوع رو به لیندا گفتم مجازات نشدم

350
00:14:00,120 --> 00:14:01,520
باشه، خب، پس چه توضیحی
برای این وقایع داری؟

351
00:14:01,720 --> 00:14:02,836
خب، معلومه دیگه، نیست؟

352
00:14:03,040 --> 00:14:04,952
.بازم دست‌اندازیِ یبشتر

353
00:14:05,160 --> 00:14:06,913
احتمال زیاد، نقشه‌ی اصلی بابا
،از اول کار بوده. یعنی میگم

354
00:14:07,120 --> 00:14:09,635
اول، یه‌کاری می‌کنه که
.شبیه بخشی از یه فرشته بشم

355
00:14:09,840 --> 00:14:12,071
و بعد، مجبورم می‌کنه که
.تو خواب دست به یه کارهایی بزنم

356
00:14:12,720 --> 00:14:13,756
نمی‌دونم، لوسی

357
00:14:14,200 --> 00:14:15,793
خب، اگه کار کردن با کارآگاه

358
00:14:16,040 --> 00:14:17,793
،چیزی یادم داده باشه
اینه که به مدرک نیاز داریم

359
00:14:18,360 --> 00:14:20,317
فقط قاتل می‌تونه با اطمینان بگه
که این‌ها کار من بوده

360
00:14:20,520 --> 00:14:21,670
پس من دیگه میرم سر کار

361
00:14:24,680 --> 00:14:26,831
.شاید بهتر باشه که اول یه دوشی چیزی بگیرم -
.آره -

362
00:14:27,480 --> 00:14:30,439
،یه غذای حاضری می‌گیرم
چون‌که با تو بودن خودش دسره

363
00:14:31,360 --> 00:14:32,157
.می‌بینمت

364
00:14:32,360 --> 00:14:33,430
.بی‌صبرانه منتظرم دیدنتم

365
00:14:33,680 --> 00:14:35,876
مُردم_که_انقدر_نازید#

366
00:14:36,440 --> 00:14:37,396
چند وقته این جایی؟

367
00:14:37,640 --> 00:14:40,235
به‌قدری که ببینم چقدر
این مکالمه‌تون گوگولی‌مگولی بود

368
00:14:41,240 --> 00:14:42,515
انگاری اوضاع داره بین‌تون خوب پیش میره

369
00:14:42,920 --> 00:14:44,354
...آره، اما

370
00:14:44,600 --> 00:14:45,317
...اما

371
00:14:45,520 --> 00:14:46,670
.یه "اما"یی هست

372
00:14:47,360 --> 00:14:48,794
فکر کنم نمی‌خواد احساساتی بروز بده

373
00:14:49,000 --> 00:14:50,992
اون جمله‌ی جادویی رو هنوز نگفته

374
00:14:51,240 --> 00:14:51,991
کدوم جمله؟

375
00:14:52,360 --> 00:14:53,157
می‌دونی دیگه

376
00:14:53,720 --> 00:14:55,234
.اون جمله‌ی سه کلمه‌ای

377
00:14:56,120 --> 00:14:58,954
.که هم وزنِ "کیلی اوست دالم"‌‍ه

378
00:15:00,000 --> 00:15:01,036
آره، این جمله رو نگفته

379
00:15:01,240 --> 00:15:03,038
من و تو، مثل همدیگه‌ایم

380
00:15:03,440 --> 00:15:06,353
،سنگی که مردم خودشونُ باهاش می‌شکونن

381
00:15:06,560 --> 00:15:09,519
و می‌دونی چه بلایی سر
سنگ‌هایی مثل ما میاد؟

382
00:15:09,760 --> 00:15:13,071
...وقتی سقوط می‌کنیم
.بدجوری سقوط می‌کنیم

383
00:15:13,760 --> 00:15:15,194
یه‌جورایی ترسناک‌‍ه، نه؟

384
00:15:16,000 --> 00:15:17,116
ولی نگران نباش، ستوان

385
00:15:17,760 --> 00:15:19,717
،ولی زمانش برسه
.اون کلمات رو به زبون میاره

386
00:15:20,120 --> 00:15:21,679
...و، وقتی که بالأخره گفتش

387
00:15:23,280 --> 00:15:24,714
همه‌چیز عوض میشه

388
00:15:25,800 --> 00:15:27,200
.روی همین موضوع هم حساب کردم

389
00:15:31,040 --> 00:15:32,997
خوراک‌هایی که درست می‌کنی
.مزه‌ی حیوون مُرده میده

390
00:15:34,800 --> 00:15:35,756
.آها، و تو

391
00:15:36,120 --> 00:15:37,793
انقدر از بچه‌هات داستان نگو

392
00:15:38,040 --> 00:15:39,599
.چون‌که کسی به یه‌ورشم نیست

393
00:15:42,200 --> 00:15:43,395
.هوم، سالی

394
00:15:43,600 --> 00:15:44,477
...شارلوت

395
00:15:44,680 --> 00:15:46,034
این لباس‌هات نیستن که
.چاق نشونت میدن

396
00:15:46,240 --> 00:15:47,196
خودِ چربی‌هان

397
00:15:47,400 --> 00:15:48,390
.آره

398
00:15:48,840 --> 00:15:50,115
.اوف، و تو

399
00:15:54,160 --> 00:15:55,640
.اتفاقاً، تو همچین بدک نیستی

400
00:15:56,360 --> 00:15:58,113
مرسی؟

401
00:16:00,120 --> 00:16:01,110
.و تو

402
00:16:02,720 --> 00:16:04,552
.تو الان با من میای

403
00:16:05,200 --> 00:16:05,872
خیلی‌خب

404
00:16:09,840 --> 00:16:11,752
خانم بل، این کپی‌ای از

405
00:16:11,960 --> 00:16:13,235
گواهی تولد پسرتون‌‍ه

406
00:16:13,440 --> 00:16:15,432
نوشته که کوین وینستد پدرش‌‍ه

407
00:16:15,720 --> 00:16:17,439
من و کوین چندسال پیش بیرون می‌رفتیم

408
00:16:17,760 --> 00:16:18,750
وقتی که جکسون رو حامله شدم

409
00:16:18,960 --> 00:16:21,031
.قرار بود که بریم ازدواج کنیم

410
00:16:22,120 --> 00:16:23,349
.و من لحظه‌ی آخر گفتم که کنسل‌‍ه

411
00:16:24,720 --> 00:16:26,712
!جکسون، بس کن -
.نه، نه، نه -

412
00:16:27,160 --> 00:16:28,435
.نه، نه -
!نه، نه، نه -

413
00:16:28,640 --> 00:16:29,960
.از رو زمین بلند شو -
.من میرم -

414
00:16:30,160 --> 00:16:32,117
.آره، بعد ملت با انتخاب خودشون بچه می‌زان

415
00:16:32,320 --> 00:16:34,152
متأسفانه اخلاق پسرم به کوین رفته

416
00:16:34,680 --> 00:16:35,352
ولی شما بودین

417
00:16:35,560 --> 00:16:37,392
.که اتهام حمله به دیگران براتون ثبت شده

418
00:16:37,800 --> 00:16:39,359
.منم با کوین مواد می‌کشیدم

419
00:16:40,360 --> 00:16:41,589
خیلی به آدمی که اون‌زمان
.بودم افتخار نمی‌کنم

420
00:16:41,800 --> 00:16:42,472
.آره

421
00:16:42,680 --> 00:16:43,750
موادها بودن که وحشی‌ات می‌کردن

422
00:16:44,120 --> 00:16:46,032
به همین خاطرم بود که ترک‌شون کردم

423
00:16:47,160 --> 00:16:49,629
،ولی کوین بیشتر از این‌که منُ دوست داشته باشه
.دوست داشت که مواد بکشه و نئشه بشه

