1
00:00:01,280 --> 00:00:02,680
...آنچه گذشت

2
00:00:02,880 --> 00:00:04,473
تنها دلیلی که دوباره شروع به
برآورده‌کردن خواسته‌های ملت کردم

3
00:00:04,680 --> 00:00:06,160
.بخاطر سینرمن بود -
فکر می‌کنی این یارو -

4
00:00:06,400 --> 00:00:08,357
همونی‌‍ه که دزدیدت و وسطِ بیابون ولت کرد؟

5
00:00:08,560 --> 00:00:10,472
مدرک می‌خوام که این یارو واقعی‌‍ه یا نه -
واقعی‌‍ه -

6
00:00:10,680 --> 00:00:11,557
.و خیلی‌هم خطرناک

7
00:00:11,760 --> 00:00:13,353
از کارِ قبلی‌ام استعفاء دادم، از امروز

8
00:00:13,560 --> 00:00:15,517
توی دفتر دادستان کار می‌کنم
سورپرایز

9
00:00:15,720 --> 00:00:18,189
پس چرا موهبتِ تو، "هوا و هوس و خواسته"ست؟

10
00:00:18,400 --> 00:00:20,437
.هوا و هوس، شکل نهاییِ اختیاره

11
00:00:20,640 --> 00:00:23,439
من به مردم کمک می‌کنم که هر کاری
.یا هرکسی که می‌خوانُ... بکنن

12
00:00:23,640 --> 00:00:25,472
.سلام -
<i>.فکر می‌کردم دنبالم بودی</i> -

13
00:00:25,680 --> 00:00:27,558
یالا، بیا صحبت کنیم

14
00:00:28,160 --> 00:00:28,877
!اینجا

15
00:00:29,080 --> 00:00:31,470
<i>می‌خوای اون حرکت خواسته‌ی حقیقی‌تُ بزنی؟</i>

16
00:00:31,680 --> 00:00:33,751
،وقتی خواسته‌ی حقیقیِ آدما رو می‌فهمم

17
00:00:33,960 --> 00:00:36,031
.می‌فهمم بزرگ‌ترین نقطه‌ضعف‌هاشون هم چیه

18
00:00:36,240 --> 00:00:37,799
چرا این پرونده انقدر برات مهمه؟

19
00:00:38,000 --> 00:00:39,434
.سینرمن برادرمُ کشت

20
00:00:39,680 --> 00:00:41,160
.باید تقاصِ کارشُ پس بده -
.خودش‌‍ه -

21
00:00:43,360 --> 00:00:44,032
.تو بازداشتی

22
00:00:44,240 --> 00:00:46,675
!تو چشمای من نگاه کن

23
00:00:50,040 --> 00:00:52,714
حالا دیگه هیچ‌وقت نمی‌فهمی
.خواسته‌ی حقیقی‌ام چی بوده

24
00:00:58,360 --> 00:01:00,238
<i>،تلفن پاسخ‌گوییِ 911
مورد اورژانسی‌تون چیه؟</i>

25
00:01:00,440 --> 00:01:03,035
!خواهش می‌کنم، کمکم کنید
!می‌خواد منُ بکشه، تو رو خدا

26
00:01:12,880 --> 00:01:16,317
هیچی به‌جز تکیلا و دخترای نیمه‌برهنه
.داد نمی‌زنه که "آخر هفته"‌‍ست

27
00:01:16,760 --> 00:01:18,194
.و همین‌طور تکیلا، به‌سلامتی

28
00:01:18,400 --> 00:01:19,834
.امروز که چهارشنبه‌ست -
.هوم -

29
00:01:20,320 --> 00:01:22,630
دقیقاً،  پارتی تازه شروع شده

30
00:01:22,840 --> 00:01:23,990
باز دوباره برای چی داریم جشن می‌گیریم؟

31
00:01:24,200 --> 00:01:25,873
خب، معلوم نیست؟

32
00:01:26,080 --> 00:01:28,914
اون مرتیکه‌ای که
،ترتیبِ دزدیده شدنم

33
00:01:29,160 --> 00:01:30,071
،برگردوندن بال‌هام بهم

34
00:01:30,280 --> 00:01:31,316
و گرفتنِ صورت شیطانی‌ام رو
.داده بود رو دستگیر کردیم

35
00:01:31,520 --> 00:01:33,955
بالأخره، به جواب‌هایی که
.دنبال‌شون بودم می‌رسم، میز

36
00:01:35,280 --> 00:01:36,270
باشه

37
00:01:37,120 --> 00:01:39,954
اگه این "باشه"‌‍تُ با طعنه‌ی کمتری
.بگی، ممنونت میشم

38
00:01:40,200 --> 00:01:41,634
نه، نه، مطمئنم که درست میگی

39
00:01:41,840 --> 00:01:45,470
مطمئنم که زندان انسان‌ها می‌تونه
.جلوی سربازِ خدا رو بگیره

40
00:01:46,120 --> 00:01:47,440
این‌که طعنه‌اش بیشتر شد

41
00:01:47,640 --> 00:01:48,630
تموم حرفم اینه که

42
00:01:48,840 --> 00:01:50,240
.صورت شیطانی، بال‌هات... حالا چی شده مگه

43
00:01:50,760 --> 00:01:52,194
اگه واقعاً می‌خواست
،یه ضربه‌ی کاری بهت بزنه

44
00:01:52,400 --> 00:01:54,039
بلاهای دیگه‌ای هم هست
.که می‌تونست سرت بیاره

45
00:01:54,560 --> 00:01:56,358
.یا یه چیزایی رو ازت بگیره -
.اُوه -

46
00:01:56,720 --> 00:01:59,076
منظورم زندگیِ توی لس‌آنجلست‌‍ه، لوسیفر

47
00:01:59,280 --> 00:02:02,079
.کاباره‌ات، شغلت

48
00:02:02,360 --> 00:02:04,591
.کلویی -
!منظورتُ می‌فهمم -

49
00:02:05,520 --> 00:02:06,636
.ولی همچین اجازه‌ای بهش نمیدم

50
00:02:06,920 --> 00:02:08,036
مطمئن باش، از الان به بعد تنها خطری که

51
00:02:08,240 --> 00:02:10,994
سینرمن" می‌تونه به بار بیاره، با اون اسم مسخره‌اش‌‍ه"
[ سینرمن: مرد گناه‌کار ]

52
00:02:11,800 --> 00:02:12,836
.هوم

53
00:02:13,040 --> 00:02:14,997
.قراره فردا صبح بیارنش برای بازجویی

54
00:02:15,200 --> 00:02:17,112
پس اون‌موقع اطلاعاتی که
.می‌خوامُ ازش در میارم

55
00:02:17,960 --> 00:02:19,519
.باش تا بتونی یه آدم کور رو جادو کنی

56
00:02:19,720 --> 00:02:21,393
،برای این‌که بفهمم خواسته‌ی حقیقی

57
00:02:21,680 --> 00:02:24,832
،و در نتیجه نقطه ضعف سینرمن کجاست
.که به چشم‌هاش نیازی ندارم

58
00:02:25,080 --> 00:02:27,549
راه‌های دیگه‌ای هم برای فهمیدن
.خواسته‌های ملت هست

59
00:02:27,760 --> 00:02:28,671
چه راه‌هایی؟

60
00:02:29,760 --> 00:02:31,080
.یه... راه‌هایی دیگه

61
00:02:33,280 --> 00:02:34,270
.سلام

62
00:02:35,880 --> 00:02:36,870
.خیلی سفت‌‍ه

63
00:02:37,080 --> 00:02:41,199
.آره، همیشه همین‌طوره
ولی چرا اول به مشکلِ شماها نرسم؟

64
00:02:44,160 --> 00:02:45,594
!یالا

65
00:02:45,800 --> 00:02:48,076
!کاندوم -
!با تک‌تکِ اینا چه حالی کنم -

66
00:02:48,280 --> 00:02:49,509
!خاردار هم هستن تازه

67
00:02:49,600 --> 00:02:57,509
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

68
00:02:57,600 --> 00:03:00,397
.رسیدیم به جای حیاتیِ داستان، بچه‌ها -
.بله، قربان -

69
00:03:00,600 --> 00:03:01,829
.زندانی اینجا کنارمون‌‍ه

70
00:03:02,840 --> 00:03:05,912
همه حواس‌ها بهش، کسی گندی بالا نیاره
.و نبینم کسی تنهایی باهاش صحبت کنه

71
00:03:08,000 --> 00:03:11,118
.پسر، اصلاً عاشق دیدن کارکردنِ پیرس‌ام

72
00:03:11,320 --> 00:03:14,074
انگار داره تو یه کلاس حرفه‌ایِ
.دهن‌سرویس‌کنی درس میده

73
00:03:14,280 --> 00:03:16,476
.و اصلاً خیالش هم نیست

74
00:03:17,520 --> 00:03:18,351
آره

75
00:03:19,200 --> 00:03:21,999
فقط از این تعجب کردم که چطوری
.انقدر خوب داره با اوضاع کنار میاد

76
00:03:22,200 --> 00:03:25,390
.خب، وظیفه‌اش‌‍ه دیگه -
نه، منظورم اینه که -

77
00:03:25,640 --> 00:03:27,597
من یکی که اگه سینرمن برادرمُ کشته بودم

78
00:03:27,800 --> 00:03:29,439
.امکان نداشت انقدر بی‌رگ باشم

79
00:03:30,560 --> 00:03:32,153
وایسا ببینم، چی؟

80
00:03:34,640 --> 00:03:37,360
،می‌دونستم این پرونده یکم شخصی‌‍ه
ولی آخه گوشت و خونِ خودش؟

81
00:03:38,360 --> 00:03:41,478
،یا حضرت فیل
.حتماً الان خیلی بغل‌لازمه

82
00:03:41,680 --> 00:03:42,511
.اِلا، وایسا

83
00:03:42,720 --> 00:03:44,473
.ولی پیرس الان به حمایت‌مون نیاز داره

84
00:03:44,680 --> 00:03:46,558
.نمی‌دونستم چیز خصوصی‌ای‌‍ه

85
00:03:46,800 --> 00:03:48,712
باشه، این اصلاً راز من نبود
.که بخوام به کسی بگم

86
00:03:48,920 --> 00:03:51,435
،آره، البته، چون که خیلی تو خودش‌‍ه

87
00:03:51,640 --> 00:03:55,190
.اسرارآمیز، و... سکسی‌‍ه

88
00:03:57,080 --> 00:03:58,958
حالا نه که ربطی به قضیه داشته باشه

89
00:03:59,160 --> 00:04:00,640
،ببین، الان خیلی مضطرب‌‍ه

90
00:04:00,920 --> 00:04:03,117
فقط اصلاً پیشش مطرحش نکن، باشه؟ -
.باشه -

91
00:04:07,320 --> 00:04:08,754
.آره، از این‌طرف، یالا

92
00:04:09,640 --> 00:04:11,074
.از همین طرف

93
00:04:11,640 --> 00:04:13,438
از دیدن دوباره‌تون خوش‌حال شدم

94
00:04:15,320 --> 00:04:16,993
چیه، زود بود؟ -
.یالا -

95
00:04:17,200 --> 00:04:19,396
آره، آره

96
00:04:29,840 --> 00:04:31,638
.اصلاً حس پشیمونی از سر و بالش می‌ریزه

97
00:04:32,720 --> 00:04:33,392
.پیرس

98
00:04:33,600 --> 00:04:35,080
،می‌دونیم که لوسیفر رو دزدیده بوده

99
00:04:35,280 --> 00:04:36,919
مدرک فیزیکی هم داریم که
.طرفُ به سالن آرایشی ربط میده

