1
00:00:01,080 --> 00:00:03,515
...آنچه در لوسیفر گذشت -
مامان رفته؟ -

2
00:00:03,720 --> 00:00:04,995
...آره. خب، گفت

3
00:00:05,200 --> 00:00:07,032
.دیگه خداحافظ تا اَبد
.و این‌که خیلی دوست داره

4
00:00:07,280 --> 00:00:08,396
.دارم یه برهه‌هایی از زمان رو از دست میدم

5
00:00:08,600 --> 00:00:09,716
انگاری یکی دیگه

6
00:00:09,920 --> 00:00:11,240
.داره به‌جام زندگی می‌کنه

7
00:00:11,440 --> 00:00:12,999
...تنها مردی‌رو که دوستش داشتم

8
00:00:13,240 --> 00:00:14,640
.بازم بخاطر تو بی‌خیالش شدم

9
00:00:14,840 --> 00:00:16,320
یعنی این‌قدر این دوستی‌مون
.برام مهمه

10
00:00:16,720 --> 00:00:17,949
...برو... به

11
00:00:18,200 --> 00:00:18,997
.جهنم

12
00:00:19,240 --> 00:00:20,151
،توی ون جاسوسی‌مراقبتی

13
00:00:20,360 --> 00:00:21,476
وقتی ازت خواستم که
،توی لس‌آنجلس بمونی

14
00:00:21,680 --> 00:00:23,114
.یه لحظه‌ی خاصی رو اونجا گذروندیم

15
00:00:23,320 --> 00:00:24,356
که برای همین‌هم هست که باید
بهت می‌گفتم که من

16
00:00:24,560 --> 00:00:25,710
.به‌درد رابطه‌ی عاطفی نمی‌خورم

17
00:00:25,960 --> 00:00:27,838
می‌ترسی اجازه بدی
افراد زندگی‌ات بهت نزدیک بشن

18
00:00:28,040 --> 00:00:29,269
،چون‌که می‌دونی آخر سر
.میرن و ولت می‌کنن

19
00:00:29,480 --> 00:00:31,039
.فراموش‌شون می‌کنی -
،باید ایمان داشته باشی -

20
00:00:31,240 --> 00:00:32,879
چون‌که زندگی می‌تونه
.گاهی‌اوقات غافلگیرت کنه

21
00:00:33,080 --> 00:00:34,753
حالا هم، اگه برادر من، یعنی شیطان رجیم
...می‌تونه همچین چیزی داشته باشه

22
00:00:34,960 --> 00:00:36,030
.شاید منم بتونم

23
00:00:37,078 --> 00:00:47,078
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

24
00:00:48,120 --> 00:00:50,191
خب، آقا واسه چی راه‌شون به این‌طرفا کشیده؟

25
00:00:50,720 --> 00:00:51,551
.برای کار

26
00:00:54,640 --> 00:00:55,960
روی چی کار می‌کنی؟

27
00:00:56,320 --> 00:00:57,231
.یه پرونده

28
00:00:57,840 --> 00:01:00,071
،خب، می‌خوای یه تنفسی بگیری
و یه نوشیدنی مهمونم کنی؟

29
00:01:00,520 --> 00:01:01,715
.نه والا، نه

30
00:01:13,480 --> 00:01:14,436
.باید اعتراف کنم

31
00:01:14,640 --> 00:01:16,677
تماشاکردن این زن‌ها که میان
...و می‌خوان توجه‌اتُ جلب کنن

32
00:01:17,200 --> 00:01:18,350
.بهترین جزء امشب‌‍ه

33
00:01:18,560 --> 00:01:19,391
نمی‌دونم وقتی بالأخره به یکی‌شون
جواب مثبت دادی

34
00:01:19,640 --> 00:01:20,960
.می‌خوام چی‌کار کنم

35
00:01:21,200 --> 00:01:22,350
.هیچ‌وقت جواب مثبت نمیدم

36
00:01:22,720 --> 00:01:24,791
واقعاً؟ چون‌که قبلاً یکی دلتُ برده؟

37
00:01:29,000 --> 00:01:30,354
نه، موضوع اینه که احتمال
.همچین اتفاقی واسه‌ام خیلی کمه
[ وارد رابطه‌شدن و عشق و عاشقی ]

38
00:01:30,960 --> 00:01:32,235
.باید بریم، کارآگاه

39
00:01:36,680 --> 00:01:39,593
.اِم... باید برم سراغ کار

40
00:01:41,440 --> 00:01:42,191
.خیلی‌خب

41
00:01:48,218 --> 00:01:49,218
[ لُس‌آنجلس، سال 1958 ]

42
00:01:49,960 --> 00:01:53,715
دو تا جسد دیگه‌هم همین‌الان درحالی که
.دست‌تودست هم بودن، تو پارک گریفیت پیدا شدن

43
00:01:54,000 --> 00:01:55,673
"انگاری "قاتل دل‌های شکسته
.دوباره افتاده رو دور

44
00:01:55,920 --> 00:01:57,320
.هِی با این اسم صداش نکن

45
00:01:58,040 --> 00:01:59,110
چرا؟ مشکلش چیه؟

46
00:01:59,320 --> 00:01:59,912
چون‌که اصلاً معلوم نیست

47
00:02:00,120 --> 00:02:02,032
کِی همچین اسم‌های احمقانه‌ای
.تو دهن مردم می‌مونه

48
00:02:02,240 --> 00:02:03,993
بی‌خیال بابا. همچین اسمی
.عمراً رو زبون‌ها نمونه

49
00:02:05,633 --> 00:02:08,633
[ .قاتل دل‌های شکسته در زندان جان خود رو از دست داد ]

50
00:02:11,440 --> 00:02:13,511
...واو، دیشب واقعاً

51
00:02:14,160 --> 00:02:15,355
.کنسرت خیلی خوبی بود -
!آره -

52
00:02:15,560 --> 00:02:16,596
اصلاً آخرین باری رو یادم نمیاد که

53
00:02:16,800 --> 00:02:18,234
...به همچین برنامه‌ای رفتم که انقدر

54
00:02:18,720 --> 00:02:21,679
.پر سر و صدا بود -
.واقعاً چقدر بلند بود! هنوزم هیچی نمی‌شنوم -

55
00:02:21,920 --> 00:02:23,559
.خوشگل دیشب زدن درِ هم

56
00:02:23,920 --> 00:02:26,276
.خانم لوپز، خواهشاً انقدر مبتذل نباشین

57
00:02:26,480 --> 00:02:27,994
.کارآگاه که اهل... زدن درِ کسی نیست

58
00:02:28,560 --> 00:02:32,076
جداً، یعنی این آتیش‌بازی محشر بین‌شونُ نمی‌بینی؟

59
00:02:32,320 --> 00:02:34,312
الان شیمیِ بین این دوتا
.از شیمیِ توی آزمایشگاه من بیشتره

60
00:02:34,520 --> 00:02:36,432
.و تازه هم رفتن کنسرت آزارا

61
00:02:37,000 --> 00:02:38,320
.یه تقویت‌کننده‌ی جنسی طبیعی‌‍ه

62
00:02:38,520 --> 00:02:40,398
،خب، اگه شما یه جوون پُر کک و مک باشین، شاید

63
00:02:40,680 --> 00:02:42,239
ولی کارآگاه خانم بالغی‌‍ه که

64
00:02:42,440 --> 00:02:43,510
.سلیقه‌ی پخته‌ای هم داره

65
00:02:44,080 --> 00:02:46,311
باور کن، به این راحتی‌ها
نمی‌شه به‌دستش آورد

66
00:02:47,240 --> 00:02:48,230
.خدای من

67
00:02:48,800 --> 00:02:50,917
.خوشگل گرخ برت داشته‌ها

68
00:02:51,640 --> 00:02:52,278
چی؟

69
00:02:52,520 --> 00:02:54,796
درباره‌ی این رابطه که
.میاد بین تو و کلویی

70
00:02:55,000 --> 00:02:56,593
.مسخره‌بازی در نیار

71
00:02:56,800 --> 00:02:58,871
.من کجا گرخ برم داشته

72
00:02:59,080 --> 00:03:01,549
.چیزی نیست بابا. باشه، می‌فهمم

73
00:03:01,760 --> 00:03:03,752
از این می‌ترسی که

74
00:03:03,960 --> 00:03:05,872
الان کم‌کم برن و تموم وقت‌شونُ
.کنار هم بگذرونن

75
00:03:06,120 --> 00:03:08,510
می‌دونی، مثلاً همکاری با هم
،سر صحنه‌های جرم

76
00:03:08,720 --> 00:03:10,120
.یا شوخی بالا سر جسد ملت

77
00:03:10,320 --> 00:03:12,039
و بعد اون‌موقع تو چی میشی، آره؟

78
00:03:12,240 --> 00:03:14,630
.مطمئن باش، خانم لوپز، این کمترین نگرانیِ من‌‍ه

79
00:03:14,880 --> 00:03:16,872
...این احساس بین‌شون فقط

80
00:03:17,120 --> 00:03:18,110
.یه آتیش زودگذره

81
00:03:18,320 --> 00:03:19,470
.دقیقاً -
.هوم -

82
00:03:19,720 --> 00:03:22,679
.یه آتیش خیلی داغ و زودگذر

83
00:03:23,280 --> 00:03:28,036
لوسیفر، رابطه‌ی بین تو و کلویی
.کلاً تو یه سطح و مرحله‌ی دیگه‌ای‌‍ه

84
00:03:28,640 --> 00:03:30,597
.دقیقاً. هیچی عوض نمی‌شه

85
00:03:31,160 --> 00:03:33,914
.نه. نه

86
00:03:34,120 --> 00:03:34,871
...خلاصه، می‌خواستم

87
00:03:35,200 --> 00:03:36,600
.می‌خواستم از اومدن‌تون تشکر کنم

88
00:03:36,800 --> 00:03:38,359
واقعاً... واقعاً خیلی بهم خوش گذشت

89
00:03:39,600 --> 00:03:40,556
خب، پس کِی می‌تونیم
دوباره بریم بیرون؟

90
00:03:40,760 --> 00:03:42,592
...اِم

91
00:03:42,800 --> 00:03:43,916
یعنی یه کنس‍... کنسرت، یا...؟

92
00:03:44,200 --> 00:03:45,714
.یه جای آروم‌تر تو فکرم بود

93
00:03:46,880 --> 00:03:48,394
مثلاً شام؟

94
00:03:48,840 --> 00:03:50,433
یه رستوران ایتالیایی خیلی‌خوب می‌شناسم
.اگه دوست داشته باشی

95
00:03:50,920 --> 00:03:54,880
،یعنی خب، من که عاشق... غذای ایتالیایی‌ام

96
00:03:55,080 --> 00:03:56,309
...ولی

97
00:03:56,520 --> 00:03:57,715
مگه شما قبلاً نمی‌گفتین
که نمی‌خواستین...؟

98
00:03:57,960 --> 00:03:59,076
...هی، کلویی، فقط می‌خواستم

99
00:04:00,120 --> 00:04:00,871
.شرمنده

100
00:04:01,520 --> 00:04:02,237
نمی‌خواستم مزاحم‌تون بشم

101
00:04:02,440 --> 00:04:03,920
.اشتباه از من بود -
.نه، نه، چیزی نیست -

102
00:04:04,120 --> 00:04:05,156
...ما فقط داشتیم

103
00:04:05,360 --> 00:04:06,510
...فقط

104
00:04:09,480 --> 00:04:10,231
چه خبرا؟

105
00:04:10,520 --> 00:04:12,671
...خب... یه پرونده داریم
.قتل دوگانه

106
00:04:12,880 --> 00:04:13,791
یه زوجی که توی یه کروکی

107
00:04:14,000 --> 00:04:15,229
.بیرون پارک گریفیت پیدا شدن

108
00:04:15,480 --> 00:04:16,914
.بنظر که میگن، صحنه‌ی جرم خیلی ناجوری‌‍ه

109
00:04:17,120 --> 00:04:18,679
.اوهوم. باشه
.الان خودمُ می‌رسونم

110
00:04:19,400 --> 00:04:21,596
اِسپینوزا، میشه یه کپی
از اون پرونده رو برام بیاری؟

111
00:04:22,320 --> 00:04:23,197
.حتماً

112
00:04:34,800 --> 00:04:36,200
میگی چی می‌خوام؟

113
00:04:36,560 --> 00:04:37,232
...خب

114
00:04:38,280 --> 00:04:42,115
بعضی‌وقتا جواب این سؤال
به این آسونی‌ها هم نیست، مگه نه؟

115
00:04:43,560 --> 00:04:45,916
یعنی خب، می‌خوام بدونم
.آزمون بعدی پدرم چیه

116
00:04:46,120 --> 00:04:47,998
همچین مطمئنم که آزمون
قبلی‌شُ با موفقیت پشت سر گذاشتم

