1
00:00:01,080 --> 00:00:03,549
...آنچه در لوسیفر گذشت -
فقط جای یه موجود نامیرا -

2
00:00:03,760 --> 00:00:05,240
،توی زندگی کارآگاه موجوده
و اون جا هم

3
00:00:05,480 --> 00:00:06,470
.قبلاً پُر شده -
توسط جنابعالی؟ -

4
00:00:06,680 --> 00:00:08,319
.من و کارآگاه یه تیم‌ایم
.جایی برای نفر سومی نیست

5
00:00:09,680 --> 00:00:11,080
.تو مرد خوبی هستی -
تو لایق کسی هستی که -

6
00:00:11,320 --> 00:00:11,958
،تو رو وارد زندگی‌ش کنه

7
00:00:12,160 --> 00:00:13,594
و منم می‌خوام این‌کارو بکنم
.اگه این اجازه رو بهم بدی

8
00:00:13,800 --> 00:00:15,871
.مامان! لوسیفر گفت که گذاشتی رفتی

9
00:00:16,120 --> 00:00:17,713
من شما رو می‌شناسم؟
.تو لوسیفرُ می‌شناسی

10
00:00:17,920 --> 00:00:19,070
پس منُ هم می‌شناسی

11
00:00:19,280 --> 00:00:20,191
و دیگه از اون

12
00:00:20,400 --> 00:00:22,312
،همسر سابق عصا قورت‌داده‌ات

13
00:00:22,520 --> 00:00:24,239
.و اون دختر احمق‌تون خسته شدم

14
00:00:24,440 --> 00:00:25,954
.شارلوت ریچاردز برگشته

15
00:00:26,160 --> 00:00:28,436
فکر کنم شاید مستحق
دونستن حقیقت باشه

16
00:00:28,640 --> 00:00:29,915
.اون به این راحتی‌ها پا نمی‌ده

17
00:00:30,120 --> 00:00:31,998
.رسماً گرخ برت داشته

18
00:00:32,200 --> 00:00:35,034
چی؟ -
.بخاطر این‌که این موضوع بین تو و کلویی جدایی می‌ندازه -

19
00:00:35,240 --> 00:00:36,469
.حرف مسخره نزن

20
00:00:44,240 --> 00:00:45,879
!لعنتی

21
00:00:46,080 --> 00:00:48,072
!آروم، میز

22
00:00:48,280 --> 00:00:50,078
داشتی با این کف‌گیره
.چشممُ در میاوردی

23
00:00:50,880 --> 00:00:51,836
آخه دنبال چی می‌گردی؟

24
00:00:52,040 --> 00:00:53,759
و... برای چی اینجا قرار ملاقات گذاشتی؟

25
00:00:53,960 --> 00:00:55,713
.شنیدم که نقل‌مکان کردی -
.آره -

26
00:00:56,360 --> 00:00:57,350
.چاقومُ جا گذاشتم

27
00:00:57,560 --> 00:00:59,950
حتماً... یه‌جایی اینجاها جاش گذاشتم

28
00:01:00,200 --> 00:01:01,111
،وای، نه

29
00:01:01,360 --> 00:01:03,477
...یکی از اون خنجرهای ساخت جهنمت
واقعاً باعث تأسف‌‍ه

30
00:01:03,680 --> 00:01:05,478
.خنجر نه. چاقو

31
00:01:06,040 --> 00:01:08,191
.ساختِ... نمی‌دونم، چینا

32
00:01:08,400 --> 00:01:09,993
.آها، آره. بسیار قیمتی

33
00:01:10,360 --> 00:01:11,680
اصلاً پیداش نمی‌کنم

34
00:01:16,080 --> 00:01:17,560
.چای سبز آب نارگیل

35
00:01:18,440 --> 00:01:19,476
حداقل ارزش اومدنُ داشت

36
00:01:19,720 --> 00:01:21,040
این چیزا تو جهنم گیر نمیاد

37
00:01:21,240 --> 00:01:22,071
منظورت از جهنم، چیه؟

38
00:01:22,360 --> 00:01:24,875
من دیگه به اینجام رسیده، لوسیفر

39
00:01:25,360 --> 00:01:27,079
،با این آپارتمان

40
00:01:27,280 --> 00:01:28,509
...همه‌ی انسان‌ها

41
00:01:28,720 --> 00:01:29,870
.کلهم، کره‌ی زمین

42
00:01:32,960 --> 00:01:34,758
.می‌خوام برم. حالا

43
00:01:35,000 --> 00:01:35,956
.می‌خوام برم خونه

44
00:01:36,280 --> 00:01:38,158
...می‌خوای

45
00:01:38,680 --> 00:01:40,399
می‌خوای برت گردونم به جهنم؟

46
00:01:40,600 --> 00:01:43,035
برای همیشه؟ یکم عجولانه‌ستا، نه؟

47
00:01:43,240 --> 00:01:45,391
.نه، نیست
...و تصمیمُ هم گرفتم، پس

48
00:01:45,600 --> 00:01:46,556
.بال‌هاتُ گرم کن بریم

49
00:01:46,760 --> 00:01:47,796
.داستانی که نیست -
.اشتباه می‌کنی -

50
00:01:48,160 --> 00:01:50,231
.خیلی داستان‌‍ه، خیلی‌خیلی داستان‌‍ه

51
00:01:50,440 --> 00:01:52,318
نمی‌دونم یادته یا نه، میز
ولی دفعه‌ی قبلی که

52
00:01:52,520 --> 00:01:54,159
،به یکی یه سواری اِسنپ الهی دادم

53
00:01:54,360 --> 00:01:55,589
کارآگاه یکم مونده بود جونشُ از دست بده

54
00:01:56,360 --> 00:01:57,714
گرفتی ما رو؟

55
00:01:58,040 --> 00:02:01,351
داری... جواب منفی میدی
چون‌که از بابا جونت می‌ترسی؟

56
00:02:01,600 --> 00:02:04,354
نه، فقط نمی‌خوام کس دیگه‌ای آسیب ببینه

57
00:02:04,600 --> 00:02:07,559
ببین، تو معلومه که نیاز داری
یکمی ریلکس کنی، نه؟

58
00:02:07,760 --> 00:02:09,035
آمنیندا" از ذهنت خارج کنی؟"

59
00:02:09,360 --> 00:02:12,239
نه. لیندادیل؟

60
00:02:12,480 --> 00:02:13,675
.حالا هر چی. اون افتضاحُ میگم

61
00:02:13,880 --> 00:02:17,112
یه آخر هفته‌ی قشنگ توی کاتالینا چطوره؟

62
00:02:17,360 --> 00:02:18,953
،تو برای پیرس رفتی جهنم

63
00:02:19,240 --> 00:02:20,469
،کسی که حتی ازش خوشتم نمیاد

64
00:02:20,680 --> 00:02:22,194
و حالا همین‌کارو برای من نمی‌کنی؟

65
00:02:22,680 --> 00:02:23,431
.نه

66
00:02:24,840 --> 00:02:26,194
،به خودت قسم، لوسیفر

67
00:02:26,520 --> 00:02:28,512
.از این کارت پشیمون میشی

68
00:02:29,320 --> 00:02:31,073
داری تهدیدم می‌کنی، مازکین؟

69
00:02:31,280 --> 00:02:32,999
.هی. سلام، بچه‌ها

70
00:02:36,200 --> 00:02:36,997
چی شده؟

71
00:02:37,200 --> 00:02:38,270
نگران نباش، کارآگاه

72
00:02:38,480 --> 00:02:40,676
میز داشت همین‌الان می‌رفت، مگه نه؟

73
00:02:44,400 --> 00:02:46,710
...وایسا، وایسا، صبرکن. میز، میز

74
00:02:47,240 --> 00:02:48,754
می‌دونی، داشتم به تریکسی توضیح می‌دادم که

75
00:02:48,960 --> 00:02:52,636
حتماً یه دلیلی داشته که
.تو زدی ناراحتش کردی

76
00:02:52,840 --> 00:02:55,150
.می‌دونی، یه سوء تفاهمی

77
00:02:55,560 --> 00:02:56,630
یا حداقل، امیدوارم که این‌طور باشه

78
00:02:56,920 --> 00:02:57,717
نه

79
00:02:58,960 --> 00:03:01,634
.فقط چندتا از چیزامُ فراموش کرده بودم. همین

80
00:03:02,240 --> 00:03:02,991
.میز

81
00:03:04,320 --> 00:03:06,357
ببین، من هیچ‌وقت ازت نخواستم
.که از اینجا بری

82
00:03:07,280 --> 00:03:09,078
واقعاً متوجه نیستی که خودت داری
این کارا رو با خودت می‌کنی؟

83
00:03:09,960 --> 00:03:11,155
حالا اینا شد تقصیر من؟

84
00:03:13,960 --> 00:03:15,155
.میز، بی‌خیال دیگه

85
00:03:16,120 --> 00:03:18,237
امان از دست اهریمن‌ها. نه؟

86
00:03:18,920 --> 00:03:20,479
لوسیفر، فحش‌دادن که کمکی نمی‌کنه

87
00:03:21,400 --> 00:03:23,357
شاید خوب باشه که
.باهاش صحبت کنی

88
00:03:23,560 --> 00:03:25,512
.می‌دونی؟ مثلاً الان

89
00:03:25,760 --> 00:03:26,830
خب، ترجیح میدم که صحبتی نکنم، کارآگاه

90
00:03:27,040 --> 00:03:28,838
.بنظر الان به کمی فضا نیاز داره
.کیلومترها هم

91
00:03:29,040 --> 00:03:31,316
خب، خیلی موقع مناسبی نیست

92
00:03:31,560 --> 00:03:32,516
...که تو

93
00:03:33,040 --> 00:03:33,678
.سلام

94
00:03:33,880 --> 00:03:34,791
.لوسیفر

95
00:03:35,560 --> 00:03:36,676
.سلام، ستوان

96
00:03:37,000 --> 00:03:38,832
شما... شما اینجا چی‌کار می‌کنی؟

97
00:03:40,800 --> 00:03:43,360
یعنی خب، به گمونم می‌دونستم که
...شما دو تا دارین صمیمی می‌شین

98
00:03:43,560 --> 00:03:44,994
فقط انتظارشُ نداشتم که اینجا ببینمت

99
00:03:45,720 --> 00:03:46,676
.آخر هفته‌ای

100
00:03:46,880 --> 00:03:49,793
،با کفش جلوباز
.و سندل‌های مخصوص تفریح

101
00:03:50,040 --> 00:03:51,076
.لب ساحل بودیم

102
00:03:51,840 --> 00:03:52,478
.آره

103
00:03:52,680 --> 00:03:54,717
واسه یه... قتل ساحلی

104
00:03:54,960 --> 00:03:57,191
یه قتلی... توی ساحل رخ داده بود

105
00:03:57,760 --> 00:03:59,558
پرونده‌ی جدید. می‌خواستم بهت بگم

106
00:03:59,800 --> 00:04:01,792
ولی نگفتم چون‌که می‌دونستم
...چقدر

107
00:04:02,080 --> 00:04:03,116
...از ماسه

108
00:04:04,520 --> 00:04:05,271
.منتفری

109
00:04:05,640 --> 00:04:07,199
.صحیح

110
00:04:07,480 --> 00:04:09,756
جسده توی اون سردکن‌‍ه‌ست دیگه، نه؟
مطمئنم خانم لوپز

111
00:04:09,960 --> 00:04:11,155
یه حرفایی از این بابت داشته باشن

112
00:04:11,360 --> 00:04:12,840
.هوم

113
00:04:13,040 --> 00:04:14,315
...خب، پس

114
00:04:14,560 --> 00:04:16,074
آرزوی بهترین‌ها واسه این قتل ساحلی‌تون

115
00:04:17,560 --> 00:04:18,914
می‌خوای بمونی، یا...؟

116
00:04:22,600 --> 00:04:23,431
قتل ساحلی؟

117
00:04:23,880 --> 00:04:25,633
.شرمنده. تر... ترسیدم

118
00:04:25,840 --> 00:04:28,878
،چون‌که اون همکاره، و
.می‌دونی، تو هم همکارمی

119
00:04:29,120 --> 00:04:30,793
...شاید بهتر باشه درباره‌ی کار صحبت کنیم

120
00:04:31,120 --> 00:04:32,634
...مرزهای زندگی
به‌علاوه، من که نمی‌دونستم

121
00:04:32,840 --> 00:04:34,672
می‌خوای همه بدونن که رابطه‌مونُ
.شروع کردیم یا نه