100
00:04:37,120 --> 00:04:40,113
،پسره که پاهاش شکسته بود
منم وقتی که بالاسرِ اونی که

101
00:04:40,320 --> 00:04:42,551
.بهش شلیک کرده بود وایساده بود، دیدمش
.خیالت تخت

102
00:04:42,800 --> 00:04:44,792
.الان دیگه، اعتراف‌نامه‌اش فقط اوضاعشُ بدتر می‌کنه
[ .غیر ضروری‌‍ه ]

103
00:04:45,000 --> 00:04:46,991
.دخلش اومده -
مطمئنی؟ -

104
00:04:47,200 --> 00:04:49,237
.ایول

105
00:04:49,440 --> 00:04:51,511
.درست وقتِ داستان اصلی رسیدم

106
00:04:51,720 --> 00:04:53,518
آره، چرا شما دو تا راحت یه گوشه نمی‌شینید

107
00:04:53,720 --> 00:04:56,713
.تا من برم از این "هلن کیلر"‌‍مون حرف بکشم
نام اصلی هلن کلر: اولین زن کور و کری ]
[ .که توانست لیسانس هنر کسب کند

108
00:04:56,960 --> 00:04:59,394
،چیه؟ گفتم حالا که کور شده
.حقش‌‍ه یه لقب جدید براش بذاریم

109
00:04:59,600 --> 00:05:01,796
،یعنی خب، باید قبول کنید دیگه
.سینرمن دیگه یکمی از مُد افتاده شده

110
00:05:02,000 --> 00:05:03,070
.اصلاً

111
00:05:03,760 --> 00:05:05,790
،دفعه‌ی قبلی که تو رفتی باهاش حرف بزنی
.طرف چشمای خودشُ از حدقه درآورد

112
00:05:05,800 --> 00:05:08,998
آره، یه مشکل کوچیک، مخصوصاً برای خودش

113
00:05:09,240 --> 00:05:10,151
یعنی میگم، آخه می‌تونید
،زندگی‌کردن توی لس‌آنجلس

114
00:05:10,360 --> 00:05:12,238
و لذت نبردن از غروب آفتاب رو تصور کنین؟

115
00:05:12,440 --> 00:05:13,874
.آره، زندان ویوی خیلی خوبی نداره

116
00:05:14,120 --> 00:05:15,110
.منظورم این نیست

117
00:05:15,320 --> 00:05:17,118
.هیچ‌کسی بجز من حق نداره باهاش صحبت کنه -
چی؟ -

118
00:05:17,320 --> 00:05:18,879
خدایی که نمی‌خوای بگی

119
00:05:19,080 --> 00:05:20,992
که این وسط، تو از همه بی‌طرف‌تری

120
00:05:21,200 --> 00:05:22,919
یعنی، طرف روشنه که برات
.مثل موبی دیک می‌مونه

121
00:05:23,120 --> 00:05:24,634
و همه‌مون هم می‌دونیم که
.چه بلایی سرِ "ناخدا اِیهب" اومد

122
00:05:25,880 --> 00:05:26,836
،اون حس انتقام‌گیریِ رام‌نشدنی‌اش بدبختش کرد

123
00:05:27,040 --> 00:05:28,440
و تا تهِ اعماق اقیانوس کشیدش؟

124
00:05:29,040 --> 00:05:30,872
خدایا، اصلاً توی مدرسه‌ی افسری
چیزی بهتون یاد دادن؟

125
00:05:31,120 --> 00:05:32,474
.من 6 بار "موبی دیک‌"رو خوندم

126
00:05:32,720 --> 00:05:34,916
نه بابا، صفحه‌ی 83 چی شد؟

127
00:05:35,480 --> 00:05:37,551
خب، باید باچه اسمی صدات کنم؟

128
00:05:37,760 --> 00:05:39,160
سینر دیگه نه؟

129
00:05:39,400 --> 00:05:40,629
آقای "مَن"؟

130
00:05:42,360 --> 00:05:44,920
یه مأمور سرشماری یه بار خواست تستم کنه

131
00:05:45,120 --> 00:05:46,306
جانم؟

132
00:05:46,330 --> 00:05:49,911
منم جیگرشُ با یکم باقالی
.و شراب کیانتی خوردم

133
00:05:53,080 --> 00:05:55,117
.نه، ببخشید، ببخشید

134
00:05:55,520 --> 00:05:57,079
.همیشه می‌خواستم این‌کارو بکنم

135
00:05:57,280 --> 00:05:59,078
...آخه

136
00:05:59,600 --> 00:06:00,920
.البته خیلی این فیلمه رو دوست دارم

137
00:06:01,160 --> 00:06:03,436
،وقت جالبی برای جک‌گفتن‌‍ه
.اونم وقتی که دو نفر مُردن

138
00:06:05,080 --> 00:06:06,036
،حالا اسمت هرچی که هست

139
00:06:06,240 --> 00:06:08,550
،خودتُ به دیوونگی زدن
...قرار نیست نجاتت بده

140
00:06:09,840 --> 00:06:12,514
شاید مریض باشی، ولی می‌دونم که دیوونه نیستی

141
00:06:12,760 --> 00:06:13,591
نه

142
00:06:14,200 --> 00:06:16,556
.یه متود خاصی پشتِ این دیوونه نشدن‌امه

143
00:06:16,760 --> 00:06:18,479
نمی‌خوای توضیح بیشتری بدی؟ -
.نه -

144
00:06:18,800 --> 00:06:20,314
نه، خودت متوجه میشی

145
00:06:20,840 --> 00:06:21,910
.آخرش

146
00:06:22,120 --> 00:06:23,031
مهم نیست

147
00:06:23,600 --> 00:06:25,876
همین‌الانش هم به‌قدر کافی مدرک داریم تا برای
.مدت طولانی‌ای بفرستیمت آب‌خنک بخوری

148
00:06:26,080 --> 00:06:26,877
،حالا که حرفش پیش اومد

149
00:06:27,080 --> 00:06:28,116
ساعت چنده؟

150
00:06:28,720 --> 00:06:30,279
نمی‌تونم ساعتمُ ببینم

151
00:06:32,440 --> 00:06:34,716
.اِلا -
.گوشیِ سینرمن از مدارک‌هاش -

152
00:06:34,920 --> 00:06:36,434
من جاتون بودم، جواب می‌دادم

153
00:06:39,920 --> 00:06:40,512
.آخ

154
00:06:40,720 --> 00:06:41,517
.دیگه دیر شده

155
00:06:42,480 --> 00:06:43,994
یا بهتره خدا خدا کنید
.که نشده باشه

156
00:06:46,800 --> 00:06:49,440
<i>!نه! تو رو خدا! خواهش می‌کنم
میشه لطفاً کمکم کنید؟</i>

157
00:06:50,680 --> 00:06:51,511
این دیگه کیه؟

158
00:06:51,760 --> 00:06:54,878
یه حدسِ الکی: یه زن که توی
،مخزن‌آبی حبس شده

159
00:06:55,080 --> 00:06:56,275
.که قراره پُر آب شه

160
00:06:56,680 --> 00:06:57,636
!اُوه

161
00:06:57,840 --> 00:06:59,672
.بنظر من‌که، خیلی‌هم زود

162
00:07:01,560 --> 00:07:03,199
یه قربانیِ دیگه؟
چطور ممکنه؟

163
00:07:03,440 --> 00:07:04,760
.همیشه بذار تو خماریش بمونن

164
00:07:04,960 --> 00:07:06,872
این خانم‌‍ه کجاست؟
دیگه چندتا همکار داری؟

165
00:07:07,080 --> 00:07:11,233
،خب، می‌تونستم بهتون بگم
.ولی خب اصلاً حال نمیده که

166
00:07:11,440 --> 00:07:14,758
!لطفاً، کمکم کنید -
فقط در صورتی نجات پیدا می‌کنه -

167
00:07:14,960 --> 00:07:16,360
.که خودم ببرم‌تون پیشش

168
00:07:19,000 --> 00:07:20,070
.آره

169
00:07:21,000 --> 00:07:22,639
کی پایه‌ی یه گردش علمی‌‍ه؟

170
00:07:22,663 --> 00:07:30,858
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

171
00:07:32,680 --> 00:07:33,875
<i>،تلفن پاسخ‌گوییِ 911
مورد اورژانسی‌تون چیه؟</i>

172
00:07:34,080 --> 00:07:35,992
<i>!خواهش می‌کنم، کمکم کنید</i>

173
00:07:36,320 --> 00:07:38,357
<i>!می‌خواد منُ بکشه، تو رو خدا</i>

174
00:07:39,080 --> 00:07:41,072
.این تماس اورژانسیِ اولی‌ش‍ه

175
00:07:43,800 --> 00:07:46,156
،وقتی که این زن رو دزدیدن
.سینرمن بازداشت بوده

176
00:07:46,400 --> 00:07:48,551
که یعنی داره اون بیرون
،با یکی همکاری می‌کنه

177
00:07:49,360 --> 00:07:49,998
.یه شریک جرم

178
00:07:50,240 --> 00:07:52,840
آره، شریک‌‍ه رو پیدا کنیم، می‌رسیم به دختره

179
00:07:53,040 --> 00:07:53,996
اِلا، از این دختره چه اطلاعاتی داریم؟

180
00:07:54,240 --> 00:07:57,551
.آها، آره، مگی کول
.26ساله، توی اِکو پارک زندگی می‌کنه

181
00:07:57,800 --> 00:08:00,679
گروه فنی‌مون سعی کرد به گوشیش یه پیامی بده
.ولی شارژش تموم شده

182
00:08:00,880 --> 00:08:02,951
ردگیریِ تماسی که با گوشی
سینرمن گرفته بودن، چی؟

183
00:08:03,160 --> 00:08:05,675
بلاک شده بوده و به خطی
،توی دهلی دایورت شده بوده

184
00:08:05,920 --> 00:08:07,912
پس، رسماً هیچ راهی
...برای ردیابی‌اش نداریم که

185
00:08:08,120 --> 00:08:09,554
!خبر محشری‌‍ه

186
00:08:10,080 --> 00:08:11,150
یعنی حالا می‌تونیم جونِ این

187
00:08:11,360 --> 00:08:13,352
مگی بدبخت و فلک‌زده‌مون رو
با راه خیلی راحت‌تری نجات بدیم

188
00:08:13,560 --> 00:08:16,234
.من اجازه نمیدم سینرمنُ آزاد کنیم

189
00:08:16,440 --> 00:08:17,920
طرف معلومه که میل به آزادی داره، که یعنی

190
00:08:18,120 --> 00:08:19,873
باانگیزه‌ست، و به احتمال زیاد
.داره راستشُ میگه

191
00:08:20,080 --> 00:08:21,992
دنبال خودش رفتن خیلی سریع‌تر از اینه که

192
00:08:22,200 --> 00:08:24,556
،سرنخ‌هامون همه‌اش تموم شه
،از حواس‌پرتی‌ها پرهیز کنیم

193
00:08:24,760 --> 00:08:26,752
و هر سرنخی که از هر تام، دیک
و احمق‌های دیگه

194
00:08:26,960 --> 00:08:28,155
بهمون می‌رسه رو دنبال کنیم

195
00:08:28,400 --> 00:08:29,231
.سلام، بچه‌ها

196
00:08:30,080 --> 00:08:32,436
واحدهای گشتی... رفتن

197
00:08:32,640 --> 00:08:33,471
پارکینگِ آپارتمان مگی رو گشتن

198
00:08:33,680 --> 00:08:34,909
.نه خبری از خودش بوده، نه ماشینش

199
00:08:35,160 --> 00:08:36,719
می‌بینی؟
.دارم بهت میگما

200
00:08:36,920 --> 00:08:39,230
.این اُوبی وانِ کور الان تنها شانس مگی‌‍ه
[ شخصیت سری فیلم‌های استاروارز ]