424
00:16:50,440 --> 00:16:52,432
.رابطه‌مون مسموم شد

425
00:16:52,760 --> 00:16:53,591
.پس گذاشتم ترکش کردم

426
00:16:54,120 --> 00:16:55,236
و آخرین دفعه‌ای که با کوین صحبت کردین

427
00:16:55,440 --> 00:16:56,954
کِی بود؟ -
.چند سالی میشه -

428
00:16:57,320 --> 00:16:58,595
چون‌که اینجا روی گزارشات تماس زده

429
00:16:58,800 --> 00:17:00,439
که اون سه ماه پیش زنگ زده اینجا؟

430
00:17:00,640 --> 00:17:02,438
،هر از چندگاهی زنگ می‌زد
ازم پول می‌خواست

431
00:17:02,680 --> 00:17:04,080
برای مواد. پس، هر وقت اسمش رو

432
00:17:04,280 --> 00:17:05,475
روی کالر آیدی تلفن می‌دیدم

433
00:17:05,680 --> 00:17:07,319
.گوشی رو می‌دادم دستِ جرمی

434
00:17:07,520 --> 00:17:09,989
و کوین هیچ‌وقت حرفی از
مشکل‌داشتن با کسی نزد؟

435
00:17:10,200 --> 00:17:11,156
یه مواد فروشی، کسی؟

436
00:17:11,360 --> 00:17:12,191
،آخرین باری که با هم صحبت کردیم

437
00:17:12,400 --> 00:17:13,470
گفت که کُلی پول به یکی بدهکاره

438
00:17:14,120 --> 00:17:15,270
.لازم ندیدم که بپرسم به کی

439
00:17:16,040 --> 00:17:18,680
آره. خب، حالا نمی‌گم که
،رسماً وقت‌مونُ تلف کردیم

440
00:17:18,880 --> 00:17:20,439
.ولی... چرا کردیم

441
00:17:23,720 --> 00:17:26,519
،پس... پس بعدش

442
00:17:27,520 --> 00:17:30,911
می‌تونی اون خلاصه‌ی دعوی رو

443
00:17:31,120 --> 00:17:33,476
.بکنی توی اون مخرج گردِ زیر ربدوشام‌ت

444
00:17:37,000 --> 00:17:38,719
.راهنمایی: یعنی کونش

445
00:17:38,920 --> 00:17:40,400
نگران ریزش و اخراج‌شدن نیستی؟

446
00:17:40,760 --> 00:17:42,956
،من اخیراً یه انقلابی درونم شده

447
00:17:43,480 --> 00:17:45,995
...و کاملاً دیدم رو به

448
00:17:46,560 --> 00:17:47,676
.خب، همه‌چیز عوض کرده

449
00:17:48,160 --> 00:17:49,276
واقعاً آزاد و راحت شدم

450
00:17:49,600 --> 00:17:50,272
.یه دور دیگه

451
00:17:50,480 --> 00:17:51,630
.واو، واو، واو، نه، نه، نه

452
00:17:52,000 --> 00:17:52,990
.نه، مرسی

453
00:17:53,400 --> 00:17:54,390
.من باید برم -
.ریلکس بابا -

454
00:17:54,640 --> 00:17:56,233
یه بار که بیشتر زندگی نمی‌کنی

455
00:17:56,480 --> 00:17:57,436
...یا

456
00:17:57,680 --> 00:17:59,399
.دو بار، تو مورد به‌خصوص من

457
00:17:59,640 --> 00:18:02,155
ببین، خیلی دوست دارم، ولی اگه
مست و پاتیل پاشم برم

458
00:18:02,360 --> 00:18:04,829
.سر کار، عواقب زیادی برام داره

459
00:18:05,040 --> 00:18:06,076
.حواسم بهت هست

460
00:18:07,280 --> 00:18:09,112
.یه صحبتی با رئیس می‌کنم

461
00:18:09,720 --> 00:18:10,312
با پیرس؟

462
00:18:10,560 --> 00:18:12,119
نه، شاخ‌تر از اون

463
00:18:12,360 --> 00:18:13,077
رئیس پلیس؟

464
00:18:13,320 --> 00:18:18,076
.منظورم برعکس "داگ"‌‍ه
[ گاد: خداوند ]

465
00:18:18,320 --> 00:18:20,391
.عاشق این دیوونه‌بازیاتم

466
00:18:21,520 --> 00:18:22,476
.ولی باید برم

467
00:18:22,760 --> 00:18:26,276
،یا می‌تونی بپیچی تو اون اتاق‌‍ه

468
00:18:26,480 --> 00:18:27,834
.لباساتُ کامل در بیاری

469
00:18:28,200 --> 00:18:29,350
.میرم یه دستی به سر و صورتم می‌کشم

470
00:18:29,840 --> 00:18:31,069
.اون تو می‌بینمت

471
00:18:32,400 --> 00:18:33,800
.بعدم یه حرکت‌هایی می‌رنیم

472
00:18:34,600 --> 00:18:36,273
.اصلاً فکر خوبی نیست

473
00:18:47,640 --> 00:18:48,471
.بیا تو

474
00:18:51,880 --> 00:18:52,757
این‌جا چی‌کار می‌کنی؟

475
00:18:52,960 --> 00:18:55,111
...من داشتم

476
00:18:55,640 --> 00:18:57,359
.به پلیس زنگ می‌زنم -
.نه، نه، نه -

477
00:18:57,560 --> 00:18:59,074
،اون‌کار رو نکن، نکن
...لطفاً

478
00:18:59,680 --> 00:19:01,160
.خودم پلیس‌ام

479
00:19:01,360 --> 00:19:02,635
...اگه بتونم فقط

480
00:19:05,600 --> 00:19:06,351
.اون‌جاست

481
00:19:11,400 --> 00:19:13,198
.درک نمی‌کنم
چرا اینقدر طول می‌کشه

482
00:19:13,400 --> 00:19:15,357
تا رابط‌های موادفروش کوین وینستد رو پیداکنیم

483
00:19:15,560 --> 00:19:16,914
توی اون چیز کامپیوتریت؟

484
00:19:17,480 --> 00:19:19,278
.گفتنش از انجام دادنش آسون‌تره، لوسیفر

485
00:19:19,480 --> 00:19:20,470
.خب، طرف آدم فاسدیه

486
00:19:20,720 --> 00:19:22,632
.لابد هزاربار دستگیر شده

487
00:19:22,840 --> 00:19:25,719
،خانواده‌های ثروتمندی مثل وینستد
.به ظاهرشون خیلی اهمیت میدن