122
00:04:35,640 --> 00:04:36,790
.برام مهم نیست کی بفهمه

123
00:04:37,720 --> 00:04:38,392
واقعاً؟

124
00:04:38,600 --> 00:04:40,910
نه. تو اگه می‌خوای آروم
.پیش بریم، مشکلی نیست

125
00:04:41,120 --> 00:04:42,998
.ولی من یکی که همه‌جوره هستم

126
00:04:50,840 --> 00:04:54,277
،خب، رفته بودم قهوه بگیرم
،سرم تو کار خودم بود

127
00:04:54,520 --> 00:04:55,954
و یه یارویی میاد دستمُ می‌گیره

128
00:04:56,160 --> 00:04:59,073
واقعاً؟ چه... جور آدمی؟

129
00:04:59,280 --> 00:05:00,999
.یه سیاه‌پوست قد بلند، و جدی

130
00:05:01,320 --> 00:05:01,958
.کچل

131
00:05:02,160 --> 00:05:05,471
کچل، مثلاً، یه جور کچل خیلی سکسی؟

132
00:05:05,680 --> 00:05:07,399
آره. می‌شناسیش؟

133
00:05:07,600 --> 00:05:08,636
.نه، نه

134
00:05:08,840 --> 00:05:10,593
فقط... داشتم تجسم می‌کردم

135
00:05:10,800 --> 00:05:13,599
الان... الان کاملاً اون صحنه
.اومده جلوی چشمم

136
00:05:14,040 --> 00:05:15,440
.خب، بهم گفت مامان

137
00:05:16,000 --> 00:05:17,719
یه چیزای خیلی عجیبی هم گفت

138
00:05:17,960 --> 00:05:19,917
.قشنگ می‌خوره یه دیوونه‌ی اساسی باشه

139
00:05:20,520 --> 00:05:21,954
.خوبه که دیگه قرار نیست ببینیش

140
00:05:22,160 --> 00:05:23,230
موضوع هم همین‌‍ه

141
00:05:23,440 --> 00:05:24,271
طرف برگشت

142
00:05:24,480 --> 00:05:26,358
واقعاً؟ -
بعد ادعا کرد -

143
00:05:26,600 --> 00:05:29,991
که می‌تونه اون شکاف خاطراتی که
.توی ذهنم ایجاد شده رو پر کنه

144
00:05:32,440 --> 00:05:35,035
.بعدش یه چیزای خیلی عجیبی گفت

145
00:05:35,240 --> 00:05:37,072
.آره، خب، باید بی‌خیالِ قضیه می‌شد

146
00:05:37,960 --> 00:05:39,713
.حالا هرکی که هست

147
00:05:40,200 --> 00:05:42,954
،شاید باید فقط فراموشش کنی

148
00:05:43,320 --> 00:05:45,516
.به جلو پیش بری، مثل همین چندوقت

149
00:05:45,720 --> 00:05:47,313
باید بهت بگم چقدر حرفای دیوونه‌واری زد

150
00:05:47,640 --> 00:05:49,597
.گفت که لوسیفر داداشش‌‍ه

151
00:05:50,120 --> 00:05:52,954
که به گمونم امکانش هست
اگه یکی‌شونُ به فرزند خوندگی گرفته باشن

152
00:05:53,600 --> 00:05:55,080
و با یه لهجه‌ی متفاوت بزرگ کرده باشن

153
00:05:55,400 --> 00:05:56,800
...آره، خب -
بعدش گفت -

154
00:05:57,040 --> 00:05:59,680
من مادرخونده‌شم. ولی اون‌که یه مرد بالغ‌‍ه

155
00:05:59,920 --> 00:06:01,513
.یعنی، پدرش حتماً عتیقه‌ای‌‍ه برای خودش

156
00:06:01,720 --> 00:06:03,359
...آره، من

157
00:06:03,560 --> 00:06:06,280
یعنی خب، مثلاً من همین‌جوری میرم
تو شهر با یه پیرمرد ازدواج می‌کنم

158
00:06:06,480 --> 00:06:08,437
.و کلهم قضیه رو فراموش می‌کنم

159
00:06:09,400 --> 00:06:10,117
ممکنه؟

160
00:06:10,320 --> 00:06:12,596
،شارلوت، فکر نمی‌کنم این مرد

161
00:06:12,920 --> 00:06:14,400
،حالا هر کی که هست

162
00:06:16,000 --> 00:06:17,912
.خیلی صلاح تو رو بخواد

163
00:06:18,520 --> 00:06:19,795
موضوع هم همین‌جاست

164
00:06:20,280 --> 00:06:22,511
یه‌جوری بود انگاری خیلی دوستم داشت

165
00:06:22,880 --> 00:06:24,792
حداقل... زنی‌رو که اون‌موقع بودم

166
00:06:25,920 --> 00:06:27,559
این مرد دروغ نمی‌گفت

167
00:06:28,720 --> 00:06:30,359
...حداقلش به چیزی که

168
00:06:31,160 --> 00:06:32,037
.داشت می‌گفت، باور داشت

169
00:06:34,520 --> 00:06:35,636
...که یعنی

170
00:06:36,800 --> 00:06:40,350
باید یکمی بیشتر ته‌توی این قضیه
رو در بیارم. آره؟

171
00:06:40,720 --> 00:06:41,437
.آره

172
00:06:48,840 --> 00:06:50,274
.خیلی رفتار خود تخریبی‌ای پیدا کرده

173
00:06:50,480 --> 00:06:52,039
یعنی میگم، داره تمام دوستاشُ از دست میده

174
00:06:52,560 --> 00:06:54,119
...میز قشنگ داره از کنترل خارج میشه

175
00:06:54,320 --> 00:06:55,071
.نگرانش‌ام

176
00:06:55,280 --> 00:06:56,953
بعضی‌وقتا این‌جوری میشه

177
00:06:57,320 --> 00:06:58,959
فقط نیاز داره که یکمی
.بره ریلکس کنه، همین

178
00:06:59,160 --> 00:07:01,994
خودم بهش گفتم، و همچین مطمئنم
.که بالأخره به عقل میاد

179
00:07:02,200 --> 00:07:03,236
.مرسی

180
00:07:03,760 --> 00:07:05,558
سلام، اِلا. قضیه از چه قراره؟

181
00:07:06,440 --> 00:07:09,000
.سن، 34-35 ساله
.چندین زخم چاقو روی بدن

182
00:07:09,240 --> 00:07:12,312
...کارت شناسایی نداره، پس
.اثر انگشتشُ توی سیستم سرچ می‌کنم

183
00:07:12,520 --> 00:07:13,715
آره. کارآگاه، بنظرت

184
00:07:13,920 --> 00:07:16,071
این می‌تونه ربطی به قاتل ساحلی‌مون داشته باشه؟ -
.اَه -

185
00:07:16,280 --> 00:07:17,600
حالم از این قاتل‌ها بهم می‌خوره

186
00:07:17,960 --> 00:07:20,555
،خیلی بدجنسن. آخه میگم
.لامصب بذار ملت شناشونُ بکنن دیگه

187
00:07:21,680 --> 00:07:23,717
قاتل ساحلی‌ای در کار نیست

188
00:07:24,360 --> 00:07:27,353
پس پیرس تو خونه‌تون چی‌کار می‌کرد؟

189
00:07:27,800 --> 00:07:28,836
.قرار داشتیم

190
00:07:30,600 --> 00:07:31,351
.که این‌طور

191
00:07:32,080 --> 00:07:33,400
.آره. منم همین فکرو کردم

192
00:07:34,200 --> 00:07:35,759
.خوشا به سعادتت، کاراگاه

193
00:07:35,960 --> 00:07:38,634
...اینم گفتم که قربانی مذکر بوده؟ و

194
00:07:38,840 --> 00:07:39,990
لاله‌ی گوششُ می‌بینین؟

195
00:07:40,200 --> 00:07:41,793
.خیلی بزرگ‌‍ه. خیلی. خیلی‌خیلی بزرگه

196
00:07:42,000 --> 00:07:43,912
.که رسماً هیچ سرنخی بهم نمیده
.ولی می‌تونم باز بگردم

197
00:07:44,120 --> 00:07:46,794
...و تیر هم
.ببینید! وایسا، اونجا رو نگاه

198
00:07:47,920 --> 00:07:49,957
.عه، دوربین مداربسته. خیلی‌خب

199
00:07:50,160 --> 00:07:51,958
.من میرم ببینم فیلمی ضبط کرده یا نه

200
00:07:55,480 --> 00:07:57,756
.بریز بیرون، رفیق
حتی با این‌که پیرس و دکر

201
00:07:57,960 --> 00:08:00,077
،واقعاً به هم خیلی میان
.می‌دونم که تغییر سخت‌‍ه

202
00:08:00,280 --> 00:08:01,873
.خانم لوپز، خواهش می‌کنم. کافیه

203
00:08:02,120 --> 00:08:03,554
.ممنونم -
...لوسیفر -

204
00:08:03,760 --> 00:08:05,399
باشه، تو و کلویی

205
00:08:05,600 --> 00:08:07,478
،یه رابطه‌ی تعریف نشده‌ای دارین، باشه

206
00:08:07,680 --> 00:08:09,114
که من هیچ‌وقت خیلی متوجه‌ش نشدم

207
00:08:09,320 --> 00:08:11,630
.اصلاً... اصلاً خیلی متفاوت‌‍ه

208
00:08:11,880 --> 00:08:13,758
،حتی با این‌که پیرس و دکر، یعنی

209
00:08:13,960 --> 00:08:17,112
مادر بگرید، عجب بچه‌های خوشگلی اون دوتا
...به دنیا میارن، یا حداقل کُلی سعی می‌کنن

210
00:08:18,760 --> 00:08:20,672
.ولی متأسفم این برات سخت‌‍ه

211
00:08:20,880 --> 00:08:22,394
.نه، من خوبم، خوبم

212
00:08:22,640 --> 00:08:23,915
.از خوب هم بهترم، اتفاقاً

213
00:08:24,120 --> 00:08:25,440
یعنی خب، رابطه‌ی اون دو تا

214
00:08:25,640 --> 00:08:27,438
...عملاً ایده‌ی خودم بود، پس

215
00:08:27,800 --> 00:08:28,472
بریم...؟

216
00:08:28,720 --> 00:08:30,473
...آره، پس -
.بچه‌ها -

217
00:08:31,400 --> 00:08:32,470
.یه چیزی پیدا کردیم

218
00:08:34,520 --> 00:08:35,158
.بعله

219
00:08:35,182 --> 00:08:43,034
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

220
00:08:43,880 --> 00:08:44,677
.وای، نه

221
00:08:46,160 --> 00:08:47,230
...اون که

222
00:08:55,520 --> 00:08:57,751
بهش گفتی بره ریلکس کنه؟
[ انرژی‌شُ جایی خالی کنه ]

223
00:08:59,480 --> 00:09:02,359
خب، واقعاً امیدوار بودم
.که کاتالینا رو انتخاب کنه

224
00:09:19,840 --> 00:09:22,116
توی هیچ کدوم از پاتوق‌های همیشگی
.خبری از میز نیست

225
00:09:22,320 --> 00:09:23,754
جواب تماس‌های منُ هم نمیده

226
00:09:24,000 --> 00:09:25,593
صد البته کارایی که
یه زن بی‌گناه می‌کنه

227
00:09:25,800 --> 00:09:27,120
.خب، بیا زود قضاوت نکنیم

228
00:09:27,320 --> 00:09:28,879
این‌طوریم نیست که ویدئوئه دقیقاً نشون بده

229
00:09:29,080 --> 00:09:30,309
که داره به قربانی‌مون چاقو می‌زنه

230
00:09:30,520 --> 00:09:31,636
نه. فقط یکمی چاقوشُ

231
00:09:31,880 --> 00:09:33,473
.از سینه‌ش در میاره

232
00:09:34,000 --> 00:09:35,275
واقعاً فکر می‌کنی کار اون‌‍ه؟

233
00:09:35,520 --> 00:09:37,273
...یعنی خب، آره، میز کمی عجوله

234
00:09:37,480 --> 00:09:38,800
.یا بهتر بگیم، یه بمب‌‍ه

235
00:09:39,000 --> 00:09:40,320
حتماً یه توضیح دیگه‌ای هست

236
00:09:40,520 --> 00:09:41,874
.هست. موضوع منم

237
00:09:42,080 --> 00:09:44,390
میز ازم خواست که ببرمش خونه، و من گفتم نه

238
00:09:44,640 --> 00:09:45,869
،که همون‌جا عصبانی شد

239
00:09:46,080 --> 00:09:47,036
و تهدیدم کرد که از کارم پشیمونم می‌کنه

240
00:09:47,240 --> 00:09:48,833
.پس قطعاً داره رفتار غلطی می‌کنه

241
00:09:49,040 --> 00:09:50,713
ولی اگه فکر کرده می‌تونه منُ گول بزنه

242
00:09:50,920 --> 00:09:52,957
.که نظرمُ عوض کنم، کور خونده

243
00:09:53,160 --> 00:09:54,958
.خب یه شب نرسوندیش خونه‌اش

244
00:09:55,160 --> 00:09:57,231
،یعنی خب، می‌خوای بگو دیوونه‌ام
.ولی این باعث نمی‌شه یکی مرتکب به قتل شه

