1
00:00:01,200 --> 00:00:03,999
...آنچه گذشت -
.خیلی خاطرتُ می‌خواد که -

2
00:00:04,200 --> 00:00:05,554
.گرفتی مارو دیگه -
.نه بابا -

3
00:00:05,760 --> 00:00:08,400
.آتش سوزان، درجه پنج
[ .بدجوری می‌خوادت ]

4
00:00:08,600 --> 00:00:10,751
الان می‌فهمم که چرا انقدر
.رو لوسیفر تأثیرگذاری

5
00:00:10,960 --> 00:00:12,758
بخاطر این‌‍ه که تو مخصوصی، دکر

6
00:00:13,400 --> 00:00:14,914
...با موجودات الهی زد و خورد داشتن

7
00:00:15,160 --> 00:00:16,389
.خیلی گنده

8
00:00:16,600 --> 00:00:19,559
توی موقعیت خیلی تاریکی بودم، ولی یکی

9
00:00:19,760 --> 00:00:20,910
بهم کمک کرد که دیدمُ عوض کنم

10
00:00:21,160 --> 00:00:23,720
حالا مِیز دوباره رفته دنبال شکارِ مجرم‌ها

11
00:00:23,960 --> 00:00:25,792
.خوب‌شدن کار می‌بره

12
00:00:26,040 --> 00:00:28,236
به تمرینت ادامه بده، و بهتر میشی دیگه

13
00:00:28,440 --> 00:00:30,033
پس به گمونم باید اون شغل‌‍ه رو قبول کنم

14
00:00:30,240 --> 00:00:32,471
کدوم شغل؟ -
،سینرمن یه افسانه نیست -

15
00:00:32,720 --> 00:00:35,235
،توی شیکاگو یه درگیری‌ای باهاش داشتم
.خیلی‌هم پایانِ خوشی نداشت

16
00:00:35,440 --> 00:00:37,909
نه تنها بال‌هامُ به‌زور بهم برگردونده
،و صورت شیطانی‌مُ ازم گرفته

17
00:00:38,120 --> 00:00:39,713
.استایلِ کاریمُ هم دزدیده

18
00:00:39,920 --> 00:00:41,070
.حالا داره به ملت لطف می‌کنه

19
00:00:41,280 --> 00:00:42,600
و فکر می‌کنم شاید الان دیگه

20
00:00:42,800 --> 00:00:44,792
وقتش شده باشه که
.منم برگردم به بازی‌مون

21
00:01:13,960 --> 00:01:15,360
صف اون پشت‌‍ه، رفیق

22
00:01:16,680 --> 00:01:17,272
...این

23
00:01:17,960 --> 00:01:18,950
رئیس امشب هست؟

24
00:01:21,720 --> 00:01:22,551
این که یه دلاری‌‍ه

25
00:01:24,720 --> 00:01:26,473
بخاطر باحال‌بودنم تخفیف نمی‌دی؟

26
00:01:30,040 --> 00:01:30,996
.لفتش نده، بچه‌جون

27
00:01:32,960 --> 00:01:34,030
.عشقی

28
00:01:35,040 --> 00:01:35,996
.ممنونم

29
00:01:55,280 --> 00:01:55,918
.سلام

30
00:01:56,120 --> 00:01:57,793
آقای مورنینگ‌استار؟

31
00:01:58,120 --> 00:01:59,395
.بهم گفتن باید با شما صحبت کنم

32
00:01:59,640 --> 00:02:00,630
.شنیدم که به ملت کمک می‌کنید

33
00:02:00,840 --> 00:02:02,354
چی، مثل "اِلن"؟
[ اِلن دی‌جنرس: مجریِ تاک‌شو ]

34
00:02:04,040 --> 00:02:04,791
.فکر نکنم

35
00:02:08,120 --> 00:02:09,713
.نه، من به ملت یه لطف‌هایی می‌کنم

36
00:02:09,920 --> 00:02:11,070
.وقتی تو حال‌وحواش باشم

37
00:02:11,800 --> 00:02:13,792
.خب، منم الان لطف‌لازمم

38
00:02:15,560 --> 00:02:17,358
.فقط ببینید چی میگم، آقای مورنینگ‌استار

39
00:02:17,800 --> 00:02:18,677
.خدایی پشیمون‌تون نمی‌کنم

40
00:02:20,640 --> 00:02:22,836
،ویکتوریا، میشه یه لحظه تنهامون بذاری
باشه، دختر؟

41
00:02:31,800 --> 00:02:32,677
.لوسیفر صدام کن

42
00:02:33,520 --> 00:02:34,476
.جویی پیلجی

43
00:02:34,840 --> 00:02:36,194
،خب، جویی پیلجی

44
00:02:36,920 --> 00:02:38,274
خواسته‌ت چیه؟

45
00:02:39,520 --> 00:02:41,432
خیلی‌خب، ببینم، شما فرشته‌ها چی‌کاره‌این؟

46
00:02:42,240 --> 00:02:44,471
می‌دونم که آماندیل
.می‌تونه زمان‌رو کُند کنه

47
00:02:44,720 --> 00:02:47,792
و اون‌یکی برادرت یوریل هم می‌تونه
.الگوی کاریِ دیگرانُ پیش‌بینی کنه

48
00:02:48,000 --> 00:02:50,356
پس چرا موهبتِ تو، "هوا و هوس و خواسته"ست؟

49
00:02:50,600 --> 00:02:52,193
،خب

50
00:02:52,440 --> 00:02:54,397
خب به گمونم این اتفاقاً
.سؤال خیلی خوبی‌هم هست

51
00:02:54,760 --> 00:02:56,194
،بار اولی که رفتم مدرسه‌ی فرشته‌ها

52
00:02:56,440 --> 00:02:59,558
اونجا مارو با توجه به قدرت‌هامون
به بخش‌های مختلف تقسیم کردن

53
00:02:59,760 --> 00:03:00,989
یه مدرسه‌ی مخصوص برای
فرشته‌ها هم وجود داره؟

54
00:03:02,200 --> 00:03:05,272
.نه

55
00:03:05,880 --> 00:03:07,712
.توی هفت‌آسمون که خبری از "هاگوارتز" نیست
[ مدرسه‌ی جادوگری در دنیای هری‌پاتر ]

56
00:03:07,920 --> 00:03:10,196
.آره، معلومه دیگه

57
00:03:12,920 --> 00:03:16,391
داری از شوخ‌طبعی استفاده می‌کنی تا
از زیرِ جواب‌دادن سؤال اولم در بری؟