488
00:19:25,920 --> 00:19:27,752
و مشکلات قانونی کوین رو

489
00:19:27,960 --> 00:19:29,280
.از نوجوانیش لاپوشونی می‌کردن

490
00:19:29,600 --> 00:19:31,319
،ببین، گیر آوردن یه سرنخ
.ممکنه یکم زمان ببره

491
00:19:31,600 --> 00:19:33,717
،پس چطوره بری خونه
...یکم بخوابی و

492
00:19:33,920 --> 00:19:35,195
.ببین، نمی‌تونم

493
00:19:35,440 --> 00:19:36,669
چرا؟

494
00:19:36,880 --> 00:19:39,076
چون اگه من این
،فرشته‌ی سان برناردینو باشم

495
00:19:39,320 --> 00:19:41,039
،وقتی می‌خوابم
.پس شاید دوباره انجامش بدم

496
00:19:41,280 --> 00:19:42,680
.باشه خب، پس نخواب

497
00:19:42,880 --> 00:19:44,109
.صبرکن

498
00:19:44,320 --> 00:19:45,913
.چه نقشه‌ی عالی‌ای، کارآگاه

499
00:19:46,160 --> 00:19:47,480
.فقط دیگه نمی‌خوابم

500
00:20:18,160 --> 00:20:19,833
.عالیه. محکم‌تر

501
00:20:20,400 --> 00:20:20,992
.دوباره

502
00:20:27,480 --> 00:20:29,153
!زودباش

503
00:20:41,000 --> 00:20:42,116
...اولین لایه رو درست کنید

504
00:20:43,880 --> 00:20:45,519
...یه لاشخور دیگه داره میاد

505
00:20:46,160 --> 00:20:47,116
.هی، بونز، اون رو ببین

506
00:20:47,320 --> 00:20:48,151
مری، درسته؟

507
00:20:48,760 --> 00:20:49,750
چرا به رابطه‌ی من

508
00:20:50,000 --> 00:20:51,753
،با پدرم اهمیت میدی
بوث؟

509
00:21:02,400 --> 00:21:03,800
.ببین، خوشحالم زنگ زدی

510
00:21:04,000 --> 00:21:05,912
.ولی هنوز یکم زمان می‌بره

511
00:21:06,160 --> 00:21:07,958
،من هنوز ناراحتم
.و تریکسی هم همین‌طوره

512
00:21:08,200 --> 00:21:08,997
.می‌دونم

513
00:21:09,240 --> 00:21:11,311
مشکلی ندارم هرچقدر
.زمان بخوای

514
00:21:12,160 --> 00:21:13,276
.سریع یا آروم

515
00:21:14,080 --> 00:21:15,036
.هرچی لازم باشه

516
00:21:15,240 --> 00:21:16,276
صبرکن، چی گفتی؟

517
00:21:16,560 --> 00:21:17,994
.سریع یا آروم
چرا؟

518
00:21:18,200 --> 00:21:19,395
.فقط... هیچی

519
00:21:19,600 --> 00:21:21,319
.من رو یاد چیزی می‌اندازه که یه نفر دیگه گفت

520
00:21:21,720 --> 00:21:23,518
خب، اگه مطابق
،خواسته‌ی دیگران عمل کنی

521
00:21:23,760 --> 00:21:25,513
.نشون میده چقدر اهمیت میدی

522
00:21:26,600 --> 00:21:29,798
.اون... شدیداً حرف با بصیرتیه

523
00:21:30,280 --> 00:21:31,873
.از سکس یادش گرفتم

524
00:21:32,080 --> 00:21:33,116
.این بیشتر بهت می‌خوره

525
00:21:33,760 --> 00:21:35,114
.باشه خب، ممنون میز

526
00:21:40,440 --> 00:21:41,590
.پیامت رو گرفتم

527
00:21:42,160 --> 00:21:44,470
کل هفته رو کجا بودی؟

528
00:21:44,880 --> 00:21:47,076
یه هفته گذشته؟ -
.آره -

529
00:21:47,320 --> 00:21:50,233
هی، خوبی؟

530
00:21:50,440 --> 00:21:52,671
.آره، خوبم. خوبم
.شب سختی بود، رژیم میوه گرفته بودم

531
00:21:53,200 --> 00:21:55,032
خب چی داریم، بوث؟

532
00:21:55,840 --> 00:21:56,557
بوث؟

533
00:21:56,760 --> 00:21:58,558
.آره، مأمور اِف‌بی‌آی و بونز

534
00:21:58,760 --> 00:22:00,399
برنامه‌ی تلویزیونی؟

535
00:22:00,600 --> 00:22:02,876
.تمام 12 فصل رو نگاه کردم
.خیلی باحاله

536
00:22:03,080 --> 00:22:04,514
.مثل تماشای یه مستند از ماست

537
00:22:05,040 --> 00:22:06,190
.راستش، تو مشخصه که بوث هستی

538
00:22:06,400 --> 00:22:08,357
.من هم بونز هستم -
.معلومه -

539
00:22:08,760 --> 00:22:10,877
.گزارش کالبدشکافی کوین
.خوبه

540
00:22:11,080 --> 00:22:12,400
،حالا، داشتم فکر می‌کردم

541
00:22:12,640 --> 00:22:14,836
شاید یه مقدار
،افسردگی پس‌سری داشته

542
00:22:15,080 --> 00:22:17,197
یا شکستگی‌های ریز در استخوان ران؟

543
00:22:17,440 --> 00:22:19,193
می‌دونستی بدن انسان 206 تا استخوان داره؟

544
00:22:19,440 --> 00:22:21,238
،هرکدوم‌شون یه سرنخ هستن
.گاهی دوبار

545
00:22:21,480 --> 00:22:23,437
و عصعص چیزی نیست
.که به نظر میاد

546
00:22:23,640 --> 00:22:24,710
.عصعصی درکار نیست

547
00:22:25,960 --> 00:22:28,270
چیزی که پیداکردم فیلم نظارتی از

548
00:22:28,480 --> 00:22:31,040
دستگیر شدن کوین برای در اختیار داشتن مواد بوده
.چند ماه پیش

549
00:22:31,280 --> 00:22:32,873
.خدای من

550
00:22:33,120 --> 00:22:34,270
.باشه

551
00:22:34,480 --> 00:22:35,880
این حریف مشت‌زن

552
00:22:36,120 --> 00:22:37,236
کله‌خرش کیه؟

553
00:22:37,440 --> 00:22:38,840
،مت کسمن
.طبق گزارش دستگیری

554
00:22:39,280 --> 00:22:41,272
دلال کوین؟ -
.فکرکنم -

555
00:22:41,480 --> 00:22:42,596
.با هم‌اتاقی کسمن حرف زدم

556
00:22:42,880 --> 00:22:45,236
گفت الان توی هتل ویدو
...یه کاری انجام میده. پس اگه عجله کنیم

557
00:22:45,440 --> 00:22:47,193
،پس اگه عجله کنیم
.می‌تونیم در حین ارتکاب جرم دستگیرش کنیم

558
00:22:47,560 --> 00:22:49,916
،بله، ازش به عنوان اهرم فشار استفاده می‌کنیم
.مجبورش می‌کنیم درباره‌ی قتل کوین حرف بزنه

559
00:22:50,480 --> 00:22:52,119
!پیش به سوی جلو، بوثی

560
00:23:09,120 --> 00:23:09,951
.ببخشید، همگی

561
00:23:10,200 --> 00:23:11,429
.اگه میشه به من توجه کنید، لطفاً

562
00:23:11,640 --> 00:23:12,710
.ببخشید

563
00:23:13,200 --> 00:23:14,350
...در اورژانس

564
00:23:14,560 --> 00:23:15,676
.ممنون -
.اون مت کسمن‌ـه -

565
00:23:15,880 --> 00:23:17,792
.با یه چاقوی جراحی قلب مردم رو درست می‌کنم

566
00:23:19,200 --> 00:23:20,395
.بعضی‌ها میگن معجزه است

567
00:23:20,800 --> 00:23:21,995
معجزه‌ی واقعی این‌جا

568
00:23:22,320 --> 00:23:24,755
.اینه که شیلا چطوری قلب کربی رو درست کرده

569
00:23:25,400 --> 00:23:27,198
بیاید از زوج خوشبخت بشنویم، ها؟
.سلامتی

570
00:23:28,240 --> 00:23:30,471
برام عجیبه یه جراح قلب

571
00:23:30,720 --> 00:23:33,110
هم‌اتاقی داره، و داره توی یه کوچه

572
00:23:33,320 --> 00:23:34,913
.با یه معتاد دعوا می‌کنه

573
00:23:35,120 --> 00:23:36,998
.کارآگاه، اون مرد رو قبلاً دیدم

574
00:23:37,200 --> 00:23:38,111
چی؟ کجا؟

575
00:23:39,080 --> 00:23:41,993
.قاتل اونه
.مطمئنم

576
00:23:42,200 --> 00:23:43,680
چی؟ -
.آره -

577
00:23:45,520 --> 00:23:46,397
.ممنون

578
00:23:47,040 --> 00:23:48,793
.کاری که می‌کنی رو تموم کن
.پلیس لُس‌آنجلس

579
00:23:49,800 --> 00:23:51,871
.بهم بگو، ای دلال مواد قاتل

580
00:23:52,280 --> 00:23:52,918
من بودم؟

581
00:23:53,160 --> 00:23:55,755
دلال مواد؟
.من یه جراح قلبم

582
00:23:55,960 --> 00:23:58,270
.حتی تلاش نکن بهم دروغ بگی

583
00:23:58,480 --> 00:23:59,880
.می‌دونم تو کوین وینستد رو کشتی

584
00:24:00,240 --> 00:24:03,278
و می‌دونم اون کارآموز رو
.توی بیمارستان کشتی

585
00:24:03,480 --> 00:24:05,756
.آره
.جسدش رو سوزوندی

586
00:24:06,200 --> 00:24:10,160
،فقط یه جمجمه
.توی خاکسترهای خاموش باقی مونده بود