245
00:09:58,400 --> 00:09:59,231
.سلام

246
00:10:00,000 --> 00:10:00,956
.سلام، ستوان

247
00:10:02,280 --> 00:10:03,509
خبر جدیدی هست؟

248
00:10:03,720 --> 00:10:05,677
اوهوم. قربانی‌مون یه مجرم سابقه‌داره

249
00:10:05,880 --> 00:10:06,870
."به اسم "مایک بلیتز

250
00:10:07,120 --> 00:10:08,679
.هوم. شکاری که مازکین اسمیت دنبالش بوده

251
00:10:08,920 --> 00:10:09,831
.هوم -
خب، شکارهای میز -

252
00:10:10,080 --> 00:10:11,150
خیلی آدمان، می‌دونی

253
00:10:11,360 --> 00:10:12,874
.این میز ما خیلی پرکاره

254
00:10:13,080 --> 00:10:14,275
.یه برخورد قبلی هم باهاش داشته

255
00:10:14,480 --> 00:10:15,880
نوشته یه‌بار قبلاً تحویل پلیس داده‌اش

256
00:10:16,080 --> 00:10:17,878
پس می‌شناسدش... معنی خاصی نمیده

257
00:10:18,080 --> 00:10:20,151
.یا یه معنای خیلی مشخص... گناه‌کار

258
00:10:20,560 --> 00:10:22,472
کلویی، این پرونده که
خیلی برات شخصی نیست؟

259
00:10:22,720 --> 00:10:24,712
شاید هم‌خونه‌ایت اونی که
فکر می‌کردی نیست

260
00:10:24,920 --> 00:10:26,673
.هم‌خونه‌ای سابق، فقط گفتم که بگم -
،خیلی‌خب -

261
00:10:26,920 --> 00:10:28,070
.خب، ازت می‌خوام که بی‌طرف باشی

262
00:10:28,320 --> 00:10:30,277
دریافت شد. کاملاٌ حرفه‌ای
با پرونده رفتار می‌کنم

263
00:10:30,520 --> 00:10:31,670
،در حالی که من، از طرف دیگه

264
00:10:31,880 --> 00:10:33,553
.کاملاً رفتاری شخصی خواهم داشت

265
00:10:33,760 --> 00:10:36,400
تا وقتی‌که اون دختره‌ی اهریمن فریب‌کارُ
.دستگیر نکردیم، آروم نمی‌گیرم

266
00:10:36,600 --> 00:10:38,557
در واقع، الان دوباره میرم
دنبال میز می‌گردم

267
00:10:39,040 --> 00:10:40,633
خیلی‌خب. عالیه. منم میرم
یه سرنخی رو

268
00:10:40,840 --> 00:10:42,672
...توی محل کار سابق قربانی‌مون چک کنم
یه کارخونه‌ی شراب‌سازی‌ای

269
00:10:42,880 --> 00:10:45,031
."به اسم "مونته دِ اورو -
.منم باهات میام -

270
00:10:45,360 --> 00:10:46,032
.خیلی‌خب

271
00:10:46,240 --> 00:10:48,038
.نیازی نیست، ستوان

272
00:10:48,240 --> 00:10:49,515
.والا، حالا که بهش فکر می‌کنم

273
00:10:49,720 --> 00:10:51,074
فکر کنم که باید کاملاً

274
00:10:51,280 --> 00:10:53,476
از گناه‌کاریِ میز مطمئن شم
.قبل این‌که پیداش کنم و مجازاتش کنم

275
00:10:54,160 --> 00:10:54,991
.بیا، همکار

276
00:10:56,320 --> 00:10:57,436
.باشه

277
00:10:57,640 --> 00:10:59,359
هوم. با ماشین من می‌ریم، حله؟

278
00:11:10,840 --> 00:11:13,355
چقدر رمانتیک‌‍ه، این خط ساحلی کالیفرنیا، مگه نه؟

279
00:11:13,880 --> 00:11:15,633
.آره، آره، واقعاً همین‌طوره -
.اِم -

280
00:11:16,400 --> 00:11:17,959
...حالا که حرفش شد

281
00:11:18,160 --> 00:11:20,436
اون قرار ساحلی‌ای
،که با پیرس داشتی

282
00:11:20,640 --> 00:11:21,869
یه قرار واقعی بود؟

283
00:11:22,560 --> 00:11:24,233
.یه قرار معمولی بود

284
00:11:24,440 --> 00:11:25,317
.آها

285
00:11:25,560 --> 00:11:27,040
...خب، تو آزادی که وقتت رو

286
00:11:27,240 --> 00:11:28,993
وقتت رو با هرکسی که می‌خوای بگذرونی

287
00:11:29,200 --> 00:11:31,078
یعنی خب، من یکی که طرفدار
،مردایی با دستایی مثل قبر بچه

288
00:11:31,280 --> 00:11:34,671
،یا دهنی با بوی گند الکل
.آره، همین آدمای کُلی رو میگم

289
00:11:34,920 --> 00:11:37,560
ولی به گمونم سلیقه‌ی آدما
اصلاً نشون نمیده دیگه، نه؟

290
00:11:37,800 --> 00:11:39,234
.نه. نه، همین‌طوره

291
00:11:39,440 --> 00:11:40,920
نه... به‌علاوه، شکه شدم

292
00:11:41,120 --> 00:11:43,396
با کسی قرار می‌ذاری
که این‌قدر از خودت بزرگ‌تره

293
00:11:44,040 --> 00:11:45,269
هان؟ از چی حرف می‌زنی؟

294
00:11:45,800 --> 00:11:47,359
...باور کن، پیرس

295
00:11:47,600 --> 00:11:49,592
خب، خیلی پیرتر از چیزی‌‍ه که نشون میده

296
00:11:49,800 --> 00:11:52,235
و همه‌مون می‌دونیم که رابطه با مردای پیرتر
:نکات منفی خودش هم داره دیگه

297
00:11:52,480 --> 00:11:54,233
،عملکرد، قدرت بدنی، می‌دونی
.موضوعای مهم

298
00:11:54,480 --> 00:11:55,231
...باشه، لوسیفر

299
00:11:55,480 --> 00:11:57,437
خب، فقط اینه که دوست ندارم
.ببینم کامل ارضاء نمی‌شی، همین

300
00:11:57,640 --> 00:11:59,950
لوسیفر، من این بحثُ با تو نمی‌کنم

301
00:12:00,160 --> 00:12:01,310
.باشه، باشه -
باشه؟ -

302
00:12:01,520 --> 00:12:03,637
،به‌علاوه، من و پیرس
...ما که اصلاً با هم نمی‌خواب‍

303
00:12:03,880 --> 00:12:04,836
...می‌دونی، ما

304
00:12:05,880 --> 00:12:08,156
،ما اصلاً اینطوری نیستم، و بی‌خیالش
.و هیچ ربطی هم به تو نداره

305
00:12:08,360 --> 00:12:09,760
خب، چقدر مونده؟ رسیدیم؟

306
00:12:09,960 --> 00:12:11,633
.یکم مونده

307
00:12:11,840 --> 00:12:12,557
.خیلی‌خب

308
00:12:16,200 --> 00:12:18,317
ممنون که موافقت کردین
.باهامون صحبت کنین، خانم چانینگ

309
00:12:18,520 --> 00:12:20,318
.خواهش می‌کنم، مارگو صدام کنید

310
00:12:21,440 --> 00:12:22,635
.خبر غم‌انگیزی‌‍ه

311
00:12:24,040 --> 00:12:25,520
.می‌خوایم هر کمکی از دست‌مون بر میاد، انجام بدیم

312
00:12:25,760 --> 00:12:28,355
عالیه. خب، چی می‌تونید
از مایک برامون بگین؟

313
00:12:28,600 --> 00:12:29,477
خب، زک بهتر می‌شناسدش

314
00:12:29,720 --> 00:12:32,679
،اون سرکارگر کارخونه
.و مسئول مایک‌‍ه

315
00:12:32,880 --> 00:12:34,155
.خیلی‌خب -
.کارگر خوبی بود -

316
00:12:34,440 --> 00:12:36,159
.آروم. هیچ‌وقت مشکلی برامون پیش نیاورد

317
00:12:36,400 --> 00:12:38,437
اوهوم. و شماها همگی می‌دونستین
که اون سابقه‌ی جنایی داشته

318
00:12:38,640 --> 00:12:39,960
و در حال حاضر با شرط وثیقه بیرون بوده؟

319
00:12:40,440 --> 00:12:41,794
نه، نمی‌دونستم

320
00:12:42,000 --> 00:12:43,434
همیشه این آدم آروما این‌جورین، نه؟

321
00:12:44,200 --> 00:12:45,190
،راستشُ بخواین

322
00:12:45,560 --> 00:12:47,358
اگه خیلی دقیق
به گذشته‌ی تمام کارکنان‌مون نگاه کنیم

323
00:12:47,560 --> 00:12:48,835
.دیگه کسی نمی‌موند که به انگورها برسه

324
00:12:49,080 --> 00:12:50,833
از نظر من‌که، مایک آدم خوبی بود

325
00:12:51,160 --> 00:12:52,276
.حقش بهتر از این‌ها بود

326
00:12:52,720 --> 00:12:54,791
و تو این چند هفته‌ی اخیر
متوجه چیز خاصی نشدین؟

327
00:12:55,040 --> 00:12:55,791
هر دعوایی که

328
00:12:56,040 --> 00:12:58,077
راه انداخته باشه یا مشکل مالی؟
همچین مسائلی؟

329
00:12:58,680 --> 00:12:59,875
خب، چند روز پیش
.یه موضوعی پیش اومد

330
00:13:00,080 --> 00:13:01,150
.یکی اومده بود دنبالش

331
00:13:01,360 --> 00:13:04,034
آها، یه... خانم جذاب، نبود مثلاً؟

332
00:13:04,240 --> 00:13:05,993
عصبی؟ چرم‌پوش؟ کُلی چاقو؟

333
00:13:06,200 --> 00:13:07,793
یا یه آدم کاملاً متفاوت؟

334
00:13:08,000 --> 00:13:10,310
مثلاً یه بابایی؟ یه پسر خوشحال و چاق؟ -
.نه -

335
00:13:10,760 --> 00:13:11,671
.همین که آقا گفت

336
00:13:11,880 --> 00:13:14,190
یه خانم خوش بر و رو، با کت چرمی مشکی
اومد دنبال مایک می‌گشت

337
00:13:14,400 --> 00:13:16,551
.آره، خب، مورنینگ‌استار یک
.دکر هیچ

338
00:13:16,760 --> 00:13:18,672
.حالا نه که حسابش دستم باشه -
.بگذریم، ادامه بدین -

339
00:13:18,960 --> 00:13:20,360
،مایک اون موقع اینجا نبود

340
00:13:20,560 --> 00:13:22,677
پس رفت یه نگاهی توی
تریلرش انداخت، و بعدش رفت

341
00:13:23,400 --> 00:13:25,437
،وقتی که به مایک هم گفتم
یه‌جورایی ترس برش داشت

342
00:13:25,720 --> 00:13:27,871
بعدش دیگه کاملاً فراموشش کردم

343
00:13:28,680 --> 00:13:30,478
میشه ما یه نگاهی به تریلرش بندازیم؟

344
00:13:32,800 --> 00:13:35,634
چه قشنگ، مگه نه؟

345
00:13:37,000 --> 00:13:38,116
!آها

346
00:13:38,720 --> 00:13:40,234
.مشروب مورد علاقه‌ی میز

347
00:13:40,840 --> 00:13:43,036
خب، مطمئناً این مدرکی‌‍ه
نشون میده میز گناه‌کاره

348
00:13:43,280 --> 00:13:44,555
.و کاملاً هم سیرآب

349
00:13:45,360 --> 00:13:47,397
خب، فقط بیا منتظر بشینیم
.ببینیم آزمایشگاه چی میگه