58
00:03:16,800 --> 00:03:19,110
،ببین، اگه حتماً باید بدونی

59
00:03:19,320 --> 00:03:21,277
،ما همگی‌مون این‌طوری به‌دنیا اومدیم

60
00:03:21,480 --> 00:03:23,915
هر کدوم‌مون با قدرت خداداده‌ی
.مخصوص به خودمون

61
00:03:24,160 --> 00:03:25,310
ولی کدوم اولویت داشت
و اول پدیدار شد؟

62
00:03:26,080 --> 00:03:28,640
قدرت‌های فرشته‌ایَن که
،شخصیت‌شونُ شکل میدن

63
00:03:28,840 --> 00:03:31,753
یا شخصیت‌تون توسط این قدرت‌ها شکل داده میشه؟
[ .در جمله‌ی مجهول تأکید روی شخصیت‌‍ه ]

64
00:03:32,640 --> 00:03:33,517
.نمی‌دونم والا

65
00:03:34,960 --> 00:03:38,590
ببین، تنها چیزی که می‌دونم اینه که
.مثلاً قدرت‌های من، آسِ خودمن

66
00:03:38,800 --> 00:03:40,871
.هوا و هوس، شکل نهاییِ اختیاره

67
00:03:41,080 --> 00:03:44,437
من به مردم کمک می‌کنم که هر کاری
.یا هرکسی که می‌خوانُ... بکنن

68
00:03:45,720 --> 00:03:46,710
ولی همه‌اش همینه؟

69
00:03:47,800 --> 00:03:49,234
داستان و جزئیاتِ دیگه‌ای نداره؟

70
00:04:01,280 --> 00:04:02,270
.شرمنده

71
00:04:02,480 --> 00:04:04,995
.باید در می‌زدم -
،دیر وقت‌‍ه -

72
00:04:05,200 --> 00:04:06,190
،از وقتی که از بیمارستان مرخص شدم

73
00:04:06,400 --> 00:04:07,880
.سعیم اینه که خودمُ به کارها برسونم

74
00:04:08,480 --> 00:04:10,073
البته چندساعتی‌رو روی کاناپه علافی کردم

75
00:04:11,360 --> 00:04:13,829
...بازم ممنونم

76
00:04:14,040 --> 00:04:15,520
بخاطر نجات‌دادنِ جونم

77
00:04:16,360 --> 00:04:17,635
...بنظر

78
00:04:17,840 --> 00:04:19,513
.بنظر زود دارین خوب می‌شین

79
00:04:19,720 --> 00:04:21,837
.هنوزم در حد مادر درد می‌کنه

80
00:04:23,600 --> 00:04:24,716
می‌دونین چیه؟
...اصلاً

81
00:04:24,920 --> 00:04:26,036
یه موقع دیگه مزاحم‌تون میشم

82
00:04:26,280 --> 00:04:27,839
.همین‌الان خوبه
بگو چی می‌خوای، دکر؟

83
00:04:32,080 --> 00:04:34,914
می‌خواستم درخواست یه روز مرخصی بکنم

84
00:04:36,640 --> 00:04:37,391
بخاطر چی؟

85
00:04:37,600 --> 00:04:38,636
.خب، شخصی‌‍ه

86
00:04:39,800 --> 00:04:40,916
.بررسی‌ش می‌کنم

87
00:04:42,040 --> 00:04:43,713
فکر نمی‌کردم مسئله‌ای باشه

88
00:04:49,000 --> 00:04:50,275
فقط یه روز مرخصی‌‍ه دیگه

89
00:04:50,480 --> 00:04:52,199
.من یه بار تو عمرم مرخصی نخواستم

90
00:04:52,400 --> 00:04:53,754
تو زیادی مستقل و بی‌نیاز به توجهی، کارآگاه

91
00:04:53,960 --> 00:04:55,872
،مردم‌هم فکر می‌کنن
.کار تنها آرزوتون‌‍ه

92
00:04:56,480 --> 00:04:57,516
آره، خب، این‌طور نیست

93
00:04:57,720 --> 00:04:58,790
آره، عجب عوضی‌ای

94
00:04:59,000 --> 00:05:00,400
.ببین کی جوشی و ناراحت شده

95
00:05:00,600 --> 00:05:02,193
.یکی رفته رو مُخت

96
00:05:02,440 --> 00:05:04,511
ببینم اصلاً تو مرخصی می‌خوای چی‌کار؟

97
00:05:05,040 --> 00:05:06,474
.شخصی‌‍ه

98
00:05:08,360 --> 00:05:12,513
مثل پنت‌هاوسِ یه بدبخت بی‌چاره می‌مونه، نه؟

99
00:05:12,840 --> 00:05:14,035
.هوم

100
00:05:14,520 --> 00:05:15,670
پسر، چه جوون‌‍ه

101
00:05:16,720 --> 00:05:18,393
.عملاً به بچه‌ست -
.آره -

102
00:05:19,080 --> 00:05:20,958
اینجا چه اتفاقی افتاده؟
مُسببش کی می‌تونه باشه؟

103
00:05:22,040 --> 00:05:23,190
متأسفانه، من شاید بدونم

104
00:05:25,480 --> 00:05:27,676
آخه می‌دونین، من یه لطفی
.در حقِ این جوون کردم

105
00:05:27,700 --> 00:05:39,514
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

106
00:05:40,160 --> 00:05:41,992
لوسیفر، میشه حرف بزنیم؟

107
00:05:45,120 --> 00:05:47,430
این ماجرا دقیقاً چه ربطی به تو داره؟

108
00:05:48,280 --> 00:05:49,634
خب، اسمِ این بابا جویی‌‍ه

109
00:05:49,840 --> 00:05:51,797
جویی پیلجی، یه چند ماه پیش اومد پیشم

110
00:05:52,000 --> 00:05:53,753
و یه درخواستی ازم کرد
.و منم براش انجام دادم

111
00:05:54,200 --> 00:05:55,919
هنوزم این‌کارو می‌کنی؟

112
00:05:56,160 --> 00:05:58,550
من‌که هیچ‌وقت برآورده‌کردنِ
.خواسته‌های ملتُ نذاشتم کنار

113
00:05:59,120 --> 00:06:00,952
یعنی خب، شاید برای یه‌مدتی حواسم
،پرتِ چیزای دیگه شده باشه

114
00:06:01,160 --> 00:06:03,231
ولی بعدش متوجه شدم که
.برآورده‌کردن خواسته‌ها بهم معنا میده

115
00:06:03,440 --> 00:06:05,477
منظورم اینه که خب کسی از
سوپرمن نمی‌خواد که پرواز نکنه؟

116
00:06:05,680 --> 00:06:06,909
یا از یکی از خواهرانِ کارداشیان
بخواد سلفی نگیره؟

117
00:06:07,120 --> 00:06:09,919
پس دوباره شروع به کار کردم و
...داشت عالی پیش می‌رفت، تا اینکه