587
00:24:10,360 --> 00:24:11,760
.لوسیفر

588
00:24:12,280 --> 00:24:13,157
.لوسیفر

589
00:24:13,800 --> 00:24:18,192
داری درباره‌ی یه قسمت از بونز حرف می‌زنی؟

590
00:24:19,920 --> 00:24:21,115
چی... ؟

591
00:24:22,080 --> 00:24:23,116
.آره

592
00:24:23,760 --> 00:24:25,399
.آره، نه، فکرکنم درسته راستش

593
00:24:26,160 --> 00:24:27,640
.آره، قسمت 306

594
00:24:27,920 --> 00:24:29,513
".کارآموزی در کوره"

595
00:24:30,160 --> 00:24:31,276
.بله، البته
.خیلی خوب بودی

596
00:24:31,680 --> 00:24:32,716
.ممنون. ممنون -
.آره -

597
00:24:32,920 --> 00:24:34,070
.آره، نقش آسونی نبود

598
00:24:34,320 --> 00:24:35,549
.فکرمی‌کردم تو جراح قلب هستی

599
00:24:36,240 --> 00:24:38,630
.این‌ها همه‌اش تقصیر منه

600
00:24:40,040 --> 00:24:41,520
.من دوست‌های زیادی ندارم

601
00:24:42,600 --> 00:24:43,670
.هیچ دوستی ندارم

602
00:24:45,200 --> 00:24:45,917
واسه همین مت رو استخدام کردم

603
00:24:46,120 --> 00:24:47,190
.تا ساقدوشم بشه

604
00:24:47,400 --> 00:24:49,471
.جوری نشونش دادم انگار آدم‌های شیک رو می‌شناسم

605
00:24:51,160 --> 00:24:52,480
حالا میشه به عروسیم برگردم؟

606
00:24:53,000 --> 00:24:54,593
.آره، برو

607
00:24:56,280 --> 00:24:59,239
توی پارک به خاطر دعوا با
.کوین دستگیرت کردن

608
00:24:59,440 --> 00:25:01,272
خب چرا؟
بهت پول بدهکار بود؟ چی؟

609
00:25:01,600 --> 00:25:04,593
دعوامون شد چون باهام
.مواد نمی‌زد

610
00:25:04,880 --> 00:25:08,191
.چون اون کاری بود که براش استخدام شده بودم

611
00:25:08,440 --> 00:25:12,639
.پس من درک نمی‌کنم
پس کوین دلال موادت بود؟

612
00:25:12,840 --> 00:25:14,479
.من یه بازیگرم
.دوره‌ی سختیه

613
00:25:14,680 --> 00:25:16,160
.استخدام شدم تا دوست کوین باشم

614
00:25:16,360 --> 00:25:17,794
.مثل داماد

615
00:25:18,000 --> 00:25:19,957
،ولی به جای سخنرانی‌های ساقدوشی

616
00:25:20,200 --> 00:25:22,237
.باید کاری می‌کردم مواد بزنه

617
00:25:22,920 --> 00:25:23,990
.موقع مهمونی

618
00:25:24,200 --> 00:25:27,079
کی استخدامت کرد تا
این حقه‌ی مسخره رو سوار کنی؟

619
00:25:27,760 --> 00:25:30,070
.نمی‌دونم
کار رو از طریق آژانسی

620
00:25:30,280 --> 00:25:31,350
.که همه چیز رو درست می‌کنه گرفتم

621
00:25:31,840 --> 00:25:33,433
.بهشون میگن شرکت تغییر قیافه

622
00:25:45,720 --> 00:25:48,315
ورود غیر قانونی
.5سال زندان داره

623
00:25:49,200 --> 00:25:50,714
.اول باید من رو بگیری

624
00:25:51,240 --> 00:25:54,278
خب، آماده‌ای بکشمت؟

625
00:25:54,960 --> 00:25:57,714
.نه
.و می‌تونی دست از پرسیدن ازم برداری

626
00:25:58,000 --> 00:25:59,400
وقتی علامت بالأخره رفته بود
،بهت خبر میدم

627
00:25:59,600 --> 00:26:00,875
،ولی نگران نباش
.فکرکنم به زودی میره

628
00:26:01,120 --> 00:26:02,395
.خب، من وظیفه‌ی خودم رو انجام دادم

629
00:26:03,240 --> 00:26:04,435
خب چی فکر می‌کنیم؟

630
00:26:05,080 --> 00:26:08,073
درد یا بدون درد؟ -
.بدون درد -

631
00:26:08,360 --> 00:26:09,953
.مرگ‌های دردناک زیادی تو زندگیم داشتم

632
00:26:10,520 --> 00:26:12,591
.بیا این آخری رو سریع و تمیز نگه داریم

633
00:26:13,240 --> 00:26:14,799
.پس شد بدون درد

634
00:26:15,680 --> 00:26:16,830
.به هرحال نه برای تو

635
00:26:19,480 --> 00:26:20,152
چی؟

636
00:26:20,720 --> 00:26:22,200
.دکر کسیه که زجر می‌کشه

637
00:26:22,400 --> 00:26:25,074
باید اعتراف کنم، این‌که
،کاری کنی عاشقت بشه، و بعد

638
00:26:25,360 --> 00:26:29,195
.ناپدید بشی... بی‌رحمانه است

639
00:26:31,040 --> 00:26:33,157
و تازه این حرف رو داره
.یه اهریمن می‌زنه

640
00:26:34,480 --> 00:26:35,596
.دمت گرم

641
00:26:36,120 --> 00:26:37,918
،مهم نیست باید به کی صدمه بزنم

642
00:26:38,640 --> 00:26:40,632
.تا وقتی بهم اجازه بده بالأخره بمیرم

643
00:26:46,120 --> 00:26:48,680
بدون خانواده؟ بدون دوست؟
.مشکلی نیست

644
00:26:49,200 --> 00:26:50,634
،و برای دستمزد
بازیگر می‌فرستن

645
00:26:50,840 --> 00:26:53,753
که نقش خانواده یا دوست رو بازی کنن

646
00:26:54,000 --> 00:26:56,640
توی فعالیت‌های عمومی برای
.لطمه وارد نشدن به ظاهرشون

647
00:26:56,880 --> 00:26:58,638
.هوشمندانه است -
.آره خب، چندش‌آوره -

648
00:26:58,880 --> 00:27:00,758
حداقل حالا می‌دونیم هرکسی اون

649
00:27:00,960 --> 00:27:03,429
بازیگر به شدت بااستعداد رو از
بونز استخدام کرده