117
00:04:48,200 --> 00:04:51,079
ولی... بعدی چیه؟

118
00:04:52,320 --> 00:04:53,959
و این‌که باید الان تو این بین چی‌کار کنم؟

119
00:04:54,160 --> 00:04:56,311
یا نکنه، همین بین هم، خودش یه آزمونی‌‍ه؟

120
00:04:57,520 --> 00:04:58,237
.باشه

121
00:04:58,640 --> 00:05:01,360
یه کافه موکا با خامه اضافه، چطوره؟

122
00:05:01,880 --> 00:05:03,553
.البته، البته

123
00:05:03,760 --> 00:05:04,432
.خیلی‌خب -
.خیلی‌خب -

124
00:05:04,640 --> 00:05:06,597
یه آمریکانو بزرگ برای شارلوت

125
00:05:15,160 --> 00:05:16,355
!مامان؟! مامان؟

126
00:05:18,040 --> 00:05:19,190
.باورم نمی‌شه خودتی

127
00:05:19,400 --> 00:05:21,357
،لوسیفر گفت که دیگه رفته بودی

128
00:05:21,560 --> 00:05:23,358
که... که از شمشیر شعله‌ور استفاده کرد

129
00:05:23,560 --> 00:05:25,995
.و فرستادت بری به یه جهانِ دیگه

130
00:05:28,040 --> 00:05:29,360
دوباره برگشتی چی‌کار؟

131
00:05:29,920 --> 00:05:32,037
ببخشید. من شما رو می‌شناسم؟

132
00:05:36,600 --> 00:05:37,431
.نه

133
00:05:37,680 --> 00:05:38,397
.نه، نمی‌شناسین

134
00:05:38,600 --> 00:05:39,875
.شر... شرمنده‌ام

135
00:05:40,080 --> 00:05:41,150
.شما رو با یکی دیگه اشتباه گرفتم

136
00:05:41,600 --> 00:05:43,990
،نه، وایسا. تو لوسیفرُ می‌شناسی

137
00:05:44,600 --> 00:05:46,398
.پس منُ هم می‌شناسی

138
00:05:47,040 --> 00:05:49,396
منظورت از "شمشیر شعله‌ور" چی بود؟

139
00:05:49,880 --> 00:05:52,349
.خیلی متأسفم، ولی باید برم

140
00:05:58,800 --> 00:06:00,678
،محض اطلاع‌تون بگم، کارآگاه
دوست دارم به این توجه داشته باشین

141
00:06:00,920 --> 00:06:03,071
که من حتی یه‌بارم از شبی که
.با پیرس داشتین سؤالی نپرسیدم

142
00:06:03,280 --> 00:06:04,760
.متوجه‌ام که به من مربوط نیست

143
00:06:04,960 --> 00:06:05,871
.درسته. ربطی بهت نداره

144
00:06:06,080 --> 00:06:07,753
ولی خانم لوپز فکر می‌کنه
.زدین درِ هم

145
00:06:07,960 --> 00:06:08,677
چی؟

146
00:06:08,880 --> 00:06:10,155
.حرفای لوپزه، نه من

147
00:06:10,360 --> 00:06:11,999
فقط با خودم گفتم
بهتره که در جریان باشین

148
00:06:12,280 --> 00:06:13,919
ما فقط رفتیم کنسرت، می‌دونی؟

149
00:06:14,120 --> 00:06:14,792
.چیزی نشده حالا

150
00:06:15,000 --> 00:06:16,480
.بله. دکتر لیندا هم همینُ گفت

151
00:06:16,760 --> 00:06:18,513
خب، با این‌که می‌گی
،این قضیه ربطی بهت نداره

152
00:06:18,720 --> 00:06:20,313
جداً که با آدمای زیادی
.راجبش بحث کردی

153
00:06:20,560 --> 00:06:22,358
می‌دونم. فقط ای‌کاش ملت
.دست از فضولی‌کردن بر می‌داشتن

154
00:06:22,560 --> 00:06:24,119
ولی با این وجود، من به این نتیجه رسیدم

155
00:06:24,400 --> 00:06:26,119
،که هر اتفاقی هم حالا بین تو و پیرس بیفته

156
00:06:26,640 --> 00:06:27,630
،من و تو همکار هم می‌مونیم، کارآگاه

157
00:06:27,840 --> 00:06:29,115
.و هیچی نمی‌تونه بین ما بیاد

158
00:06:29,400 --> 00:06:30,629
.خودتونُ آماده کنید، بچه‌ها

159
00:06:31,520 --> 00:06:34,479
.این پرونده دیگه از اون پرونده‌ها نیست

160
00:06:49,520 --> 00:06:51,193
ستوان، چی شد اومدین اینجا؟

161
00:06:51,840 --> 00:06:53,274
.یه حس دلی و خاص راجب این پرونده داشتم

162
00:06:53,960 --> 00:06:55,189
.اومدم ببینم اشتباه می‌کردم یا نه

163
00:06:55,400 --> 00:06:57,869
با این‌که واقعاً قدردان این
،حس‌های گوارشی‌تون هستیم، ستوان

164
00:06:58,080 --> 00:06:59,833
من و کارآگاه این پرونده‌رو
.کاملاً تحت کنترل داریم

165
00:07:00,040 --> 00:07:02,157
...پس اگه موردی نیست -
.نه، اصلاً -

166
00:07:04,720 --> 00:07:05,995
.اِلا، خبرا رو بده

167
00:07:06,920 --> 00:07:09,754
:این شما و این
.رابی متیوز و ریچل وایت

168
00:07:09,960 --> 00:07:11,360
بنظر چیزخورشون کرده بودن
.تا بی‌هوش شن

169
00:07:11,560 --> 00:07:13,950
و بعدم یکی رسماً با مشت زده
.سینه‌هاشونُ شکافته

170
00:07:14,200 --> 00:07:15,156
می‌دونیم چطوری چیزخور شده بودن؟

171
00:07:15,360 --> 00:07:17,829
بهترین حدسم اینه که شاید قاتل
.از یه‌جور داروی بی‌هوشی استفاده کرده باشه

172
00:07:18,080 --> 00:07:19,036
.مایع یا گازی

173
00:07:19,320 --> 00:07:21,516
،و بعدم دنده‌هاشونُ له کرده
.و بعد جناغ سینه‌شون‌رو

174
00:07:21,800 --> 00:07:23,553
.و آخر سر هم، قلب‌هاشون‌رو

175
00:07:23,760 --> 00:07:25,831
خب، فهمیدن این‌که خواسته‌ی
.قاتل چی بوده که خیلی سخت نیست

176
00:07:26,080 --> 00:07:27,719
خب، قاتل مسلماً می‌خواسته
.یه‌جور پیغامی رو برسونه

177
00:07:27,960 --> 00:07:30,031
.که تحمل رابطه‌ی این دونفرُ نداشته

178
00:07:30,440 --> 00:07:31,078
پس، یعنی چی؟

179
00:07:31,280 --> 00:07:32,760
مثلاً این دختره یه تعقیب‌کننده‌ی حسود داشته؟

180
00:07:32,960 --> 00:07:34,917
.یا یه دوست‌پسر سایق عصبانی
باید با هرکسی که

181
00:07:35,120 --> 00:07:36,440
مشکلی با این رابطه داشته
.صحبت کنیم

182
00:07:36,680 --> 00:07:37,750
دیدی، خودمون همه‌چیزُ
.تحت کنترل داریم، ستوان

183
00:07:37,960 --> 00:07:39,189
.نیازی نیست بزنی کار درستُ خرابش کنی

184
00:07:39,880 --> 00:07:41,030
کدوم یکی‌شون متأهل بوده؟

185
00:07:41,960 --> 00:07:44,680
،خب، انگشتر ازدواجی که در کار نیست
.پس مشخصاً هیچ‌کدوم‌شون

186
00:07:44,880 --> 00:07:46,678
.ولی آفرین که خودتُ تو کار سهیم کردی

187
00:07:46,960 --> 00:07:48,679
کسی حفره‌های سینه‌شونُ چک کرده؟

188
00:07:48,920 --> 00:07:50,593
چی؟ واسه چی همچین کاری بکنیم؟

189
00:07:51,440 --> 00:07:53,238
توی دهه‌ی 50، یه یارویی
.به اسم "کلارک هافمن" زندگی می‌کرد

190
00:07:53,440 --> 00:07:54,510
معروف به این بود که قربانی‌هاشُ

191
00:07:54,720 --> 00:07:56,040
.مجبور می‌کرد که انگشترهای ازدواج‌شونُ قورت بدن

192
00:07:56,280 --> 00:07:57,634
.آره، قاتل دل‌های شکسته

193
00:07:57,840 --> 00:07:58,717
،تا وقتی که دستگیر شد

194
00:07:58,920 --> 00:08:00,673
هفت زوج خیانتکار لس‌آنجلس
.رو به قتل رسونده بود

195
00:08:01,000 --> 00:08:02,434
صحنه‌های جرمش هم
.به ترسناکیِ همین صحنه‌ی جرم بودن

196
00:08:02,640 --> 00:08:04,597
.واو، چقدر راجب این یارو اطلاعات داری

197
00:08:04,880 --> 00:08:06,109
،پلیسی که این پرونده‌رو حل کرد

198
00:08:06,520 --> 00:08:07,874
.یکی از مربی‌های قدیمی‌ام بود

199
00:08:08,120 --> 00:08:10,794
و مگه هافمن چند روز پیش
توی زندان نمُرد؟

200
00:08:11,000 --> 00:08:12,559
که همین هم اونُ
تبدیل به نکته‌ی بی‌مصرفی

201
00:08:12,800 --> 00:08:13,472
.توی این صحبت‌مون می‌کنه

202
00:08:13,720 --> 00:08:15,632
.مگه این‌که مرگش الهام‌بخش یه مقلد بوده باشه

203
00:08:15,840 --> 00:08:18,309
یا شایدم دارن از این شیوه‌ی کاری
.استفاده می‌کنن تا ما رو گمراه کنن

204
00:08:19,040 --> 00:08:19,678
.ممنون

205
00:08:20,160 --> 00:08:22,152
.امیدوارم چیز دیگه‌ای نباشه -
،خیلی‌خب -

206
00:08:22,360 --> 00:08:24,113
به گمونم باید اون کلاف سینه رو بیاریم

207
00:08:24,320 --> 00:08:25,834
.و بریم دنبال یه‌سری انگشتر

208
00:08:26,080 --> 00:08:29,391
،یا، طبق پروفایل‌های فضای مجازی‌شون

209
00:08:29,600 --> 00:08:31,751
.ریچل مجرد بوده، و رابی متأهل

210
00:08:31,960 --> 00:08:33,553
.باید فوراً با خانمش صحبت کنیم

211
00:08:36,000 --> 00:08:37,912
.آره. نگران نباش

212
00:08:38,440 --> 00:08:39,954
.هیچی تغییر نمی‌کنه

213
00:08:40,440 --> 00:08:42,238
.هیچیِ هیچی -
.هوم -

214
00:08:43,960 --> 00:08:45,679
،خیلی‌خب، عزیزم
،تو برو کوله‌اتُ بردار

215
00:08:45,920 --> 00:08:47,274
.منم... کلوچه‌ها رو

216
00:08:48,560 --> 00:08:49,516
.بعدم می‌رسونیمت مدرسه

217
00:08:51,160 --> 00:08:52,480
میز، خونه‌ای؟

218
00:08:53,320 --> 00:08:54,595
...هی

219
00:08:55,080 --> 00:08:55,831
...بابا

220
00:08:56,160 --> 00:08:58,231
.یه آقایی روی تخت‌امه -
چی؟ -

221
00:08:58,440 --> 00:09:00,671
.و بوگند هم میده

222
00:09:05,800 --> 00:09:07,393
.می‌بینم که بند موسیقی‌رو پیدا کردین

223
00:09:08,120 --> 00:09:09,236
.برو تو ماشین منتظر بمون

224
00:09:10,200 --> 00:09:11,600
جدی، با خودت چی فکر می‌کردی

225
00:09:11,800 --> 00:09:14,315
که گذاشتی یه راک‌خونِ مست
رو تخت تریکسی بخوابه؟

226
00:09:15,520 --> 00:09:16,636
به این فکر می‌کردم که
اون‌قدر مست بود که

227
00:09:16,840 --> 00:09:18,513
نمی‌تونست بره طبقه‌ی بالا
.رو تخت کلویی بخوابه

228
00:09:19,000 --> 00:09:19,797
حالا چی شده مگه؟

229
00:09:20,000 --> 00:09:21,229
،چیزی که شده، میز

230
00:09:21,440 --> 00:09:22,874
اینه که تو داری کنار یه
.بچه‌ی نُه ساله زندگی می‌کنی

231
00:09:23,840 --> 00:09:24,591
.اصلاً درست نیست

232
00:09:25,000 --> 00:09:28,072
اُوه... دنُ عصبانی کردم؟

233
00:09:28,320 --> 00:09:29,310
...چرا

234
00:09:30,520 --> 00:09:32,034
این اواخر مشکلی برات پیش اومده؟

235
00:09:32,240 --> 00:09:33,959
.به‌جز این بنده، نه دیگه
مشکل داشتن: تحت‌اللفظی یعنی ]
[ .از کسی رد شدن و اشاره به سکس داره

236
00:09:35,200 --> 00:09:35,872
.باشه

237
00:09:36,080 --> 00:09:38,072
.اصلاً هر چی. اینجا رو جمع‌وجور کن

238
00:09:38,360 --> 00:09:39,840
دوست ندارم مجبور شم
.این موضوع رو برای کلویی تعریف کنم

239
00:09:40,320 --> 00:09:41,993
.همین‌الانشم کُلی دغدغه داره

240
00:09:42,680 --> 00:09:43,557
می‌دونی، منم یه‌چیزایی دارم

241
00:09:43,760 --> 00:09:45,160
.که می‌تونم برای کلویی تعریف کنم

242
00:09:45,720 --> 00:09:47,359
مثلاً؟

243
00:09:47,600 --> 00:09:48,670
...مثلاً

244
00:09:49,800 --> 00:09:51,598
اون‌موقعی که یه‌بابایی رو کشتیمُ یادته؟

245
00:09:52,680 --> 00:09:53,591
.آره

246
00:09:54,640 --> 00:09:55,517
.خیلی خوش‌گذشت

247
00:09:56,880 --> 00:09:59,236
بنظر هردومون یه‌چیزایی داریم
که ترجیح می‌دیم کلویی بویی ازش نبره