118
00:06:10,120 --> 00:06:13,158
چه‌جور لطفی در حقش کردی؟
.و بهم نگو که همون به کشتنش داد

119
00:06:13,480 --> 00:06:16,279
،خب، می‌خواست "پدرخوانده"ی جدید باشه

120
00:06:16,520 --> 00:06:17,795
.صورت‌زخمی‌ای برای نسل جوونِ قرن 21

121
00:06:18,120 --> 00:06:19,270
به مافیا معرفی‌ش کردی؟

122
00:06:19,520 --> 00:06:21,591
شاید مثلاً یه دوره‌ی آموزشی براش گرفته باشم

123
00:06:24,520 --> 00:06:25,158
اِلا

124
00:06:25,400 --> 00:06:26,800
چیزی راجب علت مرگ گیرت اومد؟

125
00:06:27,160 --> 00:06:28,480
،دوتا زخمِ گلوله به سینه

126
00:06:28,760 --> 00:06:30,035
،و پاهاش‌هم شکسته شده بودن

127
00:06:30,280 --> 00:06:31,555
عملاً خورد و خاک‌شیرشون کردن

128
00:06:31,840 --> 00:06:34,355
ولی جای عجیبِ داستان این‌جاست
من فکر می‌کردم که قاتل

129
00:06:34,560 --> 00:06:36,199
...اول پای جویی رو شکسته
می‌دونین، برای شکنجه کردنِ

130
00:06:36,400 --> 00:06:37,800
...قبل از قتل
.ولی نگاه کنین

131
00:06:38,320 --> 00:06:39,436
خون‌ریزیِ بسیار کمی داشته

132
00:06:39,840 --> 00:06:40,990
اون موقع بود که متوجه شدم

133
00:06:41,200 --> 00:06:43,157
.پاهای جویی‌رو بعد از مرگش شکستن

134
00:06:43,600 --> 00:06:46,240
چرا؟
قاتل سعی داره چه پیغامی‌رو برسونه؟

135
00:06:46,440 --> 00:06:47,476
...وای، نه

136
00:06:48,040 --> 00:06:48,871
چیه؟

137
00:06:49,320 --> 00:06:52,757
خب، شاید پیغامش درمورد کاری
.که براش جور کرده بودم باشه

138
00:06:54,840 --> 00:06:56,194
.به عنوانِ پادو و پیغام‌رسونِ مافیا

139
00:07:01,000 --> 00:07:03,834
مدرسه‌ی فرشته‌ها؟ -
خیلی‌خب، مگه چیه؟ -

140
00:07:04,040 --> 00:07:05,235
اون‌قدرا هم خنده‌دار نیست، باشه

141
00:07:06,720 --> 00:07:09,315
باشه، باشه، یکم خنده‌دار هست

142
00:07:09,600 --> 00:07:11,956
واقعاً فکر می‌کردی مدرسه‌ی فرشته‌ای در کاره؟

143
00:07:12,240 --> 00:07:13,674
آخه از کجا باید می‌دونستم؟

144
00:07:13,880 --> 00:07:14,870
،چی دیوانه‌وار تره

145
00:07:15,120 --> 00:07:17,555
مدرسه‌ی فرشته‌ها، یا این‌که تو
،می‌تونی زمانُ آروم کنی

146
00:07:17,960 --> 00:07:20,316
یا که لوسیفر می‌تونه
خواسته‌ی حقیقیِ ملتُ رو کنه؟

147
00:07:20,520 --> 00:07:22,239
باشه، متوجهم که این چطور
.می‌تونه یکم عجیب باشه

148
00:07:22,440 --> 00:07:25,000
.نه، آماندیل، این‌ها دیوونه‌کننده‌ست

149
00:07:25,200 --> 00:07:26,839
یعنی خب، اصلاً دلیلِ این‌ها چیه؟

150
00:07:27,280 --> 00:07:27,997
...مثلاً

151
00:07:28,880 --> 00:07:32,669
چرا قدرتِ تو کند‌کردنِ زمان‌‍ه؟

152
00:07:35,120 --> 00:07:37,351
شاید پدر می‌خواسته که
،فرستاده‌ی سرّیِ بهتری باشم

153
00:07:37,640 --> 00:07:39,632
یکی که بتونه اوضاعِ روی
،زمینُ سر و سامون بده

154
00:07:39,840 --> 00:07:41,069
.و نامرئی بمونه

155
00:07:41,680 --> 00:07:44,878
پس، من می‌تونم زمانُ کند کنم
،و به دستوراتش عمل کنم

156
00:07:45,080 --> 00:07:46,639
بدونِ این‌که احدی متوجه بشه

157
00:07:47,480 --> 00:07:48,834
...این واقعاً خیلی

158
00:07:50,560 --> 00:07:51,357
.غم‌انگیزه

159
00:07:51,760 --> 00:07:52,910
منظورت چیه؟ -
منظورم اینه که -

160
00:07:53,160 --> 00:07:55,356
به‌نظر... خیلی غریبانه‌ست

161
00:07:55,600 --> 00:08:00,197
که بیای به دیدنِ بشر، اونم
.بدون اینکه با کسی آشنا شی

162
00:08:01,720 --> 00:08:04,189
خب، به گمونم هیچ‌وقت بهم گفته نشده‌بود
.که از بشر دوری کنم

163
00:08:06,960 --> 00:08:08,110
فقط این‌طوری آسون‌تر بنظر می‌رسید

164
00:08:10,400 --> 00:08:12,278
و راستشُ بگم، خیلی دلیلی نمی‌دیدم

165
00:08:13,560 --> 00:08:14,550
.تا این اواخر

166
00:08:17,160 --> 00:08:19,391
...سلام، غریبه

167
00:08:19,640 --> 00:08:20,232
!میز

168
00:08:20,440 --> 00:08:21,999
!برگشتی -
!آره -

169
00:08:22,560 --> 00:08:25,120
دلِ منم برات تنگ شده بود، دختر

170
00:08:25,320 --> 00:08:26,640
این دفعه کجا رفته بودی شکار، مازکین؟

171
00:08:26,840 --> 00:08:27,637
.کلیولند

172
00:08:27,840 --> 00:08:29,638
.حالا دیگه از اوهایو دیپورت شدم

173
00:08:29,840 --> 00:08:31,877
خب، چه خبرا؟

174
00:08:32,080 --> 00:08:33,036
چی‌کارا می‌کنین؟

175
00:08:34,720 --> 00:08:35,995
...خیلی‌خب، خب، لیندا

176
00:08:36,480 --> 00:08:39,120
داشت الان بهم می‌گفت
...که چطور فکر می‌کرده

177
00:08:39,320 --> 00:08:42,711
"که چطور فکر می‌کرده "مدرسه‌ی فرشته‌ها
.وجودِ خارجی داشته