201
00:08:39,440 --> 00:08:40,954
داد می‌زنه که نقشه‌ی فرارش‌‍ه

202
00:08:41,520 --> 00:08:42,397
یه راه دیگه‌ای پیدا کنین

203
00:08:44,680 --> 00:08:45,511
باشه

204
00:08:46,000 --> 00:08:48,151
باشه، اگه می‌خوای که از راه طولانی
،و بازجویانه‌ایش انجامش بدیم

205
00:08:48,360 --> 00:08:50,875
بهتره عجله کنیم و به‌طرز اجتناب ناپذیری
.برگردیم سر همون ایده‌ی اول خودم

206
00:08:51,080 --> 00:08:53,390
خیلی‌خب

207
00:08:53,600 --> 00:08:55,080
ببینم چرا تریکسی اینجا داره عکس‌های
،صحنه‌ی جرم رو رنگ‌آمیزی می‌کنه

208
00:08:55,280 --> 00:08:57,715
اونم وقتی یه قاتل روانی
.توی بازداشتگاه داریم

209
00:08:57,960 --> 00:08:59,633
خب، البته با عکس‌های اون
.جسد له‌شده همچین معجزه کرده

210
00:08:59,840 --> 00:09:01,274
واقعاً هنرمندانه‌ست

211
00:09:01,840 --> 00:09:03,160
مگه از خانم بجینسکی براش وقت نگرفتی؟

212
00:09:03,360 --> 00:09:05,477
،ببین، می‌خواستم هم کلویی
ولی اصلاً به کل

213
00:09:05,680 --> 00:09:07,239
این روز تعطیلی مدرسه‌شُ فراموش کردم

214
00:09:07,480 --> 00:09:08,800
ولی نگران نباش

215
00:09:09,240 --> 00:09:11,436
،خودم ترتیبشُ میدم
.چون من "اَبر بابا"اَم

216
00:09:13,000 --> 00:09:14,957
کلویی، بیا یه نگاهی به این بنداز

217
00:09:17,320 --> 00:09:18,037
وایسا ببینم

218
00:09:18,800 --> 00:09:19,836
.زوم کن روش

219
00:09:23,160 --> 00:09:26,198
دیگه فهمیدم مگی کجا وقتشُ می‌گذرونه

220
00:09:26,640 --> 00:09:28,199
،ممنون
.یالا بریم

221
00:09:32,040 --> 00:09:34,032
،بالأخره اومدن
،روی پیست شماره یک‌ان

222
00:09:34,240 --> 00:09:37,995
!"ارواح درخشان"

223
00:09:38,200 --> 00:09:42,399
!"و حریفان مصمم و شیطون‌شون، "بانوان دربی

224
00:09:43,920 --> 00:09:46,196
،جفت‌شون امروز اینجا برای مبارزه اومدن
.خانم‌ها و آقایون

225
00:09:46,400 --> 00:09:48,960
خب پس، تیم ارواح درخشان
.در مقابل بانوان دربی

226
00:09:49,160 --> 00:09:51,516
.بدنام‌ترین رقابت دربی‌‍ه

227
00:09:51,720 --> 00:09:53,712
.دو تا خانم می‌خواستم بی‌زحمت
[ انگار داره سفارش میده ]

228
00:09:53,920 --> 00:09:55,036
.واو -
!واو -

229
00:09:55,280 --> 00:09:56,634
.عجب سوسیسی

230
00:09:56,840 --> 00:09:58,399
چی؟
پس یعنی میگی اینا مَردن؟

231
00:09:58,880 --> 00:10:01,031
نه، "سوسیس"، اسمِ یه حرکت تهاجمی‌‍ه

232
00:10:01,320 --> 00:10:02,754
،وقتی تریکسی کلاس‌های اسکیت‌اش رو شروع کرد

233
00:10:02,960 --> 00:10:06,397
،با هم رفتیم به اولین دربی‌اش
.و اصلاً عشق در اولین سوسیس بود

234
00:10:06,600 --> 00:10:08,193
آها، خب، با اینکه خیلی
،دوست دارم یه گازی هم بزنم

235
00:10:08,400 --> 00:10:09,231
چطوره برگردیم به داستانِ

236
00:10:09,480 --> 00:10:12,040
اثبات‌کردن این‌که روش تو برای پیدا کردن
مگی، به خوبیِ روش من نمی‌رسه؟

237
00:10:12,240 --> 00:10:13,879
.حالا 2-2 مساوی شدن

238
00:10:15,000 --> 00:10:15,877
.سلام خانمی

239
00:10:16,080 --> 00:10:17,958
دنبال یه اطلاعات غلطی راجب

240
00:10:18,160 --> 00:10:20,436
.یه فرد گمشده می‌گردیم... مگی کول

241
00:10:21,040 --> 00:10:22,997
اسلیر" گم شده؟"
[ لقب: قاتل ]

242
00:10:23,200 --> 00:10:24,680
آخرین باری که دیدیش، کیِ بود؟

243
00:10:24,880 --> 00:10:26,758
،دیروز تمرینُ پیچوند

244
00:10:26,960 --> 00:10:28,679
و چند وقتی‌هم هست که
...جواب تماس‌هام رو نمیده، از

245
00:10:28,880 --> 00:10:29,791
از کِی؟

246
00:10:30,600 --> 00:10:32,717
"از وقتی که با مدافع‌مون، "هلنا هندبسکت

247
00:10:32,960 --> 00:10:34,440
.یه گیس و گیس‌کشیِ شدید داشتن

248
00:10:34,800 --> 00:10:36,757
.هلنا هندبسکت، چه هوشمندانه

249
00:10:37,320 --> 00:10:39,437
جفت بازیکن‌های اصلی‌مون اومدن
.تا تونستن آروم‌شون کنن

250
00:10:39,800 --> 00:10:42,952
آها، بذار حدس بزنم، هلنا؟

251
00:10:43,200 --> 00:10:46,270
.و اینم از هلنا هندبسکت‌‍ -
.شتر دیدین، ندیدین‌ها -

252
00:10:47,280 --> 00:10:48,794
آره

253
00:10:50,360 --> 00:10:52,197
...هلنا، میشه -
!سرم شلوغ‌‍ه -

254
00:10:56,200 --> 00:10:58,715
...چندتا سؤال ازت -
!عمراً -

255
00:11:01,800 --> 00:11:02,836
بپرسیم؟...

256
00:11:03,040 --> 00:11:04,237
.بیا اینُ بخورش

257
00:11:04,280 --> 00:11:05,714
.آره، لطفاً بده بخورم

258
00:11:05,920 --> 00:11:08,799
!پلیس لس‌آنجلس! ایست

259
00:11:16,680 --> 00:11:18,672
!چی... اُه، ببخشید، ببخشید

260
00:11:30,207 --> 00:11:32,595
.عمراً

261
00:11:34,200 --> 00:11:36,192
.می‌خواد چند امتیاز خوشگل بگیره

262
00:11:36,880 --> 00:11:38,030
!واو

263
00:11:38,240 --> 00:11:39,515
.خطائه بابا

264
00:11:45,600 --> 00:11:47,398
تیم‌های بانوان و ارواح
.تو درگیریِ شدیدی هستن

265
00:11:47,640 --> 00:11:48,960
یه لیوان آب‌جو، لطفاً

266
00:11:49,640 --> 00:11:51,950
آخه الان وقتشه؟ -
.همیشه وقتشه -

267
00:12:00,240 --> 00:12:01,230
.به سلامتی

268
00:12:02,360 --> 00:12:03,680
.خب، برو دست‌بند بزن دیگه

269
00:12:03,880 --> 00:12:05,553
.دو امتیاز، دو امتیازِ دیگه

270
00:12:05,760 --> 00:12:07,513
.تیم ارواح می‌زنه جلو

271
00:12:09,840 --> 00:12:11,957
خب، من‌که والا نمی‌دونم
،این لانه‌ی گناه یعنی چی

272
00:12:12,160 --> 00:12:14,072
.ولی بدجوری مورد تأییدم‌‍ه -
.محوطه‌ی پنالتی‌شون‌‍ه -

273
00:12:14,280 --> 00:12:16,679
.آها، آره -
می‌خوای توضیح بدی که چرا فرار کردی؟ -

274
00:12:16,920 --> 00:12:18,479
چون‌که داشتین تعقیبم می‌کردین

275
00:12:18,720 --> 00:12:20,234
.می‌بینی؟ اصلاً خطایی نکرده که

276
00:12:20,440 --> 00:12:23,194
نه، فرار کردی چونکه فهمیدی ما پلیس‌ایم

277
00:12:23,400 --> 00:12:24,720
این‌ها همه‌اش تقصیر مگی‌‍ه

278
00:12:24,920 --> 00:12:26,400
.مثل همیشه، دوباره منُ فروخت

279
00:12:26,760 --> 00:12:29,434
،خب، وایسا ببینم، یعنی داری میگی
ربودنِ مگی واقعاً کار خودت بوده؟

280
00:12:29,800 --> 00:12:32,599
.ربودن؟ چی؟ نه بابا، فقط یکم زدمش

281
00:12:32,800 --> 00:12:33,756
زدیش، برای چی؟

282
00:12:33,960 --> 00:12:36,714
چون‌که جای من به‌عنوان توپ‌گیر اصلی
.رو ازم دزدید

283
00:12:36,920 --> 00:12:38,593
.آها -
می‌دونی، بعد از اینکه -

284
00:12:38,800 --> 00:12:40,120
،فیث‌کیل" اون تصادف رو داشت"

285
00:12:40,480 --> 00:12:41,960
.مگی لایقِ اون پُست نبود

286
00:12:42,320 --> 00:12:43,470
.حتی نمی‌تونه حرکت هشتی بزنه
[ نزدیک‌کردن نوک پاها به هم برای کاهش سرعت اسکیتینگ ]

287
00:12:44,760 --> 00:12:46,080
،قصه شروع شد

288
00:12:46,320 --> 00:12:47,720
تئوریِ قبلی فرو پاشید، و تنها راه برای

289
00:12:47,920 --> 00:12:50,355
...خلاص شدن از شر شاهد -
دیشب کجا بودی، هلنا؟ -

290
00:12:50,560 --> 00:12:51,550
...یه عذر منطقی

291
00:12:51,760 --> 00:12:53,274
.توی گشتِ گوشت‌های تازه بودم

292
00:12:53,480 --> 00:12:55,756
.خوبه، ایول هلنا
[ لوسیفر فکر می‌کنه راجب س‍*کس حرف می‌زنه ]

293
00:12:56,000 --> 00:12:57,957
نه، یعنی داشته به یه تازه‌کار
.آموزش می‌داده

294
00:12:58,280 --> 00:12:59,316
.آها -
...معلوم هم بود -

295
00:12:59,520 --> 00:13:01,830
،خیلی بی دست‌وپا بودن
.کلِ شبُ اینجا علاف بودم

296
00:13:02,040 --> 00:13:03,190
وقت نداشتم بریم کسی‌رو بدزدم

297
00:13:03,400 --> 00:13:05,198
...ماشین مگی چی
اینجا توی پارکینگ سالن پارکش نکرد؟

298
00:13:05,520 --> 00:13:07,876
نه، یه پارکینگ رایگان توی خیابون ششم هست

299
00:13:08,120 --> 00:13:10,112
،مگی فقط یه پُست‌دزد عوضی نیست

300
00:13:10,320 --> 00:13:12,516
.یه پست‌دزد عوضیِ گداست

301
00:13:12,720 --> 00:13:13,756
.که این‌طور

302
00:13:15,440 --> 00:13:17,477
خب، یالا دیگه کارآگاه، زودباش

303
00:13:17,680 --> 00:13:20,036
این سرنخ‌های بی‌فایده که
.خودبه‌خود پیدا نمی‌شن