248
00:09:59,600 --> 00:10:03,435
،ببین، نمی‌دونم الان دقیقاً چت شده

249
00:10:04,320 --> 00:10:07,233
.ولی هر چی که هست... حلش کن

250
00:10:12,880 --> 00:10:14,234
.اِما متیوز همین‌الان اومد برای بازجویی

251
00:10:14,960 --> 00:10:16,519
...و اِما متیوز

252
00:10:16,760 --> 00:10:17,511
.همسر قربانی

253
00:10:17,920 --> 00:10:18,910
.بله. آره، البته

254
00:10:19,120 --> 00:10:21,237
.خب، نباید خانم قاتله‌رو معطل بذاریم

255
00:10:21,480 --> 00:10:22,357
منم می‌تونم بهتون ملحق شم؟

256
00:10:23,600 --> 00:10:24,670
.مطمئنی؟ لازم نیستا

257
00:10:24,880 --> 00:10:26,075
.می‌دونم. خودم می‌خوام

258
00:10:26,880 --> 00:10:28,314
.عالیه. هرچی بیشتر بهتر

259
00:10:29,520 --> 00:10:31,751
.می‌دونم داری چی‌کار می‌کنی

260
00:10:31,960 --> 00:10:33,360
دارم آماده‌ی بازجویی از مظنون میشم

261
00:10:33,560 --> 00:10:34,710
و اصلاً هم دوست ندارم
،بزنم تو ذوقت، قابیل‌جون

262
00:10:34,920 --> 00:10:36,149
ولی فقط جای یه موجود نامیرا

263
00:10:36,400 --> 00:10:36,992
،توی زندگی کارآگاه هست

264
00:10:37,240 --> 00:10:39,436
.و اون جا هم قبلاً پُر شده -
.توسط تو -

265
00:10:39,680 --> 00:10:42,639
...من و کارآگاه یه تیم هستیم
."یا میشه گفت یه "معامله‌ی یک‌جا
[ جدانشدنی ]

266
00:10:42,840 --> 00:10:45,150
.متأسفانه، جای نفر سومی وجود نداره

267
00:10:45,480 --> 00:10:46,709
و اصلاً هم نمی‌فهمم

268
00:10:46,920 --> 00:10:48,434
چرا انقدر می‌خوای وقتتُ باهاش بگذرونی

269
00:10:48,640 --> 00:10:49,994
اون داستان خواستن مرگت چی شد؟

270
00:10:50,200 --> 00:10:51,111
.نظرم عوض شد

271
00:10:51,680 --> 00:10:52,431
.شرمنده اگه ناراحتت کردم

272
00:10:52,640 --> 00:10:53,676
فکر نمی‌کردم شما
.رابطه‌ای داشته باشین

273
00:10:54,240 --> 00:10:55,151
.این‌طوری هم نیست

274
00:10:55,640 --> 00:10:56,756
.ما همکاریم

275
00:10:56,960 --> 00:10:58,076
خب، اگه همه‌ش همین‌‍ه که پس
جای هیچ نگرانی‌ای هم

276
00:10:58,280 --> 00:10:59,111
نیست دیگه، مگه نه؟

277
00:10:59,880 --> 00:11:00,791
...وایسا

278
00:11:02,240 --> 00:11:02,912
.آره

279
00:11:03,440 --> 00:11:04,396
.آره

280
00:11:09,240 --> 00:11:10,230
.باشه، باشه

281
00:11:10,480 --> 00:11:12,073
.من که اصلاً خودم ترجیح میدم وایسم

282
00:11:13,080 --> 00:11:13,752
،اِما

283
00:11:13,960 --> 00:11:15,679
چهارماه پیش، همسرت گزارش داده بوده که

284
00:11:15,880 --> 00:11:18,759
.تو زدی لاستیک‌هاشُ پاره کردی
،بعد دو ماه پیش

285
00:11:18,960 --> 00:11:21,600
همسایه‌ها دیدن که داشتی
سمت پنجره‌ی خونه‌ش سنگ پرت می‌کردی

286
00:11:21,800 --> 00:11:22,950
،و بعد دقیقاً همین ماه گذشته

287
00:11:23,200 --> 00:11:24,839
دیدنت که داشتی با یه
.چوب بیس‌بال تهدیدش می‌کردی

288
00:11:25,320 --> 00:11:26,356
میشه این‌ها رو توضیح بدی؟

289
00:11:28,600 --> 00:11:32,116
ببینید، من به اتفاقاتی که افتاد
همچین افتخار نمی‌کنم

290
00:11:32,920 --> 00:11:33,990
.ولی خب ناراحت بودم

291
00:11:34,560 --> 00:11:36,677
تازه فهمیده بودم که رابی
.داشته بهم خیانت می‌کرده

292
00:11:36,920 --> 00:11:38,036
.خب، کاملاً قابل درک‌‍ه

293
00:11:38,240 --> 00:11:39,594
یعنی خب، دیگه چی‌کار می‌تونستی بکنی

294
00:11:39,840 --> 00:11:42,674
وقتی یه انگل خودشُ زور چپون کرده‌بود
توی رابطه‌تون؟

295
00:11:43,200 --> 00:11:44,839
پس برای همین این‌کارو کردی؟

296
00:11:46,200 --> 00:11:47,270
چی؟

297
00:11:47,560 --> 00:11:48,755
جدی می‌گین؟

298
00:11:51,240 --> 00:11:54,631
.اعتراف... می‌کنم، من از ریچل متنفر بودم

299
00:11:54,840 --> 00:11:56,433
ولی امکان نداشت
.بلایی سر رابی بیارم

300
00:11:56,960 --> 00:11:58,599
شاید وقتی‌که فهمیدم

301
00:11:58,800 --> 00:12:00,473
،داشت بهم خیانت می‌کرد
...یکمی قاطی کردم، ولی

302
00:12:01,000 --> 00:12:02,832
بعد از این‌که دادگاه مجبورم کرد
.برم به جلسات روان‌کاوی

303
00:12:03,080 --> 00:12:04,400
.دوباره نشستیم با هم حرف زدیم

304
00:12:04,760 --> 00:12:06,831
تصمیم گرفتیم که
طلاق مصالحه‌آمیزی داشته باشیم

305
00:12:08,000 --> 00:12:09,275
.خدای من

306
00:12:09,480 --> 00:12:10,311
.باورم نمی‌شه رابی مُرده

307
00:12:10,520 --> 00:12:11,715
.مسخره‌ست

308
00:12:11,960 --> 00:12:13,394
واقعاً انتظار داری که باور کنیم

309
00:12:13,600 --> 00:12:16,479
،با این قضیه که یکی رابطه‌تونُ منحل کنه
مشکلی نداشتی؟

310
00:12:16,680 --> 00:12:18,114
.راست میگم -
اسم کلارک هافمن -

311
00:12:18,320 --> 00:12:20,915
هیچ معنایی برات داره؟

312
00:12:21,240 --> 00:12:22,515
کی؟

313
00:12:23,680 --> 00:12:24,750
،می‌دونم می‌ریم عذرش رو چک می‌کنیم

314
00:12:24,960 --> 00:12:26,155
ولی حس درونی‌ام میگه
.که حرفشُ باور کنم

315
00:12:26,400 --> 00:12:27,914
ول‌مون کن بابا. فقط بخاطر
اون چرت و پرت‌هایی که

316
00:12:28,160 --> 00:12:29,674
راجب جداییِ مصالحه‌آمیزشون گفت؟

317
00:12:29,880 --> 00:12:31,758
چون‌که اصلاً قاتل دل‌های شکسته
،رو نمی‌شناخت

318
00:12:31,960 --> 00:12:33,440
و هیچ انگیزه‌ای هم برای
.کشتن رابی نداره

319
00:12:33,640 --> 00:12:34,869
خب، مشخصه که داره راجب

320
00:12:35,080 --> 00:12:36,673
.رابطه‌هاش و قتل‌ها دروغ میگه

321
00:12:36,880 --> 00:12:38,200
لطفاً بهم بگو که فقط من نیستم
که همچین فکری می‌کنه

322
00:12:38,440 --> 00:12:39,760
کارآگاه؟ -
بنظر من نمی‌شه -

323
00:12:39,960 --> 00:12:41,997
.به حرف‌های اِما اطمینان کامل داشت -
.اوهوم -

324
00:12:42,240 --> 00:12:43,560
.لازم هم نیست
همین الان جسد یه زوج دیگه‌رو

325
00:12:43,760 --> 00:12:44,876
.دست تو دست هم پیدا کردیم

326
00:12:45,080 --> 00:12:46,480
.این‌دفعه تو یه مهمون‌خونه‌ی ارزون و فقیرانه

327
00:12:46,720 --> 00:12:47,790
.مهمان‌خانه‌ی سفری

328
00:12:48,680 --> 00:12:50,433
.این فقط یه دعوا و مرافعه‌ی عشقی نیست

329
00:12:51,640 --> 00:12:52,551
.نه، درست میگی

330
00:12:52,760 --> 00:12:53,955
.این مقلده تازه اول کارشه

331
00:12:54,160 --> 00:12:55,230
.ستوان، بهتون توی این پرونده نیاز داریم

332
00:12:58,440 --> 00:13:00,477
و من اکثر اوقات عاشق حرکت‌های سه‌نفره‌ام
[ هر کاری که سه‌نفری انجام بشه، مانند سکس سه‌نفره ]

333
00:13:10,400 --> 00:13:14,235
:این شما و این
.مری لی و دنیس هورن

334
00:13:14,640 --> 00:13:17,200
،درست مثل عُشاق اولی‌مون
،اونا رو هم چیزخور و بی‌هوش کرده بودن

335
00:13:17,440 --> 00:13:19,193
قبل این‌که قاتل یه شیء
،خیلی بزرگ و سفت برداره

336
00:13:19,480 --> 00:13:20,231
...و به معنای واقعی کلمه

337
00:13:20,480 --> 00:13:21,960
.قلب‌هاشونُ له و لورده کنه -
.اوهوم -

338
00:13:22,160 --> 00:13:24,675
و بعدشم آورده‌شون اینجا
.و کل این‌جا رو صحنه‌سازی کرده

339
00:13:24,880 --> 00:13:27,156
،و درست مثل قربانی‌های قبلی‌مون
یکی‌شون متأهل‌‍ه

340
00:13:27,360 --> 00:13:28,760
یه خط سولاریوم روی
.انگشت انگشترش‌‍ه

341
00:13:29,560 --> 00:13:30,596
والا آخرش یه انگشتر عروسی

342
00:13:30,800 --> 00:13:31,916
،توی سینه‌ی قربانی قبلی پیدا کردیم

343
00:13:32,160 --> 00:13:34,675
پس شرط می‌بندم که توی سینه‌ی
.این یکی هم حتماً پیدا می‌کنیم

344
00:13:34,880 --> 00:13:36,155
مدارک و شواهد دیگه‌ای هم هست؟

345
00:13:36,400 --> 00:13:37,629
.بیشتر میشه گفت کمبودش هست

346
00:13:37,840 --> 00:13:39,194
،اینجا کاملاً تمییز شده بوده

347
00:13:39,400 --> 00:13:40,470
.درست مثل صحنه‌ی جرم اولی‍ه

348
00:13:40,680 --> 00:13:42,319
،یعنی میگم، این قاتله
بچه‌ها

349
00:13:42,520 --> 00:13:45,354
،هر کی که این مرده... یا زن‌‍ه هست

350
00:13:45,760 --> 00:13:46,352
.یه حرفه‌ای به تمام معناست

351
00:13:46,560 --> 00:13:47,755
.خب، عذر اِما که صحت داره

352
00:13:47,960 --> 00:13:49,917
ارتباط مشخصی هم که
.بین این زوجین نیست

353
00:13:50,120 --> 00:13:52,157
فقط تو فکر اینم که این قاتل‌‍ه
چطوری قربانی‌هاشُ انتخاب می‌کنه

354
00:13:52,920 --> 00:13:53,797
،خب، ستوان

355
00:13:54,000 --> 00:13:55,992
،به‌عنوان متخصص دل‌های شکسته‌مون

356
00:13:56,200 --> 00:13:58,476
بنظرتون وقتش نرسیده که با این
دانش‌تون، مارو هم مورد عنایت قرار بدین؟

357
00:13:59,200 --> 00:14:01,476
هیچ‌کسی نمی‌دونست که قاتل اصلی
از کجا قربانی‌هاشُ انتخاب می‌کرد

358
00:14:02,000 --> 00:14:03,673
،به گمونم اون‌موقعی که ما دستگیرش کردیم
.فقط شانس باهامون یار بود

359
00:14:03,880 --> 00:14:04,791
ما"؟"

360
00:14:06,080 --> 00:14:06,877
.اداره‌ی پلیس لس‌آنجلس

361
00:14:07,080 --> 00:14:08,514
.وقت نداریم منتظر شانس بشینیم
باید برگردیم

362
00:14:08,720 --> 00:14:09,915
به اداره، و یه ارتباطی بین

363
00:14:10,160 --> 00:14:11,435
.این قربانی‌ها پیدا کنیم

364
00:14:11,640 --> 00:14:12,790
.بله، منم کاملاً باهاتون موافقم، کارآگاه

365
00:14:13,080 --> 00:14:14,560
هرچی نباشه، هرچی ما زودتر
،این پرونده رو حلش کنیم

