1
00:00:01,104 --> 00:00:02,976
...آنچه در لـوسیفـر گذشت

2
00:00:03,044 --> 00:00:04,903
فهمیدم که تو بودی که
.سینرمنُ دزدیده بودی

3
00:00:04,970 --> 00:00:06,666
...بهت که گفتم، برای خودم و خودت -
.این‌کارو کرده بودی، آره -

4
00:00:06,720 --> 00:00:08,791
،من تو این قضیه پشتت بودم
،ولی به هر دلیلی

5
00:00:09,000 --> 00:00:10,878
هنوزم لازم دیدی که
.بی‌خبر از من کاراتُ بکنی

6
00:00:11,080 --> 00:00:13,993
،همین‌الان گزارش صحنه‌ی جرمُ خوندم
.و یعنی واقعاً مادر بگرید

7
00:00:14,240 --> 00:00:15,879
!لوپز، ببند اون دهنتو

8
00:00:16,280 --> 00:00:17,999
،این‌که دیدم

9
00:00:18,240 --> 00:00:20,436
تو و آماندیل انقدر گرم گرفته بودین
.خیلی عجیب و ناجور بود

10
00:00:20,640 --> 00:00:22,677
نمی‌خوام که شماها رابطه‌ای داشته باشین

11
00:00:22,880 --> 00:00:23,791
.متوجه‌ام

12
00:00:24,040 --> 00:00:26,316
.می‌فهمم چرا انقدر رو لوسیفر تأثیرگذاری

13
00:00:26,520 --> 00:00:28,000
،بخاطر اینه که تو خیلی خاصی
.دکر

14
00:00:28,360 --> 00:00:29,476
اگه سینرمن باشه که

15
00:00:29,720 --> 00:00:31,439
زیر دستِ کس دیگه‌ای کار می‌کنه، چی؟

16
00:00:31,640 --> 00:00:34,678
،اولین قاتلِ تاریخ بشر
،که توسط خدا نشانه‌گذاری شده

17
00:00:34,880 --> 00:00:38,112
و محکوم شده که ابدیتی زجرآور
.رو تنهایی توی زمین بگذرونه

18
00:00:38,320 --> 00:00:41,040
.الحق که اسم جالبیه
مگه نه... قابیل؟

19
00:00:53,680 --> 00:00:54,397
.بابت مشروب ممنون

20
00:00:54,920 --> 00:00:56,479
گفتم دیگه حداقل کاری‌‍ه
.که از دستم بر میاد

21
00:00:56,680 --> 00:00:57,955
بالأخره، بخاطر منه که

22
00:00:58,200 --> 00:00:59,919
الان داری همه‌ی خونه‌ام رو
.خونین و مالی می‌کنی

23
00:01:01,640 --> 00:01:06,032
خب، ای خدا، واقعاً که کُلی حرف نامونده
داریم که باید با هم بزنیم، مگه نه، قابیل؟

24
00:01:06,680 --> 00:01:08,637
یا ترجیح میدی "آقای قابیل" صدات کنم؟

25
00:01:08,880 --> 00:01:09,597
رسمی‌ترش کنیم؟

26
00:01:10,080 --> 00:01:11,196
.همون پیرس خوبه

27
00:01:11,520 --> 00:01:12,271
خیلی‌خب

28
00:01:12,480 --> 00:01:14,392
این بازی‌ها و پنهون‌کاریا برای چیه، پیرس؟

29
00:01:14,600 --> 00:01:16,114
.بازی‌ای راه ننداختم -
نه بابا؟ -

30
00:01:16,960 --> 00:01:18,360
یعنی داری میگی که پیدا شدنِ

31
00:01:18,560 --> 00:01:21,029
سر و کله‌ات دم در خونه‌ی من تصادفی‌‍ه؟ -
نه -

32
00:01:21,320 --> 00:01:23,232
،من بودم که بی‌هوشت کردم
.و وسط صحرا ولت کردم

33
00:01:23,256 --> 00:01:24,626
.که این‌طور

34
00:01:24,650 --> 00:01:26,191
.تنها کاری که کردم همین بود

35
00:01:26,440 --> 00:01:29,478
پس می‌خوای بقیه‌ی تقصیرات رو بندازی
گردنِ اون دست‌نشونده‌ی کورت؟

36
00:01:29,720 --> 00:01:31,712
،دست‌نشونده نبود
.اون دست راستم بود

37
00:01:31,920 --> 00:01:33,070
.تا وقتی که زدی کُشتیش

38
00:01:33,320 --> 00:01:35,357
راستی، واقعاً که جوابِ بی‌نظیری
.برای وفاداری‌هاش بود

39
00:01:36,640 --> 00:01:37,630
.سرکش شد

40
00:01:38,840 --> 00:01:40,354
.اصلاً نمی‌دونم برای چی اون‌کارو کرد

41
00:01:40,560 --> 00:01:42,279
.برای همین‌هم باید دخلشُ میاوردم

42
00:01:44,760 --> 00:01:45,876
،می‌دونی، با این‌که فناناپذیری

43
00:01:46,560 --> 00:01:47,960
ولی خیلی خون‌ریزی می‌کنی، مگه نه؟

44
00:01:48,160 --> 00:01:48,911
آره

45
00:01:49,520 --> 00:01:51,000
.هنوزم یه انسان‌ام
هنوزم تموم حس‌ها و دردهایی

46
00:01:51,200 --> 00:01:53,112
.رو که مرگ تقبل می‌کنه رو حس می‌کنم

47
00:01:53,880 --> 00:01:55,109
.فقط فرقش اینه که زخم‌ها خوب می‌شن

48
00:01:55,320 --> 00:01:58,358
.اُوه، خیلی دردناک‌‍ه که -
آره خب، دیگه به تو که نمی‌خواد بگم -

49
00:01:58,560 --> 00:02:00,677
.پدرت چه حس شوخ‌طبعی مریضی داره

50
00:02:01,120 --> 00:02:04,318
به همین خاطرم هست که غافل‌گیر شدم که
.می‌بینم دستات باهاش تو یه کاسه‌ست

51
00:02:05,920 --> 00:02:07,673
.خب، الان که دیگه انکار کردنش احمقانه‌ست

52
00:02:08,520 --> 00:02:09,192
می‌دونم که

53
00:02:09,440 --> 00:02:11,432
.تو اون بال‌های لعنتی‌ام رو بهم برگردوندی

54
00:02:11,640 --> 00:02:13,996
.می‌دونم که تو صورت شیطانیم رو ازم گرفتی

55
00:02:14,560 --> 00:02:17,394
پس بهم بگو، در عوض چه پیشنهادی بهت داد؟

56
00:02:19,360 --> 00:02:20,760
.من بمیرم هم برای پدرت کار نمی‌کنم

57
00:02:22,640 --> 00:02:25,155
و اون صورت شیطانی و بال‌هات
.هم هیچ ربطی به من ندارن

58
00:02:25,400 --> 00:02:26,550
حرفاتُ باور نمی‌کنم

59
00:02:26,760 --> 00:02:27,830
.به درک

60
00:02:30,720 --> 00:02:31,995
،حالا هم، دیگه بعد از چاقو خوردن

61
00:02:32,200 --> 00:02:34,112
،و کشتن صمیمی‌ترین آدمی که تو این دنیا داشتم

62
00:02:34,320 --> 00:02:35,640
.دیگه روز سختی رو گذروندم

63
00:02:37,480 --> 00:02:38,231
فکر کردی داری کجا میری؟

64
00:02:39,520 --> 00:02:41,273
.نمی‌تونی همین‌جوری بذاری بری

65
00:02:42,680 --> 00:02:44,911
یا که چی؟
می‌زنی می‌کُشیم؟

66
00:02:48,600 --> 00:02:50,319
.به همه میگم که واقعاً کی‌ای

67
00:02:50,560 --> 00:02:51,516
.بگو

68
00:02:52,240 --> 00:02:53,913
.حتی باور نمی‌کنن خودت شیطان باشی

69
00:03:02,720 --> 00:03:04,552
میز، این دیگه صدای چی بود؟

70
00:03:05,800 --> 00:03:07,075
.دارم یه چاقوی جدیدُ امتحان می‌کنم

71
00:03:08,080 --> 00:03:09,673
مطمئن می‌شم ببینم آماده‌ی کشتن هست یا نه

72
00:03:11,040 --> 00:03:11,917
.که هست

73
00:03:12,800 --> 00:03:15,440
میز، تو که نمی‌تونی همین‌جوری بری
.سمت درِ تریکسی چاقو پرت کنی

74
00:03:15,640 --> 00:03:16,960
هم خطرناک‌‍ه، هم الان باید بریم

75
00:03:17,160 --> 00:03:19,117
.کُلی پول خرج کنیم، درستش کنیم -
.آروم بابا -

76
00:03:19,320 --> 00:03:20,436
.خودم حلش کردم

77
00:03:20,640 --> 00:03:21,790
تریکسی همین‌الان داره رو یه

78
00:03:22,000 --> 00:03:23,320
نقاشیِ آدم فضایی دیگه کار می‌کنه

79
00:03:26,120 --> 00:03:28,555
برای همینه که چند وقته همه‌ی
نقاشی‌های تریکسی رو می‌زنی به دیوار؟

80
00:03:28,800 --> 00:03:30,359
که جلوی خرابی‌ها رو بگیره؟ -
چی؟ -

81
00:03:30,600 --> 00:03:32,114
.بچه‌‍ه بالأخره باید یه‌جوری پول در بیاره دیگه

82
00:03:32,720 --> 00:03:33,949
گرفتی ما رو، میز؟

83
00:03:34,160 --> 00:03:36,994
.تو، توی یه خونه با چندتا آدم زندگی می‌کنی

84
00:03:37,520 --> 00:03:40,433
واقعاً درخواست زیادی‌‍ه وقتی میگم
یکم باملاحظه‌تر باشی؟

85
00:03:40,640 --> 00:03:42,757
این همین چیز مخصوص انسان‌هاست که

86
00:03:42,960 --> 00:03:44,076
،مثلاً از یه چیز دیگه عصبانی‌ای

87
00:03:44,320 --> 00:03:45,913
ولی به‌جاش سر من خالیش می‌کنی؟

88
00:03:49,720 --> 00:03:51,996
ببخشید
نمی‌خواستم سرت داد بکشم

89
00:03:52,200 --> 00:03:55,113
فقط... فقط بخاطر اتفاقی که
.با لوسیفر افتاد یکم ناراحتم

90
00:03:55,320 --> 00:03:58,231
.آها -
،بعد از اون همه کاری که باهام کرد.. خیانت بهم -

91
00:03:58,440 --> 00:04:00,352
،ربودنِ یه زندانی درست زیر گوشم

92
00:04:00,560 --> 00:04:02,153
.حتی نیومده یه عذرخواهی خشک و خالی ازم بکنه

93
00:04:02,360 --> 00:04:05,159
و؟

94
00:04:05,360 --> 00:04:07,317
و چی؟
.اصلاً خنده‌دار نیستا

95
00:04:07,520 --> 00:04:09,955
من انقدری بهش اعتماد داشتم
.که بخاطرش قانونُ زیر پام بذارم

96
00:04:10,680 --> 00:04:12,034
ولی اون اصلاً چیزشم نبود
.که چه اتفاقی برای من میفته

97
00:04:13,600 --> 00:04:14,192
.خیلی‌خب

98
00:04:15,640 --> 00:04:18,360
.ببین، الان ناراحتی

99
00:04:18,880 --> 00:04:19,916
.می‌فهمم

100
00:04:20,680 --> 00:04:22,160
،ولی باید متوجه این قضیه بشی، کلویی

101
00:04:22,400 --> 00:04:24,392
.تو هیچ‌وقت نمی‌تونی لوسیفرُ عوض کنی

102
00:04:25,080 --> 00:04:26,799
.اون همینی‌‍ه که هست

103
00:04:28,000 --> 00:04:28,911
.آره

104
00:04:38,560 --> 00:04:39,471
.خیلی... هوا خیلی تاریک بود

105
00:04:39,960 --> 00:04:40,711
نمی‌شد هیچ‌جا رو دید

106
00:04:40,960 --> 00:04:42,997
فکر کردم دوباره چندتا بچه‌ان
.که دارن مسخره‌بازی در میارن