304
00:13:30,440 --> 00:13:32,033
سلام، خانم بجینسکی؟

305
00:13:33,480 --> 00:13:35,312
...واو

306
00:13:36,080 --> 00:13:38,276
واقعاً... واقعاً تسلیت میگم

307
00:13:39,920 --> 00:13:41,559
خب، عزیزم امروز قرار نیست

308
00:13:41,800 --> 00:13:43,519
پیش خانم بجینسکی بمونی

309
00:13:44,360 --> 00:13:45,271
یا اصلاً هیچ‌وقتِ دیگه‌ای

310
00:13:46,480 --> 00:13:47,709
.جونم به این پدری‌کردنت، دَن

311
00:13:47,920 --> 00:13:49,400
باز خوشحال شدم که فهمیدم این‌روزا

312
00:13:49,640 --> 00:13:50,710
.تنها والده‌ی داغون خودم نیستم

313
00:13:51,280 --> 00:13:53,920
شارلوت، هی، سلام، آره

314
00:13:54,360 --> 00:13:56,352
.آره، خیلی تو اوجم نیستم

315
00:13:56,640 --> 00:13:57,596
.چه خوشگلی شما

316
00:13:57,960 --> 00:13:59,076
از کجا بابامُ می‌شناسین؟

317
00:14:00,120 --> 00:14:01,554
...اون

318
00:14:01,760 --> 00:14:02,796
،همکارم‌‍ه

319
00:14:03,240 --> 00:14:06,396
،گاهی‌اوقات‌هم، یه دوست
...و گاهی‌اوقات

320
00:14:07,520 --> 00:14:08,351
...اِم

321
00:14:09,320 --> 00:14:11,676
شغل جدیدت توی دفتر دادستان چطور می‌گذره؟

322
00:14:11,880 --> 00:14:14,236
خسته‌کننده. یه دختر باید چی‌کار کنه
تا یه پرونده‌ی قتل خوب و خشن

323
00:14:14,440 --> 00:14:16,033
یا چندتا مواد فروش زیر سن قانونی بهش بدن؟

324
00:14:16,440 --> 00:14:18,397
.ازت خوشم میاد
.بانمکی

325
00:14:18,680 --> 00:14:20,433
.و تو... قدت کوتاهه

326
00:14:22,640 --> 00:14:23,710
،سلام

327
00:14:24,160 --> 00:14:25,150
چی بهت بدم، عزیزم؟

328
00:14:25,480 --> 00:14:27,756
."موکا ویپ با یه ته لیوان "اسپرسو

329
00:14:28,480 --> 00:14:30,949
.آره... چی... نه. شدنی نیست

330
00:14:31,240 --> 00:14:32,356
.مامانی می‌ذاره بخورم

331
00:14:32,920 --> 00:14:34,991
.اون بیانیه هیچوقت توی دادگاه جوابگو نیست

332
00:14:35,680 --> 00:14:37,000
.ولی پوکر فیس خوبی داری

333
00:14:38,760 --> 00:14:40,558
.خدافظ

334
00:14:41,960 --> 00:14:42,711
.خدافظ

335
00:14:44,240 --> 00:14:46,709
.بابایی، یه ایده‌ای دارم

336
00:14:48,440 --> 00:14:50,033
،اگه بتونیم ماشین مگی رو پیداکنیم

337
00:14:50,280 --> 00:14:51,873
شاید ما رو به هم‌دست
.سینرمن هدایت کنه

338
00:14:52,120 --> 00:14:54,715
یا وقت باارزش اون دختر بیچاره رو
.بی‌خودی هدر بدیم

339
00:14:55,240 --> 00:14:56,833
هدر دادن وقت من چی میشه؟

340
00:14:57,080 --> 00:14:58,753
اینکه طرف هم باشیم چی‌شد؟

341
00:14:59,000 --> 00:15:00,798
می‌دونی، همکار بودن؟
یه تیم بودن؟

342
00:15:01,040 --> 00:15:02,713
کارآگاه، بهت اطمینان میدم
موضوع کاملاً اینه مطمئن بشم

343
00:15:02,960 --> 00:15:05,555
.یه تیم باقی بمونیم

344
00:15:05,800 --> 00:15:07,234
...می‌دونی

345
00:15:08,600 --> 00:15:09,590
.ماشین مگی

346
00:15:12,960 --> 00:15:14,872
.پلاک‌شون مطابقت داره -
.باشه -

347
00:15:14,880 --> 00:15:16,777
لوسیفر، باید قبل از آسیب زدن
.به مدارک به پزشکی قانونی خبر بدیم

348
00:15:16,880 --> 00:15:18,633
چی، و بیشتر از زمان باارزش مگی رو
هدر بدیم؟

349
00:15:18,840 --> 00:15:19,637
.لوسیفر، نه

350
00:15:35,480 --> 00:15:36,311
.ای وای

351
00:15:41,960 --> 00:15:42,996
هرکسی اون نارنجک رو کار گذاشته بود

352
00:15:43,200 --> 00:15:46,113
می‌خواست ماشین به محض اینکه
.کسی بهش دست بزنه منفجر بشه

353
00:15:46,320 --> 00:15:48,152
نبود هیچ ردی از مدارک یعنی

354
00:15:48,400 --> 00:15:49,675
.هنوز راهی برای پیداکردن مگی نداریم

355
00:15:50,040 --> 00:15:52,509
،باورم نمیشه دارم چنین پیشنهادی میدم
...ولی

356
00:15:52,760 --> 00:15:53,955
باشه قبول، شاید نباید
.به ماشین دست می‌زدم

357
00:15:54,160 --> 00:15:56,197
.باید سینرمن رو فراری بدیم...

358
00:15:56,400 --> 00:15:59,359
...چنین انتظاری نداشتم، ولی

359
00:15:59,600 --> 00:16:01,273
ممنون کارآگاه، که بالأخره
.حرف من رو قبول کردی

360
00:16:01,520 --> 00:16:03,512
.خب، معلومه حس قوی‌ای نسبت به این موضوع داری

361
00:16:03,720 --> 00:16:05,439
،خوب یا بد، همکارمی

362
00:16:05,640 --> 00:16:06,915
.پس باید تو این موضوع هوات رو داشته باشم

363
00:16:07,600 --> 00:16:08,636
.فقط یه سؤال

364
00:16:08,840 --> 00:16:10,320
به نظرت چطوری فراریش بدیم؟

365
00:16:11,240 --> 00:16:12,594
.راستش یه نقشه دارم

366
00:16:12,800 --> 00:16:16,635
،ولی برای عملی شدنش
.باید دقیقاً هرکاری میگم بکنی

367
00:16:16,840 --> 00:16:18,274
،دیگه نباید ناپدید بشی

368
00:16:18,480 --> 00:16:19,834
،مدارکی رو از بین نبری

369
00:16:20,120 --> 00:16:21,110
.از کارهای عادی لوسیفریت خبری نباشه

370
00:16:21,320 --> 00:16:23,198
واضحه؟

371
00:16:23,440 --> 00:16:24,840
.مثل یه ودکا مارتینی سرد

372
00:16:25,080 --> 00:16:26,480
.البته، بدون یخ سرو بشه

373
00:16:26,720 --> 00:16:28,439
.اول به کلیدهای سلول نیاز داریم

374
00:16:28,640 --> 00:16:30,632
چی، همون کلیدهایی که
پیرس خیلی سفت و خشک

375
00:16:30,880 --> 00:16:32,200
توی دفترش نگه می‌داره؟

376
00:16:32,400 --> 00:16:33,993
.فکرکنم یه حواس‌پرتی نیاز داریم

377
00:16:34,720 --> 00:16:36,677
...راجع به جریان پیرس امروز صبح

378
00:16:36,880 --> 00:16:38,075
نمی‌تونم

379
00:16:38,320 --> 00:16:40,437
.از فکر کردن به اون بیچاره دست بردارم -
.من هم همینطور -

380
00:16:40,680 --> 00:16:42,239
.واقعاً خیلی براش سنگینه

381
00:16:42,480 --> 00:16:43,470
شاید یکم اِلا

382
00:16:43,680 --> 00:16:45,911
.چیزیه که واقعاً به کارش میاد

383
00:16:47,080 --> 00:16:49,675
.حرکت حیله‌گرانه‌ایه، کارآگاه
ولی واقعاً فکرمی‌کنی

384
00:16:49,880 --> 00:16:52,270
خانوم لوپز گول این حیله‌ی واضح رو می‌خوره؟

385
00:16:52,480 --> 00:16:53,800
...آه

386
00:16:54,520 --> 00:16:55,715
.خدای من، کاملاً پایه‌ام

387
00:16:56,240 --> 00:16:57,356
.ولی موضوع اینه

388
00:16:57,560 --> 00:16:58,835
نمی‌خوام جوری به نظر بیاد انگار دارم

389
00:16:59,080 --> 00:17:01,151
درباره‌ی مسائل شخصی پیرس
.توی اداره داستان درست می‌کنم

390
00:17:01,360 --> 00:17:02,680
.کاملاً فهمیدم

391
00:17:03,120 --> 00:17:04,839
.گرفتم چی میگی

392
00:17:05,120 --> 00:17:06,839
.از تو چیزی نشنیدم

393
00:17:07,480 --> 00:17:09,153
...بهش اجازه میدم

394
00:17:10,720 --> 00:17:11,437
.خودش بهم بگه

395
00:17:17,280 --> 00:17:18,509
اوضاع مرتبه، لوپز؟

396
00:17:18,760 --> 00:17:20,194
.وقتی نه سالم بود باتنز رو از دست دادیم

397
00:17:20,400 --> 00:17:22,039
.سگ کورگی‌مون بود
.باتنز رو میگم

398
00:17:22,680 --> 00:17:23,636
.تسلیت میگم

399
00:17:23,840 --> 00:17:27,470
یعنی، وقتی فهمیدم
،باتنز چطوری فوت کرده

400
00:17:27,680 --> 00:17:30,832
تونستم درباره‌اش صحبت کنم، و
روند ترمیم

401
00:17:31,040 --> 00:17:32,156
می‌تونه واقعاً شروع بشه، می‌دونی؟

402
00:17:32,400 --> 00:17:35,040
.هیچوقت، هرگز اون روز رو فراموش نمی‌کنم

403
00:17:43,680 --> 00:17:45,672
پیداکردن یه کلید کوچیک چقدر سخت می‌تونه باشه؟

404
00:17:45,880 --> 00:17:47,951
یا یه متخصص آزمایشگاه و تکنولوژی
که بخواد یه ستوان

405
00:17:48,160 --> 00:17:49,799
190سانتی سرسخت رو
بر خلاف اراده‌اش نگه داره؟

406
00:17:51,360 --> 00:17:53,477
،برای مدت زیادی

407
00:17:53,680 --> 00:17:56,957
فقط می‌خواستم کسی که سوار اون
،هاچبک شیطانی

408
00:17:57,160 --> 00:17:59,516
.رنگ بژ با اسپویلر رو پیداکنم

409
00:17:59,760 --> 00:18:00,432
.آها

410
00:18:01,240 --> 00:18:03,038
...ولی بعدش فهمیدم

411
00:18:03,440 --> 00:18:05,352
.موضوع هاچبک نبود

412
00:18:05,600 --> 00:18:06,875
...نبود. و

413
00:18:08,520 --> 00:18:09,397
کجا می‌تونه باشه؟

414
00:18:22,400 --> 00:18:24,631
باشه، فرض بر اینکه تونستیم
کلیدهای سلول رو

415
00:18:24,840 --> 00:18:27,150
،جابجا کنیم
چطوری از اینجا ببریمش بیرون؟

416
00:18:27,360 --> 00:18:29,397
یعنی، اون عوضی نابینا نمی‌تونه
.خیلی راحت بین مردم وفق پیداکنه