350
00:13:47,600 --> 00:13:50,035
مطمئنم خیلی از آدما
.چای سبز آب نارگیل می‌خورن

351
00:13:50,360 --> 00:13:51,953
.آره باشه

352
00:13:54,720 --> 00:13:56,712
،بهت گفتم که با شارلوت حرف نزنی

353
00:13:56,920 --> 00:13:59,674
.و رسماً رفتی عکسِ این‌کارو انجام دادی

354
00:14:00,000 --> 00:14:01,753
پس اصلاً چرا زحمت پرسیدنُ به خودت دادی؟

355
00:14:02,040 --> 00:14:03,997
دست خودم نبود، لیندا، باشه؟

356
00:14:04,680 --> 00:14:05,318
.شرمنده

357
00:14:05,520 --> 00:14:07,079
.اون دیگه مادر تو نیست

358
00:14:07,360 --> 00:14:09,079
فقط یه زن انسان درد داری‌‍ه که

359
00:14:09,320 --> 00:14:10,754
آماده‌ی شنیدن حرف‌های گفتنی تو نیست

360
00:14:11,000 --> 00:14:12,400
خب، من مخالفم

361
00:14:12,880 --> 00:14:15,190
اون برای این تو درد و رنج‌‍ه
که تمام داستان رو نمی‌دونه

362
00:14:15,400 --> 00:14:18,359
،حالا چه مادرم باشه یا نه
.لیندا، من حقیقت ماجرا رو بهش مدیونم

363
00:14:19,600 --> 00:14:20,511
حداقل بخشی از حقیقت

364
00:14:20,720 --> 00:14:23,394
.وارد جزئیات الهی نشدم

365
00:14:23,920 --> 00:14:25,593
و براش مشخص هم بوده
که تمام حقیقتُ بهش نمی‌گفتی

366
00:14:26,040 --> 00:14:27,713
و حالا سؤال‌های بیشتری براش پیش اومده

367
00:14:28,680 --> 00:14:29,670
واقعاً فکر کردم که تصمیم گرفتیم

368
00:14:29,880 --> 00:14:31,109
این کارو نکنیم

369
00:14:31,320 --> 00:14:32,595
منظورت اینه که تو تصمیم گرفتی

370
00:14:33,160 --> 00:14:35,231
.تو تصمیم گرفتی، لیندا

371
00:14:35,440 --> 00:14:37,557
همون‌طور که تو هم تصمیم گرفتی
.که رابطه‌مون دیگه تمومه

372
00:14:39,160 --> 00:14:40,276
.درسته

373
00:14:42,120 --> 00:14:44,954
...ولی آماندیل، لطفاً، این سؤالُ از خودت بپرس

374
00:14:46,040 --> 00:14:46,917
داری این‌کارو می‌کنی که

375
00:14:47,120 --> 00:14:49,476
چون فکر می‌کنی
،این به صلاح شارلوت‌‍ه

376
00:14:50,840 --> 00:14:52,035
یا به صلاح خودت؟

377
00:14:57,560 --> 00:14:59,279
.خدای من

378
00:14:59,480 --> 00:15:00,960
.شماها چقدر نازین

379
00:15:01,160 --> 00:15:02,480
.در حدی که تحملش برام سخته

380
00:15:02,680 --> 00:15:04,160
.بنظر مچ‌مونُ گرفتی، لوپز

381
00:15:04,360 --> 00:15:06,397
هی، چیزی از اون
آب نارگیله دستگیرت شد؟

382
00:15:06,600 --> 00:15:09,798
.نه، ولی دارن سریعاً انجامش میدن

383
00:15:10,760 --> 00:15:11,398
.کلویی

384
00:15:11,600 --> 00:15:13,353
.سلام -
.پیرس -

385
00:15:15,080 --> 00:15:16,196
من... روی

386
00:15:16,400 --> 00:15:17,629
همکارای شناخته‌شده‌ی دیگه‌ی قربانی
.یه تحقیقی کردم

387
00:15:17,840 --> 00:15:19,069
.اعضای زنده‌ی خونواده‌ش، و غیره

388
00:15:19,280 --> 00:15:21,237
.فعلاً سرنخی گیرمون نیومده -
.خیلی‌خب -

389
00:15:23,960 --> 00:15:24,916
.بیا، بگیر بشین

390
00:15:27,080 --> 00:15:28,673
.چه محشر. خیلی ممنونم -
.آره -

391
00:15:28,880 --> 00:15:30,360
نه که 20 تا صندلی دیگه‌ای هم
.تو اتاق داشته باشیم

392
00:15:31,560 --> 00:15:32,676
همه برای من خودشونُ گرم کردن

393
00:15:32,880 --> 00:15:34,360
خب، خبری از دوست قاتله‌مون هست؟

394
00:15:34,560 --> 00:15:35,596
،گوش کنید، بچه‌ها، اگه این کار میز بوده باشه

395
00:15:35,800 --> 00:15:37,871
واقعاً شماها شکه می‌شدین؟

396
00:15:38,120 --> 00:15:38,712
.آره -
.من می‌شدم -

397
00:15:38,920 --> 00:15:40,149
.نه، اصلاً -
.امکان نداره -

398
00:15:40,480 --> 00:15:41,960
بذارین خودم براتون حلش کنم

399
00:15:43,160 --> 00:15:44,150
.کار من بوده

400
00:15:53,240 --> 00:15:56,358
منتظر چی هستین؟
.همین‌الان گفتم که من کار بوده

401
00:15:56,600 --> 00:15:57,397
.میز، صبرکن

402
00:15:57,640 --> 00:15:58,790
.حق اینُ داری که سکوت اختیار کنی

403
00:15:59,000 --> 00:15:59,877
هر چیزی که بگی

404
00:16:00,080 --> 00:16:01,878
...ممکنه و حتماً برعلیه‌ات توی دادگاه

405
00:16:02,080 --> 00:16:03,594
.وقت این‌ها رو ندارم

406
00:16:03,800 --> 00:16:06,474
،من اون قاتل خبیث و بدم
.پس سریع قال قضیه رو بکنید

407
00:16:06,680 --> 00:16:08,000
.موافقم. بیاید بازداشتش کنیم

408
00:16:08,200 --> 00:16:09,634
.لوسیفر، بهش میگن تشریفات قانونی

409
00:16:09,840 --> 00:16:10,717
الان لازم نیست خودشُ تحویل بده

410
00:16:10,920 --> 00:16:12,400
.مدارک بر علیه‌اش ضمنی و موقعیتی‌‍ه

411
00:16:12,600 --> 00:16:14,751
.خب، بذارین پس کمک‌تون کنم

412
00:16:15,200 --> 00:16:17,078
.آلت قتاله دیگه... حلش می‌کنه دیگه

413
00:16:17,400 --> 00:16:19,119
.بذارش زمین. حالا

414
00:16:20,800 --> 00:16:21,836
.خدمت خودتون

415
00:16:24,800 --> 00:16:26,029
.یالا، پسرا

416
00:16:26,680 --> 00:16:27,909
.خودتون می‌دونین که می‌خواین

417
00:16:29,920 --> 00:16:31,354
.بلند شو

418
00:16:31,560 --> 00:16:32,710
.صاف وایسا

419
00:16:39,280 --> 00:16:40,509
.می‌دونم اوضاع بی‌ریخت‌‍ه

420
00:16:41,560 --> 00:16:42,471
،یه ویدئو داریم

421
00:16:42,680 --> 00:16:43,750
.یه آلت قتاله، و یه اعترافیه

422
00:16:44,640 --> 00:16:45,437
...می‌دونم. فقط

423
00:16:45,640 --> 00:16:47,359
.بنظر نمیاد همچین کاری از میز سر بزنه

424
00:16:47,560 --> 00:16:48,550
فکر کردم گفتی که نمی‌ذاری احساساتت

425
00:16:48,760 --> 00:16:49,591
.درگیر پرونده بشه

426
00:16:49,800 --> 00:16:51,757
.همین‌طورم هست -
درست مثل این‌که نمی‌ذاری

427
00:16:51,960 --> 00:16:53,553
احساساتت به لوسیفر
بین من و خودت قرار بگیره؟

428
00:16:53,760 --> 00:16:55,194
چی؟

429
00:16:55,400 --> 00:16:56,550
...داستانی بین

430
00:16:57,640 --> 00:16:58,756
تو و لوسیفر هست؟

431
00:16:59,360 --> 00:17:01,511
.نه. نه

432
00:17:01,720 --> 00:17:03,871
.من و لوسیفر، ما همکاریم

433
00:17:04,480 --> 00:17:05,391
.دوستیم

434
00:17:06,440 --> 00:17:08,432
همه‌ی دوستات بهت جواهرات میدن؟

435
00:17:09,760 --> 00:17:10,557
این؟

436
00:17:11,360 --> 00:17:13,158
.لوسیفر اینُ برای شوخی بهم داد

437
00:17:13,360 --> 00:17:14,396
.اتفاقاً، داستانش جالبه

438
00:17:14,600 --> 00:17:16,956
گفت که نزدیک‌ترین وقتی بود که

439
00:17:17,160 --> 00:17:18,480
.به نفوذ به درونش رسیدم

440
00:17:19,240 --> 00:17:19,912
،که خب، می‌دونی

441
00:17:20,120 --> 00:17:21,952
.ما در واقع هیچ‌وقت سکس نداشتیم

442
00:17:22,960 --> 00:17:23,791
.بی‌خیال

443
00:17:24,000 --> 00:17:25,559
.در... در اون آن خنده‌دار بود

444
00:17:25,800 --> 00:17:27,120
خب، ما میزُ بازداشت می‌کنیم

445
00:17:27,320 --> 00:17:29,232
،اگه واقعاً باور داری که بی‌گناهه

446
00:17:29,480 --> 00:17:30,436
باید بری قاتل واقعی رو دستگیر کنی

447
00:17:30,640 --> 00:17:32,279
این‌کارو با حرف‌زدن با میز شروع می‌کنم

448
00:17:34,160 --> 00:17:36,072
بازم حرف؟

449
00:17:36,560 --> 00:17:37,516
،کمتر میشه گفت صحبت

450
00:17:37,720 --> 00:17:39,200
.در اصل، بیشتر یه "مچ‌گیری"‍ه

451
00:17:39,680 --> 00:17:40,909
...فقط می‌خوایم یه گپی بزنیم

452
00:17:41,440 --> 00:17:42,476
،دوستانه

453
00:17:42,720 --> 00:17:44,552
.چون‌که ما دوستیم دیگه -
واقعاً؟ -

454
00:17:45,240 --> 00:17:46,230
،بیا از انگیزه‌ات صحبت کنیم

455
00:17:46,440 --> 00:17:48,671
چون‌که اصلاً یه دلیلم به ذهنم نمی‌رسه

456
00:17:48,920 --> 00:17:50,354
که چرا تو بخوای اون مردُ بکشی

457
00:17:50,560 --> 00:17:51,880
دلیل می‌خوای چی‌کار؟

458
00:17:52,080 --> 00:17:53,150
.من یه موجود شرورم دیگه

459
00:17:53,880 --> 00:17:55,314
یعنی خب، مگه شماها
این‌طور فکر نمی‌کنین؟

460
00:17:55,520 --> 00:17:56,510
.نه -
.آره -

461
00:17:56,960 --> 00:17:58,235
،ببین، قبلاً هم بهت گفتم، کارآگاه

462
00:17:58,440 --> 00:18:00,113
.داره این کارا رو می‌کنه که منُ فریب بده

463
00:18:00,320 --> 00:18:01,674
.خب، بذار یه خبری بهت بدم، مازکین

464
00:18:01,880 --> 00:18:03,360
.قرار نیست ببرمت خونه

465
00:18:03,600 --> 00:18:05,319
آره، همون بار اولی که گفتی
.حرفتُ شنیدم و برامم مهم نیست

466
00:18:05,560 --> 00:18:07,552
.این‌طوری سر از زندان زنان در میارم

467
00:18:07,920 --> 00:18:09,957
،"شنیدم که بهش میگن "جهنم روی زمین
.پس یه‌جورایی نزدیک بهش دیگه

468
00:18:10,560 --> 00:18:12,995
.آره، خب، شاید میز جای نارنجی رو گرفته
[ Orange is the New Black اشاره به سریال ]

469
00:18:13,200 --> 00:18:14,077
شاید یکمی آب خنک خوردن

470
00:18:14,320 --> 00:18:16,391
واقعاً از این‌که سعی کردی
.کنترلم کنی، پشیمونت کنه

471
00:18:16,600 --> 00:18:17,795
چی میگی تو؟

472
00:18:18,000 --> 00:18:19,150
.ممکنه حبس ابد بهش بخوره

473
00:18:19,360 --> 00:18:20,874
این‌که تو طول عمرش فقط یه
.استراحت ساده محسوب میشه