366
00:14:14,800 --> 00:14:17,554
اوضاع هم زودتر به حالت
.قبلی خودش برمی‌گرده

367
00:14:21,520 --> 00:14:22,397
.دهن‌سرویس

368
00:14:34,040 --> 00:14:35,360
.داری میزمُ می‌سوزونی

369
00:14:36,440 --> 00:14:37,317
هوم؟

370
00:14:37,560 --> 00:14:39,199
.وای، ببخشید

371
00:14:41,840 --> 00:14:43,752
یه دقیقه هم بی‌خیال کارت نمی‌شی، نه؟

372
00:14:44,440 --> 00:14:45,191
،جنایت‌کارا که استراحتی نمی‌کنن

373
00:14:45,440 --> 00:14:47,397
.پس منم وقت استراحت پیدا نمی‌کنم

374
00:14:51,640 --> 00:14:53,438
قشنگ فهمیدم چه‌جور
.آدمی هستی‌ها

375
00:14:53,680 --> 00:14:54,511
واقعاً؟

376
00:14:55,240 --> 00:14:56,276
...می‌تونستی هرجایی بخوای کار کنی

377
00:14:56,480 --> 00:14:57,709
،دفترت، خونه‌ات

378
00:14:58,000 --> 00:14:59,798
ولی تصمیم گرفتی که
.توی این بار کاراتُ بکنی

379
00:15:00,360 --> 00:15:00,998
چرا؟

380
00:15:01,200 --> 00:15:02,156
نوشیدنی سنگین دوست دارم؟

381
00:15:03,240 --> 00:15:05,436
.چون‌که واقعنی نمی‌خوای تنها باشی

382
00:15:05,640 --> 00:15:07,040
پس واسه چی تنهایی می‌شینم؟

383
00:15:07,360 --> 00:15:09,431
شاید احساس می‌کنی
.لایق یه هم‌نشین نیستی

384
00:15:09,760 --> 00:15:11,797
.خب، ببین حالا کی کارآگاه شده

385
00:15:14,880 --> 00:15:16,109
خب، حالا این همه ساعت‌های پُر از تنهایی

386
00:15:16,360 --> 00:15:17,794
رو صرف چی می‌کنی؟

387
00:15:18,000 --> 00:15:19,195
دارم سعی می‌کنم آدمی رو پیدا کنم

388
00:15:19,400 --> 00:15:20,629
که زوجین خیانت‌کارُ به قتل می‌رسونه

389
00:15:20,960 --> 00:15:22,030
قاتل دل‌های شکسته؟

390
00:15:22,680 --> 00:15:24,000
به‌همین اسم صداش می‌کنن

391
00:15:24,480 --> 00:15:26,676
،شش تا صحنه‌ی جرم
.و بدون هیچ مدرکی

392
00:15:26,880 --> 00:15:28,712
انگار دارم دنبال سرنخ‌هایی می‌گردم
که اصلاً وجود خارجی ندارن

393
00:15:29,600 --> 00:15:30,556
همیشه مبحوت این موضوع‌ام که

394
00:15:30,760 --> 00:15:32,035
ملت چقدر زور می‌زنن
،و وقت صرف می‌کنن

395
00:15:32,280 --> 00:15:33,919
وقتی می‌خوان یه‌چیزی رو
.دقیقِ دقیق انجام بدن

396
00:15:35,280 --> 00:15:35,997
منظورت چیه؟

397
00:15:37,080 --> 00:15:38,150
مثلاً وقتایی برای یه مناسبت خاص

398
00:15:38,400 --> 00:15:39,595
،میان به بار

399
00:15:39,800 --> 00:15:42,235
.مثلاً یه تولد یا خواستگاری

400
00:15:42,440 --> 00:15:43,920
بعضی‌وقتا از چند روز قبل هِی سر می‌زنن

401
00:15:44,120 --> 00:15:45,600
تا مطمئن شن که
.همه‌چیز عالی و بی‌نقص باشه

402
00:15:46,880 --> 00:15:48,394
شاید این یارو

403
00:15:48,600 --> 00:15:50,432
.دل‌های شکسته‌‍ه هم همین‌طوری باشه

404
00:15:52,880 --> 00:15:55,190
،خیلی‌خب، ستوان
چی می‌خواستین نشون‌مون بدین؟

405
00:15:55,400 --> 00:15:57,119
.ممکنه یه سرنخی گیر آورده باشم -
تو "کلوپ اِی‌وی" پیداش کردی؟ -
[ نام وب‌سایت ]

406
00:15:57,320 --> 00:15:58,834
خودمون می‌دونیم که قاتل

407
00:15:59,040 --> 00:16:00,315
دوربین‌های مداربسته‌ی هتل
.رو غیرفعال کرده بوده

408
00:16:00,560 --> 00:16:01,676
،توی روز قتل، درسته

409
00:16:01,880 --> 00:16:03,917
ولی بعدش به فکر این افتادم
که اگه قاتله از هفته‌ی قبلش

410
00:16:04,120 --> 00:16:06,191
اونجا زیر نظر گرفته‌باشه، چی؟

411
00:16:06,680 --> 00:16:08,114
.و اینُ پیدا کردم

412
00:16:08,640 --> 00:16:10,916
...وایسا ببینم، این -
.مظنون‌مون؟ شاید -

413
00:16:11,480 --> 00:16:14,279
،ماشین‌‍ه به اسم یه "نیل برگر" نامی ثبت شده
.قبلاً معلم مدرسه بوده

414
00:16:14,480 --> 00:16:16,790
خب، همین، یه یارویی
که داره چندتا عکس می‌ندازه؟

415
00:16:17,000 --> 00:16:18,514
از کجا معلوم داره یه
آلبوم درست نمی‌کنه؟

416
00:16:18,920 --> 00:16:20,832
...مشخصاتشُ برای تمام مأمورها فرستادم، و

417
00:16:21,800 --> 00:16:22,995
.همین‌الان یه موردی پیدا کردیم

418
00:16:23,520 --> 00:16:25,113
.جلوی خونه‌ی قاتل اصلی دیده شده

419
00:16:25,320 --> 00:16:25,958
.بدوئین بریم

420
00:16:26,200 --> 00:16:27,600
...خب... این‌که

421
00:16:28,880 --> 00:16:30,519
.اتفاقاً خیلی امیدبخش‌‍ه

422
00:16:39,840 --> 00:16:40,671
.سلام

423
00:16:42,600 --> 00:16:44,592
گوش کن، می‌دونم که الان
،خیلی با هم صحبت نمی‌کنیم

424
00:16:44,800 --> 00:16:45,790
ولی یه چیزی هست
که باید بهت بگم

425
00:16:46,440 --> 00:16:47,351
.باشه

426
00:16:47,880 --> 00:16:50,111
...حالا، نمی‌خواد قاطی کنی، ولی

427
00:16:50,360 --> 00:16:51,840
.شارلوت ریچاردز برگشته

428
00:16:53,240 --> 00:16:55,072
.ولی اصلاً هیچ جای نگرانی نیست، لیندا

429
00:16:55,320 --> 00:16:57,835
...اون

430
00:16:58,040 --> 00:16:59,360
.می‌دونی، دیگه مامان‌مون نیست

431
00:16:59,640 --> 00:17:00,391
.عجب

432
00:17:02,160 --> 00:17:03,594
واقعاً خیلی لطف کردی

433
00:17:03,800 --> 00:17:05,473
که این همه راه اومدی
تا این خبرُ بهم بدی

434
00:17:05,680 --> 00:17:09,117
یعنی خب، مخصوصاً... وقتی که حتماً
خودت هم الان

435
00:17:09,520 --> 00:17:10,636
.تو شک زیادی هستی

436
00:17:11,600 --> 00:17:12,920
خبر داشتی، مگه نه؟

437
00:17:14,120 --> 00:17:15,270
شاید تصادفی یه برخوردهایی با شارلوت

438
00:17:15,480 --> 00:17:17,233
،چندباری داشته بودم... نمی‌دونم

439
00:17:17,440 --> 00:17:19,875
.شاید... اینجا

440
00:17:20,120 --> 00:17:21,236
داری درمانش می‌کنی، لیندا؟

441
00:17:22,280 --> 00:17:23,191
،یعنی حتی یک بار هم

442
00:17:23,400 --> 00:17:24,754
فکر نکردی که

443
00:17:25,720 --> 00:17:28,030
منم این حق رو داشتم که
بدونم اون زنده‌ست؟

444
00:17:28,240 --> 00:17:29,879
.فکر می‌کردم که خودت خبر داشتی

445
00:17:33,800 --> 00:17:35,154
خب، شاید بتونی به من
.یه کمکی بکنی

446
00:17:37,080 --> 00:17:38,878
،برای آخرین بار میگم، پسر

447
00:17:39,120 --> 00:17:41,555
لطفاً، لطفاً دیگه انقدر
!از خونه‌ی من عکس ننداز

448
00:17:41,800 --> 00:17:42,870
خونه‌ی تو؟

449
00:17:43,120 --> 00:17:44,759
همین‌که اینجا زندگی می‌کنی
از خوش‌شانسی‌اته، باشه؟

450
00:17:45,000 --> 00:17:46,480
اینجا رو تا الان باید
!یه اثر باستانی می‌کردن

451
00:17:46,680 --> 00:17:47,909
اصلاً می‌دونی کی اینجا زندگی می‌کرده؟
.هنرمندی بسیار بزرگ، پسر

452
00:17:48,120 --> 00:17:50,515
!تو کی هستی؟ -
،جدی میگم، آخرین هشدارمه پسر -

453
00:17:50,720 --> 00:17:51,676
.دفعه‌ی بعدی دیگه زنگ می‌زنم پلیس‌ها بیان

454
00:17:51,920 --> 00:17:53,195
.زنگ بزن پلیس، اون‌ها هم طرف منن

455
00:17:53,440 --> 00:17:54,237
.به درک

456
00:17:54,560 --> 00:17:56,995
نیل برگر؟ -
.بله -

457
00:17:57,360 --> 00:17:59,670
.واو. ببخشید که شاهد همچین چیزی بودین

458
00:18:01,360 --> 00:18:03,556
خیلی‌خب، کی آماده‌ست؟

459
00:18:04,040 --> 00:18:04,712
آماده‌ی چی؟

460
00:18:04,920 --> 00:18:07,355
برای شگفتی‌ای که همون
.تورِ دل‌های شکسته‌ست

461
00:18:07,720 --> 00:18:09,677
شماها قرار ساعت 3 ‍م هستین دیگه، نه؟

462
00:18:10,680 --> 00:18:11,397
.آره

463
00:18:11,600 --> 00:18:13,557
،خیلی‌خب، خیلی‌خب
.بریم بارونی تن‌تون کنیم

464
00:18:14,080 --> 00:18:16,515
،وقتی شارلوتُ دیدم
شاید... شاید به یه چیزایی که

465
00:18:16,720 --> 00:18:18,313
.نباید، اشاره کردم

466
00:18:18,560 --> 00:18:20,791
...تا وقتی‌که فهمیدم اون مامانم نیست

467
00:18:21,880 --> 00:18:22,757
.دیگه کار از کار گذشته بود

468
00:18:23,120 --> 00:18:24,076
.وای، نه

469
00:18:24,280 --> 00:18:25,634
می‌دونی، همین‌طوری زُل زده بود

470
00:18:25,840 --> 00:18:27,718
.با این... چشم‌های سرگردانش تو چشم‌هام

471
00:18:28,040 --> 00:18:29,440
.دنبال جواب بود

472
00:18:31,600 --> 00:18:33,034
سؤالت ازم چیه، آماندیل؟

473
00:18:33,240 --> 00:18:36,119
فکر می‌کنم شاید حقش باشه
.حقیقت رو بدونه

474
00:18:36,600 --> 00:18:37,556
متوجه هستم که تو

475
00:18:37,800 --> 00:18:39,154
،دلت برای مامانت تنگ شده

476
00:18:39,360 --> 00:18:40,760
و این‌که فرصت نشد
.باهاش خداحافظی کنی

477
00:18:41,080 --> 00:18:43,037
ولی شارلوت زنی‌‍ه که رسماً میشه گفت

478
00:18:43,360 --> 00:18:44,874
.رفته به جهنم و برگشته
[ .خیلی سختی کشیده ]

479
00:18:45,360 --> 00:18:46,714
.زن شکننده‌ای‌‍ه

480
00:18:47,360 --> 00:18:50,114
،من وقتی حقیقت رو فهمیدم
یکمی مونده بود از هم بپاشم

481
00:18:50,320 --> 00:18:51,470
.و من تازه زن باثُباتی بودم

482
00:18:52,920 --> 00:18:53,717
خب، منظورت چیه؟

483
00:18:53,920 --> 00:18:56,833
منظورم اینه که اگه واقعاً
...می‌خوای به شارلوت کمک کنی

484
00:18:58,760 --> 00:19:00,274
.ازش دوری می‌کنی

485
00:19:01,720 --> 00:19:03,871
،ساخته‌شده در سال 1909

486
00:19:04,120 --> 00:19:05,679
خونه‌ی هنرمندانه و سمبلیک هافمن

487
00:19:05,880 --> 00:19:08,076
فاصله‌ای تنها چند بلوکی داره
:با چیزی که دوست دارم صداش کنم

488
00:19:08,480 --> 00:19:10,039
..."آخرین دل‌شکستگی"