178
00:08:45,120 --> 00:08:47,954
شماها... با هم می‌گردین؟

179
00:08:48,160 --> 00:08:50,391
...آره، آره، با هم وقت می‌گذروندیم

180
00:08:50,680 --> 00:08:51,796
.آره، دیگه دوستیم

181
00:08:53,400 --> 00:08:54,117
.آها

182
00:08:55,920 --> 00:08:57,354
.آره، دوست

183
00:08:59,080 --> 00:09:00,639
.این‌ها هر کفشی نیستن

184
00:09:00,840 --> 00:09:02,911
.کفش ورزشی‌های جویی نسخه‌های انحصاری‌ان

185
00:09:03,120 --> 00:09:04,952
.خیلی راحت جفتی هزار دلار میرزن

186
00:09:05,160 --> 00:09:06,879
.یعنی برادرام برای این‌ها آدم می‌کشن

187
00:09:07,080 --> 00:09:08,355
.الحق که کفش‌های توپی‌ان

188
00:09:08,880 --> 00:09:09,836
شرمنده که دیر کردم

189
00:09:10,600 --> 00:09:11,397
.شارلوت

190
00:09:11,600 --> 00:09:12,317
اینجا چی‌کار می‌کنی؟

191
00:09:12,520 --> 00:09:13,954
یکم برای وکیل‌مدافع بازی
.زوده‌ها

192
00:09:14,160 --> 00:09:14,991
وکیلِ کسی‌ای؟

193
00:09:15,520 --> 00:09:16,271
نه

194
00:09:16,920 --> 00:09:17,797
استعفاء دادم

195
00:09:18,320 --> 00:09:20,312
خب، خوش به‌حالت، شارلوت

196
00:09:20,520 --> 00:09:21,158
دیگه به‌قدر کافی به‌عنوانِ

197
00:09:21,360 --> 00:09:22,840
یه وکیل فاسد سَر کردی، نه شارلوت؟

198
00:09:23,480 --> 00:09:24,630
این‌طوری حسابت پاک‌تر میشه

199
00:09:25,080 --> 00:09:27,595
امروز اولین روزِ کاریم توی
...دفتر بازپرس قضایی‌‍ه

200
00:09:27,800 --> 00:09:28,551
.به‌عنوان دادستان

201
00:09:28,760 --> 00:09:29,989
الان دیگه طرفِ شمام

202
00:09:30,200 --> 00:09:31,554
!سورپرایز

203
00:09:31,800 --> 00:09:32,836
تو خبر داشتی؟

204
00:09:33,040 --> 00:09:34,872
.نه والا -
چطور همچین اتفاقی افتاد؟ -

205
00:09:35,080 --> 00:09:36,719
کی می‌دونه این اتفاقا چطوری میفته؟

206
00:09:37,240 --> 00:09:38,071
خیلی اتفاقی‌ان

207
00:09:39,800 --> 00:09:41,314
فکر کنم دیگه باید برگردیم سراغِ پرونده، نه؟

208
00:09:41,560 --> 00:09:42,914
.آره -
.آره -

209
00:09:43,400 --> 00:09:45,551
خب، جویی کفش‌های گرون‌قیمت داشته

210
00:09:46,360 --> 00:09:47,032
...به‌علاوه

211
00:09:47,320 --> 00:09:48,640
.یه رولکسِ اصل

212
00:09:49,120 --> 00:09:52,477
و ده‌هزار دلار که زیر تختش مخفی شده بود

213
00:09:52,680 --> 00:09:53,750
،ولی خب جویی که برای مافیا کار می‌کرده
یعنی میگم

214
00:09:53,960 --> 00:09:55,394
این، همه‌ی این وسایل گرون
و دزدی‌شُ توضیح نمیده؟

215
00:09:55,600 --> 00:09:57,239
پادوهای مافیایی اون‌قدرا هم در نمیارن

216
00:09:57,440 --> 00:09:58,669
امکان نداره که از پسِ خریدشون بر اومده باشه

217
00:09:59,560 --> 00:10:01,233
شاید جویی داشته از بالادستی‌ها می‌دزدیده

218
00:10:02,640 --> 00:10:04,120
نه، نمی‌خواد اجازه بگیری

219
00:10:04,320 --> 00:10:06,630
خیلی‌خب، خب رؤساش که بی‌شک
.از این وضعیت خوشحال نبودن

220
00:10:07,360 --> 00:10:08,510
پس جویی‌رو اعدام می‌کردن تا

221
00:10:08,720 --> 00:10:10,120
به کلِ سازمان‌شون یه پیغامی‌رو برسونن

222
00:10:10,320 --> 00:10:12,198
،هرکسی که ترتیبشُ داده
.این‌کارو کرده

223
00:10:13,040 --> 00:10:13,837
.حرف نداره

224
00:10:14,360 --> 00:10:15,840
چیه؟ من می‌دونم روالِ این آدما چطوری‌‍ه

225
00:10:16,040 --> 00:10:18,077
من سال‌ها وکیل مدافع همچین گانگسترهایی بودم

226
00:10:18,760 --> 00:10:20,353
.البته بنا به گفته‌ی بعضی گانگستر
[ یعنی بی‌گناه اعلام شدن ]