650
00:27:04,000 --> 00:27:05,798
ممکنه قاتل‌مون هم باشه. هوم؟

651
00:27:06,000 --> 00:27:08,071
خب... این‌جا نوشته که

652
00:27:08,280 --> 00:27:10,795
.دفتر تغییر قیافه توی هالیووده
.من می‌رونم

653
00:27:11,600 --> 00:27:12,397
.لوسیفر

654
00:27:12,840 --> 00:27:15,833
من نمی‌تونم تا فردا صبح
.جواز بگیرم

655
00:27:16,040 --> 00:27:17,394
.نه، نه، نه

656
00:27:17,600 --> 00:27:19,239
.ضروریه که الان بریم

657
00:27:19,440 --> 00:27:21,397
.ضروریه که تو بخوابی

658
00:27:21,600 --> 00:27:22,477
...مشخصه که

659
00:27:22,680 --> 00:27:24,034
!نمی‌تونم بخوابم

660
00:27:27,480 --> 00:27:28,880
.کارآگاه، نمی‌تونم بخوابم

661
00:27:43,840 --> 00:27:44,671
.لوسیفر

662
00:27:46,240 --> 00:27:48,709
.دیگه به این‌جام رسیده -
.چی... تو درک نمی‌کنی، جدی میگم -

663
00:27:48,920 --> 00:27:51,151
.به‌خاطر بال‌هامه. برگشتن

664
00:27:51,520 --> 00:27:52,874
.پدرم، داره من رو دست می‌اندازه

665
00:27:53,080 --> 00:27:54,799
مجبورم می‌کنه کارهایی بکنم
.که هرگز نمی‌کنم

666
00:27:55,000 --> 00:27:56,559
چی؟
،مثل پرواز کردن در شب

667
00:27:56,840 --> 00:27:58,320
و کمک کردن به مردم مثل
یه فرشته‌ی سرکش؟

668
00:27:58,560 --> 00:27:59,710
!بله! بله، دقیقاً

669
00:27:59,920 --> 00:28:02,515
.این تنها توضیح منطقیه

670
00:28:02,720 --> 00:28:04,552
،یا اون یا لیندا راست میگه
و من دارم احساسات محصور شده‌ام

671
00:28:04,760 --> 00:28:07,275
درباره‌ی تو و پیرس رو
،سرکوب می‌کنم

672
00:28:07,480 --> 00:28:09,517
.که مشخصاً مزخرفه

673
00:28:09,720 --> 00:28:10,915
.از این‌که من باهاش هستم بدت میاد

674
00:28:11,160 --> 00:28:13,834
.برام اصلاً مهم نیست که با اون کودن باشی

675
00:28:14,080 --> 00:28:15,992
،جفت‌مون می‌‌دونیم این واقعیت نداره

676
00:28:16,200 --> 00:28:19,272
ولی می‌خوام بدونم چرا
.اینقدر ناراحتت می‌کنه

677
00:28:20,040 --> 00:28:24,000
،چون کارآگاه
،من از تو بهتر اون رو می‌شناسم

678
00:28:24,200 --> 00:28:25,554
.و می‌دونم نمی‌تونی بهش اعتماد کنی

679
00:28:25,800 --> 00:28:26,916
میشه توضیح بدی؟

680
00:28:28,360 --> 00:28:29,350
.من... آره

681
00:28:29,600 --> 00:28:31,990
باشه، میدم، چون تو حقته
.که واقعیت رو بدونی

682
00:28:32,200 --> 00:28:33,156
.بله، باشه

683
00:28:33,560 --> 00:28:35,836
.پیرس، پیرس نیست

684
00:28:36,040 --> 00:28:37,713
.قابیله، از انجیل

685
00:28:37,920 --> 00:28:39,718
.و اون جاودانه است
.و قرن‌هاست که زنده است

686
00:28:39,920 --> 00:28:41,513
و فقط به این اهمیت میده که

687
00:28:41,720 --> 00:28:44,235
اون نفرین مسخره که پدرم
...روش گذاشته رو از بین ببره

688
00:28:44,440 --> 00:28:45,874
.چون اون برادرش رو کشته -
!بسه. بسه -

689
00:28:46,720 --> 00:28:49,235
.تو خسته‌ای، و درست فکر نمی‌کنی -
...نه -

690
00:28:49,440 --> 00:28:51,909
!نه... من خسته نیستم، کارآگاه -
...و -

691
00:28:52,160 --> 00:28:54,834
،ولی حالا که بحثش رو پیش آوردی

692
00:28:55,800 --> 00:29:00,113
بذار بهت بگم
.من درباره‌ی مارکوس چی فکر می‌کنم

693
00:29:00,640 --> 00:29:03,758
اون مرد خوبیه

694
00:29:04,240 --> 00:29:05,515
.که باهام درست رفتار می‌کنه

695
00:29:06,560 --> 00:29:08,597
.و من خوشحالم، لوسیفر

696
00:29:09,880 --> 00:29:12,714
و فقط می‌دونم وقتی اطرافش هستم
،چه احساسی دارم

697
00:29:12,920 --> 00:29:14,832
...و می‌دونی، من

698
00:29:16,440 --> 00:29:17,430
...من

699
00:29:19,920 --> 00:29:21,036
.حرف‌مون این‌جا تمومه

700
00:29:29,560 --> 00:29:30,357
هفت قیراط

701
00:29:30,560 --> 00:29:32,472
.خوشی خالص

702
00:29:32,800 --> 00:29:35,190
یکم افراط حقت نیست؟

703
00:29:36,480 --> 00:29:37,311
.قبولش می‌کنم

704
00:29:37,560 --> 00:29:38,914
.سلام

705
00:29:39,760 --> 00:29:40,432
یه لحظه وقت داری؟

706
00:29:40,640 --> 00:29:42,836
.واسه تو آماندیل، همیشه

707
00:29:43,520 --> 00:29:44,795
.زیاد دور نشو

708
00:29:48,240 --> 00:29:52,154
.دن بهم زنگ زد
.نگرانته

709
00:29:52,440 --> 00:29:56,559
.خب، همه چیز خوبه
.راستش، بهتر از خوبه

710
00:29:56,760 --> 00:29:57,477
.عالیه

711
00:29:57,880 --> 00:29:59,758
آره، اون سبک زندگی اسپارتایی چی میگه؟

712
00:30:00,360 --> 00:30:02,795
چی بگم؟
.اوضاع عوض میشن

713
00:30:03,320 --> 00:30:04,117
و چرا؟

714
00:30:05,440 --> 00:30:06,396
چون وقتی چندتا فرشته می‌شناسی

715
00:30:06,600 --> 00:30:08,034
که می‌تونن

716
00:30:08,280 --> 00:30:10,351
وقتی زمانش برسه تو رو
،به بهشت برسونن

717
00:30:10,560 --> 00:30:12,074
.نگران بودن هدر دادن وقته

718
00:30:17,400 --> 00:30:18,516
.این‌طوری‌ها نیست، شارلوت

719
00:30:18,920 --> 00:30:21,151
منظورت چیه؟ -
.باشه، ببین -

720
00:30:21,720 --> 00:30:25,680
نه من نه لوسیفر این قدرت رو نداریم
.که کسی رو به بهشت ببریم

721
00:30:26,000 --> 00:30:27,150
،من بال‌ ندارم

722
00:30:27,360 --> 00:30:29,033
،و لوسیفر، خب

723
00:30:29,960 --> 00:30:32,191
.اون‌جا کسی تحویلش نمی‌گیره

724
00:30:32,400 --> 00:30:34,278
،پس تنها چیزی که اهمیت داره

725
00:30:34,520 --> 00:30:36,512
.شارلوت، واقعاً، اینه که کی هستی

726
00:30:37,320 --> 00:30:38,470
.چیزی نیست

727
00:30:38,880 --> 00:30:40,200
.چیزی عوض نشده

728
00:30:41,560 --> 00:30:43,677
نه، متوجه نیستی؟
.مشکل همینه

729
00:30:43,880 --> 00:30:46,315
،لحظه‌ای که گفتم یه آس برنده دارم

730
00:30:46,520 --> 00:30:48,557
،یه بهانه برای خوب نبودن

731
00:30:48,760 --> 00:30:51,559
،برگشتم به قدیم‌های خودم

732
00:30:53,280 --> 00:30:55,078
.برگشتم به کسی که واقعاً هستم

733
00:31:00,560 --> 00:31:02,597
.امیدی برای من نیست

734
00:31:03,080 --> 00:31:05,356
.آماندیل، نمی‌تونم تغییر کنم

735
00:31:08,600 --> 00:31:10,319
.من به جهنم میرم

736
00:31:23,160 --> 00:31:24,389
.مامانی

737
00:31:24,600 --> 00:31:26,273
،می‌دونستی اگه باهام بدجنس باشی

738
00:31:26,920 --> 00:31:28,752
می‌تونم فقط وارد این سایت بشم
و یه مامانی جدید بخرم؟