489
00:19:10,280 --> 00:19:11,509
،صحنه‌ی جرم آخرین قتلش

490
00:19:11,720 --> 00:19:12,790
و جایی که قاتل در نهایت

491
00:19:13,120 --> 00:19:14,349
.توسط پلیس دستگیر شد

492
00:19:15,240 --> 00:19:16,390
چرا داریم وقت‌مونُ

493
00:19:16,600 --> 00:19:17,875
با این نمایش و حقه‌بازی‌های مسخره
تلف می‌کنیم؟

494
00:19:18,080 --> 00:19:19,833
،بریم سریع این مرتیکه رو دستگیرش کنیم
.و قال قضیه رو بکنیم دیگه

495
00:19:20,040 --> 00:19:21,076
،چون‌که، متأسفانه

496
00:19:21,360 --> 00:19:22,840
.مدرک کافی برای دستگیری‌ش نداریم

497
00:19:23,040 --> 00:19:24,759
قاتل‌های زنجیره‌ای عاشق
.حرف‌زدن و تعریف کردن از خودشون‌ان

498
00:19:24,960 --> 00:19:25,916
،هرچی نیل بیشتر حرف بزنه
بیشتر احتمالش هست

499
00:19:26,120 --> 00:19:27,349
.خودش رو متهم کنه

500
00:19:28,200 --> 00:19:29,270
.انگار دارم با خودم حرف می‌زنم

501
00:19:29,560 --> 00:19:30,835
.من گوش میدم

502
00:19:31,040 --> 00:19:33,430
ببخشید، نیل بودی؟

503
00:19:34,040 --> 00:19:35,633
آره. خب، می‌خواستم بدونم
نظرت درباره‌ی این مقلد جدید

504
00:19:35,840 --> 00:19:37,513
.که خودش رو نشون داده چیه

505
00:19:37,800 --> 00:19:39,678
اگه از من بپرسید، فقط موضوع زمان بود
قبل از این‌که یه نفر کار قاتل اصلی رو

506
00:19:39,880 --> 00:19:41,599
.ادامه بده
.می‌دونید، یه آدم خاص

507
00:19:41,800 --> 00:19:43,234
کسی که می‌دونست کاری که اون انجام داده
.لازمه

508
00:19:43,440 --> 00:19:46,194
،درسته. قاتل اصلی
.یه تولیدکننده‌ی اصلی بوده

509
00:19:46,480 --> 00:19:47,800
،ولی این جدیده
...فقط

510
00:19:48,040 --> 00:19:48,996
.یه جور مقلد به درد نخوره

511
00:19:52,240 --> 00:19:53,071
.یه لحظه صبرکنید

512
00:19:53,280 --> 00:19:54,509
،این جدیده مثل اصلی نیست

513
00:19:54,800 --> 00:19:56,439
.باشه، ولی کارش درسته

514
00:19:56,880 --> 00:19:58,439
،مؤثره، دقیقه

515
00:19:58,680 --> 00:20:00,194
یعنی، جزئیات کوچیک رو هم
،درست از آب در میاره

516
00:20:00,400 --> 00:20:02,073
.در حد قفل بودن انگشت‌هاشون به همدیگه

517
00:20:02,280 --> 00:20:04,158
.کارآگاه دکر، پلیس لُس‌آنجلس

518
00:20:06,640 --> 00:20:08,120
اون اطلاعات هنوز عمومی نشده بود، درسته؟

519
00:20:08,680 --> 00:20:09,796
.نه، نبود

520
00:20:10,000 --> 00:20:12,515
،بالأخره
،مسخره‌بازی لعنتی تموم شده

521
00:20:12,720 --> 00:20:14,313
.و اوضاع می‌تونن به حالت عادی برگردن

522
00:20:18,520 --> 00:20:19,590
.توی اداره می‌بینم‌تون

523
00:20:31,680 --> 00:20:33,034
.داری میزم رو می‌سوزونی

524
00:20:38,440 --> 00:20:39,351
می‌تونم کمک‌تون کنم؟

525
00:20:41,640 --> 00:20:42,437
کِی؟

526
00:20:48,640 --> 00:20:52,031
کِی. کِی، چطور امکان داره؟

527
00:20:52,760 --> 00:20:53,955
شوخی خرکیه؟

528
00:20:54,160 --> 00:20:55,355
کسی گفته این‌کار رو بکنی؟

529
00:20:55,600 --> 00:20:56,829
.ببین، درک می‌کنم

530
00:20:57,080 --> 00:20:58,070
،دقیقاً شبیه مادربزرگم هستم

531
00:20:58,280 --> 00:20:59,191
.ولی دیگه داره کار بیخ پیدا می‌کنه

532
00:21:01,480 --> 00:21:02,550
.مادربزرگت، البته

533
00:21:03,360 --> 00:21:05,317
.ببخشید، قدیم‌ها می‌شناختمش

534
00:21:05,520 --> 00:21:06,840
.شدیداً به همدیگه شبیه هستین

535
00:21:07,080 --> 00:21:08,594
قدیم‌ها می‌شناختیش؟

536
00:21:08,800 --> 00:21:09,995
چند سالت بوده، دو سال؟

537
00:21:10,720 --> 00:21:11,790
.پیرتر از اونی هستم که به نظر میام

538
00:21:13,200 --> 00:21:16,432
،خب، آقای پیرتر از ظاهرت
.من مدی هستم

539
00:21:16,640 --> 00:21:17,790
.سلام. پیرس

540
00:21:19,400 --> 00:21:20,629
،قبلاً زیاد می‌اومدم این‌جا

541
00:21:20,880 --> 00:21:21,870
.اون موقع که فقط یه کارآگاه بودم

542
00:21:22,120 --> 00:21:23,520
...کارمون این‌جا چیه

543
00:21:23,800 --> 00:21:25,280
.مشروب ارزون، غذای خوب و پلیس‌ها

544
00:21:26,000 --> 00:21:28,276
.راستش پدربزرگ مادربزرگم این‌طوری آشنا شدن

545
00:21:28,480 --> 00:21:29,516
،بابابزرگم پلیس بود

546
00:21:29,840 --> 00:21:31,354
و وقتی مادربزرگم داشته به میزش
.رسیدگی می‌کرده باهاش آشنا شده

547
00:21:31,680 --> 00:21:34,195
ریدز وایت پدربزرگته؟ -
.آره -

548
00:21:34,400 --> 00:21:35,550
پلیس‌ها همیشه میان این‌جا

549
00:21:35,760 --> 00:21:36,796
.و ازش حرف می‌زنن

550
00:21:37,040 --> 00:21:38,633
.خب، آره
کی با پلیسی ازدواج کرد

551
00:21:38,840 --> 00:21:40,274
که پرونده‌ی قاتل دل‌های شکسته رو
.حل کرد

552
00:21:40,520 --> 00:21:42,876
،خب، اون بازداشتش کرد
.ولی هیچوقت واقعاً حلش نکرد

553
00:21:43,160 --> 00:21:44,514
،طرف رو در حین ارتکاب جرم

554
00:21:44,720 --> 00:21:46,313
وقتی داشت جسدها رو توی چاوز راوین
.صحنه‌سازی می‌کرد، گرفت

555
00:21:46,600 --> 00:21:48,876
درسته، ولی هیچوقت فاش نکرد چطوری
.مقتول‌هاش رو انتخاب می‌کنه

556
00:21:49,120 --> 00:21:51,112
،این قضیه پدربزرگم رو دیوونه می‌کرد
واسه همین حتی تا بعد از بازنشستگیش

557
00:21:51,360 --> 00:21:52,589
.مخفی نگهش داشت

558
00:21:53,920 --> 00:21:55,513
درست اون بوفه می‌نشست

559
00:21:55,720 --> 00:21:58,235
با پرونده‌های قدیمیش
.وقتی مادربزرگم کار می‌کرد

560
00:21:58,800 --> 00:22:00,200
این روزها ری کجاست؟

561
00:22:01,880 --> 00:22:03,200
.قبرستان فورست لاون

562
00:22:04,920 --> 00:22:06,752
.پدربزرگم حدود 6 سال پیش فوت کرد

563
00:22:06,960 --> 00:22:08,917
و مادربزرگت؟

564
00:22:10,320 --> 00:22:11,515
.یکم بعدش فوت کرد

565
00:22:13,040 --> 00:22:15,350
.متأسفم -
.نباش -

566
00:22:16,000 --> 00:22:17,798
،باهم زندگی خوب و خوشی داشتن

567
00:22:18,040 --> 00:22:19,793
،و با آرامش مردن
.به فاصله‌ی چندماه از همدیگه

568
00:22:21,160 --> 00:22:22,640
.به نظر خوبه

569
00:22:28,680 --> 00:22:30,797
.باشه، پرونده بسته شده، فکرکنم

570
00:22:31,000 --> 00:22:32,992
،و پرونده‌ی زیاد جالبی هم نبود
.اگه به گذشته نگاه کنی

571
00:22:33,320 --> 00:22:35,471
بیا چیزی که بیشتر چالش‌برانگیزه
پیداکنیم، می‌دونی؟

572
00:22:35,680 --> 00:22:37,399
.بیشتر خودمونی باشه

573
00:22:37,960 --> 00:22:40,111
.این پرونده تموم نشده
.باید از نیل اعتراف بگیریم

574
00:22:40,480 --> 00:22:43,234
تا تو و پیرس بتونید دوباره
اون حرکت پویای دونفره‌تون رو پیاده کنید؟

575
00:22:43,440 --> 00:22:45,636
.نه
.این بار من و تو هستیم، نه پیرس

576
00:22:45,880 --> 00:22:49,112
پیرس نیست، ولی هنوز قراره
.در غیبتش سرنخ اون رو دنبال کنیم

577
00:22:49,320 --> 00:22:50,515
.داریم پرونده رو دنبال می‌کنیم

578
00:22:51,000 --> 00:22:52,150
.بریم حلش کنیم

579
00:22:54,720 --> 00:22:56,359
،خب نیل، توی تورت

580
00:22:56,680 --> 00:22:58,831
دیدم که دوست داری
،یه داستان خوب رو بگی

581
00:22:59,040 --> 00:23:01,032
:پس حالا یه داستان بهم بگو
چطوری انجامش دادی؟

582
00:23:02,760 --> 00:23:03,477
.باشه

583
00:23:03,680 --> 00:23:05,751
.خب، زود هنگام بود

584
00:23:05,960 --> 00:23:07,838
.و توی یه بار ملاقات کردیم

585
00:23:08,080 --> 00:23:10,276
.و بعدش، بهش اشاره کردم

586
00:23:10,720 --> 00:23:13,474
،و اون اومدش، اون موقع
،با خودم گفتم سلام کنم

587
00:23:13,840 --> 00:23:15,160
...و بعدش اون گفت

588
00:23:15,800 --> 00:23:17,075
...سلام، و بعد -
باشه. میشه سریع بری جلوتر -

589
00:23:17,280 --> 00:23:19,158
به جایی که زدی سینه‌ی زوج‌ها رو
خورد کردی؟

590
00:23:21,040 --> 00:23:21,917
.یه لحظه صبرکنید

591
00:23:22,160 --> 00:23:24,277
فکر می‌کنید مقلده من هستم؟

592
00:23:24,480 --> 00:23:26,836
،تو با شرایط روحی روانی قاتل سازگاری داری

593
00:23:27,080 --> 00:23:29,515
چیزهایی از این پرونده می‌دونی
.که هیچوقت دیگه نباید بدونه

594
00:23:29,800 --> 00:23:31,075
.خدای من

595
00:23:31,520 --> 00:23:33,318
.این خیلی برای تور عالی میشه

596
00:23:33,520 --> 00:23:35,512
حالا واقعاً بخشی
.از تحقیقات شدم

597
00:23:35,760 --> 00:23:37,319
،یا مسیح
.حالا به مک‌میلان مدیون شدم

598
00:23:37,560 --> 00:23:38,835
مک‌میلان؟

599
00:23:39,040 --> 00:23:40,838
.آره. آره، آره
.اَفسر مک‌میلان از وایس

600
00:23:41,040 --> 00:23:41,996
.توی این سال‌ها کمکم کرده

601
00:23:42,240 --> 00:23:42,991
،می‌دونید
،برام کپی‌هایی از حرف‌هام

602
00:23:43,280 --> 00:23:44,475
.توی تور می‌فرستاد

603
00:23:44,680 --> 00:23:45,830
و بعدش، وقتی این قتل‌های جدید
،شروع به افتادن کردن

604
00:23:46,040 --> 00:23:46,951
،خب، ازش چندتا عکس خریدم

605
00:23:47,160 --> 00:23:48,913
و بهترین 400 دلاری بود
.که تا حالا خرج کرده بودم

606
00:23:49,120 --> 00:23:52,397
پس پیرس در آخر
.همه چیز رو نمی‌دونه

607
00:23:56,520 --> 00:23:57,715
.ممنون

608
00:24:03,080 --> 00:24:03,911
.سلام، دن

609
00:24:04,480 --> 00:24:05,675
،اگه دنبال توئیستد فرت می‌گردی

610
00:24:05,920 --> 00:24:07,195
.یه کاری توی بیکرزفیلد دارن

611
00:24:09,120 --> 00:24:10,190
.برمی‌گردن

612
00:24:11,000 --> 00:24:14,471
چون این‌کار هنوز بهترین کار
.توی شهره

613
00:24:15,080 --> 00:24:15,911
.از مدرسه زنگ زدن

614
00:24:16,120 --> 00:24:17,554
ظاهراً، تریکسی کیک ماریجوآنایی

615
00:24:17,760 --> 00:24:19,433
به خانوم بنسون داده
.برای روز معلم

616
00:24:20,640 --> 00:24:21,710
خب، ممنون بود بابت‌شون؟

617
00:24:21,920 --> 00:24:23,240
.نه، نبود، میز

618
00:24:24,440 --> 00:24:26,875
از بابت این ممنون نبود که با عجله
به بیمارستان بردنش