227
00:10:21,080 --> 00:10:23,311
جویی رو به کی معرفی کردی؟

228
00:10:23,560 --> 00:10:25,791
،فرانکی چاقوئه
.داداش باحالی‌‍ه

229
00:10:26,000 --> 00:10:27,036
.بهتر از این نمیشه

230
00:10:27,240 --> 00:10:28,230
خیلی‌خب، بیاین فرانکی رو بازداشت کنیم

231
00:10:28,480 --> 00:10:30,199
و ببینیم کجای آموزشِ جویی
.اشتباه پیش رفته

232
00:10:30,440 --> 00:10:31,430
.آره

233
00:10:33,600 --> 00:10:34,920
.خیلی‌خب، یه‌لحظه اوضاع خیلی ناجور شد

234
00:10:36,040 --> 00:10:37,076
...واقعاً

235
00:10:37,320 --> 00:10:38,037
...ناجوره که

236
00:10:38,280 --> 00:10:39,600
ما با هم دوست باشیم؟

237
00:10:40,720 --> 00:10:41,631
نه

238
00:10:42,960 --> 00:10:44,076
.معلومه که نه

239
00:10:44,760 --> 00:10:45,876
...یعنی خب، یه

240
00:10:46,120 --> 00:10:47,713
زن نمی‌تونه با یه

241
00:10:49,600 --> 00:10:50,829
،فرشته‌ی باهوش

242
00:10:51,080 --> 00:10:52,116
،و قدبلند

243
00:10:53,520 --> 00:10:54,954
و خوشگل دوست باشه؟

244
00:10:55,360 --> 00:10:57,955
...خب، یعنی یه فرشته نمی‌تونه با یه

245
00:10:58,560 --> 00:11:01,359
،زنِ بی‌نظیر، با استعداد

246
00:11:02,760 --> 00:11:04,080
...و زیبا

247
00:11:04,640 --> 00:11:06,154
و احساساتی دوست باشه؟

248
00:11:21,640 --> 00:11:22,517
...اِم

249
00:11:23,000 --> 00:11:24,195
.نمی‌تونم

250
00:11:27,400 --> 00:11:28,720
.این اشتباه‌‍ه

251
00:11:31,520 --> 00:11:32,636
باشه

252
00:11:33,640 --> 00:11:34,790
باشه

253
00:11:36,720 --> 00:11:38,791
.باشه، خیلی شرمنده‌ام لیندا

254
00:11:47,040 --> 00:11:49,271
.کارآگاه، لوسیفر
ببینم الان می‌خواین

255
00:11:49,520 --> 00:11:50,954
با فرانکی چاقوئه صحبت کنین؟ -
.آره -

256
00:11:51,160 --> 00:11:52,640
.خب، منم می‌تونم کمک کنم
.می‌شناسمش

257
00:11:52,880 --> 00:11:53,950
یه بار وکیلش بودم

258
00:11:54,200 --> 00:11:55,350
تماسِ ناشناس؟

259
00:11:57,520 --> 00:11:59,796
ببین، چرا به تازه‌کارمون
یه فرصت نمیدی، کارآگاه؟

260
00:12:00,000 --> 00:12:02,117
یعنی خب، من یکی که وقتی می‌خوام
،ترتیبِ فرانکی رو بخاطر کاری که کرده بدم

261
00:12:02,360 --> 00:12:02,998
.خوش‌حال میشم یه تماشاچی داشته باشم

262
00:12:03,240 --> 00:12:04,799
کسی قرار نیست ترتیبِ کسیُ بده

263
00:12:06,000 --> 00:12:06,751
باشه، شارلوت

264
00:12:06,960 --> 00:12:08,280
.فقط خیلی سر و صدا نکن

265
00:12:08,480 --> 00:12:09,596
اصلاً متوجهِ حضورم نمی‌شین

266
00:12:11,120 --> 00:12:12,395
.سلام، فرانکی

267
00:12:13,440 --> 00:12:15,511
آقای فرانته، من کارآگاه دکر هستم

268
00:12:16,000 --> 00:12:17,753
ما خوب همچین خوب همدیگه رو
می‌شناسیم، مگه نه فرانکی؟

269
00:12:18,000 --> 00:12:19,480
فکر نکنم افتخار آشنایی‌تُ داشته باشم، رفیق

270
00:12:19,680 --> 00:12:20,955
.بی‌خیال بابا

271
00:12:21,160 --> 00:12:23,117
...و ایشون هم -
شارلوت ریچاردز؟ -

272
00:12:23,480 --> 00:12:24,880
حالت چطوره؟
بچه‌ها در چه حالن؟

273
00:12:25,400 --> 00:12:26,311
.سلام، فرانکی

274
00:12:26,760 --> 00:12:27,955
پسر، بچه‌ها وقتی بفهمن
،که تو وکیل مدافعم‌ای

275
00:12:28,160 --> 00:12:29,355
حتماً بدجوری حسودی‌شون میشه

276
00:12:29,600 --> 00:12:31,000
ببین، فرانکی، من وکیلت نیستم

277
00:12:31,200 --> 00:12:32,680
.من دادستانِ پرونده‌م

278
00:12:32,880 --> 00:12:34,075
الان دیگه با پلیس‌ها کار می‌کنم

279
00:12:34,280 --> 00:12:35,430
.بر ضدت

280
00:12:35,800 --> 00:12:37,154
دنیا داره به کجا میره؟

281
00:12:37,560 --> 00:12:38,471
.آره، خدایی

282
00:12:38,680 --> 00:12:39,716
چه اتفاقی افتاد، فرانکی؟

283
00:12:40,400 --> 00:12:41,993
،تو قرار بود مربیِ جویی پیلجی باشی

284
00:12:42,240 --> 00:12:42,991
.نه که بکشیش

285
00:12:43,240 --> 00:12:44,720
.من خبری از هیچ قتلی ندارم

286
00:12:45,040 --> 00:12:46,315
،اُه، جویی ازت دزدی کرد

287
00:12:46,520 --> 00:12:47,954
پس تو هم درسِ عبرت
بی‌رحمانه‌ای ازش ساختی، نه؟

288
00:12:48,200 --> 00:12:49,316
خب، حدس بزن که چی؟

289
00:12:49,520 --> 00:12:51,716
من خودمِ عاشق اینم که با بی‌رحمی
.از ملت درس عبرت بسازم

290
00:12:52,200 --> 00:12:53,236
،همون‌طور که گفتم

291
00:12:53,440 --> 00:12:55,511
.من نه جویی‌ای می‌شناسم، نه تو رو

292
00:12:57,400 --> 00:12:58,390
.خیلی‌هم خوب می‌شناسیش

293
00:13:03,120 --> 00:13:04,156
آره، حالا شاید یه باری دیده باشمش

294
00:13:04,360 --> 00:13:05,510
.گفتنش سخت‌‍ه

295
00:13:06,160 --> 00:13:08,595
درسته که تو رئیسِ مافیای فرانته‌ای؟

296
00:13:09,400 --> 00:13:10,072
.خب، یالا دیگه

297
00:13:10,280 --> 00:13:12,590
.جوابشُ بده -
.لازم نیست که جوابشُ بدی -

298
00:13:12,800 --> 00:13:13,631
واقعاً؟

299
00:13:15,640 --> 00:13:17,871
.ولی اگه بدی کمکِ زیادی می‌کنه

300
00:13:18,080 --> 00:13:19,673
خیلی‌خب، دیگه این "پلیسِ بد، پلیس بدتر" بازی‌ها
.کافیه

301
00:13:19,880 --> 00:13:21,473
.بگو ببینم، فرانکی

302
00:13:22,680 --> 00:13:24,080
خواسته‌ی حقیقی‌ت چیه؟

303
00:13:26,080 --> 00:13:28,072
،می‌خوام بفهمم که کی جویی رو کشته

304
00:13:28,800 --> 00:13:30,120
.و تقاص پس می‌خوام

305
00:13:31,560 --> 00:13:32,277
.اُوه

306
00:13:35,120 --> 00:13:36,110
...اون

307
00:13:36,800 --> 00:13:38,280
اون واقعاً پسر خوبی بود، اون جویی

308
00:13:38,960 --> 00:13:40,110
.واقعاً زرنگ و کاری بود

309
00:13:40,480 --> 00:13:42,119
،همه‌مون عاشقش بودیم
.آینده‌ی درخشانی در انتظارش بود