107
00:04:43,200 --> 00:04:44,316
<i>این الوات‌ها</i>

108
00:04:44,720 --> 00:04:47,360
همه‌اش از اینجا میان که وارد ساحل‌مون شن

109
00:04:47,920 --> 00:04:48,876
نمی‌تونیم هم جلوشونُ بگیریم

110
00:04:49,080 --> 00:04:51,959
،تابلو هم نصب کردیم
ولی اصلاً اهمیتی بهشون ندادن

111
00:04:52,160 --> 00:04:53,640
و حالا هم که دارن مرتکب به قتل می‌شن

112
00:04:54,600 --> 00:04:57,399
یعنی آخه، چه‌جور هیولایی میاد همچین کاری کنه؟

113
00:04:57,960 --> 00:04:59,235
ما هم می‌خوای سر از همین در بیاریم

114
00:05:00,080 --> 00:05:01,196
منُ ببخشید، لطفاً

115
00:05:02,720 --> 00:05:04,120
سلام، صبح بخیر

116
00:05:04,520 --> 00:05:05,476
چی داریم؟

117
00:05:05,720 --> 00:05:07,552
،قربانی مذکر
.24ساله

118
00:05:07,760 --> 00:05:09,274
:که به اسم
.مانی "مون‌داگ" تیلور شناخته می‌شده

119
00:05:09,480 --> 00:05:11,635
مون‌داگ؟ -
.آره، یه موج‌سوار حرفه‌ای‌‍ه -

120
00:05:11,840 --> 00:05:13,991
،تو سه سال از پنج سال گذشته
.بهترینِ موج‌سوار این ساحل بوده

121
00:05:14,200 --> 00:05:17,318
و پسر، اگه فقط می‌دیدی که
.چه موج‌سواری‌ای که نمی‌کرد

122
00:05:17,600 --> 00:05:19,273
.وایسا ببینم
دوباره زدی تو خط موج‌سواری؟

123
00:05:20,240 --> 00:05:21,913
آره، سعیمُ می‌کنم که قبل از کار

124
00:05:22,120 --> 00:05:23,998
،تا می‌تونم یه سری بیام و بازی کنم
.ولی خب خودت می‌دونی که چه‌جوریه

125
00:05:24,240 --> 00:05:25,913
آره، ساعت‌های کاری زیاد

126
00:05:26,160 --> 00:05:28,436
آره، اون، و این‌که اصلاً
.به خوبیِ این پسره نمی‌رسیدم

127
00:05:29,080 --> 00:05:29,911
خب، ضربه‌ی فیزیکی

128
00:05:30,120 --> 00:05:31,634
وارد شده به سر
علت مرگ‌‍ه، الا؟

129
00:05:32,000 --> 00:05:32,638
نه

130
00:05:32,840 --> 00:05:34,911
.نه؟ باشه
خب پس علت چیه؟

131
00:05:35,800 --> 00:05:36,677
خفگی

132
00:05:37,920 --> 00:05:39,115
مثل خفگی بخاطر پریدن استخون مرغ تو گلو؟

133
00:05:39,720 --> 00:05:42,155
یا یکی با دستاش خفه‌اش کرده، یا...؟

134
00:05:42,880 --> 00:05:43,916
طناب تخته‌ی موج‌سواری

135
00:05:44,120 --> 00:05:45,270
تخته‌ی خودش؟

136
00:05:45,640 --> 00:05:47,677
،تخته‌ی خودش نبوده
.دی‌اِن‌اِی‌ای هم روش نیست

137
00:05:48,640 --> 00:05:49,357
.اِلا

138
00:05:51,480 --> 00:05:52,391
حالت خوبه؟

139
00:05:52,960 --> 00:05:53,711
.اوهوم

140
00:05:55,720 --> 00:05:57,837
.هی -
خیلی‌خب -

141
00:05:58,080 --> 00:06:00,151
خب، پس به گمونم داریم دنبال
.یه موج‌سوار دیگه می‌گردیم

142
00:06:00,544 --> 00:06:02,458
آره، من میرم وسایل شخصی مانی رو بگردم

143
00:06:02,526 --> 00:06:04,039
،وایسا، هی
.بیا خیلی شلوغش نکنیم

144
00:06:04,107 --> 00:06:05,661
.و نذاریم مطبوعات شلوغش کنن

145
00:06:05,880 --> 00:06:07,360
.آره -
!اشکالی نداره، کارآگاه -

146
00:06:08,040 --> 00:06:10,635
به گمونم اون بچه‌ی لوست
،جلوی دست و پاتُ گرفته بود

147
00:06:10,840 --> 00:06:12,911
،و تو هم یادت رفت باهام تماس بگیری
.ولی مهم نیست

148
00:06:13,440 --> 00:06:14,237
من اینجام

149
00:06:14,440 --> 00:06:16,193
والا، خودم خواستم که باهات تماسی نگیرم

150
00:06:17,800 --> 00:06:18,631
خیلی‌خب

151
00:06:19,120 --> 00:06:21,077
خب، با این‌که مطمئنم یه دلیل
،کاملاً منطقی برای این کارت هست

152
00:06:21,280 --> 00:06:22,430
یه کار خیلی مهمی دارم که

153
00:06:22,640 --> 00:06:23,960
باید درموردش اول باهات صحبت کنم

154
00:06:24,200 --> 00:06:26,271
...خیلی‌خب -
...اِم -

155
00:06:26,760 --> 00:06:28,274
به کمکت نیاز دارم که راجب یکی تحقیق کنم

156
00:06:29,480 --> 00:06:30,072
چی؟

157
00:06:30,320 --> 00:06:32,118
،یکی که خیلی باهوش و مکاره
،ولی داره بهم دروغ میگه

158
00:06:32,320 --> 00:06:33,834
و ضروری‌‍ه که حقیقتُ کشف کنم

159
00:06:35,720 --> 00:06:37,916
اومدی اینجا ازم کمک بگیری؟

160
00:06:38,160 --> 00:06:39,640
.بله، دقیقاً همین‌طوره -
از من؟ -

161
00:06:39,840 --> 00:06:41,194
چیه، قاطی کردی؟

162
00:06:43,000 --> 00:06:45,674
.نه، نه، قاطی نکردم

163
00:06:46,000 --> 00:06:47,070
بالأخره دارم خودِ واقعی‌اتُ قبول می‌کنم

164
00:06:47,320 --> 00:06:50,677
!که کسی نیست، جز یه خودشیفته‌ی مغرور

165
00:06:51,400 --> 00:06:52,311
...ولی

166
00:06:52,560 --> 00:06:54,074
...ولی تنها کاری که می‌تونم بکنم

167
00:06:55,120 --> 00:06:57,680
اینه که طریقه‌ی پاسخ‌گوییم رو کنترل کنم

168
00:06:58,320 --> 00:06:59,276
با کمک کردن به من؟

169
00:07:00,000 --> 00:07:01,150
.با امروز بدونِ تو کار کردن

170
00:07:01,400 --> 00:07:04,074
وقتشه که بری خونه و با کسی وقت بگذرونی
.که بیشتر از همه دوستش داری

171
00:07:04,840 --> 00:07:05,956
.یعنی خودت

172
00:07:09,680 --> 00:07:10,557
!کارآگاه

173
00:07:11,000 --> 00:07:22,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

174
00:07:23,160 --> 00:07:24,833
،پس، قابیلِ توی انجیل

175
00:07:25,080 --> 00:07:25,991
زنده‌ست

176
00:07:26,200 --> 00:07:26,951
بله

177
00:07:27,240 --> 00:07:29,232
خطری‌‍ه؟

178
00:07:29,440 --> 00:07:30,590
.احتمالاً
یعنی خب، داریم راجب

179
00:07:30,840 --> 00:07:31,876
.اولین قاتل تاریخ بشریت صحبت می‌کنیم دیگه

180
00:07:32,280 --> 00:07:33,555
.تازه قاتل برادر خودش

181
00:07:33,800 --> 00:07:36,269
هوم، و اگه یه‌نفر باشه که بتونه
...بفهمه چه فکرایی تو سرشه

182
00:07:36,480 --> 00:07:37,834
.اون کارآگاه‌‍ه

183
00:07:38,400 --> 00:07:39,117
...فقط

184
00:07:39,320 --> 00:07:41,312
متوجه نمی‌شم که چرا نمی‌خواد بهم کمک کنه

185
00:07:42,000 --> 00:07:44,834
لازمه که بهت یادآوری کنم که
،به اعتمادش خیانت کردی

186
00:07:45,040 --> 00:07:45,996
و رفتی مردی رو دزدیدی

187
00:07:46,200 --> 00:07:47,520
که داشتین دوتایی روی پرونده‌اش کار می‌کردین

188
00:07:47,720 --> 00:07:49,871
.خب، در اصل، ما همدیگه رو دزدیدم

189
00:07:50,160 --> 00:07:53,710
،منظور اینه که... شاید اگه برای تغییر هم که شده

190
00:07:53,920 --> 00:07:56,276
.یه بار از دید کلویی به ماجرا نگاه کنی خوب باشه

191
00:07:57,440 --> 00:07:59,750
.یعنی خب، دوستی یه جاده‌ی دوطرفه‌ست

192
00:08:00,040 --> 00:08:01,997
آره، ولی خب در حال حاضر

193
00:08:02,200 --> 00:08:03,270
،لاینی که من توش می‌رونم
.اهمیت بیشتری داره

194
00:08:03,480 --> 00:08:04,994
خیلی‌خب، بیا از یه راه دیگه وارد شیم

195
00:08:05,920 --> 00:08:09,072
شاید، اگه به این‌که اعمالت
،چه تأثیراتی روش می‌ذاره فکر کنی

196
00:08:09,280 --> 00:08:12,478
،اون هم در مقابل احساسات تو
.شنواتر رفتار کنه

197
00:08:13,440 --> 00:08:14,669
خب، پس منظورتون اینه که

198
00:08:14,880 --> 00:08:16,872
باید برای تغییر هم که شده
تمام توجهم رو صرف کلویی کنم؟

199
00:08:18,400 --> 00:08:19,151
دقیقاً

200
00:08:20,280 --> 00:08:22,317
و بعدش اون تمام توجه‌اشُ صرف من می‌کنه

201
00:08:22,960 --> 00:08:24,713
واقعاً هوشمندانه بود، دکتر

202
00:08:25,800 --> 00:08:26,756
.بله

203
00:08:26,960 --> 00:08:27,950
.عالی بود

204
00:08:31,040 --> 00:08:32,269
.باید انتظار اینش هم می‌داشتم

205
00:08:32,680 --> 00:08:33,796
<i>!این دیگه چه کاری بود، مانی؟</i>

206
00:08:34,280 --> 00:08:36,272
هی، بخاطر تقصیر داغون موج‌سواری‌کردناتُ
.گردن من ننداز

207
00:08:36,480 --> 00:08:37,357
من دیگه کاری باهات ندارم

208
00:08:37,560 --> 00:08:38,789
!کلکت کنده‌ست، می‌شنوی؟

209
00:08:39,000 --> 00:08:40,070
!قبرتُ کندی

210
00:08:42,000 --> 00:08:42,797
.بذار برو

211
00:08:43,040 --> 00:08:44,713
.این داگ لیبیِ "خطری"‌‍ه

212
00:08:44,960 --> 00:08:47,475
یه موج‌سوار تاپ جهانی که
.گذشته‌ی مشخصی هم با مانی داشته

213
00:08:47,680 --> 00:08:50,115
،این دعواشون یه‌هفته پیش
.توی ساحل "بلز" اتفاق افتاده