474
00:18:23,000 --> 00:18:25,151
خیلی‌خب، بیا درباره‌ی قتل صحبت کنیم

475
00:18:25,360 --> 00:18:26,396
.میز، برامون تعریف کن چی شد

476
00:18:26,880 --> 00:18:27,757
.یکی رو با چاقو زدم

477
00:18:28,000 --> 00:18:28,717
می‌بینی؟

478
00:18:30,280 --> 00:18:31,270
چند بار؟

479
00:18:31,480 --> 00:18:32,630
.دو یا سه بار

480
00:18:33,520 --> 00:18:34,590
یا چهار؟

481
00:18:34,840 --> 00:18:35,796
.اصلاً این حدودا نیست

482
00:18:36,000 --> 00:18:37,434
.قربانی ده‌بار چاقو خورده بوده

483
00:18:37,640 --> 00:18:38,391
،آره، خب

484
00:18:38,600 --> 00:18:39,556
،عصبانی بودم

485
00:18:39,800 --> 00:18:41,154
.پس به گمونم شمارش از دستم رفت

486
00:18:41,360 --> 00:18:43,636
احیاناً قربانی رو تا یه کارخونه‌ی شراب‌سازی
تعقیب نکردی؟

487
00:18:43,840 --> 00:18:46,071
.آره -
چیز خاصی وقتی‌که اونجا بودی نخوردی؟ -

488
00:18:46,640 --> 00:18:47,471
.شراب

489
00:18:54,400 --> 00:18:55,390
حالا حرفمُ باور می‌کنی؟ -
.آره، باور می‌کنم -

490
00:18:55,600 --> 00:18:56,829
.آره. می‌دونستم که کار اون نبوده -
.آره -

491
00:18:57,040 --> 00:18:58,474
.می‌دونی که این چه معنی‌ای میده، کارآگاه

492
00:18:58,680 --> 00:18:59,830
.باید میزُ فراری بدیم

493
00:19:00,040 --> 00:19:02,509
بیا یه‌چیزی برسونیم دستش
.که بتونه ازش برای فرار استفاده کنه

494
00:19:02,920 --> 00:19:05,799
پس "فقط یه استراحت ساده" توی
زندان زنان، چی شد؟

495
00:19:06,040 --> 00:19:07,838
،خب، نمی‌تونیم بی‌گناه‌ها رو مجازات کنیم

496
00:19:08,160 --> 00:19:10,391
یا حتی شخص معمولاً گناه‌کاری که
.این دفعه بی‌گناهه

497
00:19:10,600 --> 00:19:11,636
.قاعده‌ی این کار همینه

498
00:19:11,840 --> 00:19:12,876
.باید قاتل واقعی رو پیداکنیم

499
00:19:13,080 --> 00:19:15,151
تنها راهیه که میشه
.میز رو از زندان دور نگه داریم

500
00:19:15,360 --> 00:19:16,077
شنیدم کسی داره

501
00:19:16,280 --> 00:19:18,317
میره زندان؟
آماده‌ام مجوز دستگیری

502
00:19:18,520 --> 00:19:19,749
.مازکین اسمیت رو بنویسم

503
00:19:19,960 --> 00:19:21,792
.هی، صبرکن
.میرم کاغذبازی‌هام رو بیارم

504
00:19:22,680 --> 00:19:24,160
.می‌خوام باهات صحبت کنم، لوسیفر

505
00:19:24,600 --> 00:19:26,353
.خب، خیلی سرم شلوغه، شارلوت
.شرمنده

506
00:19:26,600 --> 00:19:27,716
.مهمه

507
00:19:29,160 --> 00:19:30,719
شاید بهتره بریم یه جای خصوصی‌تر؟

508
00:19:31,720 --> 00:19:34,918
.ببین، واقعاً عجله دارم، شارلوت -
.البته -

509
00:19:35,120 --> 00:19:37,157
.فقط می‌خواستم بگم با برادرت آشنا شدم، آماندیل

510
00:19:37,440 --> 00:19:38,760
.ای وای من

511
00:19:38,960 --> 00:19:39,996
.مطمئنم وقتت رو هدر دادی

512
00:19:40,360 --> 00:19:42,079
پس تأیید می‌کنی که برادرته؟

513
00:19:42,680 --> 00:19:43,750
.خب، بله، البته

514
00:19:44,200 --> 00:19:45,600
،خب، چیزهای جالبی واسه گفتن داشت

515
00:19:45,840 --> 00:19:47,115
.چیزهایی که تو هیچوقت نگفته بودی

516
00:19:47,880 --> 00:19:49,200
،برای شروع
خوب می‌شد بدونم

517
00:19:49,400 --> 00:19:51,437
پسرخوانده‌ام بودی
.قبل از این‌که اون شب بوست کنم

518
00:19:51,640 --> 00:19:52,960
پسرخوانده؟

519
00:19:53,160 --> 00:19:54,514
.درسته -
.آره -

520
00:19:54,720 --> 00:19:56,313
...این قابل ترجیح‌تر بود، مامان

521
00:19:56,520 --> 00:19:57,636
...مامان

522
00:19:57,880 --> 00:19:59,599
.شارولت عزیزم -
.گفتی مامان -

523
00:19:59,840 --> 00:20:00,591
جدی؟

524
00:20:00,880 --> 00:20:01,791
...پس من

525
00:20:02,280 --> 00:20:03,236
مادرخوانده‌ات بودم؟

526
00:20:03,840 --> 00:20:04,910
.خب، دیگه نیستی

527
00:20:05,320 --> 00:20:07,039
،ببین... پیچیده است، شارلوت

528
00:20:07,240 --> 00:20:08,913
...و اصلاً وقت ندارم، پس

529
00:20:09,120 --> 00:20:10,873
،چیزی که می‌دونی رو بهم بگو
.و بهم دروغ نگو

530
00:20:13,440 --> 00:20:15,557
.خواهش می‌کنم، لوسیفر
.حس می‌کنم دارم دیوانه میشم

531
00:20:16,680 --> 00:20:17,557
.باشه

532
00:20:18,440 --> 00:20:21,239
باشه، فکرکنم
.لایق دونستن واقعیت هستی

533
00:20:23,040 --> 00:20:23,791
.باشه، پس

534
00:20:24,000 --> 00:20:25,275
.وقت رو هدر دادن فایده‌ای نداره

535
00:20:27,000 --> 00:20:28,514
.من واقعاً شیطانم

536
00:20:28,760 --> 00:20:30,513
.برادرم آماندیل سابقاً فرشته بوده

537
00:20:30,720 --> 00:20:31,995
اون زمانی که فکرمی‌کردی همکار

538
00:20:32,200 --> 00:20:34,351
،تازه‌کارت بهت چاقو زده و زنده موندی
.زنده نموندی

539
00:20:34,560 --> 00:20:36,552
مردی، و روحت
.مستقیم به جهنم رفت

540
00:20:36,760 --> 00:20:38,194
جسم خالیت شد کالبدی برای

541
00:20:38,400 --> 00:20:40,756
،مامان واقعیم
،الهه‌ی تمام مخلوقات

542
00:20:40,960 --> 00:20:42,076
تا وقتی نور الهیش

543
00:20:42,280 --> 00:20:43,555
.شروع کرد از بدنت بیرون زدن

544
00:20:43,800 --> 00:20:45,029
طبیعتاً، به یه جهان دیگه
فرستادمش

545
00:20:45,240 --> 00:20:46,356
.تا این جهان رو نابود نکنه

546
00:20:46,560 --> 00:20:47,960
،وقتی از بدنت بیرون رفت

547
00:20:48,160 --> 00:20:49,879
،تو، شارلوت
.دوباره زنده شدی

548
00:20:50,080 --> 00:20:52,151
باشه؟
.همینه. حالا در جریان همه چیز هستی

549
00:20:56,200 --> 00:20:57,270
واقعیت رو می‌خواستی؟

550
00:20:57,600 --> 00:20:58,556
.خب، این هم واقعیت

551
00:20:59,720 --> 00:21:00,597
،حالا واقعاً

552
00:21:00,880 --> 00:21:03,440
واقعاً باید برم، چون
یه اهریمن بی‌گناه

553
00:21:03,640 --> 00:21:04,994
...رو دستم مونده، ولی

554
00:21:05,600 --> 00:21:07,353
،اگه سؤال دیگه‌ای داشتی

555
00:21:07,600 --> 00:21:09,319
...لطفاً، راحت باش و

556
00:21:10,080 --> 00:21:11,070
.از آماندیل بپرس

557
00:21:18,920 --> 00:21:19,558
.میز

558
00:21:21,280 --> 00:21:22,430
حالت چطوره؟

559
00:21:23,600 --> 00:21:24,317
.حرف ندارم

560
00:21:25,080 --> 00:21:25,797
چی می‌خوای؟

561
00:21:26,000 --> 00:21:27,275
.اومدم ازت حمایت کنم

562
00:21:27,520 --> 00:21:29,910
باشه، هرگز و هیچوقت فراموش نمی‌کنم

563
00:21:30,400 --> 00:21:31,390
،چطوری به برادرم کمک کردی

564
00:21:31,800 --> 00:21:33,234
،پس اگه چیزی می‌خواستی

565
00:21:33,440 --> 00:21:34,920
،هرچی که بود
.رو من حساب کن

566
00:21:35,320 --> 00:21:36,310
حتی اگه گناه‌کار باشم؟

567
00:21:36,560 --> 00:21:38,438
.خب، من فکر نمی‌کنم باشی

568
00:21:39,560 --> 00:21:40,516
حتی با این‌که یه ذره مدرک هم نیست

569
00:21:40,880 --> 00:21:42,758
.که تبرئه‌ات کنه

570
00:21:42,960 --> 00:21:44,314
،یعنی هیچی نیست. یعنی، راستش

571
00:21:44,520 --> 00:21:46,398
تا حالا کسی رو ندیدم که بیشتر
.از تو گناه‌کار به نظر بیاد

572
00:21:47,600 --> 00:21:48,397
...ولی

573
00:21:49,800 --> 00:21:50,836
.به هرحال بهت ایمان دارم

574
00:21:54,000 --> 00:21:57,232
خب، یه کاری هست که
.می‌تونی برام انجام بدی

575
00:21:57,560 --> 00:21:58,630
.باشه. بگو

576
00:21:59,680 --> 00:22:01,239
.یه بغل به کارم میاد

577
00:22:02,440 --> 00:22:04,159
.لازم نبود حتی بپرسی

578
00:22:05,080 --> 00:22:06,400
!بیا بغلم

579
00:22:11,640 --> 00:22:12,994
.الان داشتم می‌اومدم سراغ‌تون

580
00:22:13,400 --> 00:22:15,278
نتایج آزمایشگاه رو از
.چای سبز آب نارگیل گرفتم

581
00:22:15,720 --> 00:22:17,598
.متأسفانه، هیچ مطابقتی با دی‌اِن‌اِی روش پیدانکردیم

582
00:22:17,800 --> 00:22:19,757
اهریمنی بود؟ -
.بی‌نتیجه بود -

583
00:22:20,440 --> 00:22:23,035
.ولی چندتا اثرانگشت پیداکردم

584
00:22:23,360 --> 00:22:24,316
.مال تو بودن

585
00:22:24,520 --> 00:22:26,000
،خب، اگه اثرانگشت‌هات روی اون قوطی باشن

586
00:22:26,240 --> 00:22:27,799
یعنی لابد یه نفر دزدکی
وارد خونه‌ات شده

587
00:22:28,000 --> 00:22:29,559
.و از آشغالیت اون رو دزدیده

588
00:22:30,160 --> 00:22:31,640
چی؟ -
.سطل آشغالت -

589
00:22:32,000 --> 00:22:33,878
فکرکنم تو کسی هستی
.که برای اون پرت‌شون می‌کنی بیرون

590
00:22:34,400 --> 00:22:35,470
و هرکی قوطی رو دزدیده

591
00:22:35,680 --> 00:22:37,797
.ممکنه همین‌طور چاقوی میز رو دزدیده باشه
که یعنی

592
00:22:38,040 --> 00:22:39,474
.یه نفر داره واسه میز پاپوش درست می‌کنه -
.یه نفر داره واسه میز پاپوش درست می‌کنه -

593
00:22:39,680 --> 00:22:41,433
.بچه‌ها، من واقعاً نگرانش هستم

594
00:22:41,920 --> 00:22:43,877
.اون ناراحته
،وقتی الان بغلش کردم

595
00:22:44,080 --> 00:22:45,036
.اون هم بغلم کرد

596
00:22:45,680 --> 00:22:46,318
...اون

597
00:22:47,200 --> 00:22:48,475
بغلت کرد؟

598
00:22:55,400 --> 00:23:05,595
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