619
00:24:27,080 --> 00:24:28,355
.وقتی نمی‌تونست دیگه ریه‌هاش رو حس کنه

620
00:24:30,560 --> 00:24:32,358
.زنه 70 سالشه
با خودت چی فکر می‌کردی؟

621
00:24:32,680 --> 00:24:35,957
هی، تقصیر من نیست که پیر خرفت
.نمی‌تونه از پس چیزهای خوب بربیاد

622
00:24:36,200 --> 00:24:37,759
!شوخی نیست، میز

623
00:24:38,240 --> 00:24:39,594
،تنها خط قرمز ما دخترمونه

624
00:24:39,840 --> 00:24:41,593
.و نباید چنین اتفاقاتی بیوفته

625
00:24:41,800 --> 00:24:43,951
وگرنه، چی، احمق؟

626
00:24:47,280 --> 00:24:49,590
اگه می‌خوای کنار بچه‌ام
،زندگی کنی

627
00:24:50,800 --> 00:24:53,872
.نمی‌تونی همچین حرکاتی انجام بدی

628
00:24:54,920 --> 00:24:55,751
.باشه

629
00:24:55,960 --> 00:24:57,360
.میرم

630
00:24:57,600 --> 00:24:58,750
.حالا که به هرحال هیچ‌کدوم‌تون من رو نمی‌خواید

631
00:24:58,960 --> 00:24:59,871
.منظورم این نیست

632
00:25:00,080 --> 00:25:00,957
.نه

633
00:25:01,640 --> 00:25:05,236
نه، همه‌تون دوست دارید چیزی باشم
.که نیستم

634
00:25:05,760 --> 00:25:07,911
.خب، من یه پرستار بچه نیستم

635
00:25:08,280 --> 00:25:09,839
.هم‌اتاقی نیستم

636
00:25:10,240 --> 00:25:13,233
و به هرحال از زن سابق
،وای مامانم اینات خسته شدم

637
00:25:13,440 --> 00:25:15,955
.و اون بچه‌ی احمقت

638
00:25:16,600 --> 00:25:17,477
.میز

639
00:25:25,200 --> 00:25:26,236
.حرف نداری

640
00:25:28,480 --> 00:25:29,914
.پس نیل قاتل‌مون نیست

641
00:25:30,560 --> 00:25:32,392
نه، فقط یه راهنمای تور وسواسیه

642
00:25:32,600 --> 00:25:34,831
که به طور غیرقانونی عکس‌های
.صحنه‌ی جرم به دست آورده

643
00:25:35,040 --> 00:25:36,997
.پس هیچ مظنونی نداریم -
آره، و قاتل‌مون -

644
00:25:37,200 --> 00:25:38,031
.ممکنه درحال تلاش برای پیداکردن قربانی بعدیش باشه

645
00:25:38,240 --> 00:25:39,356
.یه سرنخ می‌خوایم

646
00:25:40,840 --> 00:25:41,671
.صبرکن

647
00:25:42,400 --> 00:25:44,312
گفتی پدربزرگت از تمام اسنادش
.کپی نگه می‌داشته

648
00:25:44,560 --> 00:25:45,596
هنوز داری‌شون؟

649
00:25:45,840 --> 00:25:46,956
.یه جایی اون پشت‌ها، آره

650
00:25:47,160 --> 00:25:48,799
مامانم دلش نیومد
.پرت‌شون کنه

651
00:25:49,000 --> 00:25:50,229
میشه یه نگاهی بندازم؟

652
00:25:50,600 --> 00:25:51,317
.البته

653
00:25:52,760 --> 00:25:55,320
.کلویی، بیا دیدنم توی آدامز

654
00:25:55,680 --> 00:25:56,557
.شاید یه چیزی داشته باشم

655
00:25:56,960 --> 00:25:58,189
.باشه. تو راهم

656
00:25:58,400 --> 00:25:59,959
.اون نگاه رو می‌شناسم

657
00:26:00,200 --> 00:26:01,998
یا ماشین خودکار ساندویچ جدید
،داره

658
00:26:02,240 --> 00:26:03,071
.یا یه سرنخ داری

659
00:26:03,280 --> 00:26:04,509
.راستش، پیرس یه سرنخ داره

660
00:26:04,720 --> 00:26:05,790
.محض رضای خدا

661
00:26:06,040 --> 00:26:07,952
.می‌خواد بریم دیدنش -
چرا؟ -

662
00:26:08,160 --> 00:26:09,230
تا امامت کردنش رو ببینیم

663
00:26:09,440 --> 00:26:11,033
وقتی دوباره یه سرنخ اشتباهی
بهمون میده؟

664
00:26:11,880 --> 00:26:13,234
امروز مشکلت چیه؟

665
00:26:13,440 --> 00:26:16,239
مشکلم اینه، کارآگاه، که یه
شخص سوم نمی‌خوایم تا

666
00:26:16,440 --> 00:26:17,874
.تو همکاری ما دخالت کنه

667
00:26:18,080 --> 00:26:18,911
می‌دونی چیه؟
شاید بهتره که

668
00:26:19,120 --> 00:26:20,076
.تنهایی برم دیدن پیرس

669
00:26:20,280 --> 00:26:22,715
وقت نداریم که قضیه رو
.به تو ربط بدیم

670
00:26:22,920 --> 00:26:24,673
.یه قاتل زنجیره‌ای آزاد رو دست‌مون داریم

671
00:26:24,880 --> 00:26:26,599
.کارآگاه

672
00:26:34,720 --> 00:26:36,234
.سلامتی حل کردن پرونده‌ی جدیدت

673
00:26:36,440 --> 00:26:37,590
.خدافظ، قاتل دل‌های شکسته

674
00:26:37,800 --> 00:26:38,950
خب، راستش ری بود که
،اون رو گرفت

675
00:26:39,200 --> 00:26:41,396
.ولی خوشحالم به هرحال به سلامتیش می‌نوشم

676
00:26:47,160 --> 00:26:50,119
حالا، شاید بتونی
،من رو ببری به یه قرار واقعی

677
00:26:50,320 --> 00:26:52,277
.جای این‌که فقط این‌جا پای و مشروب بخوریم

678
00:26:58,120 --> 00:27:01,272
،بذار حدس بزنم
.به همین زودی پرونده‌ی بعدیت رو گیر آوردی

679
00:27:01,480 --> 00:27:02,675
.نه، این بار نه

680
00:27:06,760 --> 00:27:07,989
.دارم منتقل میشم

681
00:27:08,520 --> 00:27:09,158
.به بیرون از ایالت

682
00:27:09,360 --> 00:27:10,476
منتقل؟

683
00:27:11,200 --> 00:27:12,031
چرا؟

684
00:27:12,560 --> 00:27:15,394
.فقط... قضیه زمانه

685
00:27:15,600 --> 00:27:16,829
.درک نمی‌کنم

686
00:27:17,040 --> 00:27:19,430
.کارم اینه
.به جلو حرکت می‌کنم و پشت‌سرم رو نگاه نمی‌کنم

687
00:27:20,040 --> 00:27:22,316
...ولی فکرکردم ما
...من و تو

688
00:27:22,520 --> 00:27:23,510
،من هر روز با مرگ سر و کار دارم

689
00:27:23,720 --> 00:27:25,359
،و یه روزی، تو هم خواهی مرد
...و فقط

690
00:27:25,560 --> 00:27:27,119
،تو دور خودت دیوار درست کردی

691
00:27:27,320 --> 00:27:30,313
و فکرکردم بخشی از نقش
،سرسخت بودنته

692
00:27:30,520 --> 00:27:34,958
:ولی حالا می‌بینم واقعاً چیه
.می‌ترسی

693
00:27:35,640 --> 00:27:37,233
ولی می‌دونی واقعیت ناراحت‌کننده چیه؟

694
00:27:37,480 --> 00:27:38,675
،اگه یاد نگیری سفره‌ی دلت رو باز کنی

695
00:27:39,720 --> 00:27:42,360
.هیچکس هیچوقت عاشقشت نمیشه

696
00:27:45,760 --> 00:27:46,432
.می‌دونم

697
00:27:46,880 --> 00:27:47,950
.پیرس، این رو ببین

698
00:27:50,680 --> 00:27:51,431
.هی

699
00:27:52,080 --> 00:27:52,957
.پیرس

700
00:27:53,320 --> 00:27:54,470
خوبی؟

701
00:27:54,920 --> 00:27:55,751
...آره، شرمنده

702
00:27:55,960 --> 00:27:57,235
چی می‌گفتی؟

703
00:27:58,040 --> 00:27:58,837
،مرشدت

704
00:27:59,040 --> 00:28:01,191
،ببین چه چیزهایی پیدا کرده

705
00:28:01,400 --> 00:28:02,880
.این اطلاعات تماس

706
00:28:03,080 --> 00:28:05,276
ثابت کردن که قربانی‌های قاتل اصلی

707
00:28:05,480 --> 00:28:08,200
همه همسرهایی داشتن که
.به برنامه‌ی رادیویی دیر داتی زنگ می‌زدن

708
00:28:08,640 --> 00:28:11,314
اون یه برنامه‌ی رادیویی درباره‌ی عشق و
.نصیحت‌های رابطه‌ای بود

709
00:28:11,840 --> 00:28:12,512
.آره

710
00:28:12,840 --> 00:28:14,160
.آره
.واقعاً تاریخت خوبه

711
00:28:14,360 --> 00:28:16,158
،بگذریم

712
00:28:16,360 --> 00:28:18,591
این تنها رابطه‌ای بوده که بین
.قربانی‌ها پیدا شده

713
00:28:18,880 --> 00:28:20,155
ولی اون برنامه سال‌ها پیش
.دیگه پخشش متوقف شد

714
00:28:20,360 --> 00:28:21,760
.مطمئن نیستم الان چه کمکی بهمون می‌کنه

715
00:28:22,240 --> 00:28:24,675
خب، اگه قاتل واقعی به برنامه‌ی رادیویی‌شون
گوش می‌کرده

716
00:28:24,880 --> 00:28:26,030
،تا قربانی‌هاش رو پیداکنه
پس شاید

717
00:28:26,240 --> 00:28:27,720
.مقلد هم داره همین‌کار رو می‌کنه

718
00:28:27,920 --> 00:28:29,957
پس سؤال اینه الان چه برنامه‌ی
رادیویی‌ای خواهد بود؟

719
00:28:30,240 --> 00:28:31,799
.خدای من
شکلات‌های چنس؟

720
00:28:32,080 --> 00:28:33,719
.خولشم

721
00:28:34,440 --> 00:28:36,671
یه برنامه‌ی رادیوییه که
.زوج‌های خیانت‌کار رو لو میده

722
00:28:36,880 --> 00:28:38,712
ببینید، چنس یه نفر رو میاره که همسرش

723
00:28:38,920 --> 00:28:40,639
،بهش خیانت می‌کنه
،و بعد

724
00:28:40,880 --> 00:28:43,952
به خیانت‌کار زنگ می‌زنه و
تظاهر می‌کنه یه آبنبات فروشیه

725
00:28:44,240 --> 00:28:45,833
که می‌خواد به عنوان تبلیغات
،شکلات رایگان بده

726
00:28:46,040 --> 00:28:47,838
.و می‌پرسه واسه کی شکلات‌ها رو بفرسته

727
00:28:48,080 --> 00:28:49,833
.چه جالب -
درسته؟ -

728
00:28:50,080 --> 00:28:51,560
و بعدش، طرف یا شریکش رو میگه

729
00:28:51,760 --> 00:28:55,720
و یه پایان خوش خواهیم داشت، یا... کسی
،دیگه رو میگه

730
00:28:56,000 --> 00:28:57,320
،و کارهای کثیف و

731
00:28:57,520 --> 00:28:58,351
.خیانت‌کاریش رو لو میده

732
00:28:58,560 --> 00:28:59,630
.خیلی جذابه

733
00:28:59,880 --> 00:29:01,314
،پس مشخص شد
هر دو زوج

734
00:29:01,520 --> 00:29:03,113
همسرشون در برنامه
.حاضر شدن

735
00:29:03,320 --> 00:29:04,470
پس گمان می‌کنیم

736
00:29:04,720 --> 00:29:07,519
قاتل‌مون داره به این
برنامه‌ی بچگانه گوش میده؟

737
00:29:07,760 --> 00:29:09,194
جستجومون رو به افرادی محدود می‌کنیم

738
00:29:09,400 --> 00:29:11,551
،که رادیوی ماهواره‌ای ندارن
.و خانوم لوپز

739
00:29:11,760 --> 00:29:13,558
.راستش، آدرس‌ها رو نمیگن

740
00:29:14,240 --> 00:29:15,833
.یحتمل به خاطر چنین دلایلی

741
00:29:16,120 --> 00:29:18,680
باشه، پس قاتل باید کسی باشه
.که توی برنامه کار می‌کنه