739
00:31:28,960 --> 00:31:30,713
جدی؟
چطوری می‌خوای پولش رو بدی؟

740
00:31:31,440 --> 00:31:32,317
.کارت اعتباریت

741
00:31:32,520 --> 00:31:34,989
جعل امضات رو خیلی خوب
.دارم یاد می‌گیرم، می‌دونی

742
00:31:35,240 --> 00:31:37,596
.شک ندارم
.باشه، زودباش

743
00:31:37,800 --> 00:31:39,200
بریم یکم پیتزا و بستنی بگیریم

744
00:31:39,400 --> 00:31:40,595
.تو راه خونه

745
00:31:42,880 --> 00:31:43,950
.به نظر آدم خوبیه

746
00:31:44,160 --> 00:31:47,790
.هست
،می‌دونی، مانکی

747
00:31:48,400 --> 00:31:49,436
،بعد از بابایی

748
00:31:49,920 --> 00:31:54,199
...با کسی قرار نذاشتم
.خب، به طور جدی

749
00:31:54,640 --> 00:31:55,278
...و

750
00:31:55,920 --> 00:31:56,717
،من و مارکوس

751
00:31:57,000 --> 00:31:59,595
.وقت زیادی رو با هم گذورندیم

752
00:31:59,800 --> 00:32:03,714
...و واقعیت اینه که
.خیلی ازش خوشم میاد

753
00:32:04,000 --> 00:32:07,072
و فقط خیلی مهمه که
.تو باهاش مشکلی نداشته باشی

754
00:32:07,320 --> 00:32:09,471
اون دلیلیه که اخیراً خیلی خوشحال بودی؟

755
00:32:12,640 --> 00:32:13,630
.فکرکنم

756
00:32:15,000 --> 00:32:16,116
کیک شکلاتی دوست داره؟

757
00:32:16,320 --> 00:32:17,640
،می‌دونی چیه
.نمی‌دونم

758
00:32:17,840 --> 00:32:18,796
.بیا ازش بپرسیم

759
00:32:21,240 --> 00:32:22,674
.باشه

760
00:32:25,120 --> 00:32:25,871
.خدای من

761
00:32:28,040 --> 00:32:29,440
چی‌شده، مامانی؟

762
00:32:29,840 --> 00:32:31,115
.اون جرمی‌ بل‌ـه

763
00:32:31,720 --> 00:32:33,234
.شوهری که باهاش صحبت کردیم

764
00:32:34,920 --> 00:32:35,876
سلام؟

765
00:32:41,080 --> 00:32:42,150
کسی اون‌جاست؟

766
00:32:53,520 --> 00:32:55,000
مشکل خواب داری؟

767
00:33:05,440 --> 00:33:07,477
،آقای مورنینگ‌استار
این‌جا چی‌کار می‌کنی؟

768
00:33:07,680 --> 00:33:10,673
احتمالاً بهتره
.خانواده‌ات رو بیدار نکنیم

769
00:33:12,440 --> 00:33:13,794
...با این‌که

770
00:33:15,440 --> 00:33:16,760
.اون‌ها خانواده‌ات نیستن

771
00:33:17,200 --> 00:33:18,680
از تغییر قیافه اومدم این‌جا

772
00:33:18,920 --> 00:33:21,151
که اون‌جا یه کارمند خیلی همکاری‌کننده

773
00:33:21,360 --> 00:33:23,192
.کمکم کرد نقطه‌ها رو به هم وصل کنم

774
00:33:24,240 --> 00:33:26,550
.خب، تو قبلاً بازیگر بودی

775
00:33:26,760 --> 00:33:28,717
،توی لُس‌آنجلس هستیم
.همه قبلاً بازیگر بودن

776
00:33:28,920 --> 00:33:31,674
ولی هرکسی همچین کار
خوبی گیرش نمیاد، نه؟

777
00:33:32,160 --> 00:33:33,958
این به اصطلاح زنت

778
00:33:34,320 --> 00:33:37,279
نگران بود دیگه
نتونه کلاس‌ها رو بیاد

779
00:33:37,680 --> 00:33:40,240
بعد از این‌که با پدر بچه‌ی
،عوضیش قطع رابطه کرد

780
00:33:40,600 --> 00:33:43,877
.تو رو استخدام کرد که نقش شوهر و پدر رو بازی کنی

781
00:33:44,160 --> 00:33:45,879
آدم‌کشی برای حفظ کار؟

782
00:33:46,120 --> 00:33:47,998
به نظر متد خوبیه، این‌طور نیست؟

783
00:33:48,200 --> 00:33:49,156
قتل؟

784
00:33:49,720 --> 00:33:50,949
.این احمقانه است

785
00:33:51,800 --> 00:33:52,631
،باشه ببین
باید بری

786
00:33:52,880 --> 00:33:53,552
.وگرنه به پلیس زنگ می‌زنم

787
00:33:53,800 --> 00:33:55,951
.خواهش می‌کنم
نقش بازی کردن رو بذار کنار

788
00:33:56,160 --> 00:33:57,594
چون اصلاً حال و حوصله‌ی شنیدن

789
00:33:57,840 --> 00:33:59,752
وانمود به بی‌گناهی‌های
نصفه‌ و نیمه‌ی

790
00:33:59,960 --> 00:34:03,158
.یه بازیگر متوسط رو بشنوم

791
00:34:08,840 --> 00:34:10,991
بازیگری متوسط بود که باعث شد

792
00:34:11,360 --> 00:34:14,000
مری واقعاً عاشقم بشه؟

793
00:34:14,280 --> 00:34:17,079
و برگشت کوین
.تمام این‌ها رو تو خطر انداخت

794
00:34:17,320 --> 00:34:18,913
آره، قرار نبود بذارم اون بازنده

795
00:34:19,160 --> 00:34:20,719
.با حیله و مکر برگرده این‌جا

796
00:34:21,680 --> 00:34:23,672
درست همون‌طور که نمی‌ذارم
.تو هم خرابش کنی

797
00:34:23,880 --> 00:34:26,349
.خیلی بد شد که ورود غیرقانونی کردی

798
00:34:29,480 --> 00:34:30,391
یعنی چی؟

799
00:34:30,600 --> 00:34:32,239
.خیلی لطف کردی به گناهت اعتراف کردی

800
00:34:32,440 --> 00:34:33,556
.ولی بخشی که سعی کردی من رو بکشی، زیاد لطف نکردی

801
00:34:35,200 --> 00:34:37,715
.حالا، چیزی که واقعاً می‌خوام بدونم رو بگو

802
00:34:38,040 --> 00:34:40,396
من فرشته هستم؟ -
!کدوم فرشته؟ -

803
00:34:40,640 --> 00:34:42,199
من نذاشتم اون پیرزن
رو بکشی؟

804
00:34:42,480 --> 00:34:44,278
!شبی که کوین رو کشتی چی‌شد؟

805
00:34:44,480 --> 00:34:45,709
.باشه
.بهت میگم

806
00:34:46,080 --> 00:34:47,275
،بعد از این‌که بهش شلیک کردم
.فرار کردم

807
00:34:47,520 --> 00:34:48,590
.خوردم به یه پیرزنه

808
00:34:48,880 --> 00:34:49,950
.ولی کسی دیگه اون‌جا نبود

809
00:34:50,160 --> 00:34:52,755
وارد یه جور خلسه‌ی
!مذهی شد واسه همین فرار کردم