599
00:23:06,400 --> 00:23:07,595
.عذر می‌خوام

600
00:23:07,800 --> 00:23:08,836
شما اجازه دارید این‌جا باشید، خانوم؟

601
00:23:13,920 --> 00:23:16,355
!خانوم لوپز
.خیلی چیزها ازتون شنیدم

602
00:23:16,680 --> 00:23:18,353
،فقط چند هفته است این‌جا هستم
و همه میگن

603
00:23:18,560 --> 00:23:20,950
.شما خیلی مهربون هستید

604
00:23:21,160 --> 00:23:21,911
.آره، خودمم

605
00:23:22,120 --> 00:23:23,679
.مهربون، علم، خدا

606
00:23:23,920 --> 00:23:26,071
فقط جان هانکوک قدیمی و

607
00:23:26,280 --> 00:23:28,920
کد امنیتی‌تون رو لازم دارم، که
اون پوشه رو امضا کنید، می‌دونی؟

608
00:23:29,120 --> 00:23:30,031
.پروتکل میگه

609
00:23:31,360 --> 00:23:32,760
یه بغل به جاش چطوره؟

610
00:23:33,120 --> 00:23:34,839
یه بغل لوپزی؟

611
00:23:35,360 --> 00:23:36,476
.درباره‌ی اون‌ها هم شنیدم

612
00:23:36,720 --> 00:23:38,996
.لابد روز شانسمه

613
00:23:39,200 --> 00:23:41,192
.باشه

614
00:23:41,440 --> 00:23:43,033
.داره یکم سرم گیج میره

615
00:23:43,600 --> 00:23:45,671
.باشه

616
00:23:52,920 --> 00:23:56,231
.از آشنایی با خود واقعی‌تون خیلی خوشبختم
.اون یکی اِلا خیلی بدجنس بود

617
00:23:56,440 --> 00:23:59,035
.باورم نمیشه میز ازم استفاده کرد

618
00:23:59,600 --> 00:24:00,795
.بغل کردن رو خراب کرد

619
00:24:01,080 --> 00:24:02,355
.من اون رو می‌گیرم

620
00:24:02,560 --> 00:24:04,552
.ممنون. حرف نداره

621
00:24:04,960 --> 00:24:07,191
.به میز سخت نگیر، خانوم لوپز

622
00:24:07,840 --> 00:24:09,035
چی، مثل تو؟

623
00:24:09,360 --> 00:24:12,000
،ببین، آره
.اعتراف می‌کنم یکم زود از کوره در رفتم

624
00:24:12,200 --> 00:24:14,396
ولی چون فکرمی‌کردم میز داره
.من رو بازی میده

625
00:24:14,640 --> 00:24:16,233
،حالا مشخصه اون یارو رو نکشته

626
00:24:16,440 --> 00:24:18,591
واضحه که یه نفر داره
.اون رو بازی میده

627
00:24:18,800 --> 00:24:20,598
.که راستی، احساس خیلی ناجوریه

628
00:24:21,240 --> 00:24:22,469
.باید کمکش کنیم

629
00:24:23,280 --> 00:24:23,918
،عذر می‌خوام

630
00:24:24,120 --> 00:24:26,077
می‌دونی این‌جا دنبال چی می‌گشت؟

631
00:24:26,920 --> 00:24:27,910
.میز می‌خواسته زندانیش کنیم

632
00:24:28,120 --> 00:24:29,315
...کلویی -
.اون بی‌گناهه -

633
00:24:29,520 --> 00:24:30,840
نتایج آزمایشگاه از
آب نارگیل تأیید می‌کنه

634
00:24:31,040 --> 00:24:31,871
.براش پاپوش درست کردن

635
00:24:32,280 --> 00:24:33,350
پس چرا خودش رو تحویل داد؟

636
00:24:33,640 --> 00:24:35,871
.چون یه چیزی از این پرونده می‌خواسته

637
00:24:36,600 --> 00:24:39,638
برگه‌ی دستگیری اخیر قربانی

638
00:24:39,840 --> 00:24:40,637
چرا گزارش پزشکی قانونی نیست؟

639
00:24:40,840 --> 00:24:42,718
چون اسم ضامن وثیقه

640
00:24:42,960 --> 00:24:44,997
.و آدرس بوده
.کسی به نام بری هیل

641
00:24:45,200 --> 00:24:46,600
.اون بوده که وثیقه‌ی قربانی رو گذاشته

642
00:24:46,800 --> 00:24:48,553
میز ازش چی می‌خواد؟ -
باشه، برای این‌که -

643
00:24:48,760 --> 00:24:50,194
،برای میز پاپوش درست کنن
یه نفر باید راضیش می‌کرده

644
00:24:50,400 --> 00:24:52,232
،به صحنه‌ی جرم بره، می‌دونی
باعث بشه فکرکنه

645
00:24:52,440 --> 00:24:54,159
.داره یه جایزه‌ی عادی رو دنبال می‌کنه

646
00:24:54,400 --> 00:24:56,915
،اون‌جا بود که جسد مایک بیلتز رو پیداکرده

647
00:24:57,160 --> 00:24:57,991
.با یه چاقو تو سینه‌اش -
.آره -

648
00:24:58,200 --> 00:24:59,236
.و درش آورده

649
00:24:59,480 --> 00:25:00,550
.پاپوش دوختن خیلی خوبیه

650
00:25:00,920 --> 00:25:02,912
و چون بری ضامن
،میز رو برای پیداکردن مایک استخدام کرده

651
00:25:03,120 --> 00:25:04,873
احتمالاً اون کسیه که براش
پاپوش درست کرده

652
00:25:05,080 --> 00:25:06,753
.یا احتمالاً می‌دونه کار کی بوده

653
00:25:08,920 --> 00:25:09,797
.بد نبود، دکر

654
00:25:10,400 --> 00:25:11,754
.ممنون

655
00:25:12,400 --> 00:25:13,277
خوبیم؟

656
00:25:14,000 --> 00:25:15,559
.آره
.آره، خوبیم

657
00:25:15,760 --> 00:25:17,991
.ببین، بعداً درباره‌اش حرف می‌زنیم
.باید برم

658
00:25:21,640 --> 00:25:24,439
.شرمنده
.نمی‌خوام مزاحم بغل کردن‌تون بشم

659
00:25:24,640 --> 00:25:26,552
.که اصلاً باهاش مشکلی ندارم

660
00:25:26,760 --> 00:25:28,194
.اصلاً برام باعث بدگمانی نمیشه

661
00:25:28,400 --> 00:25:30,039
.ولی باید بریم سر کار، کارآگاه

662
00:25:30,240 --> 00:25:32,596
نمیشه که بذاریم میز خودش
عدالت رو اجرا کنه، درسته؟

663
00:25:33,320 --> 00:25:34,231
.نه

664
00:25:36,120 --> 00:25:36,997
.باشه

665
00:26:06,703 --> 00:26:09,027
!هی! مشکلت چیه؟

666
00:26:09,600 --> 00:26:13,958
هی! کدوم یکی از شما بدبخت
بیچاره‌ها بری هیل‌ـه؟

667
00:26:14,160 --> 00:26:15,799
!از روی خط برو کنار، خانوم

668
00:26:16,000 --> 00:26:18,196
داری جلوی پرتاب دو بار قهرمان لیگ رو
.می‌گیری

669
00:26:20,560 --> 00:26:21,789
.تو باید بری باشی

670
00:26:22,920 --> 00:26:23,671
.باید باهام بیای

671
00:26:24,200 --> 00:26:25,316
.باید ازت چندتا سؤال بپرسم

672
00:26:25,560 --> 00:26:26,676
،خب، می‌دونی

673
00:26:26,880 --> 00:26:28,473
.هرچی بخوای بهت میدم

674
00:26:28,880 --> 00:26:29,916
.بعد از پرتابم

675
00:26:30,320 --> 00:26:31,390
.پس یه لطفی بهم بکن، عزیزم

676
00:26:31,600 --> 00:26:33,034
فقط اون‌جا وایسا و خوشگل باش، باشه؟

677
00:26:43,080 --> 00:26:43,991
چته؟

678
00:26:45,240 --> 00:26:46,720
.فقط شماره 7 و 10 مونده

679
00:26:48,600 --> 00:26:51,274
وقتی صورتت له شده باشه
.سخت میشه زدشون

680
00:26:55,160 --> 00:26:57,959
.حالا، فقط اون‌جا بمون و خوشگل باش

681
00:26:59,080 --> 00:26:59,797
!باشه، باشه

682
00:27:00,000 --> 00:27:01,912
!هرچی می‌خوای بدونی بهت میگم
!فقط بذار بلند بشم

683
00:27:02,440 --> 00:27:04,352
!بذار بلند بشم

684
00:27:05,400 --> 00:27:07,960
.لوسیفر همه چیز رو... بهم گفت

685
00:27:08,680 --> 00:27:09,591
یعنی همه چیز رو؟

686
00:27:10,120 --> 00:27:12,635
.یعنی همه چیز همه‌چیز رو

687
00:27:12,840 --> 00:27:15,196
یعنی من توسط الهه‌ی تمام مخلوقات
.تسخیر شده بودم

688
00:27:17,080 --> 00:27:18,309
.ولی چیزی نیست

689
00:27:18,520 --> 00:27:20,796
.چون اون تو یه جهان دیگه است

690
00:27:21,000 --> 00:27:21,717
و حرفش رو باور کردی؟

691
00:27:21,920 --> 00:27:22,592
.نه

692
00:27:23,840 --> 00:27:24,591
.آره

693
00:27:26,280 --> 00:27:27,839
.نمی‌خوام

694
00:27:28,440 --> 00:27:31,433
امیدوار بودم تو بتونی با یه سؤال ساده

695
00:27:31,760 --> 00:27:33,160
.اوضاع رو شفاف‌سازی کنی

696
00:27:34,520 --> 00:27:35,510
اسم شوهرم چیه؟

697
00:27:39,360 --> 00:27:40,555
.گاد

698
00:27:41,280 --> 00:27:42,236
.فری

699
00:27:43,360 --> 00:27:44,510
.گادفری

700
00:27:44,880 --> 00:27:46,792
.دروغ میگی -
،شارلوت -

701
00:27:47,000 --> 00:27:48,719
.نمی‌دونم می‌خوای چی بهت بگم

702
00:27:49,040 --> 00:27:50,360
.واقعیت رو

703
00:27:51,680 --> 00:27:52,830
.ولی واقعیتی که منطقی باشه

704
00:27:53,040 --> 00:27:55,350
چون الان، تنها چیزی که برام
حس واقعی بودن داره

705
00:27:55,840 --> 00:27:57,479
.اینه که توی جهنم بودم

706
00:27:57,680 --> 00:27:58,796
!و این دیوانه کننده است

707
00:27:59,400 --> 00:28:00,800
،یعنی

708
00:28:01,000 --> 00:28:02,593
نمیشه تو واقعاً یه فرشته باشی

709
00:28:03,040 --> 00:28:05,032
.و لوسیفر نمی‌تونه واقعاً شیطان باشه

710
00:28:05,680 --> 00:28:07,353
...چون اگه به این اعتقاد داشتم، بعدش

711
00:28:11,120 --> 00:28:12,474
.یعنی دیوانه‌ام

712
00:28:22,360 --> 00:28:23,350
!آروم باش، خانوم

713
00:28:23,560 --> 00:28:24,710
باشه، قضیه چیه؟

714
00:28:24,920 --> 00:28:25,910
.خودت به خریت نزن

715
00:28:26,320 --> 00:28:28,232
.تو بهم گفتی برم دنبال مایک بلیتز

716
00:28:28,760 --> 00:28:31,036
:و نکته‌ی جالبی که پیداش کردم اینه
.اون مرده بود

717
00:28:31,280 --> 00:28:33,158
.با یکی از چاقوهای من بهش زده بودن

718
00:28:33,360 --> 00:28:36,239
.ولی دوربین امنیتی حرکت باحالی بود
.باعث شد لبخند بزنم

719
00:28:37,360 --> 00:28:38,476
خب چرا برام پاپوش درست کردی؟

720
00:28:38,680 --> 00:28:40,637
،باشه، آره. باشه
یه نفر بهم پول داد

721
00:28:40,840 --> 00:28:42,513
تا بهت زنگ بزنم، ولی چیزی
...درباره‌ی

722
00:28:42,720 --> 00:28:44,439
!کی بهت پول داد؟

723
00:28:44,680 --> 00:28:46,831
یه یارو شرکتی بود. نمی‌دونم
.کی بود

724
00:28:47,040 --> 00:28:50,158
گفتش برای یه جایی به نام
.شرکت سباستین کار می‌کنه