417
00:18:29,600 --> 00:18:31,796
فقط باید بری پیش اون
عضو جوخه‌ی خنثی‌سازی بمب

418
00:18:32,440 --> 00:18:34,159
.و این رو بهش بدی

419
00:18:35,680 --> 00:18:37,239
.حل شده بدونش

420
00:18:39,440 --> 00:18:41,909
واقعاً؟ این رو می‌خوای؟

421
00:18:42,120 --> 00:18:46,160
:سؤال مهم‌تر اینه که
در عوض چی می‌خوای؟

422
00:18:49,640 --> 00:18:52,075
حتی اگه جذابیت‌ام روی
،اون متخصص بمب کارکنه

423
00:18:52,280 --> 00:18:53,953
،و کی رو دست انداختیم
البته که کار می‌کنه، هنوز

424
00:18:54,160 --> 00:18:56,152
.کسی رو می‌خوایم که پایان بزرگ رو رقم بزنه

425
00:18:56,400 --> 00:18:58,278
کسی که لایق

426
00:18:58,520 --> 00:19:00,637
.یه کادوی خیلی خاصه

427
00:19:01,080 --> 00:19:01,911
.آخی

428
00:19:02,560 --> 00:19:03,755
این چیه؟

429
00:19:03,960 --> 00:19:04,837
واسه‌ی یه سر قطع شده‌ی دیگه

430
00:19:05,080 --> 00:19:06,719
.خیلی خوب کادوپیچ شده

431
00:19:06,743 --> 00:19:08,064
.از طرف، سینرمن

432
00:19:08,480 --> 00:19:09,755
واقعاً؟

433
00:19:14,200 --> 00:19:15,475
!به جوخه‌ی خنثی‌سازی بمب خبر بدین

434
00:19:17,080 --> 00:19:19,276
!همه همین الان تخلیه کنید

435
00:19:35,160 --> 00:19:37,800
.خوب گول‌شون زدیم، جورج کلونی
[ قلبت رو در بیار بخور ]

436
00:19:38,880 --> 00:19:39,791
.جدی نمیگم

437
00:19:40,320 --> 00:19:40,958
.فهمیدم

438
00:19:41,200 --> 00:19:43,237
.باورم نمیشه واقعاً جواب داد

439
00:19:43,440 --> 00:19:45,432
.خب، تقریباً جواب داد

440
00:19:47,360 --> 00:19:49,875
...واقعاً فکر کردین قراره بذارم فرارش بدید

441
00:19:50,360 --> 00:19:51,271
بدون خودم؟

442
00:19:59,120 --> 00:20:01,316
.اون رو بذار کنار، لطفاً

443
00:20:01,520 --> 00:20:03,512
سفیر سوئد
.اون رو بهم داده

444
00:20:03,760 --> 00:20:04,557
...خیلی

445
00:20:04,800 --> 00:20:06,678
زشته؟ -
.باارزشه -

446
00:20:07,760 --> 00:20:09,433
.هیچ‌کار باحالی برای انجام دادن اینجا نیست

447
00:20:09,680 --> 00:20:12,434
.نمی‌تونم به چیزی دست بزنم یا روی چیزی بپرم

448
00:20:13,240 --> 00:20:15,471
.و تو هیچ اسباب‌بازی‌ای برای بازی کردن نداری

449
00:20:15,680 --> 00:20:17,433
.فکرکردم هیجان‌انگیزتر باشی

450
00:20:17,880 --> 00:20:19,678
خب، می‌تونی این پرونده‌ها رو

451
00:20:19,880 --> 00:20:21,951
.بر اساس حروف الفبا مرتب کنی

452
00:20:24,400 --> 00:20:25,993
بچه نداری، درسته؟

453
00:20:26,240 --> 00:20:27,913
.راستش، دارم. دوتا

454
00:20:28,160 --> 00:20:30,390
.با پدرشون زندگی می‌کنن -
.منطقیه -

455
00:20:31,440 --> 00:20:33,352
خب، به نفع همه‌است

456
00:20:33,600 --> 00:20:35,512
،چون من خیلی درگیر کارم هستم
،و اگه اجازه بدی

457
00:20:35,720 --> 00:20:37,871
،می‌‌خوام برگردم سر کارم
.اگه بخوام به پرونده‌ای برسم

458
00:20:38,080 --> 00:20:39,833
.و اون اصلاً منطقی نیست

459
00:20:40,080 --> 00:20:42,959
خب، اگه اداره ببینه
...دارم سخت کار می‌کنم

460
00:20:43,160 --> 00:20:44,719
.نه، درباره‌ی بچه‌هات

461
00:20:45,640 --> 00:20:47,154
،بابا و مامان من هم کار می‌کنن

462
00:20:47,360 --> 00:20:48,919
،و هنوز باهام هستن

463
00:20:50,000 --> 00:20:52,196
.باهم و جدا از هم

464
00:20:52,800 --> 00:20:54,439
.خوش به حال‌شون -
،مونوپولی -

465
00:20:54,640 --> 00:20:57,155
،رولر دربی
.سنگ‌نوردی

466
00:20:57,760 --> 00:20:59,877
.تو هم می‌تونی با بچه‌هات وقت بگذرونی

467
00:21:00,920 --> 00:21:02,718
...خب، راستش

468
00:21:02,920 --> 00:21:03,990
.اون‌ها نمی‌خوان من رو ببینن

469
00:21:05,560 --> 00:21:06,789
.مامان‌شون تویی

470
00:21:07,640 --> 00:21:09,199
.قوانین رو تو می‌ذاری

471
00:21:14,160 --> 00:21:16,072
تو و بابای من سکس دارین؟

472
00:21:19,120 --> 00:21:20,076
...آه

473
00:21:20,120 --> 00:21:27,000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

474
00:21:27,040 --> 00:21:29,919
،واقعیت داره
وقتی یک حس از بین بره

475
00:21:30,480 --> 00:21:31,960
.بقیه‌ی حواس تقویت میشن

476
00:21:32,160 --> 00:21:33,514
.اگه بخوای می‌تونم چندتای دیگه رو هم از بین ببرم

477
00:21:33,720 --> 00:21:35,712
.خفه بشید و راه برید
.جفت‌تون

478
00:21:36,880 --> 00:21:39,395
.90متر جلوتر باید به سمت شرق بپیچیم

479
00:21:39,600 --> 00:21:42,752
خب، چرا آقای قانون‌مدار نظرش رو عوض کرد؟

480
00:21:42,960 --> 00:21:45,395
چرا داری کمک‌مون می‌کنی؟ -
.چون حق با تو بود -

481
00:21:45,600 --> 00:21:47,034
.بهترین راه پیداکردن دختره اینه

482
00:21:47,280 --> 00:21:49,317
.سینرمن دنبال آزادیشه

483
00:21:49,880 --> 00:21:50,677
.می‌خواد فرارکنه
.من اینجام که مطمئن بشم فرار نکنه

484
00:21:50,880 --> 00:21:52,200
،پس واقعاً فکرمی‌کنی یه تله‌است

485
00:21:52,400 --> 00:21:53,993
که این هم‌دستش منتظر ماست؟

486
00:21:54,200 --> 00:21:55,634
وگرنه چرا ما رو بیاره وسط ناکجا آباد؟

487
00:21:55,840 --> 00:21:57,832
.درسته. کمین کردن

488
00:21:58,080 --> 00:21:59,560
،خب، فکرکنم مجبوریم به هم بچسبیم

489
00:22:00,560 --> 00:22:01,880
،به وضعیت رسیدگی کنیم

490
00:22:02,120 --> 00:22:03,440
.پشت همدیگه رو پوشش بدیم و از این کارها

491
00:22:03,680 --> 00:22:05,114
می‌دونی؟
!هوآه

492
00:22:05,360 --> 00:22:06,874
.اصطلاح‌های ارتشی بودن
مگه تو ارتش نبودی؟

493
00:22:07,880 --> 00:22:09,758
.آره. ما اینطوری حرف نمی‌زنیم

494
00:22:11,440 --> 00:22:13,193
!نمی‌تونم نفس بکشم

495
00:22:16,000 --> 00:22:17,150
.یه صدایی می‌شنوم

496
00:22:17,360 --> 00:22:18,271
!کمک

497
00:22:23,000 --> 00:22:24,912
!کمک

498
00:22:26,960 --> 00:22:28,076
!نمی‌تونم نفس بکشم

499
00:22:31,320 --> 00:22:32,720
!مگی، طاقت بیار

500
00:22:37,840 --> 00:22:40,071
.زودباش

501
00:22:42,480 --> 00:22:44,199
.زودباش. هوات رو دارم

502
00:22:50,600 --> 00:22:51,795
.زودباش

503
00:22:55,360 --> 00:22:57,511
.دیگه جات امنه، مگی

504
00:22:57,720 --> 00:22:58,631
.حالت خوب میشه

505
00:23:01,040 --> 00:23:02,156
لوسیفر کجاست؟

506
00:23:03,040 --> 00:23:04,235
سینرمن کجاست؟

507
00:23:11,240 --> 00:23:12,833
.هم‌دستش اینجا بود
!لعنتی

508
00:23:14,560 --> 00:23:16,517
.لوسیفر رو هم گرفتن

509
00:23:23,120 --> 00:23:26,192
.زودباش. بردار. بردار

510
00:23:26,400 --> 00:23:27,800
.سلام. لوسیفر هستم

511
00:23:28,000 --> 00:23:29,195
...می‌دونید باید چی‌کار کنید

512
00:23:29,400 --> 00:23:30,800
.ترجیحاً وقتی لباس تن‌تون نباشه

513
00:23:31,000 --> 00:23:31,831
.لعنتی

514
00:23:34,840 --> 00:23:37,150
چطور تونستم اینقدر احمق باشم؟
.می‌دونستم یه تله‌است

515
00:23:37,360 --> 00:23:39,920
.نه. فراری دادن سینرمن ایده‌ی من بود

516
00:23:40,120 --> 00:23:42,032
.این تقصیر منه -
.سرپرستیش به عهده‌ی منه -

517
00:23:42,800 --> 00:23:43,836
.تقصیر منه

518
00:23:44,680 --> 00:23:45,875
.دیگه بهمون کلک زدن

519
00:23:46,080 --> 00:23:47,639
.بهتره یه درخواست جستجو برای سه نفر صادر کنیم

520
00:23:47,840 --> 00:23:50,071
.شاید لزومی نداشته باشه
.مگی رو داریم

521
00:23:51,920 --> 00:23:54,833
،داشتم از میدون بازی می‌رفتم
.و افتاد دنبالم

522
00:23:55,560 --> 00:23:57,313
...تونستم به ماشینم برسم، ولی

523
00:23:57,840 --> 00:23:59,115
.خیلی قوی بود

524
00:23:59,320 --> 00:24:00,470
من رو گرفت

525
00:24:00,680 --> 00:24:03,036
،انداختم توی یه ون
.و بعد اینجا بیدار شدم

526
00:24:03,400 --> 00:24:04,470
صورتش رو دیدی؟

527
00:24:05,640 --> 00:24:07,154
.ماسک زده بود

528
00:24:07,880 --> 00:24:09,473
.به نظر سریع اتفاق افتاده

529
00:24:10,360 --> 00:24:10,998
چطور زمان کافی داشته که ماشین رو

530
00:24:11,200 --> 00:24:13,112
به مواد منفجره مجهز کنه؟

531
00:24:13,960 --> 00:24:14,871
...آم

532
00:24:15,080 --> 00:24:17,595
لابد بعدش برگشته و
.نارنجک رو کار گذاشته

533
00:24:20,440 --> 00:24:22,636
...ما چیزی راجع به
.یه نارنجک نگفتیم

534
00:24:29,280 --> 00:24:30,157
...باشه، من

535
00:24:31,400 --> 00:24:33,551
.باشه، همه‌چی رو از خودم در آوردم

536
00:24:34,480 --> 00:24:35,994
...بهم حمله نشده بود... من

537
00:24:36,480 --> 00:24:37,675
.خودم رو دزدیدم

538
00:24:37,880 --> 00:24:39,234
چرا؟ -
فقط می‌خواستم -

539
00:24:39,440 --> 00:24:41,272
.لید جمر تیم باشم

540
00:24:41,480 --> 00:24:42,630
ولی هرگز نمی‌تونستم

541
00:24:42,840 --> 00:24:45,674
،با اون هرزه‌ی فرصت‌طلب
.فیث‌ کیل رقابت کنم

542
00:24:45,920 --> 00:24:49,357
پس... رفتم پیش این یارو که
.در حق مردم لطف می‌کنه