742
00:29:18,880 --> 00:29:20,155
کسی که به این اطلاعات
دسترسی داره؟

743
00:29:20,480 --> 00:29:23,234
درسته. پس باید
،خودمون رو هدف کنیم

744
00:29:23,440 --> 00:29:24,271
.و قاتل رو بیرون بکِشونیم

745
00:29:24,480 --> 00:29:26,392
.ایده‌ی عالی‌ایه
.من و دکر انجامش میدیم

746
00:29:26,600 --> 00:29:27,431
آدرس خونه‌ی من رو میگیم

747
00:29:27,680 --> 00:29:28,397
.و قاتل رو به اون‌جا می‌کِشونیم

748
00:29:29,280 --> 00:29:29,872
.البته

749
00:29:30,480 --> 00:29:32,039
.ممکنه جواب بده -
.وای مرد -

750
00:29:32,240 --> 00:29:33,993
شما کاملاً میشید معشوقه‌های
.خیانت‌کار

751
00:29:34,200 --> 00:29:36,510
.حرف نداره
،خب، حالا که حل شد

752
00:29:36,720 --> 00:29:38,518
.به کمک من دیگه نیاز ندارید

753
00:29:38,720 --> 00:29:39,915
،راستش

754
00:29:40,120 --> 00:29:41,600
یه کار دیگه هست

755
00:29:41,840 --> 00:29:43,115
.که لازم داریم انجام بدیم

756
00:29:43,320 --> 00:29:45,960
و با معشوقه‌ی رهاشده‌مون
.این‌جا هستیم، لوسیفر

757
00:29:46,160 --> 00:29:47,480
،حالا، اولاً

758
00:29:48,040 --> 00:29:49,997
جریان این اسم چیه؟
...لوسیفر؟ من

759
00:29:50,480 --> 00:29:51,277
فکرمی‌کنی شاید اون

760
00:29:51,480 --> 00:29:52,994
بخشی از دلیلی باشه که باعث

761
00:29:53,200 --> 00:29:54,350
مشکل بین تو و خانومت شده؟

762
00:29:54,600 --> 00:29:56,990
،خب، اولاً
.من یه معشوقه‌ی رهاشده نیستم

763
00:29:57,200 --> 00:29:59,669
نه، نه. هیچکس هیچوقت نمی‌خواد
این رو باورکنه، درسته؟

764
00:29:59,880 --> 00:30:01,633
ولی این‌جا نبودی اگه احتمالاً فکر نمی‌کردی

765
00:30:01,840 --> 00:30:03,274
یه خبرهایی هست، درسته؟

766
00:30:03,480 --> 00:30:05,278
و قراره دقیقاً بفهمیم قضیه چیه

767
00:30:05,600 --> 00:30:06,920
.وقتی برگردیم

768
00:30:08,440 --> 00:30:09,590
.راستی کارت عالیه

769
00:30:10,520 --> 00:30:11,431
!دیر کردی

770
00:30:11,640 --> 00:30:13,711
.آره، شرمنده دیر کردم
.خیلی ترافیک بود

771
00:30:15,280 --> 00:30:16,031
.وایسا

772
00:30:16,240 --> 00:30:17,560
.من یه پاسترامی سفارش داده بودم

773
00:30:17,800 --> 00:30:20,554
این پاسترامیه؟
!نه، پاسترامی نیست

774
00:30:21,240 --> 00:30:22,196
!حالا گم‌شو بیرون

775
00:30:22,880 --> 00:30:25,236
،و برمی‌گردیم پیش مهمون‌مون لوسیفر

776
00:30:25,440 --> 00:30:27,830
که حالا همه چیز رو درباره‌ی خانومش
.کلویی میگه

777
00:30:29,800 --> 00:30:33,157
.درسته
.خب، اون شریکمه

778
00:30:33,560 --> 00:30:34,391
.توی کار

779
00:30:34,640 --> 00:30:36,074
پس یه قضیه‌ی محل کاریه، نه؟

780
00:30:36,760 --> 00:30:37,989
کِی اوضاع عوض شدن؟

781
00:30:38,200 --> 00:30:41,796
خب، اون وقت زیادی رو با رئیس جدیدمون
.می‌گذرونه

782
00:30:42,000 --> 00:30:43,480
با رئیس بهت خیانت کرده؟

783
00:30:43,680 --> 00:30:44,909
.خیلی کار پستیه

784
00:30:45,120 --> 00:30:46,076
خب، خیلی پیچیده‌تر از اونیه که

785
00:30:46,320 --> 00:30:48,357
ذهن مریضت داره
.ازش تعبیر می‌کنه

786
00:30:48,560 --> 00:30:49,914
خب، بیا بفهمیم، باشه؟

787
00:30:50,160 --> 00:30:51,435
.بیا با کلویی تماس بگیریم

788
00:30:53,400 --> 00:30:54,117
بله؟

789
00:30:54,320 --> 00:30:55,640
سلام، کلویی؟

790
00:30:55,840 --> 00:30:57,991
.من پاپ شوگر هستم

791
00:30:58,200 --> 00:31:00,715
ما شکلات‌فروشی سوئیسی جدید
،در لُس فیلز هستیم

792
00:31:00,960 --> 00:31:03,111
،و یه تبلیغات بزرگ
.راه انداختیم

793
00:31:03,320 --> 00:31:05,676
،آره، قراره یه جعبه
شکلات رایگان

794
00:31:05,920 --> 00:31:08,116
،به یکی از آدم‌های ویژه‌ی زندگیت بفرستیم

795
00:31:08,320 --> 00:31:09,959
اگه یه جایی یه آدم ویژه داشته باشی؟

796
00:31:10,160 --> 00:31:11,310
.عجب

797
00:31:11,560 --> 00:31:13,153
...آره. حرف نداره

798
00:31:13,360 --> 00:31:15,079
،و راستش
.چه زمان‌بندی خوبی

799
00:31:15,680 --> 00:31:17,751
،چرا که امشب
.با هم قرار داریم

800
00:31:17,960 --> 00:31:19,110
.حرف نداره

801
00:31:19,360 --> 00:31:21,317
ما فقط اسم و
.آدرسش رو نیاز داریم

802
00:31:21,560 --> 00:31:24,632
،آره، اسمش مارکوسه
...و توی

803
00:31:27,320 --> 00:31:28,276
.باشه، کلویی، خوبه

804
00:31:28,480 --> 00:31:29,880
،گوش کن، فقط کنجکاوم

805
00:31:30,080 --> 00:31:32,470
،چون این‌جا همه‌مون خیلی رمانتیک هستیم

806
00:31:32,720 --> 00:31:34,996
،جریان این
پسره چیه

807
00:31:35,240 --> 00:31:37,038
که باعث میشه موهای بدنت سیخ بشه؟

808
00:31:42,760 --> 00:31:44,080
...خب، اون

809
00:31:45,200 --> 00:31:46,520
...اون

810
00:31:46,720 --> 00:31:47,836
.خیلی خوشتیپه

811
00:31:48,040 --> 00:31:51,272
،آره، ولی چیزی هست که
بیشتر از فقط ظاهرش باشه؟

812
00:31:51,760 --> 00:31:53,991
فخب، اون خیلی شجاعه

813
00:31:54,400 --> 00:31:57,438
و جفت‌مون به یه جور چیزها
،اهمیت میدیم

814
00:31:57,680 --> 00:31:59,911
،مثل، انجام کار درست

815
00:32:00,120 --> 00:32:02,271
.و کمک به بقیه

816
00:32:03,400 --> 00:32:04,470
.فکرمی‌کنم شخص خوبیه

817
00:32:04,680 --> 00:32:06,114
.به نظر آدم مشتی‌ایه

818
00:32:06,360 --> 00:32:08,397
و مطمئن میشیم تا پایان شب

819
00:32:08,800 --> 00:32:11,474
.اون بسته رو به دستش برسونیم

820
00:32:11,680 --> 00:32:13,353
.باشه، ممنون

821
00:32:13,640 --> 00:32:15,916
.و بشنوید، همگی

822
00:32:16,200 --> 00:32:18,237
.یه خیانت‌کار دیگه افشا شد

823
00:32:18,440 --> 00:32:20,477
،گاهی، شکلات می‌تونه سیاه باشه

824
00:32:20,680 --> 00:32:21,477
ولی می‌دونید چیه؟

825
00:32:21,680 --> 00:32:23,399
بهتر نیست همیش واقعیت رو بدونیم؟

826
00:32:23,840 --> 00:32:24,990
اون یارو کجا رفت؟

827
00:32:32,800 --> 00:32:34,393
.به منزل محقر من خوش‌اومدی

828
00:32:36,200 --> 00:32:37,077
.سنگ دوست دارم

829
00:32:38,040 --> 00:32:39,713
کلکسیون سنگ داری؟

830
00:32:39,920 --> 00:32:41,593
.خب، قضیه‌ی سنگ‌ها اینه که خیلی قدیمی هستن

831
00:32:41,800 --> 00:32:43,029
.هیچوقت تغییر نمی‌کنن

832
00:32:43,600 --> 00:32:46,160
از تمام جاهایی که رفتم
.یه دونه برداشتم

833
00:32:47,080 --> 00:32:49,675
خیلی جاها رفتی، نه؟

834
00:32:49,880 --> 00:32:52,315
.خب، یکی از علاقمندی‌هام بوده

835
00:32:53,000 --> 00:32:54,593
،می‌دونم خیلی چیزها ندارم

836
00:32:55,000 --> 00:32:57,469
.ولی نمای ناب این‌جا رو خیلی دوست دارم

837
00:32:58,960 --> 00:33:00,917
.خدای من

838
00:33:02,440 --> 00:33:04,636
.این زیباست

839
00:33:06,520 --> 00:33:07,749
.دکر، گوش کن

840
00:33:08,000 --> 00:33:10,151
،می‌دونم که
موقعیت‌مون برای یه قرار دوم

841
00:33:10,360 --> 00:33:11,589
.قبل‌تر به تعویق افتاد

842
00:33:12,360 --> 00:33:13,589
.امیدوارم این جبرانش کنه

843
00:33:14,760 --> 00:33:15,989
هی، شماها آماده‌این؟

844
00:33:18,600 --> 00:33:20,432
.سلام، دن
.آره. این‌جا آماده‌ایم

845
00:33:21,360 --> 00:33:22,271
.این‌جا اوضاع امنه

846
00:33:23,360 --> 00:33:26,273
.عالیه. دنیل
.هستی

847
00:33:26,520 --> 00:33:28,477
سلام، رفیق. نمی‌دونستم واسه این یکی
.میای

848
00:33:28,680 --> 00:33:32,117
نمی‌خواستم، ولی می‌خواستم
.یه چیزی ازت بپرسم

849
00:33:33,000 --> 00:33:33,638
.باشه

850
00:33:33,840 --> 00:33:36,480
چطوری از کارآگاه گذشتی

851
00:33:36,680 --> 00:33:37,875
وقتی من اومدم و جایگزینت شدم؟

852
00:33:38,760 --> 00:33:40,717
.و خواهش می‌کنم، نگو به خاطر بداهه بود

853
00:33:40,920 --> 00:33:42,991
.تو جایگزین من نشدی -
.خب، درسته، درسته -

854
00:33:43,200 --> 00:33:44,475
فکرکنم این نشون میده تو یه
.سطح قرار داریم

855
00:33:45,160 --> 00:33:47,994
.ببین، درک می‌کنم
باشه؟

856
00:33:48,200 --> 00:33:49,839
این‌که چه حسی به این قضیه‌ی
.پیرس و کلویی داری

857
00:33:50,040 --> 00:33:51,838
،و آره

858
00:33:52,680 --> 00:33:54,990
اعتراف می‌کنم، یکم حسودیم شد وقتی
.اومدی

859
00:33:55,200 --> 00:33:56,793
.خب، براش توجیه هم داشتی

860
00:33:57,480 --> 00:33:59,517
ولی بعدش فهمیدم تو دلیل

861
00:33:59,760 --> 00:34:00,796
.پایان ازدواج من نبودی

862
00:34:01,400 --> 00:34:02,436
.من و تو آدم‌های متفاوتی هستیم

863
00:34:02,680 --> 00:34:04,558
هرکدوم روابط خودمون رو
.با کلویی داریم

864
00:34:04,760 --> 00:34:06,513
،وقتی با این روبرو شدم
.دیدم مشکلی ندارم

865
00:34:10,120 --> 00:34:11,031
.امیدوارم ناراحت نشی

866
00:34:11,240 --> 00:34:13,357
از لوپز پرسیدم
.ظرف موردعلاقه‌ات چیه

867
00:34:15,480 --> 00:34:18,200
.نه، عالیه

868
00:34:18,640 --> 00:34:19,756
چیزی شده؟

869
00:34:24,160 --> 00:34:26,516
.مارکوس، شاید نباید این‌کار رو انجام بدیم

870
00:34:27,160 --> 00:34:28,355
خیلی واضح هستیم؟

871
00:34:28,720 --> 00:34:29,471
.نه

872
00:34:30,440 --> 00:34:32,033
نقشه‌مون خیلی تابلوئه؟ -
.نه، نه -

873
00:34:32,240 --> 00:34:33,356
.منظورم من و تو هستیم

874
00:34:33,680 --> 00:34:35,831
می‌دونی، با هم کار می‌کنیم و ممکنه
.اوضاع عجیب بشه

875
00:34:36,040 --> 00:34:37,030
.همین

876
00:34:37,240 --> 00:34:39,277
.ببین، تو اول من رو به بیرون دعوت کردی، دکر

877
00:34:41,440 --> 00:34:44,319
آره

878
00:34:44,600 --> 00:34:46,273
.و تو روم رو زمین زدی

879
00:34:47,040 --> 00:34:50,795
،و... ناامید شدم
.ولی می‌دونی، درک می‌کنم

880
00:34:51,000 --> 00:34:53,390
،و خودت بودی که گفتی
،می‌دونی

881
00:34:53,600 --> 00:34:54,829
.زیاد تو کار رابطه نیستی

882
00:34:57,240 --> 00:35:00,597
،تو مرد خوبی هستی و من واقعاً ازت خوشم میاد

883
00:35:01,440 --> 00:35:05,354
ولی کسی رو می‌خوام که بتونه
من رو به دلش راه بده