725
00:28:50,360 --> 00:28:51,510
شرکت سباستین؟

726
00:28:51,880 --> 00:28:52,518
چی هست؟

727
00:28:56,800 --> 00:28:58,678
.خب، انتظار این یکی رو دیگه نداشتم

728
00:29:04,000 --> 00:29:05,753
.شلیک از فاصله‌ی دور، کالیبر بزرگ

729
00:29:06,200 --> 00:29:07,759
.بری توسط شلیک اسنایپر مرده

730
00:29:08,000 --> 00:29:09,719
.مطمئناً استایل میز نیست

731
00:29:09,920 --> 00:29:12,594
اون ترجیح میده خشونتش رو از نزدیک و
.به صورت شخصی حل کنه، باورکنید

732
00:29:13,080 --> 00:29:13,991
با حدس زدن خط مسیر گلوله

733
00:29:14,200 --> 00:29:16,635
به نظرم قاتل از اون‌طرف خیابون

734
00:29:17,600 --> 00:29:19,034
.شلیک کرده

735
00:29:19,720 --> 00:29:21,359
خب، یه تیم بولینگ کامل

736
00:29:21,560 --> 00:29:22,994
اون "دختر جذاب دیوانه" رو دیدن

737
00:29:23,240 --> 00:29:24,799
که درست بعد از تیراندازی
.این دفتر رو ترک کرده

738
00:29:25,000 --> 00:29:26,150
که یعنی وقتی شلیک کردن

739
00:29:26,400 --> 00:29:27,993
.اون‌طرف خیابون نبوده... این‌جا بوده -
.آره -

740
00:29:28,240 --> 00:29:29,594
.نمی‌تونسته شلیک کرده باشه

741
00:29:30,600 --> 00:29:31,954
.ولی هنوز بابت بغل ناراحتم

742
00:29:32,560 --> 00:29:35,473
خب، اگه میز لبوسکی بزرگ‌مون رو نکشته، کی کشته؟

743
00:29:35,680 --> 00:29:37,034
شاید کسی که براش پاپوش دوخته

744
00:29:37,240 --> 00:29:38,276
.سعی داشته کار افرادی که تو کار بودن رو بسازه

745
00:29:38,480 --> 00:29:39,596
ولی کی با میز مشکل داره؟

746
00:29:39,840 --> 00:29:41,832
.از نظر من کسی که دنبال جایزه‌اش بوده -
.آره -

747
00:29:42,040 --> 00:29:43,474
یه نفر که گیرش انداخته و
.عدالت رو در حقش اجرا کرده

748
00:29:43,680 --> 00:29:45,319
مطمئناً اون عوضی‌ها
.کینه‌ی بزرگی به دل می‌گیرن

749
00:29:46,080 --> 00:29:48,474
.خب، وقتشه با جایزه‌های سابق میز مصاحبه کنیم

750
00:29:48,720 --> 00:29:50,234
.خوش می‌گذره

751
00:29:56,040 --> 00:29:57,679
.سلام

752
00:29:58,840 --> 00:30:00,160
.بگو مازکین اسمیت رو چطوری می‌شناسی

753
00:30:00,400 --> 00:30:02,357
.مثل یه سگ شکارم کرد

754
00:30:03,800 --> 00:30:05,075
.یهو پیداش شد

755
00:30:05,320 --> 00:30:07,471
خب، باهات چی‌کار کرد؟

756
00:30:08,560 --> 00:30:11,029
.ماهی طلاییم رو خورد

757
00:30:12,920 --> 00:30:14,877
.بعدش کلی چاقوی تیز مثل بارون باریدن

758
00:30:15,120 --> 00:30:16,190
و اون زخم کار اونه؟

759
00:30:16,560 --> 00:30:17,835
.نه، این یکی کار اونه

760
00:30:19,520 --> 00:30:21,239
.ای وای
یکم آدویل می‌خوای؟

761
00:30:22,720 --> 00:30:25,280
چیه؟

762
00:30:25,480 --> 00:30:27,119
...اون -
.شرمنده، کارآگاه -

763
00:30:27,840 --> 00:30:28,557
.ماهی زبونم رو گاز گرفت

764
00:30:34,920 --> 00:30:37,310
سعی داشته بهش بگه قبلاً پول
.جریمه‌های پارکینگش رو داده

765
00:30:37,560 --> 00:30:39,438
لابد عصبی بودی که میز
.گیرت انداخته

766
00:30:39,640 --> 00:30:41,199
.شاید ازش متنفر بودی

767
00:30:41,440 --> 00:30:43,238
.به قدری که براش پاپوش درست کنی

768
00:30:43,480 --> 00:30:45,551
.نه. میز آدم خوبیه

769
00:30:46,280 --> 00:30:48,351
.بعد از این‌که گیرم انداخت، برام یه آبجو خرید

770
00:30:54,600 --> 00:30:55,716
یادم داد چطوری با مسواک

771
00:30:55,920 --> 00:30:57,070
.تیزی بسازم

772
00:30:59,600 --> 00:31:01,751
.و بهتره باور کنید به کارم اومد

773
00:31:02,000 --> 00:31:03,229
...نکته‌ی خوب درباره‌ی میز اینه که

774
00:31:03,760 --> 00:31:05,353
.اون قضاوت نمی‌کنه

775
00:31:05,560 --> 00:31:06,880
.خانوم خوبیه

776
00:31:10,080 --> 00:31:12,390
لوسیفر قراره همیشه سر راه باشه، نه؟

777
00:31:12,840 --> 00:31:14,593
من فقط می‌دونم که
.اون‌ها یه ارتباط واقعی بین‌شون دارن

778
00:31:15,840 --> 00:31:16,990
.حالا شدن مثل یه پکیج بی‌نقص

779
00:31:17,400 --> 00:31:19,232
...انگار

780
00:31:19,480 --> 00:31:22,279
بگی عاشق یه زن شدی
.که گربه داره

781
00:31:22,520 --> 00:31:23,510
چی‌کار می‌کنی؟

782
00:31:24,120 --> 00:31:25,474
.گربه رو می‌پذیری

783
00:31:26,000 --> 00:31:26,956
.چون زنه ارزشش رو داره

784
00:31:29,840 --> 00:31:31,638
.لوسیفر گربه است

785
00:31:35,680 --> 00:31:37,558
.فقط از شر گربه خلاص میشم

786
00:31:38,520 --> 00:31:39,397
.زودباش

787
00:31:39,600 --> 00:31:41,432
.یکی دیگه داریم

788
00:31:41,640 --> 00:31:43,472
.لعنتی
بریم سراغ اصل مطلب، باشه؟

789
00:31:43,680 --> 00:31:45,956
سلام. شما کینه‌ی خونی‌ای

790
00:31:46,160 --> 00:31:48,436
به جایزه بگیر مازکین اسمیت دارین؟

791
00:31:48,640 --> 00:31:50,916
.نه
.باید داشته بشم، ولی نه

792
00:31:51,600 --> 00:31:52,954
.میز زندگیم رو عوض کرد

793
00:31:53,160 --> 00:31:54,276
.باعث شد خودم رو جمع و جور کننم

794
00:31:54,480 --> 00:31:55,436
واقعاً؟

795
00:31:55,760 --> 00:31:57,638
چی، بانک دزدی؟
قاتل مافیایی؟

796
00:31:57,840 --> 00:31:59,513
.نه
.کار توی شراب‌سازی

797
00:31:59,840 --> 00:32:00,990
.زیادی حقوق می‌دادن

798
00:32:01,200 --> 00:32:02,270
.مطمئناً مشکوک می‌زدن

799
00:32:03,600 --> 00:32:06,320
میز یادم داد اگه زیادی خوبه
.که واقعیت داشته باشه، باید سمتش نرم

800
00:32:06,920 --> 00:32:08,354
کدوم شراب‌سازی؟

801
00:32:08,560 --> 00:32:10,153
.شراب‌سازی مانته د اورو

802
00:32:11,000 --> 00:32:12,320
.مسیر خیلی خوبی داره

803
00:32:12,800 --> 00:32:13,995
.خیلی رمانتیکه

804
00:32:14,840 --> 00:32:16,593
.لوسیفر، مارگو و زک پشت قضیه هستن

805
00:32:16,880 --> 00:32:17,631
.باید به اون شراب‌سازی بریم

806
00:32:17,840 --> 00:32:19,035
واقعاً فکر می‌کنی اون‌ها برای میز پاپوش
درست کردن

807
00:32:19,240 --> 00:32:20,230
و اون دو نفر رو کشتن؟ -
.آره -

808
00:32:20,440 --> 00:32:21,669
.و مطمئنم میز دلیلش رو می‌دونه

809
00:32:21,880 --> 00:32:23,155
.ممنون -
درسته. به نظر میاد باید جلوش رو بگیریم -

810
00:32:23,360 --> 00:32:25,431
.که این بار واقعاً کسی رو نکشه
.ممنون

811
00:32:44,320 --> 00:32:45,595
.پیدات کردم

812
00:32:49,520 --> 00:32:52,433
.خانوم، واسه اهریمن درستی پاپوش ندوختی

813
00:33:07,720 --> 00:33:08,756
شرکت سباستین؟

814
00:33:09,000 --> 00:33:11,231
جدی؟

815
00:33:11,520 --> 00:33:13,079
یه لحظه زمان برد
،بعد از این‌که بری گفتش

816
00:33:13,320 --> 00:33:14,549
.ولی بعدش یادم اومد

817
00:33:14,840 --> 00:33:18,675
،چهار ماه پیش
،یه جایزه رو گرفتم به نام سباستین

818
00:33:19,080 --> 00:33:20,594
.آره، واقعاً آدم کثیفی بود

819
00:33:21,120 --> 00:33:22,600
،در مستی رانندگی کرده
،یه دختر رو کشته

820
00:33:22,800 --> 00:33:24,871
و بعد به خاطر مامان پولدارش
از زیر اتهامات قسر در رفته بود

821
00:33:25,080 --> 00:33:27,117
.و وکیل‌های شیک و پیک نمی‌تونستن نجاتش بدن

822
00:33:27,480 --> 00:33:29,870
...معلوم شد اون مامان پولدارش

823
00:33:32,840 --> 00:33:34,240
.تو بودی

824
00:33:35,840 --> 00:33:37,240
پس چرا انجامش دادی، خانوم؟

825
00:33:37,840 --> 00:33:39,240
سباستین گفته؟

826
00:33:39,960 --> 00:33:42,236
زندان با پسر کوچولوی مامانی
سازگاری نداره؟

827
00:33:42,560 --> 00:33:44,472
!سباستین مرده

828
00:33:46,040 --> 00:33:47,599
،تو یه جنگ زندانی کشته شده

829
00:33:48,080 --> 00:33:50,151
.زندانی که تو اون رو داخلش قرار دادی

830
00:33:50,760 --> 00:33:52,240
برات پاپوش دوختم چون می‌خواستم

831
00:33:52,440 --> 00:33:53,635
.مثل اون زجر بکشی

832
00:33:53,960 --> 00:33:56,429
.پسرم به خاطر تو مرده

833
00:33:58,000 --> 00:33:58,831
من رو مقصر می‌دونی؟

834
00:34:02,400 --> 00:34:03,675
البته، چرا که نه؟

835
00:34:04,320 --> 00:34:05,674
.سباستین یه قدیسه

836
00:34:05,920 --> 00:34:07,832
.تو یه مادر بی‌نقصی

837
00:34:08,040 --> 00:34:11,920
.و من فقط اون اهریمن بزرگ و بد و شرورم

838
00:34:13,000 --> 00:34:16,516
و کسی که واقعاً شروره با کسی که

839
00:34:17,040 --> 00:34:19,760
براش پاپوش دوخته چی‌کار می‌کنه؟

840
00:34:36,920 --> 00:34:38,434
.بهترین ملازمی بود که با پول می‌تونستم بخرم

841
00:34:44,120 --> 00:34:48,080
.آره، همیشه می‌خواستم اون‌کار رو انجام بدم

842
00:34:50,640 --> 00:34:52,199
.قبلاً اون‌کار رو انجام دادم

843
00:34:54,880 --> 00:34:55,916
!میز، نه

844
00:34:56,120 --> 00:34:58,077
!میز، وایسا

845
00:35:01,160 --> 00:35:02,992
.چاقو رو بنداز
.این تو نیستی

846
00:35:03,240 --> 00:35:04,560
واقعاً؟

847
00:35:05,400 --> 00:35:06,914
.من چیزها رو نابود می‌کنم، کلویی

848
00:35:07,240 --> 00:35:08,356
.کارم اینه

849
00:35:09,160 --> 00:35:10,196
،دوستی‌ها

850
00:35:10,400 --> 00:35:12,960
.رابطه‌ها، دیوارهای آپارتمان

851
00:35:13,160 --> 00:35:16,039
،و ظاهراً
.پسر این خانوم رو کشتم

852
00:35:17,600 --> 00:35:20,752
،میز، می‌دونم مایک بیلتز رو نکشتی

853
00:35:21,000 --> 00:35:22,400
.و بری رو نکشتی

854
00:35:22,640 --> 00:35:24,711
.و پسر اون هم تقصیر تو نیست

855
00:35:25,640 --> 00:35:28,030
.همه مسئول انتخاب‌های خودمون هستیم

856
00:35:28,240 --> 00:35:29,276
،و الان

857
00:35:29,880 --> 00:35:31,234
.تو باید یه انتخاب بکنی

858
00:35:31,600 --> 00:35:33,956
.میز، تو همه چیز رو نابود نمی‌کنی

859
00:35:35,760 --> 00:35:37,479
.تریکسی خیلی دوستت داره

860
00:35:38,520 --> 00:35:41,433
.تو بهترین پرستاری هستی که داشته

861
00:35:42,560 --> 00:35:45,234
به جز اون شبی که گذاشتی
،اون بند راک شب رو بمونه