810
00:34:52,960 --> 00:34:54,360
!اون یه فرشته دید

811
00:34:54,560 --> 00:34:55,914
!من بودم؟ -
...نه، من -

812
00:34:56,360 --> 00:34:59,194
.یه سایه از اون مجسمه‌های کوچیک بود

813
00:34:59,400 --> 00:35:00,880
.مجسمه‌ها، مجسمه‌های فرشته‌ها
تو اون مجسمه رو

814
00:35:01,080 --> 00:35:02,230
!توی اتاق خواب من گذاشتی؟ -
.نه، نه -

815
00:35:02,440 --> 00:35:03,874
.به یکی‌شون دست زدم

816
00:35:04,120 --> 00:35:06,032
،واسه همین برش داشتم
.ولی اثرانگشت‌هام روش بودن

817
00:35:06,240 --> 00:35:07,674
.بلافاصله نابودش کردم
.قسم می‌خورم

818
00:35:07,880 --> 00:35:10,839
...پس... چطوری

819
00:35:13,680 --> 00:35:16,434
.فقط سعی داشتم از خانواده‌ام محافظت کنم

820
00:35:18,240 --> 00:35:20,277
،خانواده‌ی تو نبوده که ازش محافظت کنی

821
00:35:20,560 --> 00:35:21,994
.وانمودکننده‌ی رقت‌انگیز

822
00:35:22,560 --> 00:35:23,198
تو از کوین وینستد

823
00:35:23,400 --> 00:35:24,959
.دزدیدیش

824
00:35:25,560 --> 00:35:27,392
و بعد حواسش رو پرت کردی

825
00:35:27,640 --> 00:35:30,075
با استخدام کسی که
.مهمونی رو ادامه بده

826
00:35:30,280 --> 00:35:32,431
،اون رو به خود نابودی بکشونه

827
00:35:33,480 --> 00:35:36,314
...از ضعف‌های خودش استفاده کردی

828
00:35:38,920 --> 00:35:40,274
.تا از سر راه برش داری

829
00:35:41,560 --> 00:35:43,119
چطور اینقدر کور بودم؟

830
00:35:55,360 --> 00:35:57,431
جرمی بل؟
.پلیس لُس‌آنجلس

831
00:36:01,800 --> 00:36:03,200
.همه‌اش تقصیر منه

832
00:36:05,040 --> 00:36:06,713
.من کوین وینستد رو کشتم

833
00:36:08,600 --> 00:36:10,637
.من یه وانمودکننده‌ی رقت‌انگیز هستم

834
00:36:23,000 --> 00:36:24,275
چی‌کار می‌کنی؟

835
00:36:24,880 --> 00:36:26,030
.باید پیداش کنم، میز

836
00:36:26,320 --> 00:36:27,390
چی رو؟

837
00:36:27,600 --> 00:36:28,431
احترام به نفست رو؟

838
00:36:28,640 --> 00:36:31,200
.مجسمه‌ی فرشته
.یه جایی همین‌جاهاست

839
00:36:31,560 --> 00:36:33,040
باید پیداش کنم تا بتونم کارآگاه رو

840
00:36:33,240 --> 00:36:35,277
...قانع کنم پیرس

841
00:36:35,800 --> 00:36:37,280
.کسی که فکر می‌کنه نیست

842
00:36:37,480 --> 00:36:39,676
چی؟
.درک نمی‌کنم، توضیح بده

843
00:36:40,560 --> 00:36:41,755
فهمیدم، نه؟

844
00:36:41,960 --> 00:36:43,599
.پیرس حواسم رو پرت کرده

845
00:36:43,880 --> 00:36:44,836
گولم زده که فکرکنم

846
00:36:45,040 --> 00:36:47,794
.توی خوابم کارهای خوب انجام میدم

847
00:36:48,000 --> 00:36:48,911
چرا همچین کاری بکنه؟

848
00:36:49,240 --> 00:36:50,117
...چون

849
00:36:50,600 --> 00:36:52,034
تا من رو از کارآگاه دور نگه داره

850
00:36:52,240 --> 00:36:53,515
.تا بتونه تعقیبش کنه

851
00:36:53,720 --> 00:36:55,837
لابد دوباره فکر می‌کنه اون کلید از بین بردن

852
00:36:56,040 --> 00:36:56,917
.نفرین لعنتیشه

853
00:36:57,120 --> 00:36:58,190
،یعنی، سعی کردم بهش هشدار بدم

854
00:36:58,440 --> 00:37:00,033
،ولی گوش که نمیده
میده؟

855
00:37:00,280 --> 00:37:01,555
و چرا گوش نمیده؟

856
00:37:01,760 --> 00:37:03,274
چون کارآگاه همیشه
.مدرک می‌خواد

857
00:37:03,480 --> 00:37:05,915
و چه مدرکی بهتر از اون
چیزی که ازش

858
00:37:06,160 --> 00:37:07,958
برای دست انداختن من استفاده کرده؟

859
00:37:13,160 --> 00:37:13,798
.صبرکن

860
00:37:14,800 --> 00:37:16,757
،اگه می‌خوای کلویی حرفت رو باورکنه

861
00:37:17,600 --> 00:37:19,034
.باید درست انجامش بدی

862
00:37:19,520 --> 00:37:21,796
.ببرش پیش الن
.بگو تو آزمایشگاه باهاش کار کنه

863
00:37:22,000 --> 00:37:23,320
.آره، آره، درست میگی

864
00:37:23,520 --> 00:37:26,797
.اول، برو عقب
.همه چیز رو بهم بگو

865
00:37:27,200 --> 00:37:28,793
.از اول شروع کن

866
00:37:29,080 --> 00:37:30,400
.و چیزی رو جا ننداز

867
00:37:31,160 --> 00:37:32,310
...فقط

868
00:37:33,080 --> 00:37:37,279
خیلی سخته که همه چیز رو توی ذهنم
.ترتیب بدم، میز

869
00:37:37,520 --> 00:37:39,239
.یعنی، تو درک نمی‌کنی

870
00:37:39,720 --> 00:37:40,676
.ممنون

871
00:37:40,880 --> 00:37:41,916
.خیلی لطف داری

872
00:37:48,360 --> 00:37:50,431
.که اصلاً شبیه کارهای تو نیست

873
00:37:50,640 --> 00:37:51,960
اصلاً چرا این‌جا هستی؟

874
00:37:53,560 --> 00:37:56,029
.به اون کمک می‌کنی
نه؟

875
00:37:56,240 --> 00:37:57,594
به اون کمک می‌کنم؟

876
00:37:59,040 --> 00:38:01,555
.این ایده‌ی من بود

877
00:38:04,000 --> 00:38:05,229
بعد از این‌که پیرس بهم

878
00:38:05,440 --> 00:38:08,000
درباره‌ی اون پیرزنی که فکرکرده
،یه فرشته دیده گفت

879
00:38:09,200 --> 00:38:11,157
.اون موقع همه چیز به ذهنم رسید

880
00:38:14,000 --> 00:38:16,879
.من مجسمه رو کنار تختت گذاشتم

881
00:38:19,440 --> 00:38:23,639
گردنم... هنوز درد می‌کنه که
اون بال‌های قلابی رو پوشیدم