884
00:35:05,560 --> 00:35:08,871
...و فقط نمی‌دونم که اون شخص
.تو باشی

885
00:35:19,000 --> 00:35:20,719
.سلام، چهره‌ی سایه‌ای

886
00:35:20,960 --> 00:35:22,235
اومدی قرارشون رو خراب کنی؟

887
00:35:26,800 --> 00:35:28,393
!خدایا
!خدایا

888
00:35:28,640 --> 00:35:30,871
.پلیس لُس‌آنجلس
.تو بازداشتی

889
00:35:31,080 --> 00:35:32,150
.از حقوقم خبر دارم
باشه؟

890
00:35:32,400 --> 00:35:33,880
.استفاده‌ی منصفانه، من یه وکیل می‌خوام

891
00:35:35,400 --> 00:35:37,073
پسر پسترامی آور؟

892
00:35:37,480 --> 00:35:39,472
قاتل تویی؟ -
قاتل؟ چی؟ -

893
00:35:39,680 --> 00:35:41,512
منظورت چیه؟
.رفیق، من واسه برنامه اومدم

894
00:35:41,720 --> 00:35:43,359
کدوم برنامه؟ -
.برنامه، برنامه -

895
00:35:43,560 --> 00:35:46,359
من از همسر خیانت‌کارشون
.فیلم می‌گیرم

896
00:35:46,640 --> 00:35:48,791
مثل تو و بعدش می‌ذارمش
روی وب‌سایتم

897
00:35:49,040 --> 00:35:51,600
.مثل یه حمله‌ی پس از برنامه‌ای
!هی

898
00:35:52,080 --> 00:35:54,151
هی، ببین، من سعی دارم
.یه تهیه‌کننده باشم، مرد

899
00:35:54,360 --> 00:35:55,555
تنها دلیلی که کارآموزی می‌کنم

900
00:35:55,920 --> 00:35:56,956
اینه که بتونم به اون نوارها
دسترسی داشته باشم

901
00:35:57,160 --> 00:35:59,391
و اون نوارها رو خام و بدون ویرایش
.توی وب‌سایتم پست می‌کنم

902
00:35:59,600 --> 00:36:00,397
بدون ویرایش؟

903
00:36:01,080 --> 00:36:02,355
بدون سانسور شدن آدرس‌ها؟

904
00:36:02,560 --> 00:36:04,313
،خب، آره، یعنی
.بدون ویرایش یعنی همین

905
00:36:04,520 --> 00:36:06,000
.زندگی رو توی خام‌ترین حالتش نشون میدم

906
00:36:09,760 --> 00:36:11,558
قاتل ممکنه به اون نوارها
.گوش کنه

907
00:36:12,280 --> 00:36:13,157
.ممکنه هرکسی باشه

908
00:36:51,960 --> 00:36:54,350
شاید بهتر بود تا بعد از شام صبر می‌کردم

909
00:36:54,600 --> 00:36:56,398
.تا اون حرف‌ها رو بزنم

910
00:36:56,600 --> 00:36:57,556
.نه، درست میگی

911
00:36:58,000 --> 00:36:59,480
.من دور خودم دیوار کشیدم

912
00:36:59,680 --> 00:37:01,717
.خیلی وقته اون‌جا هستن

913
00:37:02,680 --> 00:37:03,431
وقتی حس می‌کنم یه نفر

914
00:37:03,640 --> 00:37:05,074
.داره ازشون میاد بالا، در میرم

915
00:37:06,840 --> 00:37:09,435
ولی با تو، کلویی، نمی‌خوام
.دیگه اون دیوارها بالا باشن

916
00:37:09,640 --> 00:37:10,915
.نمی‌خوام دیگه فرار کنم

917
00:37:12,440 --> 00:37:13,590
تو لایق کسی هستی که بذاره
وارد قلبش بشی

918
00:37:13,800 --> 00:37:15,757
و می‌خوام اون‌کار رو انجام بدم
.اگه فرصتش رو بهم بدی

919
00:37:16,000 --> 00:37:18,276
...اون

920
00:37:21,480 --> 00:37:22,231
کلویی؟

921
00:37:24,160 --> 00:37:25,071
خوبی؟

922
00:37:27,160 --> 00:37:28,116
!کلویی

923
00:37:29,000 --> 00:37:29,911
.کلویی

924
00:38:09,080 --> 00:38:10,434
.نباید بهش صدمه می‌زدی

925
00:38:12,480 --> 00:38:15,075
.خیلی بد شد

926
00:38:15,800 --> 00:38:17,519
،اگه با مرده شروع می‌کردی
.می‌ذاشتم ضربه‌ات رو بزنی

927
00:38:17,720 --> 00:38:19,996
...تو... همون آدم
.توی رادیو هستی

928
00:38:20,200 --> 00:38:21,793
بله، و تو کسی هستی که داری

929
00:38:22,000 --> 00:38:23,400
.کار قاتل اصلی رو ادامه میدی

930
00:38:23,600 --> 00:38:25,353
.چه روش عالی‌ای انتخاب کردی

931
00:38:25,640 --> 00:38:26,676
متوجه نیستی؟

932
00:38:26,880 --> 00:38:28,473
.من این‌کار رو واسه تو کردم

933
00:38:28,680 --> 00:38:31,434
،این دو نفر
.بهت خیانت کردن

934
00:38:31,640 --> 00:38:33,233
.من چنین چیزی رو نمی‌خواستم

935
00:38:33,440 --> 00:38:34,396
.ولی لایقش هستی

936
00:38:35,040 --> 00:38:36,030
من نوشته‌های هافمن رو

937
00:38:36,240 --> 00:38:37,390
.مخفی شده توی اتاق زیرشیروونی پیداکردم

938
00:38:37,600 --> 00:38:40,320
اون درک می‌کرد چقدر سخته
.کسی رو که بهش اهمیت می‌دادی از دست بدی

939
00:38:40,520 --> 00:38:41,397
می‌خواستیم به دنیا نشون بدیم

940
00:38:41,600 --> 00:38:43,592
.نمیشه همین‌جوری کسی رو ترک کنی

941
00:38:45,080 --> 00:38:48,710
تصمیمش با تو نیست که یه نفر
.می‌خواد با کی باشه

942
00:38:53,800 --> 00:38:54,677
.و من هم همین‌طور

943
00:38:57,280 --> 00:38:58,953
...این یعنی که نمی‌خوای

944
00:39:02,600 --> 00:39:03,636
.کارآگاه

945
00:39:09,240 --> 00:39:10,276
.خدای من
حال‌شون خوبه؟

946
00:39:10,480 --> 00:39:12,437
.خوبن
.خوبن

947
00:39:13,240 --> 00:39:14,754
.زودباش
.پاشو، کارآگاه

948
00:39:15,960 --> 00:39:16,837
.زودباش، رفیق

949
00:39:18,360 --> 00:39:19,589
.ستوان پیرس

950
00:39:27,800 --> 00:39:29,200
.یه بیدارکننده واسه شارلوت دارم

951
00:39:42,200 --> 00:39:43,998
.داری تعقیبم می‌کنی

952
00:39:44,200 --> 00:39:46,920
،نه، من فقط میام این‌جا
.تا روزنامه بخونم

953
00:39:47,640 --> 00:39:49,359
.وقتی مردم بهم دروغ میگن متوجه میشم

954
00:39:49,840 --> 00:39:52,833
،راستش، این فقط
...خیلی

955
00:39:53,040 --> 00:39:54,394
.یه سوءتفاهم بزرگه

956
00:39:54,600 --> 00:39:59,550
...پس تمام حرف‌های دیوانه‌کننده‌ای که قبلاً گفتی

957
00:40:00,800 --> 00:40:01,711
یه سوءتفاهمه؟

958
00:40:02,840 --> 00:40:04,479
...خواهش می‌کنم، من فقط

959
00:40:07,200 --> 00:40:10,034
درک نمی‌کنی چطوریه

960
00:40:10,800 --> 00:40:12,314
،که یادت نیاد چی‌کار کردی

961
00:40:12,960 --> 00:40:15,191
.این‌که کی بودی

962
00:40:16,880 --> 00:40:19,236
.من فقط واقعیت رو می‌خوام

963
00:40:20,320 --> 00:40:22,039
از کجا همدیگه رو می‌شناسیم؟

964
00:40:25,160 --> 00:40:26,435
.تو مامانم بودی

965
00:40:29,680 --> 00:40:30,477
.می‌دونم

966
00:40:30,920 --> 00:40:31,592
.می‌دونم

967
00:40:33,240 --> 00:40:35,914
.لطفاً، بشین

968
00:40:36,840 --> 00:40:39,878
.خیلی چیزها واسه توضیح دادن هست

969
00:40:53,840 --> 00:40:55,240
اُلگا؟
.صبرکن، متأسفم

970
00:40:55,440 --> 00:40:57,909
فکرمی‌کردم میز این‌جاست
.که مراقب تریکسی باشه

971
00:40:58,560 --> 00:41:00,153
.میز نیست

972
00:41:00,360 --> 00:41:03,512
حرف‌های زشتی بهم زد
.و بعدش رفت

973
00:41:04,360 --> 00:41:05,510
منظورت چیه رفت؟

974
00:41:05,880 --> 00:41:08,759
.چاقوهاش رو برداشت و از این‌جا رفت

975
00:41:12,040 --> 00:41:13,838
.ممنون، اُلگا

976
00:41:14,240 --> 00:41:15,674
.می‌دونم. ولی ممنونم

977
00:41:24,160 --> 00:41:25,753
اُلگا، چیزی فراموش کردی؟

978
00:41:26,000 --> 00:41:27,036
.خب، این یکی جدیده

979
00:41:27,240 --> 00:41:28,720
.تا حالا با یه اُلگا اشتباه نگرفته بودنم

980
00:41:31,240 --> 00:41:32,674
این‌جا چی‌کار می‌کنی؟

981
00:41:34,480 --> 00:41:35,550
...من

982
00:41:37,080 --> 00:41:38,150
.می‌خواستم توضیح بدم

983
00:41:38,640 --> 00:41:40,836
...ببین، می‌دونم رفتارم -
.متزلزلانه بوده -

984
00:41:41,240 --> 00:41:43,391
.بچگانه
.سلطه‌گرایانه

985
00:41:43,640 --> 00:41:44,756
...خب، می‌خواستم بگم عجیب، ولی

986
00:41:44,960 --> 00:41:46,872
.مهم نیست

987
00:41:47,080 --> 00:41:50,357
واقعیتش اینه شاید یکم
متزلزل بودم

988
00:41:51,040 --> 00:41:52,793
درباره‌ی مداخله‌های پیرس
.در همکاری ما

989
00:41:53,200 --> 00:41:54,600
،لوسیفر
.اون اتفاق نمی‌افته

990
00:41:54,800 --> 00:41:55,677
،نه می‌دونم

991
00:41:55,960 --> 00:41:57,758
چون فهمیدم
تو زندگیت واسه هرجور

992
00:41:57,960 --> 00:42:01,192
،رابطه‌ای جا هست

993
00:42:01,960 --> 00:42:05,192
...حتی اگه یکی‌شون
.بودن با اونه

994
00:42:06,280 --> 00:42:07,157
...می‌دونم -
...فقط -

995
00:42:07,480 --> 00:42:09,915
.لطفاً مراقب باش

996
00:42:12,920 --> 00:42:14,400
.باشه

997
00:42:15,840 --> 00:42:17,320
می‌خوای بدونی؟
می‌تونم یکم قهوه درست کنم -

998
00:42:17,520 --> 00:42:19,432
...و می‌تونیم -
.متأسفانه نمی‌تونم -

999
00:42:19,680 --> 00:42:22,878
یه مهمونی مجردی توی
.لاکس هست... و خب

1000
00:42:24,080 --> 00:42:25,036
.باشه، یه موقع دیگه

1001
00:42:25,840 --> 00:42:26,591
.باشه

1002
00:42:28,960 --> 00:42:31,759
.باشه، خب... خوش بگذره

1003
00:42:49,720 --> 00:42:50,597
.شام به نظر عالیه

1004
00:42:50,880 --> 00:42:51,631
فردا چطوره؟

1005
00:42:51,880 --> 00:42:53,951
.حرف نداره -
خوبه. ساعت 7 بیام دنبالت؟ -

1006
00:42:54,200 --> 00:42:56,317
.آره -
.پس می‌بینمت، کلویی -

1007
00:43:00,240 --> 00:43:01,310
فکرکنم آدم خاصی بود؟

1008
00:43:01,800 --> 00:43:02,950
.آره

1009
00:43:03,600 --> 00:43:05,796
و واسه اولین بار تو زندگیم
.می‌خوام سعی‌ام رو بکنم

1010
00:43:06,440 --> 00:43:07,271
.خوش به حالت

1011
00:43:07,960 --> 00:43:08,950
باید خطر دل‌شکستگی رو به جون بخری
اگه می‌خوای یه چیزی از این زندگی

1012
00:43:09,160 --> 00:43:11,072
عایدت بشه، درسته؟

1013
00:43:11,320 --> 00:43:12,515
.دلم رو که به خطر نمی‌اندازم

1014
00:43:14,200 --> 00:43:16,032
اون کلید رسیدن به چیزیه که همیشه
.می‌خواستمش

1015
00:43:17,080 --> 00:43:34,080
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