862
00:35:45,440 --> 00:35:47,591
.و وقتی با کیک ماریجوآنایی فرستادیش مدرسه

863
00:35:47,800 --> 00:35:49,439
،ولی منظورم اینه که

864
00:35:49,640 --> 00:35:50,960
.هیچکس بی‌نقص نیست

865
00:35:52,160 --> 00:35:53,480
ولی چیزی که مهم‌تره

866
00:35:53,680 --> 00:35:55,433
...اینه که تو خیلی دوست خوبی هستی

867
00:35:56,720 --> 00:35:59,315
.برای تریکسی، برای من

868
00:36:00,120 --> 00:36:02,840
و نمی‌دونم الان
.چه مشکلی داری، میز

869
00:36:03,120 --> 00:36:05,635
،کاش باهام حرف می‌زدی، ولی خواهش می‌کنم

870
00:36:06,120 --> 00:36:08,157
.خواهش می‌کنم چاقو رو بیار پایین

871
00:36:09,720 --> 00:36:10,756
.بذار کمکت کنم

872
00:36:12,640 --> 00:36:13,596
کمک؟

873
00:36:15,680 --> 00:36:17,990
.تو دلیلی هستی که من رو نمی‌بره خونه

874
00:36:18,200 --> 00:36:18,951
چی؟

875
00:36:20,440 --> 00:36:21,669
یه چاقو می‌خوای، کلویی؟

876
00:36:22,120 --> 00:36:23,759
!میز

877
00:36:35,200 --> 00:36:36,839
برادر، مطمئنی؟
یعنی، توی قدیمی

878
00:36:37,040 --> 00:36:38,679
.هرگز با این موافقت نمی‌کرد

879
00:36:40,400 --> 00:36:42,119
.فکر نمی‌کنم چاره‌ای داشته باشیم

880
00:36:46,240 --> 00:36:47,230
.شارلوت

881
00:36:48,000 --> 00:36:48,990
وقت داری؟

882
00:36:49,760 --> 00:36:50,511
.البته

883
00:36:51,720 --> 00:36:54,633
فقط دارم آماده میشم خودم رو
.توی تیمارستان بستری کنم

884
00:36:56,320 --> 00:36:58,551
.شارلوت، گوش کن
.یه عذرخواهی بهت بدهکارم

885
00:36:58,760 --> 00:37:01,878
.نباید اون حرف‌ها رو بهت می‌گفتم

886
00:37:02,080 --> 00:37:05,391
.بله
و خب، فکرکنم

887
00:37:05,600 --> 00:37:07,671
.من هم به قضایا کمکی نکردم

888
00:37:08,160 --> 00:37:09,799
.پس اومدیم درستش کنیم

889
00:37:10,040 --> 00:37:11,759
حالا، نمی‌تونیم کاری که دیگه کردیم رو
،درست کنیم

890
00:37:12,000 --> 00:37:13,753
.ولی شاید بتونیم کمک کنیم به جلو حرکت کنی

891
00:37:19,560 --> 00:37:21,791
.آخرین فرصت برای تغییر نظرت، برادر

892
00:37:22,000 --> 00:37:24,356
...یک، دو

893
00:37:26,920 --> 00:37:27,910
.خیلی خب

894
00:37:28,120 --> 00:37:30,351
.شاید بهتر باشه دوباره بشینی

895
00:37:30,600 --> 00:37:33,877
،نه. این‌جای کار
.اوضاع از این دیوانه‌کننده‌تر نمیشه

896
00:37:34,120 --> 00:37:36,157
.کجاش رو دیدی

897
00:37:36,360 --> 00:37:38,875
.باشه

898
00:37:51,160 --> 00:37:52,560
.نه، لوسی

899
00:37:53,160 --> 00:37:54,071
.خرابش کردیم

900
00:37:55,400 --> 00:37:56,470
شارلوت؟

901
00:37:58,000 --> 00:37:58,990
خوبی؟

902
00:38:03,920 --> 00:38:07,596
.واقعیه

903
00:38:12,480 --> 00:38:13,994
...پس اون یعنی من

904
00:38:16,640 --> 00:38:19,951
.دیوانه نیستم

905
00:38:29,600 --> 00:38:30,317
.سلام

906
00:38:31,840 --> 00:38:32,591
.سلام

907
00:38:32,800 --> 00:38:35,918
.خیلی درباره‌ی حرفت فکرکردم

908
00:38:36,320 --> 00:38:38,471
...درباره‌ی لوسیفر و

909
00:38:39,040 --> 00:38:40,872
...می‌دونی، می‌خوام بدونی که

910
00:38:41,760 --> 00:38:45,151
...اون و من، ما

911
00:38:46,080 --> 00:38:47,355
.همکارهای خوبی هستیم

912
00:38:47,880 --> 00:38:50,475
.و دوست‌های خوبی

913
00:38:50,720 --> 00:38:52,951
و می‌دونی، نمی‌خوام
.اون رو از دست بدم

914
00:38:53,160 --> 00:38:54,276
.خواسته‌ی منصفانه‌ای نبود

915
00:38:54,480 --> 00:38:55,834
...نه. این

916
00:38:56,040 --> 00:38:57,838
همین‌طور برام منصفانه نیست

917
00:38:58,680 --> 00:39:01,275
،که ازت بخوام با این کنار بیای
می‌دونی؟

918
00:39:12,680 --> 00:39:13,909
می‌خوای من رو ببری خونه؟

919
00:39:14,640 --> 00:39:16,040
.هرجا بخوای می‌برمت

920
00:39:23,440 --> 00:39:25,238
.چیزی نیست
.نیاز نیست باهام بیای

921
00:39:28,000 --> 00:39:30,231
.می‌دونم
.می‌خوام

922
00:40:06,040 --> 00:40:07,474
.اومدم
چی می‌خوای؟

923
00:40:08,000 --> 00:40:09,480
.می‌خوام عذرخواهی کنم

924
00:40:10,440 --> 00:40:12,716
،ببین
،فکرمی‌کردم داری بازیم میدی

925
00:40:12,920 --> 00:40:14,912
،ولی خب

926
00:40:15,160 --> 00:40:17,550
شیطان با فضیلتی هستم که
.وقتی در اشتباهم بهش اعتراف کنم

927
00:40:19,080 --> 00:40:21,754
.بگذریم، قاتل گیر افتاد

928
00:40:22,120 --> 00:40:23,554
.اهریمن تبرئه شده

929
00:40:24,640 --> 00:40:25,517
دیگه ردیفه؟

930
00:40:26,000 --> 00:40:26,751
.نه

931
00:40:29,040 --> 00:40:29,678
هر اتفاقی که افتاد

932
00:40:29,880 --> 00:40:31,678
.نشونم داد دقیقاً باید واسه چی برگردم

933
00:40:31,920 --> 00:40:33,593
.درک نمی‌کنم

934
00:40:34,160 --> 00:40:35,310
همه چیز این‌جا

935
00:40:35,800 --> 00:40:37,598
.خیلی پیچیده است، لوسیفر

936
00:40:38,480 --> 00:40:40,870
یعنی، اهمیت دادن به انسان‌ها
.همیشه به بن‌بست می‌خوره

937
00:40:41,720 --> 00:40:43,677
.احساسات خوب نیستن

938
00:40:44,440 --> 00:40:46,033
من کسی نیستم که
.باید شکنجه بشه

939
00:40:46,440 --> 00:40:48,079
.تو کسی هستی که شکنجه می‌کنه

940
00:40:48,280 --> 00:40:49,270
.بله

941
00:40:50,040 --> 00:40:51,474
...پس خواهش می‌کنم، فقط

942
00:40:53,240 --> 00:40:54,037
.من رو ببر خونه

943
00:40:54,760 --> 00:40:57,275
.نمی‌تونم
و نه فقط

944
00:40:57,480 --> 00:40:59,870
به خاطر عکس‌العمل‌های
.احتمالی بابا

945
00:41:00,080 --> 00:41:02,834
...من

946
00:41:03,040 --> 00:41:04,315
،نمی‌تونم از دستت بدم

947
00:41:04,800 --> 00:41:05,995
.میز

948
00:41:06,760 --> 00:41:08,194
.تو رو دیگه نه

949
00:41:10,960 --> 00:41:12,917
منظورت چیه من رو دیگه نه؟

950
00:41:14,560 --> 00:41:16,392
.کارآگاه

951
00:41:17,520 --> 00:41:19,079
.درسته -
الان دیدم -

952
00:41:20,200 --> 00:41:21,316
.با پیرس رفت

953
00:41:21,520 --> 00:41:23,671
.به نظر خیلی خوشحال بود

954
00:41:25,000 --> 00:41:27,560
،این چیزیه که می‌خوام، فکرکنم
مگه نه، شادی اون رو؟

955
00:41:29,960 --> 00:41:32,919
فقط کاش می‌دونستم نیت پیرس
.خالصه

956
00:41:36,680 --> 00:41:38,512
.بگذریم، قضیه اینه که، درست میگی

957
00:41:39,760 --> 00:41:42,832
.احساسات و انسان‌ها به درد نمی‌خورن

958
00:41:44,240 --> 00:41:45,310
...پس

959
00:41:46,160 --> 00:41:47,958
.حداقل ما همدیگه رو داریم

960
00:41:50,240 --> 00:41:52,994
.من همیشه قراره غنیمت دلداری دهنده‌ات باشم

961
00:41:55,400 --> 00:41:57,153
فقط وقتی کلویی رو نداشته باشی

962
00:41:58,240 --> 00:41:59,560
.به من اهمیت میدی

963
00:42:00,200 --> 00:42:02,157
...میز، صبرکن. اون -
.نه -

964
00:42:03,240 --> 00:42:05,152
.هیچکس من رو ترجیح نمیده

965
00:42:06,280 --> 00:42:07,509
.تو هم بدتر از همه

966
00:42:13,640 --> 00:42:15,154
.هیچ‌کدوم لایق من نیستید

967
00:42:36,920 --> 00:42:38,115
از شهر میری؟

968
00:42:40,840 --> 00:42:42,274
این‌جا چی‌کار می‌کنی؟

969
00:42:42,760 --> 00:42:46,197
عصبانی هستی افرادی که
.بهشون اعتماد داری ناامیدت کردن

970
00:42:49,200 --> 00:42:52,079
واسه همین باید واسه تغییر هم که شده
.با هم کار کنیم

971
00:42:52,840 --> 00:42:54,513
چرا باید این‌کار رو بکنم؟

972
00:42:54,920 --> 00:42:56,195
.حتی از تو خوشم نمیاد

973
00:42:56,880 --> 00:42:59,190
.من هم از تو خوشم نمیاد

974
00:43:00,120 --> 00:43:01,395
،ولی حداقل من تظاهر نمی‌کنم دوستت هستم

975
00:43:01,640 --> 00:43:02,676
.مثل بقیه

976
00:43:03,440 --> 00:43:06,956
همون‌طور که گفتم، چرا باید
کاری برات بکنم؟

977
00:43:07,520 --> 00:43:08,874
...چون

978
00:43:09,240 --> 00:43:11,197
.می‌تونم کمک کنم جفت‌مون به چیزی که می‌خوایم برسیم

979
00:43:12,245 --> 00:43:27,245
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