214
00:08:50,320 --> 00:08:51,993
،هوم، انگیزه‌اش رو مشخص می‌کنه

215
00:08:52,200 --> 00:08:53,600
.ولی هیچ ارتباطی با جرم نداره

216
00:08:54,440 --> 00:08:55,157
،نمی‌تونی با همچین مدرک سُستی

217
00:08:55,360 --> 00:08:56,714
.بری حکم جستجو بگیری

218
00:08:57,400 --> 00:08:58,880
.حداقل، اگه من بودم بهت نمی‌دادم

219
00:09:01,520 --> 00:09:03,159
می‌دونین، داگ قراره یه مسابقه توی

220
00:09:03,400 --> 00:09:05,551
.مسابقات موج‌سواری هانتینگ‌تون برگذار کنه

221
00:09:05,800 --> 00:09:09,111
اگه بتونم کاری کنم که داوطلبانه
.طناب موج‌سواریشُ بهم بده

222
00:09:09,360 --> 00:09:11,556
تو می‌تونی ببینی با اونی که مانی
رو خفه کرده، مطابقت داره یا نه؟

223
00:09:13,720 --> 00:09:14,517
.آره

224
00:09:14,760 --> 00:09:16,319
خیلی‌خب، میرم خبرا رو به ستوان بدم

225
00:09:20,000 --> 00:09:21,957
امروز مثل همیشه

226
00:09:22,200 --> 00:09:23,634
.اون اِلای پر شور و شوق نیستی
چرا؟

227
00:09:26,280 --> 00:09:27,794
باشه، نگو

228
00:09:29,000 --> 00:09:30,832
پیرس دیروز سرم داد کشید

229
00:09:31,440 --> 00:09:35,116
گفت که زیادی حرف می‌زنم

230
00:09:37,200 --> 00:09:40,591
.پس منم دارم حرف‌زدنمُ کم می‌کنم

231
00:09:42,720 --> 00:09:45,599
اگه هر دفعه که یه مردی بهم می‌گفت

232
00:09:45,800 --> 00:09:47,280
کاری رو که می‌کردمُ دوست نداره
،میفتادم، می‌شکستم

233
00:09:48,200 --> 00:09:49,793
.الان هزار تیکه شده بودم

234
00:09:50,000 --> 00:09:52,356
،ولی به‌جاش، زورمُ زدم
،و از جام بلند شدم

235
00:09:52,560 --> 00:09:54,836
شرکت خودمُ زدم، و حالا هم به اینجا رسیدم

236
00:09:56,640 --> 00:09:58,233
.توی این شغل دادستانیِ غیرتخصصی و معمولی

237
00:09:59,640 --> 00:10:02,280
.ولی اون قهرمان زندگی‌امه

238
00:10:02,480 --> 00:10:03,596
باید پوست‌کلفت‌تر بشی

239
00:10:03,800 --> 00:10:06,156
،پاشو از خودت دفاع کن
چون‌که حقیقت ماجرا اینه که

240
00:10:06,360 --> 00:10:07,714
.هیچ‌کسی برات انجامش نمی‌ده

241
00:10:13,520 --> 00:10:14,636
سلام، ستوان

242
00:10:15,800 --> 00:10:16,392
سلام

243
00:10:18,400 --> 00:10:19,470
جایی می‌رین؟

244
00:10:19,720 --> 00:10:20,949
درخواست انتقالی دادم

245
00:10:21,440 --> 00:10:22,271
یه چند روز دیگه اینجا کار دارم

246
00:10:23,160 --> 00:10:24,310
.واو، چه زود

247
00:10:24,800 --> 00:10:26,154
چی بگم؟
.پارتیم کلفته

248
00:10:26,640 --> 00:10:27,994
.نه، نه. منظورم این نبود

249
00:10:28,200 --> 00:10:29,680
،فقط... فقط این‌که
آخه برای چی؟

250
00:10:29,880 --> 00:10:32,714
بخاطر... بخاطر اتفاقی‌‍ه که با سینرمن افتاد؟

251
00:10:33,760 --> 00:10:35,274
.بخاطر خیلی چیزهاست

252
00:10:36,040 --> 00:10:37,440
،فکر کردم با اومدن به اینجا
می‌تونم بعضی‌هاشونُ درست کنم

253
00:10:37,640 --> 00:10:39,996
.ولی زندگیِ من همین آش و همین کاسه‌ست

254
00:10:40,600 --> 00:10:42,478
،خب، شاید باید یکم وقت بذارین
و راجبش فکر کنین

255
00:10:42,680 --> 00:10:43,955
...می‌دونین؟ فقط

256
00:10:44,960 --> 00:10:46,474
...ببینید، می‌دونم که چقدر سخته

257
00:10:46,920 --> 00:10:48,752
و چقدر گیج‌کننده‌ست که
.با یه تیراندازی کنار بیاین

258
00:10:49,000 --> 00:10:51,913
و... اگه هر موقع می‌خواستین
...با کسی راجبش صحبت کنین

259
00:10:52,120 --> 00:10:53,270
دیگه کار تموم‌شده‌ست، باشه؟

260
00:10:53,520 --> 00:10:55,239
.بیا خیلی آب و تابش ندیم، دکر

261
00:10:58,360 --> 00:10:58,998
،می‌دونی

262
00:10:59,200 --> 00:11:00,350
.آخه متوجه نمی‌شم

263
00:11:00,560 --> 00:11:02,358
تا حالا مریضیِ انسانی نگرفته بودم

264
00:11:02,640 --> 00:11:03,835
،ولی سرفه

265
00:11:04,040 --> 00:11:05,474
...خارش چشم، طب

266
00:11:05,720 --> 00:11:07,313
سرماخوردگی‌‍ه؟ آنفولانزا؟

267
00:11:08,160 --> 00:11:08,832
.کلامیدیا"ست"

268
00:11:10,200 --> 00:11:10,838
جانم؟

269
00:11:11,040 --> 00:11:12,554
یه مریضی‌ای که از طریق
.رابطه‌ی جنسی منتقل میشه

270
00:11:13,160 --> 00:11:14,389
درسته، ولی من‌که کلامیدیا نمی‌گیرم

271
00:11:14,600 --> 00:11:15,511
من یه فرشته‌ام

272
00:11:17,600 --> 00:11:18,590
نگران نباش

273
00:11:18,920 --> 00:11:20,877
،یه چندتا آنتی‌بیوتیک می‌خوری

274
00:11:21,960 --> 00:11:23,394
و بعدش می‌تونی برگردی به همون

275
00:11:23,640 --> 00:11:24,869
.کارای فرشته‌ایت برسی

276
00:11:25,320 --> 00:11:28,279
حالا هم، موضوع مهم اینه که
رو قدم‌های بعدی تمرکز کنی

277
00:11:28,640 --> 00:11:29,517
می‌دونی که چطوری بهش مبتلا شدی؟

278
00:11:29,720 --> 00:11:30,995
نمی‌دونم والا

279
00:11:31,200 --> 00:11:33,874
خب، هیچ رابطه‌ی جنسی ریسکی
و خطری‌ای نداشتی؟

280
00:11:36,920 --> 00:11:38,593
خب، با یه فاحشه که رابطه داشتم

281
00:11:40,800 --> 00:11:42,075
...ولی

282
00:11:42,840 --> 00:11:45,150
.نمی‌دونستم که طرف فاحشه‌ست

283
00:11:45,720 --> 00:11:46,471
آها

284
00:11:48,560 --> 00:11:50,711
به‌علاوه، چند وقتی‌‍ه که با یه خانم بی‌نظیری

285
00:11:50,920 --> 00:11:52,513
،که احساسات عمیقی هم بهش دارم
.دارم عشق‌بازی می‌کنم

286
00:11:52,720 --> 00:11:56,430
ولی ما یه دوست مشترکی داریم که
نمی‌خواد ما با همدیگه باشیم

287
00:11:56,640 --> 00:11:59,758
و اونم دختری نیست که
...بخوای باهات در بیفتی، پس

288
00:12:03,800 --> 00:12:04,597
...یکم

289
00:12:05,920 --> 00:12:06,910
.پیچیده‌ست

290
00:12:07,640 --> 00:12:09,711
خیلی‌خب، به همه‌ی کسایی که
.اخیراً باهاشون رابطه داشتی زنگ بزن

291
00:12:09,920 --> 00:12:11,434
،حتی کسایی که قبلِ اون فاحشه‌‍ه بودن

292
00:12:11,640 --> 00:12:13,677
.فقط اگه یه وقت کار اون نبوده باشه

293
00:12:14,320 --> 00:12:15,390
.همه‌شون باید بیان آزمایش

294
00:12:32,000 --> 00:12:33,354
.سلام، کارآگاه

295
00:12:33,640 --> 00:12:36,075
چه روز قشنگی‌‍ه برای یکم
آفتاب‌گیری و ماسه‌بازی، مگه نه؟

296
00:12:36,320 --> 00:12:38,232
لوسیفر، اینجا چی‌کار می‌کنی؟

297
00:12:38,480 --> 00:12:40,790
خب، فهمیدم که توی در اولویت قراردادنِ شما

298
00:12:41,000 --> 00:12:42,912
،توی این دوستی‌مون
.بی‌ملاحظگی کردم

299
00:12:43,120 --> 00:12:44,634
پس می‌خوام که جبران کنم

300
00:12:44,840 --> 00:12:47,435
با نام‌گذاری و تعلق دادن امروز به‌عنوان
."روز کارآگاه"

301
00:12:48,320 --> 00:12:49,640
اصلاً یعنی چه؟

302
00:12:49,840 --> 00:12:51,160
،خب، یعنی این که تا آخر عمرت

303
00:12:51,360 --> 00:12:53,670
.هر کاری که می‌کنم خالصاً برای تو خواهد بود

304
00:12:54,360 --> 00:12:55,396
مرسی، ولی الان دارم رو یه پرونده کار می‌کنم

305
00:12:55,600 --> 00:12:56,750
،خب حالا، می‌دونم

306
00:12:57,040 --> 00:12:58,110
که لازمه که به

307
00:12:58,320 --> 00:12:59,959
.آقای داگ لیبیِ خطری نزدیک بشی

308
00:13:00,160 --> 00:13:01,913
ولی از اون‌جایی که حکم نداری
باید این‌کارو بدون

309
00:13:02,120 --> 00:13:03,440
،لو رفتن انجام بدی
درست نمیگم؟

310
00:13:04,760 --> 00:13:05,398
.شاید

311
00:13:05,600 --> 00:13:07,193
خب، خیلی کار سختی‌‍ه دیگه، نه؟

312
00:13:07,520 --> 00:13:09,239
...مگه اینکه، خب البته

313
00:13:10,160 --> 00:13:12,117
.یکی برای این مسابقات اسمتُ می‌نوشت

314
00:13:12,840 --> 00:13:14,513
واقعاً ممکنه این کمکم کنه

315
00:13:14,720 --> 00:13:16,154
.آره، می‌دونم
!ولی صبرکن

316
00:13:16,480 --> 00:13:17,994
.بازم هست

317
00:13:18,200 --> 00:13:20,396
،حالا، از اون‌جایی که داری مخفیانه میری

318
00:13:20,600 --> 00:13:23,035
چطوره یکم بااستایل بری تو کار؟

319
00:13:24,520 --> 00:13:26,876
،تلاش خوبی بود
.من عمراً اونُ تنم نکنم

320
00:13:27,200 --> 00:13:28,350
ولی این کارت عبوره رو نگه می‌دارم

321
00:13:28,560 --> 00:13:29,277
خیلی‌خب

322
00:13:30,480 --> 00:13:32,312
!کارآگاه؟ -
چیه؟ -

323
00:13:32,880 --> 00:13:33,552
خب، نمی‌خوای که این پوست لطیف‌تون رو که

324
00:13:33,760 --> 00:13:35,479
آسیبی بهش بزنین، نه؟

325
00:13:36,360 --> 00:13:37,111
...پس

326
00:13:37,320 --> 00:13:39,198
چطوری باید به این داگ "خطری"‌‍ه نزدیک بشیم؟

327
00:13:39,440 --> 00:13:41,557
،تو نمی‌خواد کاری بکنی
.این با خودم

328
00:13:44,760 --> 00:13:46,035
.سلام

329
00:13:46,640 --> 00:13:47,756
داگ خطری؟

330
00:13:48,280 --> 00:13:51,079
،فقط خواستم یه سلامی بکنم
.طرفدار پر و پا قرص‌تونم