310
00:13:42,560 --> 00:13:44,472
چندتا کالای دزدی ازش پیدا کردیم

311
00:13:46,040 --> 00:13:47,872
هیچ‌وقت چیزی ازتون ندزدید؟

312
00:13:48,400 --> 00:13:49,675
.جویی؟ اصلاً

313
00:13:49,880 --> 00:13:51,599
.هر چیزی که داشتُ از خودمون گرفته بود

314
00:13:51,800 --> 00:13:53,996
عجب رؤسای ول‌خرجی هستینا، نه؟

315
00:13:54,600 --> 00:13:57,115
هی، من و بچه‌ها خیلی نسبت به
.خانواده‌مون دست و دل‌بازیم

316
00:13:58,000 --> 00:13:59,514
.چون‌که اونم همین‌طور بود، خانواده‌مون

317
00:14:01,480 --> 00:14:03,233
اگه هر کاری در مورد پیداکردنِ
،قاتل جویی از دستم بر میاد

318
00:14:03,480 --> 00:14:05,756
در جریانم بذارین، چونکه خیلی دوست دارم
.کمک کنم طرفُ دستگیر کنیم

319
00:14:06,560 --> 00:14:07,835
.یعنی می‌خواد بکشدش

320
00:14:08,840 --> 00:14:10,274
.ممنونم، شارلوت

321
00:14:11,880 --> 00:14:12,870
.ممنون

322
00:14:14,400 --> 00:14:15,800
هی، کلویی؟ -
بله؟ -

323
00:14:18,800 --> 00:14:20,120
فکر نکنم فرانکی قاتل‌مون باشه

324
00:14:20,320 --> 00:14:21,470
.عذرش واقعی‌‍ه

325
00:14:21,680 --> 00:14:23,000
.ببین الان چی رسید دست‌مون

326
00:14:24,600 --> 00:14:25,875
لوسیفر

327
00:14:26,480 --> 00:14:27,436
یه جسدِ دیگه پیدا شده

328
00:14:27,960 --> 00:14:29,030
بدو بریم

329
00:14:38,200 --> 00:14:40,795
دو شلیک به سینه، درست مثل جویی

330
00:14:41,720 --> 00:14:43,996
کارآگاه، من این زنُ هم می‌شناسم

331
00:14:44,720 --> 00:14:45,358
چی؟

332
00:14:45,840 --> 00:14:47,957
،خواسته‌ی اینُ هم برآورده کردم
.سال‌ها پیش

333
00:14:48,920 --> 00:14:51,310
،این‌ها فقط قتل نیستن
.پیغامن

334
00:14:53,000 --> 00:14:54,116
.پیغامی برای من

335
00:14:58,720 --> 00:15:01,315
قاتل بی‌شک سعی داشته پیغامی‌رو برسونه

336
00:15:01,720 --> 00:15:03,279
.فریدا مارکز، 36 ساله

337
00:15:03,560 --> 00:15:05,836
.طناب دارُ از موهای خودش ساخته بودن

338
00:15:06,640 --> 00:15:08,074
بیمارگونه‌تر از این داشتیم آخه؟

339
00:15:08,280 --> 00:15:10,272
.ولی از دار زدن نمُرده

340
00:15:10,600 --> 00:15:12,239
از دو تا گلوله‌ای که به سینه‌ش خورده مُرده

341
00:15:12,760 --> 00:15:14,479
پس قاتل بعد از این‌که کشتدش
.تو این حالت قرارش داده

342
00:15:14,720 --> 00:15:15,471
.درست مثلِ جویی

343
00:15:16,280 --> 00:15:16,952
باید مسببِ این کارو پیدا کنیم

344
00:15:17,160 --> 00:15:18,310
.و مجازاتش کنیم

345
00:15:18,880 --> 00:15:19,996
لوسیفر، از این زن چی می‌دونی؟

346
00:15:20,200 --> 00:15:22,237
.فریدا می‌خواست "آرایشگرِ" سوپراستارها بشه
[ بیشتر آرایشِ مو ]

347
00:15:22,480 --> 00:15:25,518
پس منم چندتا معرفیِ انتخابی براش انجام دادم

348
00:15:26,200 --> 00:15:28,271
باورم نمیشه که تو فریدا رو می‌شناختی

349
00:15:28,480 --> 00:15:30,153
محصولات آرایشیِ‌ش خیلی معروف بود

350
00:15:30,400 --> 00:15:32,073
توی کلِ شهر سالن‌های آرایشی داشت

351
00:15:32,320 --> 00:15:33,800
.یه امپراطوریِ زیبایی مخصوص به‌خودش

352
00:15:34,000 --> 00:15:35,480
خودم هر روز از کرم خشک‌کننده‌ش
.استفاده می‌کنم

353
00:15:35,840 --> 00:15:38,116
آره، خب به گمونم به چیزی که می‌خواسته رسیده

354
00:15:38,320 --> 00:15:39,197
.تا الان

355
00:15:40,400 --> 00:15:41,436
.ممنونم، اِلا

356
00:15:41,640 --> 00:15:43,120
میشه باهات صحبت کنم؟

357
00:15:43,640 --> 00:15:46,075
.اگه این پیغام‌ها واقعاً برای توئن، نگران شدم

358
00:15:46,600 --> 00:15:47,351
از طرفِ کین؟

359
00:15:47,560 --> 00:15:48,789
حرفِ طرف چیه؟

360
00:15:49,000 --> 00:15:51,595
کارآگاه، قبلاً خیلی باهات روراست نبودم

361
00:15:52,520 --> 00:15:54,751
دلیلی اصلی‌ای که دوباره شروع به
برآورده‌کردن خواسته‌های ملت کردم

362
00:15:55,240 --> 00:15:56,435
.بخاطر سینرمن بود

363
00:15:57,200 --> 00:15:58,793
لوسیفر، قبلاً هم اینُ بهت گفتم

364
00:15:59,000 --> 00:16:00,719
من حتی ذره‌ای مدرک از وجودِ خارجی

365
00:16:00,920 --> 00:16:02,320
.این آدم ندیدم

366
00:16:02,560 --> 00:16:04,313
،خب، حالا شاید موقعش باشه که ایمان بیاری

367
00:16:04,560 --> 00:16:07,200
چون‌که بنظر با این کارها می‌خواد
.رقابت‌مونُ گسترش بده