882
00:38:23,840 --> 00:38:24,830
تا اون خانواده‌ی مسخره رو

883
00:38:25,040 --> 00:38:26,599
.توی سان برناردینو نجات بدم

884
00:38:28,080 --> 00:38:29,992
اون شب خیلی نزدیک بود
بیدار بشی

885
00:38:30,240 --> 00:38:31,993
بعد از این‌که اون
.دستبندها رو درآوردم

886
00:38:32,520 --> 00:38:35,513
،خوشبختانه، دستبند باز کردن توی تخت
.توش استادم

887
00:38:35,720 --> 00:38:37,951
چرا این‌کار رو باهام کردی، مازکین؟

888
00:38:40,640 --> 00:38:42,120
چون تنها چیزی که بیشتر از کلویی

889
00:38:42,320 --> 00:38:44,357
.برات مهمه رو می‌دونم

890
00:38:46,040 --> 00:38:46,996
.خودت

891
00:38:47,840 --> 00:38:49,877
.دست انداختنت خیلی آسونه

892
00:38:50,280 --> 00:38:52,192
.کلید کردن روی مشکلاتی که با بابات داری

893
00:38:52,880 --> 00:38:54,712
.نمی‌تونم از شر بال‌هام خلاص بشم"

894
00:38:55,160 --> 00:38:57,755
".بابایی کنترلم می‌کنه

895
00:38:58,280 --> 00:39:01,432
.نق، نق، نق

896
00:39:01,640 --> 00:39:03,996
.داری وقت‌کشی می‌کنی

897
00:39:04,440 --> 00:39:05,760
نه؟

898
00:39:07,040 --> 00:39:08,315
!باید برم پیش کارآگاه

899
00:39:25,480 --> 00:39:26,118
.سلام

900
00:39:26,320 --> 00:39:27,959
چی داری؟

901
00:39:29,920 --> 00:39:31,513
شانس آوردی بانمکی

902
00:39:32,000 --> 00:39:35,118
.چون از سورپرایز متنفرم

903
00:39:35,320 --> 00:39:37,157
.زودباش
.بذار ببینم

904
00:39:37,440 --> 00:39:39,238
.برای جشن گرفتن واسه حل کردن یه قتل

905
00:39:41,000 --> 00:39:43,231
.دومین نوع از سیکس پک موردعلاقه‌ام

906
00:39:43,480 --> 00:39:46,120
.ممنون

907
00:39:46,360 --> 00:39:47,874
.و این

908
00:39:48,400 --> 00:39:50,517
،خودم بیشتر به کیک لیمویی علاقه دارم

909
00:39:50,800 --> 00:39:53,235
ولی هر رشوه‌ی مناسبی
.لازمه‌اش فداکاری کردنه

910
00:39:53,480 --> 00:39:55,597
.تریکسی عاشق این میشه

911
00:39:55,800 --> 00:39:56,597
.موردعلاقه‌اشه

912
00:39:56,800 --> 00:39:57,756
.الان رفته جشن تولد

913
00:39:57,960 --> 00:39:59,110
.جشن تولد

914
00:39:59,360 --> 00:40:01,192
شاید واسه امشب
.به اندازه‌ی کافی کیک خورده باشه

915
00:40:02,640 --> 00:40:06,156
خب، پس شاید بتونیم
همه فردا صبح

916
00:40:06,360 --> 00:40:07,476
.سر صبحانه بخوریمش

917
00:40:07,680 --> 00:40:09,831
یعنی مجبور نیستم صبح
یواشکی از خونه برم بیرون

918
00:40:10,040 --> 00:40:10,996
مثل یه نوجوون؟

919
00:40:11,200 --> 00:40:12,429
مطمئنی؟

920
00:40:12,920 --> 00:40:13,671
.مطمئنم

921
00:40:13,880 --> 00:40:16,839
.آره
.دیگه مخفی‌کاری بسه

922
00:40:17,040 --> 00:40:20,875
دیگه نگران نیستم این رابطه
چه تأثیری روی بقیه داره

923
00:40:21,160 --> 00:40:24,232
چون جوری که
...من بهت احساس دارم

924
00:40:25,040 --> 00:40:28,158
.فقط... مغرور نشی

925
00:40:28,400 --> 00:40:30,119
باشه؟
.جفت‌مون بالغ هستیم

926
00:40:30,360 --> 00:40:31,953
.و اونقدرها چیز خاصی نیست

927
00:40:32,200 --> 00:40:34,032
...ولی به هرحال، میگم

928
00:40:36,840 --> 00:40:39,833
...من... واقعاً

929
00:40:40,560 --> 00:40:41,710
.از گذروندن وقت باهات لذت می‌برم

930
00:40:42,880 --> 00:40:44,360
.و می‌دونم چرا

931
00:40:44,560 --> 00:40:46,950
...چون، پیرس من

932
00:40:47,160 --> 00:40:48,071
.بسه

933
00:40:49,840 --> 00:40:50,910
.نمی‌تونم این‌کار رو بکنم

934
00:40:51,240 --> 00:40:52,913
صبرکن؟
.صبرکن، نه

935
00:40:53,160 --> 00:40:54,150
.مارکوس، وحشت نکن

936
00:40:54,360 --> 00:40:55,874
،یعنی، می‌دونم این ترسناکه

937
00:40:56,080 --> 00:40:57,719
ولی گاهی فقط باید

938
00:40:57,920 --> 00:40:59,559
.مطابق ایمانت عمل کنی
می‌دونی؟

939
00:41:00,120 --> 00:41:00,792
.صبرکن

940
00:41:01,000 --> 00:41:01,911
اتفاقی افتاده؟

941
00:41:02,120 --> 00:41:04,555
من... کاری کردم یا چیزی گفتم؟

942
00:41:04,760 --> 00:41:07,673
.چون ببین، می‌تونیم آروم پیش بریم

943
00:41:07,880 --> 00:41:08,836
...فقط فکرکردم که

944
00:41:09,040 --> 00:41:10,156
.داری خیلی سختش می‌کنی

945
00:41:10,400 --> 00:41:11,277
چی؟

946
00:41:11,480 --> 00:41:12,311
.ارزشش رو نداره

947
00:41:13,360 --> 00:41:14,680
من ارزشش رو ندارم؟

948
00:41:14,880 --> 00:41:16,280
.باید برم -
چی؟ -

949
00:42:27,280 --> 00:42:28,316
!چرا؟

950
00:42:28,800 --> 00:42:31,190
چرا بهش صدمه زدی؟
!چرا؟

951
00:42:31,600 --> 00:42:34,638
.واسه اولین بار، داشتمش

952
00:42:34,840 --> 00:42:36,115
.درست تو چنگم بود

953
00:42:37,520 --> 00:42:39,318
.تنها چیزی که همیشه می‌خواستم

954
00:42:41,280 --> 00:42:42,555
.خیلی نزدیک بود

955
00:42:43,000 --> 00:42:44,798
.فقط باید می‌ذاشتم اون کلمات رو بگه

956
00:42:45,240 --> 00:42:46,356
.ولی نتونستم

957
00:42:46,880 --> 00:42:48,360
.نتونستم اون‌کار رو باهاش بکنم

958
00:42:50,080 --> 00:42:50,957
...نتونستم

959
00:42:51,880 --> 00:42:53,360
.اون‌طوری بهش صدمه بزنم

960
00:42:53,840 --> 00:42:55,752
.خب، خیلی بهش صدمه زدی

961
00:42:55,960 --> 00:42:58,191
و حالا؟

962
00:42:58,400 --> 00:42:59,993
.من بهت صدمه می‌زنم

963
00:43:04,080 --> 00:43:05,912
.بلند شو
.زودباش

964
00:43:08,080 --> 00:43:10,117
.کاری که لازمه انجام بده، لوسیفر

965
00:43:11,560 --> 00:43:12,630
.حقمه

966
00:43:13,600 --> 00:43:14,636
...نشون‌ات

967
00:43:15,080 --> 00:43:16,036
.رفته

968
00:43:17,084 --> 00:43:32,084
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