331
00:13:51,880 --> 00:13:53,633
."خب، "آلوها
[ گفتاری مانند سلام به زبان هاوایی ]

332
00:13:53,840 --> 00:13:56,071
.من، تازه عضو این مسیر موج‌سواری شدم

333
00:13:56,280 --> 00:13:57,919
.توی سان دیگو عضو شدم

334
00:13:58,120 --> 00:13:59,600
خوش‌وقتم

335
00:13:59,800 --> 00:14:01,075
این شوگر دَدی‌‍ه کیه؟

336
00:14:01,280 --> 00:14:02,031
چی؟

337
00:14:03,560 --> 00:14:04,994
.اُوه، اُوه

338
00:14:05,240 --> 00:14:06,117
.اون

339
00:14:06,360 --> 00:14:08,477
...اون، اون
.هیچی، فقط اسپانسرم‌‍ه

340
00:14:08,680 --> 00:14:10,160
،یه آدم کاملاً مغرور و دیکتاتوره

341
00:14:10,360 --> 00:14:11,999
.که هیچ نیازی‌هم بهش نیست

342
00:14:13,760 --> 00:14:14,511
.بله

343
00:14:15,120 --> 00:14:16,952
خب، بگذریم، فقط می‌خواستم ببینم

344
00:14:17,200 --> 00:14:18,919
یه‌وقت می‌خواین با هم بریم موج‌سواری یا نه

345
00:14:19,120 --> 00:14:20,679
.یه ساحل خیلی باحال توی مالیبو پیدا کردم

346
00:14:20,920 --> 00:14:22,957
.اسمش، "کاربن"‌‍ه

347
00:14:23,200 --> 00:14:24,077
.آره، رفتم

348
00:14:24,280 --> 00:14:25,760
.من همه‌ی سواحل مخفی رو می‌شناسم

349
00:14:25,960 --> 00:14:27,997
...خب، من
واقعاً استایل کاری‌تون رو تحسین می‌کنم

350
00:14:28,200 --> 00:14:30,476
و می‌دونین، خیلی دوست دارم که
.تخته‌تون رو نگاه کنم

351
00:14:30,720 --> 00:14:32,598
همین تخته‌تون‌‍ه؟ -
.بعله -

352
00:14:32,840 --> 00:14:34,069
آره؟ -
،این تخته -

353
00:14:34,280 --> 00:14:36,670
.بانز"امه، تو پیچ‌ها بی‌نظیره"
[ اسم تخته ]

354
00:14:36,960 --> 00:14:38,280
.تو حرکت کات‌بکِ راندهاوس کارش عالیه

355
00:14:38,520 --> 00:14:40,000
.توی قوس زیر شکستگی موج هم حرف نداره

356
00:14:40,440 --> 00:14:41,510
...پس، داگی

357
00:14:41,920 --> 00:14:43,798
به خودت آسیبی زدی؟

358
00:14:44,800 --> 00:14:46,075
نه، چطور؟

359
00:14:47,840 --> 00:14:49,672
انگار یکی بدجوری اون‌جاشُ گاز گرفته
.و زخمی شده

360
00:14:50,480 --> 00:14:51,516
کسی رو زدی؟

361
00:14:52,760 --> 00:14:53,955
گفتی کی بودی؟

362
00:14:54,200 --> 00:14:57,159
."نفر بعدی، کلویی دکرِ "کارآگاه

363
00:15:01,640 --> 00:15:03,233
حتماً شوخیت گرفته

364
00:15:04,680 --> 00:15:05,477
تو پلیسی؟

365
00:15:05,680 --> 00:15:06,352
.شرمنده، داگی

366
00:15:06,560 --> 00:15:07,437
.پلیس لس‌آنجلس

367
00:15:08,840 --> 00:15:09,478
!شرمنده

368
00:15:09,720 --> 00:15:11,313
متأسفانه این مدرک محسوب میشه، داگی

369
00:15:11,520 --> 00:15:13,034
!ولش کن -
.باشه -

370
00:15:16,160 --> 00:15:17,435
دیدی؟

371
00:15:18,080 --> 00:15:19,560
.روز کارآگاه

372
00:15:27,680 --> 00:15:28,909
حالا، واقعاً خستگی از تنت در نرفت؟

373
00:15:29,120 --> 00:15:31,077
.یه روز قشنگ لب ساحل
.و یه قاتلُ هم که دستگیر کردی

374
00:15:31,320 --> 00:15:33,391
.انگار همه‌ی دنیا دور تو می‌گرده، کارآگاه

375
00:15:33,600 --> 00:15:34,750
.فعلاً نباید جوگیر بشیم

376
00:15:34,960 --> 00:15:36,280
،هنوزم اعترافِ داگ رو لازم داریم

377
00:15:36,480 --> 00:15:38,278
.یا مثلاً مطابقت خون روی تخته‌اش با خون مانی

378
00:15:38,480 --> 00:15:39,311
.خب، شما فقط دستور بده، کارآگاه

379
00:15:39,560 --> 00:15:41,074
.من کت‌بسته درخدمت‌تونم

380
00:15:41,280 --> 00:15:43,272
ببین، می‌دونم داری چی‌کار می‌کنی

381
00:15:43,680 --> 00:15:45,239
بخشنده‌ترین شیطانی که تا حالا دیدی، بودن؟

382
00:15:45,640 --> 00:15:47,836
فقط بخاطر این داری کمکم می‌کنی
.که منم در عوض کمکت کنم

383
00:15:48,080 --> 00:15:50,800
.که در اصل از کمک‌نکردن بهم هم بدتره

384
00:15:51,000 --> 00:15:52,480
.پس مرسی، ولی نه ممنون

385
00:15:52,720 --> 00:15:54,120
ولی، کارآگاه، مطمئناً که می‌تونی

386
00:15:54,320 --> 00:15:55,754
.از یه حرکت خیرخواهانه لذت و استفاده ببری -
.نگه دار برای خودت -

387
00:15:55,960 --> 00:15:57,758
لوسیفر، می‌دونم که هیچ اهمیتی
.به این پرونده نمی‌دی

388
00:15:58,200 --> 00:15:59,714
...نه آخه -
آماده‌ای؟ -

389
00:15:59,920 --> 00:16:00,751
.آره

390
00:16:06,880 --> 00:16:07,677
مُرده، مگه نه؟

391
00:16:07,880 --> 00:16:09,439
.آره داگ، مانی مُرده

392
00:16:09,640 --> 00:16:11,871
خدای من، باورم نمی‌شه

393
00:16:12,320 --> 00:16:13,800
.عجب قاتلی‌ام من

394
00:16:14,000 --> 00:16:16,276
،ببینید... متوجه نیستین
.اون یه‌دفعه‌ای جلوم پیداش شد

395
00:16:16,480 --> 00:16:18,472
خیلی‌خب، خون‌سردی خودتُ حفظ کن

396
00:16:19,240 --> 00:16:22,119
،یه نفس عمیق بکش
و همه‌ی ماجرا رو برامون تعریف کن

397
00:16:22,360 --> 00:16:23,840
.از اول؟ باشه

398
00:16:25,360 --> 00:16:26,635
،داشتم موج‌سواری می‌کردم، پسر

399
00:16:26,880 --> 00:16:28,280
...و یه موج خیلی خفنی اومد، و

400
00:16:28,480 --> 00:16:30,073
.اونم یهویی پیداش شد

401
00:16:30,280 --> 00:16:32,476
.با تخته‌ام محکم خوردم بهش

402
00:16:33,080 --> 00:16:34,514
.خدایا، خونین و مالی شده بود

403
00:16:34,880 --> 00:16:36,633
.همه‌جا رو خون گرفته بود، خدای من

404
00:16:36,840 --> 00:16:38,638
...هر موقع که چشمامُ می‌بندم

405
00:16:40,200 --> 00:16:41,953
.اون صدای وحشتناک رو می‌شنوم

406
00:16:42,160 --> 00:16:43,640
.همین‌جوری واق‌واق می‌کرد

407
00:16:44,320 --> 00:16:46,835
ببخشید؟ گفتی واق‌واق؟

408
00:16:47,040 --> 00:16:49,430
.فُکِ بی‌چاره، من کشتمش
[ به صدای فک‌ها هم واق‌واق گفته می‌شود ]

409
00:16:50,480 --> 00:16:52,073
.من سگ اقیانوس‌ها رو کشتم

410
00:16:52,600 --> 00:16:53,795
...وایسا ببینم، تو

411
00:16:54,000 --> 00:16:55,753
،فکر می‌کنی بخاطر این‌که یه فک رو کشتی
آوردیمت اینجا؟

412
00:16:55,960 --> 00:16:57,155
آره

413
00:16:57,400 --> 00:16:58,356
مگه چه دلیل دیگه‌ای می‌تونه داشته باشه؟

414
00:16:59,720 --> 00:17:00,756
...خب

415
00:17:05,800 --> 00:17:06,711
.عجب

416
00:17:07,320 --> 00:17:08,595
مانی هم مُرده؟

417
00:17:12,200 --> 00:17:14,396
.ببخشید

418
00:17:16,680 --> 00:17:18,717
خامه؟ شکر؟

419
00:17:19,480 --> 00:17:21,711
،یا مثل روح‌تون
تلخ و بی‌روح میل دارین؟

420
00:17:25,160 --> 00:17:25,832
چی؟

421
00:17:26,040 --> 00:17:28,999
شما از هوار کشیدن سر زیر دستی‌هاتون
لذت می‌برین، آقای پیرس؟

422
00:17:29,200 --> 00:17:30,873
برای همین هم ستوان شدین؟

423
00:17:33,640 --> 00:17:34,312
ما همدیگه رو می‌شناسیم؟

424
00:17:34,520 --> 00:17:35,920
.شارلوت ریچاردز" هستم"

425
00:17:36,560 --> 00:17:37,516
،دادستان جدیدتون

426
00:17:37,720 --> 00:17:39,359
و شما هم دقیقاً همون غلدوری هستین

427
00:17:39,560 --> 00:17:41,358
که باعث میشه دلم برای
.ورژن قدیمی‌ام تنگ بشه

428
00:17:42,040 --> 00:17:44,236
،اگه توی جاده‌ی درستکاری و رستگاری نبودم

429
00:17:45,040 --> 00:17:47,157
.مثل یه سوسک، لهت می‌کردم

430
00:17:47,400 --> 00:17:49,232
.منم شکی ندارم

431
00:17:49,440 --> 00:17:51,033
ولی ببینین، من اصلاً نمی‌دونم قضیه چیه

432
00:17:51,240 --> 00:17:52,594
ببخشید اگه به هر طریقی
بهتون توهینی کردم

433
00:17:52,840 --> 00:17:55,071
من کسی نیستم که باید ازش عذرخواهی کنی

434
00:17:55,640 --> 00:17:56,551
،اِلا لوپز

435
00:17:56,800 --> 00:17:59,360
،شاید به طرز عجیبی شنگول و مثبت‌اندیش باشه

436
00:17:59,560 --> 00:18:01,916
،ولی هیچ‌کس حق نداره روحیه‌اشُ به فنا بده

437
00:18:02,720 --> 00:18:03,710
مخصوصاً نه مردی که

438
00:18:03,920 --> 00:18:07,800
،به هر دلیل نامشخصی
.اونُ الگوی خودش می‌دونه

439
00:18:14,280 --> 00:18:16,556
.برات متأسفم

440
00:18:23,760 --> 00:18:27,151
.کارآگاه، خواهش می‌کنم
...واقعاً به

441
00:18:27,400 --> 00:18:28,800
.کارآگاه اسکل‌‍ه

442
00:18:29,280 --> 00:18:31,317
.دنیل، ببخشید، عادت‌‍ه دیگه

443
00:18:31,760 --> 00:18:32,830
،فکر کنم بخاطر اینه که نگرانم

444
00:18:33,080 --> 00:18:34,878
.و به کمکت نیاز دارم

445
00:18:35,640 --> 00:18:37,199
حالا ببین، تو تونستی

446
00:18:37,440 --> 00:18:39,238
،بیشتر از هرکس دیگه‌ای به کارآگاه توهین کنی

447
00:18:39,440 --> 00:18:40,874
تا سر حدی که به جایی رسیده
.که خواسته ازت طلاق بگیره