368
00:16:07,640 --> 00:16:09,074
،فکر می‌کنی این همون بابایی‌‍ه که دزدیدت

369
00:16:09,320 --> 00:16:10,276
و وسط بیابون ولت کرد؟

370
00:16:10,480 --> 00:16:12,551
.به‌علاوه‌ی چیزهای دیگه، بله -
،باشه، خب -

371
00:16:12,760 --> 00:16:13,989
،باید برای این‌که باور کنم این یارو واقعی‌‍ه
.مدرک نشونم بدی

372
00:16:14,240 --> 00:16:15,276
.خیلی‌هم واقعی‌‍ه بابا

373
00:16:15,560 --> 00:16:16,755
.و خیلی‌هم خطرناک

374
00:16:17,600 --> 00:16:19,273
سال‌هاست که این سازمانش داره

375
00:16:19,480 --> 00:16:20,675
.توی "غرب‌میانی" خرابی بار میاره

376
00:16:21,240 --> 00:16:23,436
،توی شیکاگو به پستم خورد
.ولی دستم بهش نرسید

377
00:16:23,640 --> 00:16:26,075
می‌بینی؟ تنها چیزی‌‍ه که من و
:ستوان روش تفاهم داریم

378
00:16:26,280 --> 00:16:27,396
،دشمنِ مشترک‌مون

379
00:16:27,600 --> 00:16:28,477
.سینرمن

380
00:16:28,680 --> 00:16:29,830
پس شما دوتا دراین‌باره صحبت کرده بودین؟

381
00:16:30,280 --> 00:16:31,191
کِی می‌خواستی در جریانم بذاری؟

382
00:16:31,400 --> 00:16:32,550
.این اطلاعاتِ محرمانه‌ست، دکر

383
00:16:32,840 --> 00:16:33,796
.هر چقدر خواستی سرزنشم کن

384
00:16:34,920 --> 00:16:35,831
موضوع اینه که

385
00:16:36,040 --> 00:16:37,599
این بنظر کارِ سینرمن نمیاد

386
00:16:37,840 --> 00:16:39,240
اون بخاطر قدرت و نفود آدم می‌کشه

387
00:16:39,800 --> 00:16:42,190
دست‌انداختنِ یه کاباره‌دار به‌نظر
.الکی، و کوچیک میاد

388
00:16:42,400 --> 00:16:44,198
.خب، شاید شما کلِ داستانُ نمی‌دونی

389
00:16:46,040 --> 00:16:47,394
خیلی‌خب، با این قتل هم

390
00:16:47,600 --> 00:16:48,954
مثل بقیه‌ی جنایت‌ها برخورد می‌کنیم

391
00:16:49,160 --> 00:16:50,913
مدارک و شواهدُ دنبال می‌کنیم
،تا به حقیقت دست پیدا کنیم

392
00:16:51,360 --> 00:16:52,430
.چه سینرمن باشه، چه نباشه

393
00:16:52,640 --> 00:16:54,552
شرمنده، ولی من وقتِ این کارا رو ندارم

394
00:16:55,400 --> 00:16:56,038
.لوسیفر

395
00:16:56,280 --> 00:16:57,316
کجا میری؟

396
00:17:03,200 --> 00:17:03,951
!برادر

397
00:17:04,160 --> 00:17:05,833
،قراره برای پیداکردنِ این سینرمن

398
00:17:06,080 --> 00:17:07,355
کل دنیای زیرزمینیِ مافیایی
.رو با خاک یکسان کنم

399
00:17:07,560 --> 00:17:09,438
از کمکت ممنون میشم، بهم زنگ بزن

400
00:17:10,440 --> 00:17:12,033
.راستی، لوسیفرم

401
00:17:13,120 --> 00:17:14,474
.باش تا جواب بده

402
00:17:14,760 --> 00:17:17,116
احتمالاً انقدر با لیندا سرش شلوغه
.که جوابتُ نمیده

403
00:17:17,840 --> 00:17:19,274
!مازکین، برگشتی که

404
00:17:19,920 --> 00:17:21,593
.چه موهایی ساختی

405
00:17:21,960 --> 00:17:22,791
میشه صحبت کنیم؟

406
00:17:23,000 --> 00:17:25,117
.البته که می‌تونیم، زمان‌بندیت حرف نداره
.به کمکت نیاز دارم

407
00:17:25,320 --> 00:17:27,039
وایسا ببینم، اصلاً برات مهم نیست
که می‌خواستم چی بگم؟

408
00:17:27,240 --> 00:17:29,755
معلومه که هست، فقط اینه که
.این مشکل فعلی‌ام خیلی مهمه

409
00:17:29,960 --> 00:17:31,917
خب، از کجا می‌دونی مسئله‌ی من مهم نیست؟

410
00:17:32,360 --> 00:17:33,714
خیلی‌خب، باشه، چی شده؟

411
00:17:33,920 --> 00:17:34,990
...تو

412
00:17:35,240 --> 00:17:36,993
...ببخشید، یه لحظه

413
00:17:37,720 --> 00:17:39,632
.بازاریاب‌های تلفنی‌ان
.از صبح تا حالا دهنمُ سرویس کردن

414
00:17:39,840 --> 00:17:41,479
.خیلی طول نمی‌کشه
بله؟

415
00:17:41,840 --> 00:17:43,752
.واقعاً... که

416
00:17:44,480 --> 00:17:45,709
،ببین، هرچی که می‌خواین بفروشین

417
00:17:45,960 --> 00:17:46,996
...من علاقه‌ای ندارم، پس

418
00:17:47,200 --> 00:17:48,190
مطمئنی؟

419
00:17:49,960 --> 00:17:51,952
.بعد فکر می‌کردم دنبالم بودی

420
00:17:54,080 --> 00:17:55,878
.سینرمن‌‍ه

421
00:17:56,320 --> 00:17:58,118
نمودار دی‌اِن‌اِی سینرمنُ گیر آوردی؟

422
00:17:58,880 --> 00:18:00,712
چطوری؟ -
...قربانی دوم‌مون، فریدا -

423
00:18:01,240 --> 00:18:02,435
.الحق که کم نیاورده

424
00:18:02,720 --> 00:18:04,359
با قاتل درگیر شده بوده و بهش چنگ زده

425
00:18:04,600 --> 00:18:07,195
،پس باقی‌مونده‌های زیر ناخن‌هاشُ بررسی کردم

426
00:18:07,520 --> 00:18:09,477
.و خون و سلول‌های پوستی پیدا کردم

427
00:18:09,680 --> 00:18:11,034
.بعد دی‌اِن‌اِی قاتل‌مونُ پیدا کردی

428
00:18:11,240 --> 00:18:13,630
که با یه تار مویی که از تو خونه‌ی جویی
.پیدا کردم، هم‌خونی داره