543
00:24:49,560 --> 00:24:50,596
.یه اسم می‌خوایم

544
00:24:51,080 --> 00:24:53,197
.بهش میگن سینرمن

545
00:24:54,840 --> 00:24:55,956
ازش خواستم شر فیث رو

546
00:24:56,160 --> 00:24:57,958
،کم کنه
،و بعدش متوجه شدم

547
00:24:58,160 --> 00:24:59,640
.تصادف کرده بود

548
00:24:59,840 --> 00:25:02,150
.هرگز نمی‌خواستم کسی بمیره -
پس اون رقیبت رو -

549
00:25:02,360 --> 00:25:04,829
،از دور خارج کرد
بعدش ازت درخواست کرد با

550
00:25:05,040 --> 00:25:06,997
جعل آدم‌ربایی خودت براش جبران کنی؟

551
00:25:08,120 --> 00:25:09,713
...و تماس 911

552
00:25:10,480 --> 00:25:11,755
.انفجار

553
00:25:12,560 --> 00:25:15,712
،می‌خواست من رو هم بکشه
.اگه انجامش نمی‌دادم

554
00:25:20,440 --> 00:25:21,635
.خبری از هم‌دست نبوده

555
00:25:21,840 --> 00:25:23,194
پس کی لوسیفر رو دزدیده؟

556
00:25:23,400 --> 00:25:25,153
.هیچکس
،می‌خواست باهاش تنها باشه

557
00:25:25,360 --> 00:25:26,840
.پس اون سینرمن رو دزدیده

558
00:25:37,880 --> 00:25:39,997
!خوبه
.بیدار شدی

559
00:25:40,840 --> 00:25:42,718
.درست به موقع برای شروع شدن عشق و حال

560
00:25:44,520 --> 00:25:47,755
،ولی... قبل از اینکه شروع کنیم
.یه اصلاح کوچیک انجام بدم

561
00:25:52,440 --> 00:25:53,556
.همینه

562
00:25:53,760 --> 00:25:55,319
.حالا دیگه زیاد ترسناک نیست

563
00:25:58,400 --> 00:25:59,436
...من

564
00:26:00,040 --> 00:26:00,951
کجام؟

565
00:26:01,200 --> 00:26:03,192
خب، با خودم گفتم
.سفرمون رو گسترش بدیم

566
00:26:03,400 --> 00:26:07,235
...ملک هیلزم رو فقط برای
.مواقع خیلی خاص نگه داشتم

567
00:26:07,440 --> 00:26:09,511
.لانه‌ی گناه خودم، درواقع

568
00:26:09,720 --> 00:26:10,710
خدای من، شاعرانه‌است، درسته؟

569
00:26:10,960 --> 00:26:14,397
مردی که دنبال آزادی بود
.توی تله‌ی خودش افتاد

570
00:26:15,120 --> 00:26:16,554
این چیزیه که می‌خوای؟

571
00:26:17,680 --> 00:26:19,991
که نگهبان من باشی؟ -
.نه -

572
00:26:20,360 --> 00:26:23,273
.نه، تنها چیزی که می‌خوام جوابه

573
00:26:24,280 --> 00:26:24,952
...پس

574
00:26:25,800 --> 00:26:28,076
.وقتشه با شیطان یه معامله‌ای بکنی

575
00:26:29,240 --> 00:26:31,038
،چیزی که می‌خوام رو بهم بده

576
00:26:31,520 --> 00:26:33,637
.و من هم شاید چیزی که بخوای رو بهم بدم

577
00:26:33,880 --> 00:26:35,837
.چیزی بهت نمیگم

578
00:26:36,400 --> 00:26:37,277
...چرا

579
00:26:37,760 --> 00:26:39,114
.میگی

580
00:26:39,360 --> 00:26:40,794
،گفتی من رو بدزدن

581
00:26:41,320 --> 00:26:42,390
،توی صحرا رها کنن

582
00:26:42,600 --> 00:26:44,876
،یه‌جوری پرهای لعنتیم رو در آوردی

583
00:26:45,120 --> 00:26:46,918
.و صورت اهریمنیم رو گرفتی

584
00:26:47,720 --> 00:26:48,597
چرا؟

585
00:26:53,480 --> 00:26:55,039
.حرف می‌زنی

586
00:26:55,640 --> 00:26:58,553
:و چیزی که می‌خوام رو بهم میدی
،برداشتن بال‌ها

587
00:26:58,800 --> 00:27:00,280
!برگشتن صورت اهریمنیم

588
00:27:00,480 --> 00:27:03,712
!چون هیچکس جز من تصمیم نمی‌گیره من کی هستم

589
00:27:03,960 --> 00:27:05,189
...اوه

590
00:27:05,480 --> 00:27:08,917
حدس می‌زنم الان جاییه که صورت
اهریمنی گفته شده

591
00:27:09,120 --> 00:27:10,520
خودش رو نشون میده، درسته؟

592
00:27:12,960 --> 00:27:14,155
.باشه. باشه

593
00:27:14,400 --> 00:27:15,675
.کاری که باید انجام بدی بهت میگم

594
00:27:16,080 --> 00:27:18,470
.ولی آسون نیست
...اول

595
00:27:18,800 --> 00:27:20,678
،باید یه ستاره‌ی پنج رأس بکشی

596
00:27:20,880 --> 00:27:23,395
،یه مقدار چشم سمندر پودر شده روش پخش کنی

597
00:27:24,160 --> 00:27:26,117
.و بعد منتظر رسیدن ماه کامل بشی

598
00:27:27,040 --> 00:27:28,076
بلدی زوزه بکشی؟

599
00:27:36,080 --> 00:27:38,753
امکان نداشت بتونم با جدیت
.تا آخر حرفم رو بزنم

600
00:27:39,120 --> 00:27:41,680
.یه اشتباه غم‌انگیز بود، قاتل گناه‌کار من

601
00:27:41,880 --> 00:27:43,951
می‌خوای چی‌کار کنی؟

602
00:27:44,680 --> 00:27:46,273
یه نابینای ناتوان رو مجازات کنی؟

603
00:27:46,480 --> 00:27:49,234
.نه، نه
.من عمراً چنین کاری نمی‌کنم

604
00:27:54,640 --> 00:27:55,994
.درسته، نمی‌تونی ببینی

605
00:27:56,200 --> 00:27:58,431
.بذار برات توضیحش بدم

606
00:27:58,880 --> 00:28:01,679
.بی‌رحم‌ترین شکنجه‌گر جهنم

607
00:28:02,480 --> 00:28:04,915
.ملاقات با شما کاملاً باعث افتخارمه

608
00:28:13,360 --> 00:28:14,589
مطمئنی یه موجود الهی نیست؟

609
00:28:14,800 --> 00:28:16,473
داری تخصص من رو زیر سؤال می‌بری؟

610
00:28:16,680 --> 00:28:18,239
.مطمئناً انسانه

611
00:28:18,720 --> 00:28:20,791
سعی کردی تو آب غرقش کنی؟ -
.دوبار -

612
00:28:21,200 --> 00:28:23,839
چوب بامبو زیر ناخون‌ها؟ -
به نظرت شبیه آماتورهام؟ -

613
00:28:24,080 --> 00:28:25,480
خون‌ریزی مداوم گوش؟

614
00:28:25,760 --> 00:28:27,797
.کارم رو از اونجا شروع کردم -
خب، چجور اهریمنی -

615
00:28:28,000 --> 00:28:30,231
نمی‌تونه از یه انسان ضعیف
!جواب بگیره؟

616
00:28:30,440 --> 00:28:32,318
می‌خوای یه امتحانی بکنی؟
.راحت باش

617
00:28:32,560 --> 00:28:34,791
.با خوشحالی
.بدش بیاد

618
00:28:37,000 --> 00:28:38,559
.نه
.دیگه تا سرحد محدودیت‌هاش کشوندمش

619
00:28:38,760 --> 00:28:40,274
.هرکار دیگه‌ای ممکنه به کشتنش بده

620
00:28:40,480 --> 00:28:41,516
...جفت‌مون می‌دونیم

621
00:28:41,720 --> 00:28:44,758
فرشته‌ها اجازه ندارن
.انسان‌ها رو بکشن، بله

622
00:28:48,120 --> 00:28:49,236
واقعاً؟

623
00:28:51,560 --> 00:28:52,471
لوسیفر؟

624
00:28:53,160 --> 00:28:54,560
.احمق نباش -
.نه، نه، نه -

625
00:28:54,760 --> 00:28:57,116
این جواب تمام
.مشکلاتمه، میز

626
00:28:57,840 --> 00:29:01,038
کشتن سینرمن دقیقاً
.کاریه که باید انجام بدم

627
00:29:02,640 --> 00:29:04,359
.باید بفهمیم لوسیفر اون رو کجا برده

628
00:29:04,560 --> 00:29:06,438
،واحدها لاکس و پنت‌هاوس رو گشتن

629
00:29:06,680 --> 00:29:08,433
.ولی خبری از لوسیفر یا سینرمن نبود

630
00:29:08,680 --> 00:29:10,273
.و البته، گوشیش هنوز خاموشه

631
00:29:10,480 --> 00:29:12,278
اثری از ونی که باهاش فرار کردن نبود؟ -
.هیچی -

632
00:29:12,600 --> 00:29:13,556
لابد یه ماشین دیگه مخفی کرده

633
00:29:13,760 --> 00:29:15,114
.و توی مسیر ون رو گم و گور کرده

634
00:29:15,680 --> 00:29:18,432
.این شاید کمک کنه -
این چیه؟ -

635
00:29:18,880 --> 00:29:19,677
ملک گرون؟

636
00:29:19,880 --> 00:29:21,314
تمام جاهاییه که لوسیفر

637
00:29:21,520 --> 00:29:23,239
.در کالیفرنیای جنوبی صاحب‌شون هست -
بخشی از فایل‌های اسپینوزا -

638
00:29:23,440 --> 00:29:24,317
.درباره‌ی لوسیفر

639
00:29:24,520 --> 00:29:27,160
چرا از لوسیفر پرونده داری؟

640
00:29:27,360 --> 00:29:28,430
.من و کلویی باهم ازدواج کرده بودیم

641
00:29:28,640 --> 00:29:30,279
خب حالا چی میشه اگه یکم درباره‌ی

642
00:29:30,480 --> 00:29:32,312
همکار جدید زنم تحقیق کرده باشم؟
...اسمش رو بذار