448
00:18:41,320 --> 00:18:43,789
،با این‌حال، بنظر دوباره تونستی نظرشُ جلب کنی
چطوری؟

449
00:18:45,080 --> 00:18:46,639
...خیلی‌خب، اولاً -
.هوم -

450
00:18:46,840 --> 00:18:49,116
.طلاق ما دوطرفه بود

451
00:18:49,320 --> 00:18:51,551
.اوهوم
آره، و؟

452
00:18:51,840 --> 00:18:54,150
،و مثل جراحی مغز که نیست، حاجی

453
00:18:54,400 --> 00:18:56,073
...فقط باید یه راهی پیدا کنی

454
00:18:56,920 --> 00:18:58,877
،بدون این‌که مزاحمش بشی
.باملاحظگی‌اتُ نشونش بدی

455
00:19:00,760 --> 00:19:03,912
،مثلاً، یه بار براش صبحونه درست کردم
.بردم تو تخت بخوره

456
00:19:05,080 --> 00:19:07,754
،نون تست‌ فرانسوی، خامه‌ی هم‌زده
.مربای خانگی

457
00:19:08,000 --> 00:19:09,275
.مرد، خیلی خوشش اومد

458
00:19:10,120 --> 00:19:11,315
و می‌دونی، شاید

459
00:19:11,720 --> 00:19:13,757
،اگه بیشتر از این‌کارها انجام داده بودم
...اون

460
00:19:14,680 --> 00:19:15,636
...اون

461
00:19:15,880 --> 00:19:18,236
،الان تنهایی
.با خودم حرف نمی‌زدم

462
00:19:22,000 --> 00:19:23,753
.این آرایکس 5500عه

463
00:19:23,960 --> 00:19:25,474
.کشنده‌ترین چاقوی شکاریه جهان

464
00:19:26,080 --> 00:19:27,719
،با آهنگری اصطکاکی درست شده

465
00:19:27,920 --> 00:19:31,311
اینقدر تیزه که می‌تونه واقعاً
.استخون رو مثل کره ببره

466
00:19:33,440 --> 00:19:34,635
...و حالا

467
00:19:35,760 --> 00:19:36,955
می‌خوام

468
00:19:37,440 --> 00:19:39,033
.به چیزی که حقته برسی

469
00:19:39,920 --> 00:19:40,637
.خدای من

470
00:19:40,880 --> 00:19:42,473
.یه هدیه است، خنگول

471
00:19:44,520 --> 00:19:45,954
.برای اینکه دوست خیلی خوبی بودی

472
00:19:47,080 --> 00:19:49,640
ببین، من واقعاً ممنونم که جریان

473
00:19:49,840 --> 00:19:53,516
اینکه من نمی‌خوام تو و آماندیل با هم بخوابید رو
.درک کردی

474
00:19:55,680 --> 00:19:57,478
.این‌کار لازم نیست، میز

475
00:19:57,680 --> 00:19:58,431
.بس کن

476
00:19:58,960 --> 00:20:00,519
باشه؟
.لایقش هستی

477
00:20:03,120 --> 00:20:04,156
...ببین

478
00:20:05,920 --> 00:20:08,355
.یه چیزی هست که باید بهت بگم

479
00:20:08,760 --> 00:20:11,355
.اوه

480
00:20:14,560 --> 00:20:15,630
چیه؟

481
00:20:17,240 --> 00:20:17,991
.آها

482
00:20:18,200 --> 00:20:19,953
آره. همین؟
.حالا هرچی

483
00:20:23,080 --> 00:20:24,036
.آماندیل احمق

484
00:20:24,280 --> 00:20:25,350
شرمنده. داشتی می‌گفتی؟

485
00:20:25,560 --> 00:20:27,677
همه‌چیز روبراهه؟ -
.چیز خاصی نیست -

486
00:20:28,440 --> 00:20:30,352
فقط داشت درباره‌ی اینکه کلامیدیا گرفته
.نق می‌زد

487
00:20:34,680 --> 00:20:35,796
.آره

488
00:20:36,040 --> 00:20:38,191
چه شانسی آوردی، نه؟

489
00:20:39,120 --> 00:20:40,156
.آره

490
00:20:41,440 --> 00:20:42,715
.چه شانسی هم آوردم

491
00:20:47,920 --> 00:20:50,355
.سلام
،خب، نتایج پزشکی قانونی رسیده

492
00:20:50,640 --> 00:20:52,154
.و باورم نمیشه این حرف رو می‌زنم

493
00:20:52,360 --> 00:20:54,636
خون روی تخته؟
.مطمئناً خون فُک بوده

494
00:20:55,440 --> 00:20:56,874
،خب
.خودم یکم تحقیق کردم

495
00:20:57,080 --> 00:20:59,151
ظاهراً یه گنگ موج‌سواری
هانتینگتون هست

496
00:20:59,400 --> 00:21:00,436
.به نام اورکاس

497
00:21:00,640 --> 00:21:01,676
می‌دونی روش کاری‌شون چطوریه؟

498
00:21:02,160 --> 00:21:03,435
از افسارهای موج‌سواری برای
خفه کردن مردم استفاده می‌کنن

499
00:21:03,640 --> 00:21:04,869
.و از منطقه‌ی خودشون بیرون‌شون کنن

500
00:21:05,240 --> 00:21:07,232
قتل تأیید شده‌ای هست؟ -
.نه، هنوز نه -

501
00:21:07,440 --> 00:21:08,590
.ولی همیشه یه مورد اولی هست

502
00:21:08,800 --> 00:21:09,995
،رهبرشون
،به نام وایلدچایلد شناخته میشه

503
00:21:10,240 --> 00:21:12,118
دفعات متعددی برای

504
00:21:12,320 --> 00:21:14,710
ضرب و شتم، وحشیگری، حمله با
.یه سلاح کشنده دستگیر شده

505
00:21:14,960 --> 00:21:17,316
.این‌ها شوخی ندارن

506
00:21:17,600 --> 00:21:19,319
باشه، ولی اگه اورکاس اهل ساحل
،هانتینگتون هستن

507
00:21:19,520 --> 00:21:20,670
توی کاربن چی‌کار می‌کردن؟

508
00:21:20,960 --> 00:21:22,235
،طبق این‌ها

509
00:21:22,440 --> 00:21:24,352
علامت اورکاس اخیراً اطراف

510
00:21:24,560 --> 00:21:25,710
.جایی که جسد مانی پیدا شد گذاشته شده

511
00:21:25,920 --> 00:21:27,912
.پس، نمی‌دونم
شاید دارن گسترش میدن؟

512
00:21:28,120 --> 00:21:30,760
باشه، تنها مشکل اینه یه علامت گرافیتی
.قتل رو اثبات نمی‌کنه

513
00:21:31,000 --> 00:21:32,832
.درسته
.به اهرم فشار نیاز داریم

514
00:21:33,040 --> 00:21:36,920
باید یکی از گروه اورکاس رو مجبور کنیم
اعتراف کنه. ولی چطوری؟

515
00:21:37,680 --> 00:21:38,875
.این موج‌سوارها مثل یه قبیله‌ان

516
00:21:40,880 --> 00:21:41,870
.یه فکری دارم

517
00:21:42,400 --> 00:21:43,914
.فکر خوبی نیست

518
00:21:44,360 --> 00:21:46,079
.باورکن
.جواب میده

519
00:21:59,200 --> 00:22:00,429
.باشه، شاید جواب بده

520
00:22:09,360 --> 00:22:10,396
دن، چیزی می‌بینی؟

521
00:22:10,640 --> 00:22:11,835
،چندتا اورکاس می‌بینم

522
00:22:12,840 --> 00:22:14,672
.ولی هنوز خبری از رهبر بزرگ و بدشون نیست

523
00:22:15,440 --> 00:22:16,760
.فعلاً گاردت رو پایین نیار

524
00:22:17,000 --> 00:22:18,036
.وایدچایلد الان رسید

525
00:22:18,280 --> 00:22:19,509
.هر لحظه بهت می‌رسه

526
00:22:19,720 --> 00:22:21,598
مطمئنی اسپینوزا واسه این‌کار مناسبه؟

527
00:22:22,240 --> 00:22:23,720
.مشکلی نداره
فقط باید

528
00:22:23,920 --> 00:22:26,480
به قدری اورکاس رو تحریک کنه که
.سعی کنن گوش‌مالیش بدن

529
00:22:26,680 --> 00:22:29,275
،کلمه‌ی امن رو داد می‌زنه، ما میریم
.مثل آب خوردن

530
00:22:29,480 --> 00:22:31,153
گرچه، نمی‌دونم چطوری باید

531
00:22:31,360 --> 00:22:33,158
از وقت موج‌سواری تموم شده
.بطور عادی توی یه جمله استفاده کنم

532
00:22:33,360 --> 00:22:34,840
یعنی، شاید بهتره یه کلمه‌ی امن دیگه
.انتخاب کنیم

533
00:22:35,080 --> 00:22:35,991
.موفق باشی، اسپینوزا

534
00:22:36,520 --> 00:22:37,317
.دریافت شد

535
00:22:38,040 --> 00:22:38,791
.خیلی‌خب، دن. شروع شد

536
00:22:39,040 --> 00:22:40,315
.وایلدچایلد توی ساحله

537
00:22:40,760 --> 00:22:41,750
چطوری شدم؟

538
00:22:42,200 --> 00:22:43,077
انگار قراره یه دختر

539
00:22:43,280 --> 00:22:44,555
.بزنه دهنت رو سرویس کنه

540
00:22:56,360 --> 00:22:58,829
،وقتی دست از هیزی برداشتی
یادت باشه که اورکاس

541
00:22:59,040 --> 00:23:00,997
بدون تأیید وایلدچایلد
.هیچ‌کاری نمی‌کنن

542
00:23:01,200 --> 00:23:03,078
.پس نقشه رو ادامه بده
باشه؟

543
00:23:04,080 --> 00:23:04,752
.باورکن

544
00:23:05,000 --> 00:23:06,320
.می‌دونم چطوری برم رو مُخ یه خانوم

545
00:23:10,000 --> 00:23:12,913
،نه، مازکین
.فکرنکنم کارآگاه چاقو بخواد

546
00:23:13,160 --> 00:23:15,356
.سعی دارم باملاحظه باشم

547
00:23:16,960 --> 00:23:17,996
الو؟

548
00:23:20,200 --> 00:23:22,192
.خب، حال یه نفر امروز خوشه

549
00:23:25,800 --> 00:23:27,154
چیه، انگار کارآگاه الانش هم به اندازه‌ی کافی

550
00:23:27,360 --> 00:23:29,158
!پرونده برای رسیدگی نداره

551
00:23:30,560 --> 00:23:32,074
...ای بابا

552
00:23:36,120 --> 00:23:39,670
خوبه که یه همکار داره
.تا هواش رو داشته باشه

553
00:23:57,680 --> 00:23:58,591
.خیلی‌خب

554
00:23:59,720 --> 00:24:01,074
حالا چی‌کار کنم؟

555
00:24:01,640 --> 00:24:03,472
باشه، هرکاری که به نظرم اومد انجام دادم

556
00:24:03,680 --> 00:24:04,875
،تا کمک‌حال کارآگاه باشم

557
00:24:05,080 --> 00:24:06,753
.و عملاً دیگه ایده‌ای ندارم

558
00:24:07,280 --> 00:24:08,509
چیزی به نظرت می‌رسه؟

559
00:24:09,920 --> 00:24:12,310
نه. ولی می‌دونی
چی کمکم می‌کنه؟

560
00:24:13,720 --> 00:24:16,280
اینکه تو... این لوله‌های
.آزمایش رو تمیز کنی

561
00:24:16,520 --> 00:24:18,159
.می‌خوام برق بیوفته روشون

562
00:24:18,360 --> 00:24:19,271
،و اگه امکانش هست

563
00:24:19,520 --> 00:24:21,352
چطوره با یه لبخند لعنتی
!انجامش بدی

564
00:24:21,600 --> 00:24:23,159
حالت خوبه، خانوم لوپز؟

565
00:24:24,080 --> 00:24:25,912
این من نیستم، نه؟

566
00:24:26,120 --> 00:24:27,679
.متأسفانه نه
...نیستی

567
00:24:27,880 --> 00:24:30,270
شرمنده، باشه؟
...فقط

568
00:24:31,480 --> 00:24:32,550
سعی دارم تمرین کنم

569
00:24:32,760 --> 00:24:34,399
مقابل پیرس برای خودم
.ایستادگی کنم

570
00:24:34,600 --> 00:24:36,273
،و هیچ زمانی برای فهمیدنش ندارم

571
00:24:36,480 --> 00:24:37,516
...چون به زودی میره -
.صبرکن -

572
00:24:37,760 --> 00:24:38,830
منظورت چیه پیرس داره میره؟

573
00:24:39,520 --> 00:24:40,636
.آره
مگه نشنیدی؟

574
00:24:40,840 --> 00:24:42,274
قراره از دپارتمان
.به بیرون منتقل بشه

575
00:24:42,480 --> 00:24:45,040
.نه. نه. نه

576
00:24:48,160 --> 00:24:48,832
.کارت خوب بود

577
00:24:54,600 --> 00:24:55,750
.مرگ یه بار شیون یه بار

578
00:25:30,560 --> 00:25:31,232
فکرکنم بالأخره

579
00:25:31,440 --> 00:25:33,238
.هدف واقعی زندگی اسپینوزا رو پیداکردیم

580
00:25:34,240 --> 00:25:35,720
.عصبی کردن مردم

581
00:25:35,920 --> 00:25:38,674
راستش ممکنه دلم برای مسخره کردن
.اون یارو تنگ بشه

582
00:25:40,200 --> 00:25:41,316
.شاید لازم بناشه

583
00:25:41,560 --> 00:25:43,438
،یعنی، شاید برات متعجب‌کننده باشه
...ولی

584
00:25:44,080 --> 00:25:47,915
.دن اخیراً خیلی از شما خوشش میاد

585
00:25:48,400 --> 00:25:50,517
و فکر می‌کنم خصوصیات
،شما رو تحسین می‌کنه

586
00:25:50,720 --> 00:25:53,394
و کاملاً مطمئنم دلش
.براتون تنگ میشه

587
00:25:53,600 --> 00:25:54,477
جدی؟

588
00:25:54,920 --> 00:25:55,637
.اوهوم

589
00:25:55,840 --> 00:25:57,752
...و همینطور
.شاید یه سری‌های دیگه

590
00:25:58,840 --> 00:25:59,557
می‌دونی؟

591
00:25:59,920 --> 00:26:03,311
،ولی منظورم اینه که
.شاید لازم نباشه بری

592
00:26:04,640 --> 00:26:06,359
.اینجایی

593
00:26:06,560 --> 00:26:08,677
چیه، دوباره اومدی فقط روی من تمرکز کنی؟

594
00:26:08,920 --> 00:26:10,513
.نه
.حالا دیگه قضیه در مورد اونه

595
00:26:10,720 --> 00:26:12,677
چون دیوانه است اگه فکرمی‌کنه
اجازه میدم از شهر بره

596
00:26:12,920 --> 00:26:15,230
.بدون اینکه صحبت‌مون کامل بشه

597
00:26:16,560 --> 00:26:18,119
یه لحظه بهمون وقت بده، باشه؟

598
00:26:22,000 --> 00:26:23,593
،مراقب دن باش
باشه؟

599
00:26:24,080 --> 00:26:25,434
.هرچی نباشه مأموریت مهمیه

600
00:26:25,680 --> 00:26:26,875
می‌دونی، مأموریت مهم؟

601
00:26:31,600 --> 00:26:32,556
.جواب می‌خوام

602
00:26:32,800 --> 00:26:35,110
جواب می‌خوای؟

603
00:26:35,360 --> 00:26:36,919
.باشه

604
00:26:39,080 --> 00:26:39,957
.قبوله

605
00:26:41,640 --> 00:26:42,517
.زودباش

606
00:26:44,120 --> 00:26:44,917
.کارت رو انجام بده

607
00:26:45,600 --> 00:26:46,477
چی؟

608
00:26:48,680 --> 00:26:49,796
!آزم بپرس

609
00:26:51,560 --> 00:26:53,836
...خیلی‌خب
.قابیل

610
00:26:55,720 --> 00:26:57,313
چه خواسته‌ای داری؟

611
00:26:59,840 --> 00:27:00,717
...می‌خوام

612
00:27:03,840 --> 00:27:04,910
.بمیرم

613
00:27:06,040 --> 00:27:06,712
چی؟

614
00:27:07,440 --> 00:27:08,760
بمیری؟
...من

615
00:27:11,800 --> 00:27:13,712
اون چه ربطی به اینجا اومدن، یا من داره؟

616
00:27:13,920 --> 00:27:15,479
.هیچ ربطی به تو نداره

617
00:27:18,120 --> 00:27:19,759
.و همه ربطی به اون داره

618
00:27:20,960 --> 00:27:23,475
ولی... چرا؟

619
00:27:25,320 --> 00:27:26,117
.نمی‌فهمم

620
00:27:26,360 --> 00:27:29,558
کارآگاه چه ارتباطی به آرزوی مرگ داشتن داره؟

621
00:27:34,480 --> 00:27:36,517
.من هزاران سال روی این زمین بودم

622
00:27:36,720 --> 00:27:38,916
،همه چیزی دیدم
.همه کاری کردم

623
00:27:39,160 --> 00:27:40,958
دیدم هرچیزی که می‌شناختم

624
00:27:41,400 --> 00:27:43,198
.بارها و بارها تبدیل به خاکستر شده

625
00:27:44,320 --> 00:27:45,470
...تقریباً انگار توی

626
00:27:45,720 --> 00:27:46,870
جهنم هستم؟
.آره

627
00:27:49,960 --> 00:27:52,600
.و خیلی وقته دنبال یه راه خروج می‌گردم

628
00:27:54,440 --> 00:27:56,033
مراقب تمام موجودات الهی زمین بودم

629
00:27:56,240 --> 00:27:57,037
.و کارهایی که می‌کردن

630
00:27:59,200 --> 00:28:00,998
چطوری و چرا به نظر میان
.و میرن

631
00:28:02,120 --> 00:28:04,077
پس ببین چقدر تعجب کردم وقتی فهمیدم

632
00:28:04,320 --> 00:28:07,677
یه کارآگاه هست که
.یه جوری باعث شده شیطان خون‌ریزی کنه

633
00:28:12,320 --> 00:28:13,993
،برای اولین بار
.امیدوار شدم

634
00:28:14,200 --> 00:28:16,590
شاید کاری که برای تو کرد
.رو برای من هم انجام بده

635
00:28:16,840 --> 00:28:18,433
.بعدش بالأخره آزاد میشی

636
00:28:19,160 --> 00:28:19,798
.آره

637
00:28:20,000 --> 00:28:21,434
ولی چرا من رو دزدیدی؟

638
00:28:22,760 --> 00:28:23,989
،چون برای امتحان نظریه‌ام

639
00:28:24,200 --> 00:28:25,873
.باید از سر راه برت می‌داشتم

640
00:28:28,560 --> 00:28:31,519
پس یه نفر رو اجیر کردم تا
.وقتی کلویی نزدیک بود بیهوشت کنه

641
00:28:34,760 --> 00:28:36,752
بعدش بال‌هات در اومدن و
،زود برگشتی

642
00:28:36,960 --> 00:28:38,030
.و کل نقشه‌ام رو داغون کردی

643
00:28:39,880 --> 00:28:40,916
.پس باید در حین کار یه نقشه می‌ریختم

644
00:28:41,960 --> 00:28:42,996
.صبرکن

645
00:28:43,800 --> 00:28:45,154
تیرانداز توی مزرعه؟

646
00:28:45,480 --> 00:28:46,152
.آره

647
00:28:46,560 --> 00:28:47,755
بهش گفتی داری میای؟

648
00:28:48,760 --> 00:28:50,592
امیدوار بودی اونطوری
واکنش نشون بده؟

649
00:28:51,720 --> 00:28:53,473
!جون کارآگاه در به خطر انداختی

650
00:28:53,880 --> 00:28:57,510
،و حتی اون موقع
.وقتی کلویی کنارم بود، جواب نداد

651
00:28:59,200 --> 00:29:00,919
پس اون امیدی که داشتم؟

652
00:29:03,200 --> 00:29:03,951
.رفته

653
00:29:04,440 --> 00:29:06,238
.دلم به حالت سوخت

654
00:29:08,600 --> 00:29:10,990
بقیه‌ی اتفاقاتی که برای من افتاده چی؟

655
00:29:12,840 --> 00:29:14,672
.راستش، نمی‌دونم

656
00:29:21,120 --> 00:29:22,270
.داری واقعیت رو میگی

657
00:29:32,360 --> 00:29:33,396
.مرحله‌ی یک کامل شد

658
00:29:34,080 --> 00:29:36,072
،ولی باید بگم
.فکرمی‌کنم این‌ها فقط کُری می‌‌خونن