643
00:29:32,560 --> 00:29:33,357
.محافظه‌کار بودن

644
00:29:33,560 --> 00:29:35,836
.کلمه‌ای نبود که بهش فکر می‌کردم
.بپّا

645
00:29:36,080 --> 00:29:37,230
.ولی... حالا هرچی

646
00:29:37,480 --> 00:29:38,994
،لوسیفر یه بمب روی میزم کار می‌ذاره

647
00:29:39,240 --> 00:29:40,310
بعدش آدم چندش منم؟

648
00:29:41,160 --> 00:29:42,594
...راستش

649
00:29:43,160 --> 00:29:44,435
.اون کار من بود
.شرمنده

650
00:29:44,640 --> 00:29:45,994
.بمب هم قلابی بود

651
00:29:46,200 --> 00:29:47,520
.وای. باشه

652
00:29:48,120 --> 00:29:49,759
.سر آدم
.مواد منفجره

653
00:29:49,960 --> 00:29:50,871
میشه یه نفر دفعه‌ی بعدی

654
00:29:51,080 --> 00:29:53,151
نمی‌دونم، یه کیک بفرسته؟
.ممنون میشم

655
00:29:53,600 --> 00:29:55,159
.بیشتر از 10-12 تا خونه اینجا ثبت شده

656
00:29:55,360 --> 00:29:57,272
.و بعضی‌هاشون حدود یه ساعت فاصله دارن

657
00:29:57,520 --> 00:29:59,716
پس باید هرکدوم‌شون رو بررسی کنیم؟ -
.شاید نه -

658
00:29:59,920 --> 00:30:01,070
.فکرکنم بدونم کجا هستن

659
00:30:11,280 --> 00:30:12,316
.من یه اهریمن‌ام

660
00:30:12,640 --> 00:30:15,155
.طرفدار پر و پا قرص مرگ و نابودی

661
00:30:15,360 --> 00:30:16,999
ولی کشتن یه انسان

662
00:30:17,200 --> 00:30:19,317
.به هیچ عنوان کاری نیست که یه فرشته انجام بده

663
00:30:19,520 --> 00:30:21,557
...به برادرت نگاه کن
،کاملاً قدرتش رو از دست داده

664
00:30:21,760 --> 00:30:23,274
.تازه اون نزدیک بود قاتل بشه

665
00:30:23,480 --> 00:30:25,073
.دقیقاً منظور من هم همینه

666
00:30:25,280 --> 00:30:27,590
،اگه یه آدم رو بکشم
!بال‌هام رو از دست میدم

667
00:30:27,840 --> 00:30:30,036
،و چون یه فرشته‌ی شیطون بودم

668
00:30:30,240 --> 00:30:32,232
،چهره‌ی اهریمنیم رو پس می‌گیرم
...و تازه

669
00:30:32,920 --> 00:30:34,832
.از شر این روانیِ نابینا هم خلاص میشیم

670
00:30:35,040 --> 00:30:36,793
.سه تا پرنده، یه سینرمن

671
00:30:37,000 --> 00:30:40,391
اوهوم. به طور نظری آره، ولی
.پدرت خیلی عصبی میشه

672
00:30:40,680 --> 00:30:42,034
،اگه یه انسان رو بکشی

673
00:30:42,240 --> 00:30:43,754
...انسانی که فرستاده تا کارش رو انجام بده

674
00:30:43,960 --> 00:30:45,280
!دقیقاً

675
00:30:46,840 --> 00:30:48,718
.ببین، خودت گفتی، میز

676
00:30:49,040 --> 00:30:52,636
،اگه الان جلوی قضیه رو نگیرم
...کی می‌دونه بعدش چی‌کار می‌کنه، یا

677
00:30:54,640 --> 00:30:56,233
ممکنه کی رو ازم بگیره؟...

678
00:31:04,960 --> 00:31:05,996
.باشه

679
00:31:10,280 --> 00:31:12,511
!صبرکن

680
00:31:13,600 --> 00:31:14,431
کجا میری؟

681
00:31:14,680 --> 00:31:15,909
.میرم شاتو خوش بگذرونم

682
00:31:16,400 --> 00:31:18,557
.وقتی کارت رو انجام دادی بهم پیام بده -
...چی -

683
00:31:18,760 --> 00:31:20,035
...راستش

684
00:31:20,240 --> 00:31:22,630
.خودم با آفت ملخی که قراره سرمون بیاد متوجه میشم

685
00:31:29,400 --> 00:31:30,834
مطمئنی توی هیلز هستن؟

686
00:31:31,040 --> 00:31:32,360
.یعنی، تقریباً

687
00:31:32,600 --> 00:31:34,273
لوسیفر گفت، "تصورکن توی لُس‌آنجلس زندگی کنی

688
00:31:34,480 --> 00:31:36,392
".و نتونی از تماشای غروب آفتاب لذت ببری

689
00:31:36,600 --> 00:31:38,751
یعنی، کاملاً به لوسیفر میاد که یه آدم نابینا رو

690
00:31:39,000 --> 00:31:40,400
.به جایی با بهترین منظره ببره

691
00:31:41,560 --> 00:31:43,199
یعنی اینقدر خوب می‌شناسیش؟

692
00:31:43,680 --> 00:31:44,830
.فکرکردم همینطوره

693
00:31:45,040 --> 00:31:47,111
فقط... امیدوارم قبل از اینکه

694
00:31:47,320 --> 00:31:49,232
کاری بکنه که از بابتش پشیمون بشه
.به اونجا برسیم

695
00:31:54,240 --> 00:31:56,709
.واقعاً باعث تأسفه

696
00:31:56,920 --> 00:32:00,152
.راه‌های مطبوع زیادی برای کشتن یه آدم هست

697
00:32:01,080 --> 00:32:02,116
.بذار ببینم

698
00:32:02,520 --> 00:32:04,318
.موش‌های گرسنه
.نه

699
00:32:04,560 --> 00:32:05,676
.خیلی زمان‌بر هستن

700
00:32:06,120 --> 00:32:06,837
شلیک گلوله؟

701
00:32:07,320 --> 00:32:07,958
.پیش‌پا افتاده‌است

702
00:32:08,160 --> 00:32:09,833
.می‌دونم... یه راه قدیمی ولی خوب

703
00:32:10,040 --> 00:32:11,520
.قطع کردن سر

704
00:32:18,960 --> 00:32:20,633
!ای بابا

705
00:32:20,840 --> 00:32:23,674
میشه حداقل سعی کنی ظاهر
تهدیدکننده به خودت بگیری؟

706
00:32:27,120 --> 00:32:27,997
.باشه

707
00:32:39,040 --> 00:32:41,157
.خب، یکم بهتر شد

708
00:32:41,600 --> 00:32:43,319
.و نمی‌تونم وقتی نشستی بکشمت

709
00:32:43,560 --> 00:32:45,677
.باید بلند بشی و مثل یه مرد باهام رو در رو بشی

710
00:32:47,880 --> 00:32:48,996
!خب، یالا

711
00:32:52,760 --> 00:32:53,750
.من سمت چپت‌ام

712
00:32:55,280 --> 00:32:56,794
...اون یکی چپ

713
00:32:58,480 --> 00:32:59,630
!اینجام

714
00:32:59,960 --> 00:33:01,838
!سلام؟! مارکو

715
00:33:02,400 --> 00:33:03,470
...من

716
00:33:04,440 --> 00:33:07,433
خب، هیچ افتخاری در کشتی گرفتن
.با یه خرس گرسنه نیست

717
00:33:08,280 --> 00:33:11,159
.شاید یه غذای آخر سرحالت بیاره

718
00:33:12,200 --> 00:33:13,156
.سلام

719
00:33:13,840 --> 00:33:14,830
.خاویار

720
00:33:15,040 --> 00:33:17,839
می‌خوای بهم... غذا بدی؟

721
00:33:18,040 --> 00:33:20,874
خب، فقط چون می‌خوام یه آدم رو
با خون‌سردی سلاخی کنم

722
00:33:21,120 --> 00:33:23,157
.دلیل نمیشه متمدن نباشم

723
00:33:23,360 --> 00:33:26,956
.نه. فقط یعنی داری وقت‌کشی می‌کنی

724
00:33:29,160 --> 00:33:30,640
.مزخرف نگو

725
00:33:30,840 --> 00:33:32,194
.مدت زیادی منتظر انتقام بودم

726
00:33:32,440 --> 00:33:33,874
.فقط دارم لذت می‌برم از این لحظه

727
00:33:34,080 --> 00:33:37,357
.می‌خوام شکستت رو حس کنی

728
00:33:37,640 --> 00:33:39,438
،بفهمی که
،مدت‌ها بعد از مرگ تو

729
00:33:39,640 --> 00:33:43,600
به زندگی در اینجا ادامه میدم
هرطوری که بخوام

730
00:33:44,200 --> 00:33:46,999
.و با هرکسی که بخوام

731
00:33:47,400 --> 00:33:48,072
...یا

732
00:33:48,720 --> 00:33:52,236
.جربزه‌ی کشتن یه آدم رو نداری

733
00:33:52,440 --> 00:33:53,760
.خیلی‌ها ندارن

734
00:33:53,960 --> 00:33:56,794
.شاید یه بزدلی

735
00:34:02,600 --> 00:34:03,716
.این‌جاست

736
00:34:06,440 --> 00:34:08,955
.شرور، از خود راضی، زشت

737
00:34:09,160 --> 00:34:13,552
آفرین! جایزه‌ی بزرگ
.مسابقه‌ی مرگ دردناک رو برنده شدی

738
00:34:14,080 --> 00:34:16,231
پس، در صورتی که نمی‌خوای بلای بیشتری
،برای پر سر و صدا بودن هم سرت بیارم

739
00:34:16,440 --> 00:34:17,794
...پیشنهاد میدم که -
من؟ -

740
00:34:18,000 --> 00:34:19,593
.تویی که داری حرف می‌زنی

741
00:34:22,400 --> 00:34:24,915
،راستش، می‌دونی چیه
.زنده‌زنده می‌پزمت

742
00:34:25,160 --> 00:34:26,719
.آره
دردناک‌ترین روش

743
00:34:26,960 --> 00:34:28,394
،برای مردن
.طبق گفته‌ی بازفید

744
00:34:28,600 --> 00:34:31,437
.خیلی‌خب
.یه دیگ می‌خوام. یه دیگ بزرگ

745
00:34:31,640 --> 00:34:33,120
چطوره توی دریا غرقم کنی؟

746
00:34:33,320 --> 00:34:35,312
یا با صاعقه بهم بزنی؟

747
00:34:36,640 --> 00:34:38,438
کدوم کنایه‌ی

748
00:34:38,760 --> 00:34:40,080
مسخره رو ترجیح میدی؟

749
00:34:40,960 --> 00:34:42,952
سیب، درخت؟

750
00:34:43,440 --> 00:34:45,318
پسر به پدرش میره؟

751
00:34:49,240 --> 00:34:50,071
،پسر

752
00:34:50,280 --> 00:34:51,794
شبیه پسرشه؟ -
!کافیه -

753
00:34:53,320 --> 00:34:55,789
.سیم رو بکش، خیمه‌شب ‌باز

754
00:34:56,880 --> 00:34:58,872
لعنتی. کجا هستن؟

755
00:34:59,080 --> 00:35:00,560
.برو طبقه‌ی بالا

756
00:35:01,800 --> 00:35:02,916
.راست میگی

757
00:35:05,160 --> 00:35:07,550
.جربزه‌ی کشتن یه انسان رو ندارم

758
00:35:07,800 --> 00:35:09,553
.نه. نه، صبرکن

759
00:35:11,360 --> 00:35:12,874
.باید انجامش بدی

760
00:35:13,200 --> 00:35:14,111
.صبرکن

761
00:35:14,440 --> 00:35:15,794
،برام سؤال بود چرا تو

762
00:35:16,000 --> 00:35:18,595
،نابغه‌ی شرور
.یه تله‌ی هوشمندانه‌تر ترتیب ندادی