659
00:29:36,960 --> 00:29:38,235
،همه‌شون رو عصبی کردم

660
00:29:38,440 --> 00:29:39,669
.و هنوز هیچکس تحریک نشده

661
00:29:46,560 --> 00:29:47,596
.سلام، بچه‌ها

662
00:29:48,120 --> 00:29:48,917
چی‌شده؟

663
00:29:53,240 --> 00:29:54,196
دن؟

664
00:29:56,120 --> 00:29:57,076
دن، خوبی؟

665
00:29:59,080 --> 00:29:59,911
.وای

666
00:30:01,760 --> 00:30:03,558
.فکرمی‌کنم اون یعنی وقت موج‌سواری تمومه

667
00:30:09,880 --> 00:30:11,439
.گفتم، وقت موج‌سواری تمومه

668
00:30:12,080 --> 00:30:14,117
،زدم سیم‌کشی‌های مغزت رو جابجا کردم

669
00:30:14,320 --> 00:30:15,595
یا همیشه اینقدر ضایع هستی؟

670
00:30:17,080 --> 00:30:18,150
...خب، فکر نمی‌کردی که یه

671
00:30:19,720 --> 00:30:21,393
مشت بخواد من رو بترسونه، ها؟

672
00:30:21,920 --> 00:30:22,592
.نه

673
00:30:25,840 --> 00:30:27,320
.بهتر بود می‌رفتی، خنگ

674
00:30:28,720 --> 00:30:29,631
...فکرکنم

675
00:30:30,320 --> 00:30:31,754
واسه مونداگ هم همین اتفاق افتاد، نه؟

676
00:30:33,160 --> 00:30:33,911
چی گفتی؟

677
00:30:34,120 --> 00:30:38,478
گفتم لابد با رفیقم
.مونداگ هم همین‌کار رو کردی

678
00:30:39,360 --> 00:30:40,237
.قبل از اینکه بمیره

679
00:30:43,520 --> 00:30:44,510
.منطقی نیست

680
00:30:44,720 --> 00:30:45,870
یعنی، باید دلیلی باشه

681
00:30:46,080 --> 00:30:46,991
.که اون موقع بال‌هام در اومدن

682
00:30:47,240 --> 00:30:48,594
.باید دلیلی باشه

683
00:30:48,800 --> 00:30:51,793
،شاید
.ولی بخاطر من نبوده

684
00:30:54,920 --> 00:30:57,151
.صدای دن رو از دست دادم
چی‌شده؟

685
00:30:58,080 --> 00:30:58,831
اون خونه؟

686
00:30:59,080 --> 00:31:00,070
خب یعنی، اون ممکنه

687
00:31:00,280 --> 00:31:01,396
،خیلی چیزها باشه
نه؟

688
00:31:04,240 --> 00:31:05,833
.نمی‌تونن زیاد دور شده باشن
.اون زخمی شده

689
00:31:14,040 --> 00:31:15,440
چه غلطی می‌کنن؟

690
00:31:27,520 --> 00:31:29,273
.یه مراسم شناور شدنه

691
00:31:31,560 --> 00:31:34,678
،وقتی بهمون گفتی مانی مرده
.شوکه شدم

692
00:31:35,520 --> 00:31:37,273
...چون مونداگ مثل یکی از ما بود

693
00:31:38,200 --> 00:31:40,476
یه روح آزاد که می‌خواست
.با اقیانوس یکی بشه

694
00:31:43,920 --> 00:31:45,149
.حداقل حالا می‌دونیم شده

695
00:31:47,720 --> 00:31:48,358
.راحت باش

696
00:31:48,560 --> 00:31:49,471
.یه چیزی بگو

697
00:31:51,600 --> 00:31:52,511
...آه

698
00:31:52,760 --> 00:31:54,114
...مانی

699
00:31:55,880 --> 00:31:56,950
.آدم خوبی بود

700
00:31:57,800 --> 00:31:58,790
و برای خیلی‌ها

701
00:31:59,040 --> 00:32:00,679
،خیلی

702
00:32:02,480 --> 00:32:03,231
.باارزش داشت

703
00:32:03,720 --> 00:32:04,392
واسه همین

704
00:32:04,600 --> 00:32:06,239
امروز اومدم اینجا که
.قاتلش رو پیداکنم

705
00:32:10,120 --> 00:32:11,110
فکرمی‌کردم یکی از
.شما باشه

706
00:32:11,520 --> 00:32:13,239
چرا چنین فکری کردی، مرد؟

707
00:32:14,240 --> 00:32:15,799
.چون با یه افسار موج‌سواری خفه شده بود

708
00:32:16,000 --> 00:32:17,673
و علامت‌های اورکاس همه‌جای
،کاربون هستن

709
00:32:18,040 --> 00:32:19,633
.که جسدش اونجا پیدا شده

710
00:32:20,640 --> 00:32:21,835
.مسخره است

711
00:32:22,120 --> 00:32:25,557
،آره، شاید
.ولی خودم دیدمش

712
00:32:25,800 --> 00:32:27,359
.ما به کاربون نمیریم

713
00:32:28,640 --> 00:32:30,154
اون سواحل خصوصی
.همه مسدود هستن

714
00:32:30,360 --> 00:32:32,238
اون عوضی‌های پولدار مشخص کردن که
،جامون اونجا نیست

715
00:32:32,440 --> 00:32:33,396
پس چرا به خودمون زحمت بدیم؟

716
00:32:36,480 --> 00:32:38,392
.اقیانوس جای بزرگیه

717
00:32:40,920 --> 00:32:42,832
.حالا، دیگه کافیه

718
00:32:43,160 --> 00:32:44,674
بیاید از این لحظه برای یادبود

719
00:32:46,600 --> 00:32:47,920
.مونداگ استفاده کنیم

720
00:32:51,000 --> 00:32:51,717
.برای مونداگ

721
00:32:52,280 --> 00:32:53,953
.مونداگ

722
00:33:07,440 --> 00:33:09,272
،دارم بهتون میگم
.حرف‌شون رو باور می‌کنم

723
00:33:09,480 --> 00:33:11,472
چرا؟ فقط چون توی آب
گل انداختن؟

724
00:33:12,000 --> 00:33:13,719
نه. چون نمی‌دونستن
،من پلیسم

725
00:33:13,920 --> 00:33:15,593
.و هیچ انگیزه‌ای ندارن

726
00:33:15,840 --> 00:33:17,035
.فکرمی‌کنم یه نفر می‌خواد براشون پاپوش درست کنه

727
00:33:17,800 --> 00:33:18,790
یعنی، حتی به کاربون
.نمیرن

728
00:33:19,000 --> 00:33:19,877
.دردسرش زیاده

729
00:33:20,080 --> 00:33:22,675
تنبلی... واقعاً یکی از گناهان
.نفرت‌انگیز دنیاست

730
00:33:22,880 --> 00:33:23,757
،اگه چیزی می‌خوای

731
00:33:23,960 --> 00:33:25,997
.باید بتونی براش تلاش کنی

732
00:33:29,120 --> 00:33:29,997
نظرت چیه؟

733
00:33:30,200 --> 00:33:31,919
،خصوصاً به سیستم جدید بایگانی‌مون افتخار می‌کنم

734
00:33:32,120 --> 00:33:34,237
،از جمله دسته‌ی قربانی‌های سکسی

735
00:33:34,720 --> 00:33:35,676
.دسته‌ی قاتلین مشخص

736
00:33:35,880 --> 00:33:38,156
،و دسته‌ی جرایم حوصله سر بر
.که باید البته کاری‌شون نداشته باشی

737
00:33:38,360 --> 00:33:40,079
.اصلاً نمی‌دونم چی بگم

738
00:33:40,280 --> 00:33:42,237
.باید همون نون تست فرانسوی رو عملی می‌کردی

739
00:33:45,000 --> 00:33:48,596
انگار به اندازه‌ی کافی بد نبود
،که بهم خیانت کردی

740
00:33:48,800 --> 00:33:52,396
،نزدیک بود بخاطرت شغلم رو از دست بدم
...دن رو تا پای گور بردی

741
00:33:52,680 --> 00:33:54,239
یعنی، واقعاً فکرکردی اونقدر احمق هستم

742
00:33:54,440 --> 00:33:57,000
که بهت کمک کنم فقط چون سعی کردی
میزم رو مرتب کنی

743
00:33:57,200 --> 00:33:58,873
و درواقع بدترش کنی؟

744
00:33:59,080 --> 00:34:00,799
یعنی، اصلاً اون چیه؟

745
00:34:01,000 --> 00:34:01,956
.منم

746
00:34:02,320 --> 00:34:04,710
یعنی اینقدر در خود فرورفته‌ای

747
00:34:04,960 --> 00:34:08,112
که نمی‌فهمی چطوری اعمالت
به مردم صدمه می‌زنه؟

748
00:34:08,560 --> 00:34:09,152
به من صدمه می‌زنه؟

749
00:34:09,400 --> 00:34:10,629
.کارآگاه -
و فقط می‌تونم گمان کنم -

750
00:34:10,880 --> 00:34:12,712
،از پیرس هم درخواست کمک کردی

751
00:34:12,920 --> 00:34:14,912
.که درضمن دیوانگیه

752
00:34:15,160 --> 00:34:17,072
،ولی می‌خوام یه چیزی رو واضح کنم

753
00:34:17,600 --> 00:34:19,751
می‌تونی این تظاهر به
،از خودگذشتگی رو بذاری کنار

754
00:34:20,000 --> 00:34:21,832
چون هرگز بهت کمک نمی‌کنم

755
00:34:22,080 --> 00:34:23,639
.در مورد این تحقیقاتت

756
00:34:23,840 --> 00:34:25,069
.دیگه به کمکت نیاز ندارم

757
00:34:25,280 --> 00:34:27,112
پس چرا هنوز اینجا هستی؟

758
00:34:30,000 --> 00:34:31,719
.چون این پرونده برات مهمه

759
00:34:32,480 --> 00:34:33,630
.بنابراین، برای من هم مهمه

760
00:34:33,880 --> 00:34:36,634
،ما... همکاریم
.کارآگاه

761
00:34:42,040 --> 00:34:45,158
،دفعه‌ی بعدی
می‌خوای از اونجا شروع کنی؟

762
00:34:45,360 --> 00:34:46,794
دفعه‌ی بعدی. پس باهم... ؟

763
00:34:47,000 --> 00:34:48,832
.باشه

764
00:34:50,720 --> 00:34:51,995
"مظنون‌های جذاب؟"

765
00:34:52,640 --> 00:34:54,233
یه پوشه‌ی کامل برای گرافیتی‌ها؟

766
00:34:54,480 --> 00:34:56,278
،مرتب‌سازی دوباره‌شون کلی برام وقت می‌بره
.می‌دونی

767
00:34:56,480 --> 00:34:57,550
نه صبرکن، داری چی‌کار می‌کنی؟

768
00:34:57,760 --> 00:35:00,070
برام کلی زمان برد که این
.زاویه‌های درست رو پیداکنم

769
00:35:01,080 --> 00:35:03,117
.یا خدا
.همینه. انجامش دادی

770
00:35:03,800 --> 00:35:04,756
.باشه، کارآگاه، فهمیدم

771
00:35:04,960 --> 00:35:06,155
.از سیستم بایگانی جدید خوشت نمیاد

772
00:35:06,360 --> 00:35:07,714
.ولی این دیگه زیاده‌رویه -
.نه -

773
00:35:07,920 --> 00:35:09,479
.اورکاس
یادته گفتن

774
00:35:09,680 --> 00:35:11,478
هرگز به کاربون نمیرن چون
خصوصیه؟

775
00:35:11,720 --> 00:35:14,110
،کالیفرنیا هیچ ساحل خصوصی‌ای نداره
...که یعنی

776
00:35:14,360 --> 00:35:16,158
لابد یه نفر علامت‌ها رو
.غیرقانونی نصب کرده

777
00:35:16,920 --> 00:35:18,115
.و اینجا رو ببین

778
00:35:19,320 --> 00:35:21,880
یه نفر چندین بار دیده شده که

779
00:35:22,080 --> 00:35:23,116
.در کاربن علامت نصب کرده

780
00:35:26,920 --> 00:35:28,115
.به سلامتی خودت، کارآگاه

781
00:35:39,440 --> 00:35:41,636
.هی! هی

782
00:35:42,240 --> 00:35:43,833
فکرمی‌کنید دارید چی‌کار می‌کنید؟

783
00:35:44,320 --> 00:35:46,312
.اینجا یه ملک خصوصیه

784
00:35:46,520 --> 00:35:47,670
مگه علامت‌ها رو ندیدید؟

785
00:35:47,960 --> 00:35:49,394
.خیلی متأسفم

786
00:35:49,600 --> 00:35:50,477
.لابد ندیدم‌شون

787
00:35:50,680 --> 00:35:51,511
تو دیدی؟

788
00:35:52,080 --> 00:35:53,070
.نه

789
00:35:53,640 --> 00:35:54,551
.نه

790
00:35:54,760 --> 00:35:56,831
.می‌دونی، لابد یکی درشون آورده

791
00:35:57,800 --> 00:36:00,076
نمی‌دوم فکرکردید
،کی هستید

792
00:36:00,520 --> 00:36:01,670
.ولی دارم به پلیس زنگ می‌زنم

793
00:36:01,880 --> 00:36:03,633
منظورت اون پلیس‌هاست؟

794
00:36:04,360 --> 00:36:06,636
علامت‌های ساحلی که نصب کردی
،غیرقانونی هستن، جاستین

795
00:36:06,840 --> 00:36:09,071
و می‌دونی اون کمک می‌کنه چی بشه؟
.یه جواز تفتیش بگیریم

796
00:36:09,320 --> 00:36:10,834
برام سؤاله افسرها اونجا

797
00:36:11,040 --> 00:36:12,520
.چیز مشکوکی پیدا می‌کنن یا نه

798
00:36:12,720 --> 00:36:14,951
.بله، برام سؤاله
شاید یه افسار موج‌سواری

799
00:36:15,160 --> 00:36:17,117
که شاید ازش برای خفه کردن
.یه موج‌سوار جوان استفاده شده

800
00:36:18,000 --> 00:36:19,354
.نمی‌دونم منظورتون چیه

801
00:36:19,840 --> 00:36:20,671
.این مسخره است

802
00:36:20,880 --> 00:36:23,031
،بیخیال
.واقعیت رو بگو

803
00:36:23,280 --> 00:36:24,509
ازت دزدی کرده؟

804
00:36:24,720 --> 00:36:26,200
هوم؟
بدهکارت بود؟

805
00:36:26,400 --> 00:36:29,074
یا شاید یه رابطه‌ی نامشروع
.بوده که خوب پیش نرفته

806
00:36:29,280 --> 00:36:30,031
.جدی میگم، باید بدونم

807
00:36:30,240 --> 00:36:32,072
مشکل‌تون چیه؟

808
00:36:32,560 --> 00:36:35,871
اومدین خونه‌ی من
من رو به قتل متهم می‌کنید؟

809
00:36:36,320 --> 00:36:37,879
.اینجا خونه‌ی تو نیست، جاستین

810
00:36:38,080 --> 00:36:40,117
.این ساحل به کسی تعلق نداره

811
00:36:40,320 --> 00:36:41,879
،ولی مشکل همین بوده
نه؟

812
00:36:42,640 --> 00:36:44,950
.دارید اینجا وقت‌تون رو هدر میدین

813
00:36:45,160 --> 00:36:48,039
،مانی اومده بود اینجا موج‌سواری کنه
.خسته شده بودی، و از کوره در رفتی

814
00:36:48,240 --> 00:36:49,720
.نه، اون واقعیت نداره

815
00:36:50,520 --> 00:36:51,636
،خب، تو اینجوری میگی جاستین

816
00:36:51,840 --> 00:36:54,799
ولی افسر پلیس اونجا یه تخته‌ی موج‌سواری
.داره که میگه آره

817
00:36:56,800 --> 00:36:58,359
.شرمنده
داشتی می‌گفتی؟

818
00:37:00,480 --> 00:37:01,880
.شما درک نمی‌کنید

819
00:37:02,440 --> 00:37:04,557
.من بابت این زمین پول دادم

820
00:37:04,760 --> 00:37:06,638
،حتی تابلوهاش رو هم گذاشتم
ولی جوری این ساحل رو

821
00:37:06,840 --> 00:37:08,320
لگد می‌کردن انگار
.مال خودشونه

822
00:37:08,520 --> 00:37:10,512
،کل اینجا رو کثیف می‌کردن

823
00:37:10,720 --> 00:37:11,915
.و فقط دیگه نمی‌تونستم تحمل کنم

824
00:37:12,160 --> 00:37:13,833
.باید یه پیامی می‌فرستادم

825
00:37:14,080 --> 00:37:16,800
و واسه همین برای اورکاس پاپوش دوختی
.که مانی رو به قتل رسوندن

826
00:37:17,680 --> 00:37:19,114
،اگه مردم به قدر کافی می‌ترسیدن

827
00:37:19,360 --> 00:37:21,511
.دیگه اینجا نمی‌اومدن

828
00:37:22,040 --> 00:37:22,837
.صبرکن

829
00:37:23,200 --> 00:37:25,112
پس میگی این عمل خشونت‌بار
،بی‌پروایانه‌ات

830
00:37:25,320 --> 00:37:27,277
اصلاً شخصی نبوده؟

831
00:37:27,680 --> 00:37:29,512
.مانی فقط وسیله‌ای برای رسیدن به یه هدف بوده

832
00:37:30,720 --> 00:37:33,872
،تو بازداشتی جاستین
.به قتل مانی تیلور

833
00:37:41,720 --> 00:37:44,599
بعد از تمام این‌ها، واقعاً یه لیوان
.شامپاین به کارم میاد

834
00:37:47,160 --> 00:37:47,877
...نوش

835
00:37:59,080 --> 00:38:00,878
.همین‌جوریه دیگه

836
00:38:03,280 --> 00:38:04,634
،این رابطه‌ی یواشکی رو

837
00:38:05,440 --> 00:38:07,591
.دیگه نمی‌تونم تحمل کنم، آماندیل

838
00:38:12,680 --> 00:38:13,875
،خیلی خیالم راحت شد

839
00:38:14,080 --> 00:38:15,116
.چون منم همین حس رو دارم

840
00:38:15,320 --> 00:38:17,915
جدی؟ -
.آره -

841
00:38:18,560 --> 00:38:19,391
ببین، فهمیدم

842
00:38:19,600 --> 00:38:22,240
دیگه نمی‌خوام رابطه‌مون رو
.مخفی کنم

843
00:38:23,720 --> 00:38:26,360
.خب، منظورم دقیقاً این نبود

844
00:38:28,560 --> 00:38:30,392
...مطمئن نیستم که باید

845
00:38:32,000 --> 00:38:34,196
.اصلاً باهم صمیمی باشیم

846
00:38:35,320 --> 00:38:36,640
چون کلامیدیا دارم؟

847
00:38:38,480 --> 00:38:41,279
...نه. یعنی
.کمکی نمی‌کنه

848
00:38:42,080 --> 00:38:44,390
یعنی، باورم نمیشه با یه
.فاحشه خوابیدی

849
00:38:44,600 --> 00:38:47,559
اولاً، نمی‌دونستم
.یه فاحشه است

850
00:38:47,840 --> 00:38:49,957
دوماً، تو هم با
،برادرم سکس داشتی

851
00:38:50,800 --> 00:38:51,916
.بزرگ‌ترین فاحشه‌ی سیاره

852
00:38:52,120 --> 00:38:53,713
از کجا بدونم کلامیدیا رو
!از تو نگرفتم؟

853
00:38:53,920 --> 00:38:55,832
باشه، چطور جرئت می‌کنی؟ -
تو چطور جرئت می‌کنی؟ -

854
00:39:03,760 --> 00:39:05,956
.دکترمه

855
00:39:07,280 --> 00:39:08,111
عجب وضعی شده، نه؟

856
00:39:08,360 --> 00:39:10,352
.کلامیدیا ندارم

857
00:39:12,040 --> 00:39:14,316
پس، فکرکنم
.سر هیچی دعوا کردیم

858
00:39:16,240 --> 00:39:18,232
.خب، سر هیچی نیست، آماندیل

859
00:39:18,440 --> 00:39:19,317
،یعنی آره

860
00:39:19,520 --> 00:39:23,753
.خیالم راحت شد که کلامیدیا نداریم

861
00:39:26,120 --> 00:39:27,395
.فکر نمی‌کنم باید با هم باشیم

862
00:39:29,640 --> 00:39:30,790
.درک نمی‌کنم

863
00:39:31,880 --> 00:39:34,520
.حس می‌کنم دوست بدی برای میز هستم

864
00:39:34,760 --> 00:39:36,991
.مهم نیست چقدر ازت خوشم میاد

865
00:39:37,200 --> 00:39:39,556
.دیگه نمی‌تونم با دوست‌پسر سابق دوستم قرار بذارم

866
00:39:47,040 --> 00:39:51,671
.ولی ازت... خیلی خوشم میاد

867
00:39:56,680 --> 00:39:58,399
.و منم خیلی ازت خوشم میاد

868
00:40:27,960 --> 00:40:29,076
لوپز، یه لحظه وقت داری؟

869
00:40:32,000 --> 00:40:33,673
.نه. اول من

870
00:40:35,200 --> 00:40:37,556
من زیاد حرف می‌زنم، باشه؟
.خودم می‌دونم

871
00:40:38,200 --> 00:40:40,556
ولی ظاهراً خیلی‌ها خوش‌شون میاد، باشه؟

872
00:40:40,760 --> 00:40:43,594
.و مهم‌تر اینکه خودم خوشم میاد

873
00:40:44,240 --> 00:40:45,754
،باشه، پس اگه تو بدت بیاد

874
00:40:46,040 --> 00:40:48,999
،که نباید بیاد
،ولی حتی اگه بیاد

875
00:40:49,360 --> 00:40:52,239
این حق رو بهت نمیده که
.اونطوری سرم داد بزنی

876
00:40:52,720 --> 00:40:53,995
بی‌ادبانه و

877
00:40:54,200 --> 00:40:57,352
غیرحرفه‌ای بود و فکر می‌کنم
.یه عذرخواهی بهم مدیونی

878
00:40:57,680 --> 00:40:58,431
.درست میگی

879
00:40:59,720 --> 00:41:01,439
،وضعیت بدی داشتم
،و سر تو خالی کردم

880
00:41:01,680 --> 00:41:03,080
.و بهانه‌ای براش ندارم

881
00:41:04,120 --> 00:41:04,871
.متأسفم

882
00:41:06,720 --> 00:41:08,632
وضعیت بدی داشتی؟
جدی؟

883
00:41:09,520 --> 00:41:12,160
کاری از من برمیاد؟
بغل می‌خوای؟

884
00:41:14,840 --> 00:41:15,751
البته. چرا که نه؟

885
00:41:21,520 --> 00:41:22,795
.دلت برام تنگ میشه

886
00:41:39,360 --> 00:41:41,079
فکر می‌کنی داری کجا میری؟

887
00:41:44,040 --> 00:41:45,554
.نمی‌دونستم احساساتی هستی

888
00:41:46,040 --> 00:41:47,872
.باورکن نیستم

889
00:41:48,560 --> 00:41:50,438
اینجام چون بالأخره فهمیدم

890
00:41:50,640 --> 00:41:53,314
.چرا پدرم بال‌هام رو برگردونده

891
00:41:53,840 --> 00:41:55,433
،و اینطور معلوم شد

892
00:41:56,240 --> 00:41:58,550
.اصلاً ربطی به من نداشته

893
00:41:59,800 --> 00:42:00,711
.درباره‌ی تو بوده

894
00:42:01,280 --> 00:42:02,316
چند بار باید بهت بگم

895
00:42:02,520 --> 00:42:03,749
من ربطی به بال‌هات ندارم؟

896
00:42:04,000 --> 00:42:06,674
.می‌دونم، ولی پدرم داشته

897
00:42:07,440 --> 00:42:08,396
می‌خواسته تو دیگه

898
00:42:08,600 --> 00:42:12,071
،اون رو تحریک نکنی
.و برای انجامش از من استفاده کرده

899
00:42:13,360 --> 00:42:14,271
خودت گفتی

900
00:42:14,880 --> 00:42:15,711
.می‌خواستی من رو از سر راهت برداری

901
00:42:15,920 --> 00:42:18,196
و چون بال‌های من نقشه‌ی
،آدم‌رباییت رو دزدیدن

902
00:42:18,400 --> 00:42:22,394
.به نظر من وسیله‌ای برای رسیدن به یه هدف بودم

903
00:42:23,360 --> 00:42:24,111
که چی؟

904
00:42:24,440 --> 00:42:26,511
یعنی بابام به خدمت
.جفت‌مون رسیده

905
00:42:28,000 --> 00:42:30,754
ولی شاید راهی باشه که ما هم
.به خدمتش برسیم

906
00:42:30,960 --> 00:42:31,711
چطوری؟

907
00:42:32,200 --> 00:42:34,920
.با کشتن تو دیگه

908
00:42:36,480 --> 00:42:37,357
.فکرکردم دیگه این بحث تموم شده است

909
00:42:37,560 --> 00:42:39,233
.نمی‌تونی بمیری، می‌دونم

910
00:42:40,960 --> 00:42:41,950
،ولی بهت قول میدم

911
00:42:42,320 --> 00:42:43,549
،اگه بمونی

912
00:42:43,800 --> 00:42:46,235
راهی برای فلاکت ابدیت
،پیدا می‌کنم

913
00:42:46,440 --> 00:42:48,318
.اگه آخرین کاریه که انجام بدم

914
00:42:50,080 --> 00:42:51,958
چی باعث شده فکرکنی می‌تونی؟

915
00:42:52,160 --> 00:42:54,436
خب، شاید قبلاً
،با خدا سر و کله زده باشی

916
00:42:54,880 --> 00:42:56,314
ولی مطمئناً هیچوقت با شیطان

917
00:42:56,520 --> 00:42:58,557
معامله نکردی، نه؟

918
00:43:02,120 --> 00:43:03,440
نظرت چیه این رو عوض کنیم؟

919
00:43:09,520 --> 00:43:10,476
چی برای از دست دادن دارم؟

920
00:43:12,440 --> 00:43:13,590
،خب امیدوارم که

921
00:43:14,320 --> 00:43:15,910
.زندگیت رو از دست بدی

922
00:43:16,958 --> 00:43:32,958
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