763
00:35:18,840 --> 00:35:20,274
.باید تو باشی

764
00:35:21,400 --> 00:35:23,312
.چون تله من بودم

765
00:35:23,920 --> 00:35:25,354
.هرگز آزادی رو نمی‌خواستی

766
00:35:26,680 --> 00:35:29,149
.علاقه‌ی واقعیت مردن بود

767
00:35:29,360 --> 00:35:30,999
،و به دلایلی
.می‌خواستی من انجامش بدم

768
00:35:31,240 --> 00:35:32,151
.بله

769
00:35:32,520 --> 00:35:35,558
.بله. ظاهراً تو به اراده اعتقاد داری

770
00:35:35,920 --> 00:35:36,876
.پس به اراده‌ی من احترام بذار

771
00:35:37,080 --> 00:35:38,992
چرا می‌خوای من انجامش بدم؟ -
.اراده -

772
00:35:39,240 --> 00:35:40,996
!چرا؟ چرا؟

773
00:35:42,560 --> 00:35:44,756
.نه

774
00:35:46,440 --> 00:35:49,160
!نه

775
00:35:49,520 --> 00:35:50,476
.نه

776
00:35:55,080 --> 00:35:56,116
.مرده

777
00:36:09,920 --> 00:36:11,115
.پیرس، متأسفم

778
00:36:11,560 --> 00:36:13,438
.می‌دونم نمی‌خواستی اینطوری تموم بشه

779
00:36:14,800 --> 00:36:15,916
.فقط اینطوری می‌تونست تموم بشه

780
00:36:17,680 --> 00:36:19,319
...شما اجازه دارید

781
00:36:33,080 --> 00:36:34,150
می‌خواستی من رو ببینی؟

782
00:36:35,560 --> 00:36:36,471
.بله

783
00:36:37,440 --> 00:36:39,238
.الان یه اتفاق عجیب اینجا افتاد

784
00:36:39,440 --> 00:36:42,035
یه "ممنون که جونم رو نجات دادی" به نظر
.مناسب میاد

785
00:36:42,240 --> 00:36:44,038
.راستش من در خطر نبودم

786
00:36:44,240 --> 00:36:46,197
.فهمیدم تو سینرمن رو دزدیدی

787
00:36:46,400 --> 00:36:48,357
.مشخصه که، اوضاع به هم ریخت

788
00:36:48,600 --> 00:36:50,319
.نه. بذار توضیح بدم چی‌شد

789
00:36:50,560 --> 00:36:53,120
اتفاقی که افتاد این بود که
.از دستوراتم پیروی نکردی

790
00:36:53,320 --> 00:36:55,630
و مثل همیشه، هرکاری
.که خودت خواستی انجام دادی

791
00:36:55,840 --> 00:36:57,957
کارآگاه، متوجهم که علاقه‌ی من برای گرفتن

792
00:36:58,160 --> 00:37:00,595
وحشی کورمون به صورت تنهایی شاید
،یه مقدار خودخواهانه بوده

793
00:37:00,800 --> 00:37:03,190
.ولی معلوم شد من بازیچه بودم

794
00:37:04,440 --> 00:37:05,510
.واسه این‌کارها وقت ندارم

795
00:37:06,320 --> 00:37:08,710
کل این مدت نقشه‌ی سینرمن
.این بود که توسط من گرفته بشه

796
00:37:08,920 --> 00:37:10,354
.می‌خواست بمیره

797
00:37:10,960 --> 00:37:11,996
،پیرس اوضاع رو درست کرد

798
00:37:12,200 --> 00:37:13,270
.اگه نگرانیت اینه

799
00:37:13,480 --> 00:37:15,153
اظهارنامه‌ی رسمی میگه
تو در یک تلاش برای فرارکردن

800
00:37:15,360 --> 00:37:16,316
.دزدیده شدی

801
00:37:16,520 --> 00:37:18,193
فکرمی‌کنی برام مهمه پیرس چی فکرمی‌کنه؟

802
00:37:18,400 --> 00:37:20,517
.نه. فکرنکنم به نظر هیچکسی اهمیت بدی

803
00:37:20,720 --> 00:37:22,040
.درست نیست

804
00:37:22,240 --> 00:37:23,833
.بهت گفتم، برای ما انجامش دادم

805
00:37:24,040 --> 00:37:25,394
برای ما؟ برای تیم؟

806
00:37:25,600 --> 00:37:27,353
،من تو این مورد هوات رو داشتم، لوسیفر

807
00:37:27,560 --> 00:37:28,835
،و به هر دلیلی

808
00:37:29,040 --> 00:37:31,111
.هنوز حس کردی لازمه بهم پشت کنی

809
00:37:46,120 --> 00:37:48,032
!بابایی

810
00:37:48,280 --> 00:37:49,270
.سلام

811
00:37:49,880 --> 00:37:51,280
خب، عصر خوبی داشتید؟

812
00:37:54,320 --> 00:37:57,074
هی، به عنوان تشکر برای
،مراقبت از تریکسی

813
00:37:57,280 --> 00:37:59,192
شاید بعداً بتونیم بریم
با هم یه قهوه‌ای بخوریم؟

814
00:37:59,400 --> 00:38:01,232
.امروز صبح قهوه خوردیم

815
00:38:02,320 --> 00:38:02,992
.آره

816
00:38:03,200 --> 00:38:05,431
.شوخی می‌کنم، دن

817
00:38:09,720 --> 00:38:11,279
.شام رمانتیک‌تره

818
00:38:15,200 --> 00:38:16,350
.پس میریم شام -
.من مشکلی ندارم -

819
00:38:19,640 --> 00:38:21,040
.خدافظ -
.خدافظ -

820
00:38:22,960 --> 00:38:25,714
.تو بهترین رفیق پایه‌ی عالمی

821
00:38:40,600 --> 00:38:42,398
.بله، بازم منم

822
00:38:42,840 --> 00:38:45,230
.برام مهم نیست اون‌ها چی میگن یا تو چی میگی

823
00:38:45,760 --> 00:38:47,240
.می‌خوام بچه‌هام رو ببینم

824
00:38:49,760 --> 00:38:51,080
.من مادرشون‌ام

825
00:38:56,720 --> 00:38:57,551
دنبال چی می‌گردی؟

826
00:38:57,760 --> 00:38:59,513
.جواب

827
00:39:00,160 --> 00:39:01,833
یعنی، باید یه چیزی

828
00:39:02,040 --> 00:39:03,076
.توی وسایل شخصی سینرمن باشه

829
00:39:03,600 --> 00:39:04,477
.الان برمی‌گردم

830
00:39:07,760 --> 00:39:08,750
،فقط می‌خوام بگم

831
00:39:08,960 --> 00:39:11,077
.خدای من، ترکوندی

832
00:39:11,320 --> 00:39:12,640
.یعنی، کشتیش

833
00:39:12,840 --> 00:39:14,593
،یعنی، مشخصه که خودم اونجا نبودم

834
00:39:14,800 --> 00:39:17,031
،ولی همین الان گزارش صحنه‌ی جرم رو خوندم

835
00:39:17,240 --> 00:39:18,560
...و خدای مهربون توی آسمون‌ها

836
00:39:18,760 --> 00:39:20,433
با اون حرکات "آدم بده‌ی قصه رو بکش" قهرمانانه‌ای
...که داری

837
00:39:20,640 --> 00:39:23,394
!لوپز، دست از حرف زدن بردار

838
00:39:29,360 --> 00:39:30,555
یعنی چی؟

839
00:39:55,680 --> 00:39:57,034
.خب، اومدم

840
00:39:58,160 --> 00:39:59,913
نمی‌شد تا صبح صبرکنی؟

841
00:40:01,080 --> 00:40:03,151
.متأسفانه، موضوع حساس به زمانیه

842
00:40:03,360 --> 00:40:05,670
.یا به شکلی دیگه، برعکس

843
00:40:07,280 --> 00:40:08,999
.فقط بگو چی می‌خوای

844
00:40:10,760 --> 00:40:12,797
...درسته. خب

845
00:40:13,040 --> 00:40:15,316
جفت‌مون با نظریه‌ی
...هم‌دست آشنایی داریم

846
00:40:15,520 --> 00:40:19,196
که وحشی کورمون
.با یه نفر کار می‌کرد

847
00:40:20,400 --> 00:40:21,038
.آره

848
00:40:21,240 --> 00:40:21,878
درسته خب، بعدش

849
00:40:22,080 --> 00:40:25,152
به نظرم رسید، چی میشه اگه سینرمن

850
00:40:25,400 --> 00:40:27,198
کسی بوده که با یه نفر دیگه کار می‌کرده؟

851
00:40:28,200 --> 00:40:29,998
اگه خودش هم‌دست بوده چی؟

852
00:40:31,440 --> 00:40:32,590
.نمایش اول

853
00:40:34,480 --> 00:40:37,393
.این بچگی‌های آقای سینرمن‌ـه

854
00:40:38,440 --> 00:40:39,317
با یه مرد

855
00:40:39,520 --> 00:40:41,637
.که به نظر خیلی بهش نزدیکه

856
00:40:42,320 --> 00:40:43,959
.یه ماه‌گرفتی جالب هم داره

857
00:40:44,240 --> 00:40:46,118
شکلش با خالکوبی
،ارتشی تو خیلی شبیه هست

858
00:40:46,360 --> 00:40:47,476
راستش، موافق نیستی؟

859
00:40:48,080 --> 00:40:49,309
خب؟

860
00:40:49,520 --> 00:40:50,874
خب، با این وجود

861
00:40:51,080 --> 00:40:53,914
،این مرد الان باید خیلی خیلی
.پیر باشه

862
00:40:54,320 --> 00:40:56,437
...یا، اگه نباشه، لابد

863
00:40:56,680 --> 00:40:58,558
.می‌دونی، جاودانه‌است...

864
00:40:59,680 --> 00:41:00,955
.یه خلاف‌کار کله‌گنده‌ی جاودان

865
00:41:01,440 --> 00:41:03,630
.همونطور که تو شیطان هستی -
،آره، می‌دونم -

866
00:41:03,840 --> 00:41:05,433
به نظر مزخرفه، نه؟

867
00:41:05,880 --> 00:41:07,360
خب، درواقع، فقط یه راه هست

868
00:41:07,560 --> 00:41:10,553
که نظریه‌ی من رو بشه ثابت کرد

869
00:41:10,760 --> 00:41:12,035
...کجا گذاشتمش

870
00:41:12,280 --> 00:41:13,509
.اینجاست

871
00:42:15,280 --> 00:42:17,511
برام سؤاله چرا
.زودتر متوجه نشدم

872
00:42:18,640 --> 00:42:20,711
،اولین قاتل دنیا"

873
00:42:21,280 --> 00:42:22,336
توسط خدا روش علامت گذاشته شده"

874
00:42:22,440 --> 00:42:24,079
و محکوم به اینه که تنها بر روی زمین قدم بزنه"

875
00:42:24,280 --> 00:42:25,760
".برای ابدیتی پر شکنجه

876
00:42:25,960 --> 00:42:27,440
.اسم خیلی جالبیه

877
00:42:27,880 --> 00:42:29,200
،ولی باز هم

878
00:42:29,440 --> 00:42:32,433
.به هیچ عنوان به مسخرگی سینرمن نیست

879
00:42:36,680 --> 00:42:37,875
...موافق نیستی

880
00:42:38,560 --> 00:42:39,596
قابیل؟

881
00:42:40,000 --> 00:42:51,999
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

882
00:42:52,040 --> 00:42:53,793
.بهتره یکی هم برای من بریزی