429
00:18:13,840 --> 00:18:15,433
،پس، تحویل بگیر

430
00:18:15,640 --> 00:18:17,199
.می‌تونیم قاتل رو در هر دو صحنه‌ی قتل قرار بدیم

431
00:18:17,760 --> 00:18:19,956
ولی، بخش باحالش
.حتی اون نیست

432
00:18:20,360 --> 00:18:23,637
یکم بیشتر تحقیق کردم و یه
مورد مناسب

433
00:18:23,840 --> 00:18:25,194
با نمونه خون کم پیداکردم

434
00:18:25,400 --> 00:18:26,993
از یه پرونده‌ی سینرمن قدیمی

435
00:18:27,200 --> 00:18:28,270
.در شیکاگو

436
00:18:28,600 --> 00:18:31,877
که ثابت می‌کنه سینرمنِ پیرس
.واقعاً توی لُس‌آنجلس کار می‌کنه

437
00:18:32,360 --> 00:18:33,680
.اِلا، تو یه معجزه‌گری

438
00:18:33,920 --> 00:18:35,354
.چیز خاصی نبود

439
00:18:35,680 --> 00:18:38,593
افرادم توی دیترویت چندتا
.تماس با پلیس شیکاگو گرفتن برای من

440
00:18:38,920 --> 00:18:41,355
چندین ساعت توی پرونده‌ها
،جست و جو کردم، ولی

441
00:18:42,080 --> 00:18:42,957
،می‌دونی
فقط آهنگ‌های

442
00:18:43,160 --> 00:18:44,879
بیستی بویز رو پخش کردم
.و شروع کردم به گشتن

443
00:18:47,800 --> 00:18:50,190
دکر، شنیدی
چی گفتم؟

444
00:18:50,440 --> 00:18:51,191
چی؟

445
00:18:51,720 --> 00:18:52,676
.هوم؟ شرمنده. نه

446
00:18:53,200 --> 00:18:54,759
.مهم نیست

447
00:18:56,840 --> 00:18:57,478
مرد، باورم نمیشه هیچ

448
00:18:57,720 --> 00:18:59,552
رابطه‌ای بین
.تو و ستوان به وجود نیومده

449
00:19:00,120 --> 00:19:01,713
می‌تونستم قسم بخورم
.یه چیزی بین‌تون بود

450
00:19:03,240 --> 00:19:03,957
.نه

451
00:19:04,200 --> 00:19:05,316
.چیزی نبود

452
00:19:05,520 --> 00:19:07,876
.خب، فکرکنم همیشه نمیشه موفق بود -
.درسته -

453
00:19:08,120 --> 00:19:09,839
.درسته
.باشه، من به لوسیفر زنگ می‌زنم

454
00:19:10,120 --> 00:19:11,713
.کارت عالی بود
،سلام، لوسیفر

455
00:19:11,960 --> 00:19:14,395
.حق با تو بود. بهم زنگ بزن
.سعی کن زیاد به خودت غبطه نخوری

456
00:19:14,600 --> 00:19:16,796
.آروم باش، دکر
چرا عجله داری؟

457
00:19:17,000 --> 00:19:17,956
.سلام، ستوان

458
00:19:18,160 --> 00:19:20,311
خب اِلا دی‌اِن‌اِی سینرمن رو

459
00:19:20,520 --> 00:19:22,079
،توی هر دو صحنه جرم پیداکرد
و فکرمی‌کنم می‌تونیم ازش

460
00:19:22,280 --> 00:19:23,316
.برای پیگیری فرانکی فرانته استفاده کنیم

461
00:19:23,760 --> 00:19:24,989
امیدوارکننده‌است

462
00:19:25,840 --> 00:19:26,876
لوسیفر کجاست؟
کمک می‌خوای؟

463
00:19:27,080 --> 00:19:27,957
.یعنی، من کاری ندارم

464
00:19:28,680 --> 00:19:29,750
...اوه

465
00:19:30,560 --> 00:19:33,314
.ممنون
...من

466
00:19:33,560 --> 00:19:35,631
...نیازی نیست. می‌خوام
.شارلوت رو ببرم

467
00:19:38,160 --> 00:19:39,753
.حس می‌کنم تنشی اینجا هست

468
00:19:41,120 --> 00:19:41,917
واقعاً؟

469
00:19:42,160 --> 00:19:43,196
.من حس نمی‌کنم

470
00:19:44,120 --> 00:19:45,793
درخواستت برای یه روز
.شخصی رو فراموش نکردم

471
00:19:46,000 --> 00:19:47,320
.اوضاع اینجا خیلی به هم ریخته بود
فرصتش رو نداشتم

472
00:19:47,520 --> 00:19:49,716
.هنوز به برنامه نگاه بندازم -
.آره. نه. مشکلی نیست -

473
00:19:49,920 --> 00:19:50,990
.راجع به اون فکر نمی‌کردم

474
00:19:51,200 --> 00:19:52,156
راستش می‌خوام شارلوت رو ببرم

475
00:19:52,360 --> 00:19:53,635
.چون برای این‌کار مناسبه

476
00:19:55,200 --> 00:19:56,077
.بهم خبر بده

477
00:19:56,600 --> 00:19:57,556
.اوهوم

478
00:19:59,600 --> 00:20:00,636
با من کار داشتی، کارآگاه؟

479
00:20:00,880 --> 00:20:01,597
.البته

480
00:20:02,000 --> 00:20:02,797
.بریم

481
00:20:31,400 --> 00:20:33,710
!اوه، سینرمن

482
00:20:34,760 --> 00:20:36,194
کجایی؟

483
00:20:40,040 --> 00:20:42,236
کشتارگاه یه مقدار زیاده‌روی بود

484
00:20:42,440 --> 00:20:43,635
درست میگم؟

485
00:20:47,760 --> 00:20:49,672
،می‌دونی
مهمونی جالبی نمیشه

486
00:20:49,880 --> 00:20:51,712
وقتی میزبان حتی
!خودش رو نشون نده

487
00:20:51,920 --> 00:20:53,354
.اینجام

488
00:20:55,960 --> 00:20:58,873
،جریان چیه
قراره قایم با شک بازی کنیم؟

489
00:21:05,200 --> 00:21:07,192
.زودباش، بیا صحبت کنیم

490
00:21:08,600 --> 00:21:11,069
،البته
!اگه اونقدر مرد باشی که باهام روبرو بشی

491
00:21:19,400 --> 00:21:21,915
.از یه ملاقاتی اسیرشده خوشم میاد

492
00:21:28,240 --> 00:21:29,276
.اوه

493
00:21:32,000 --> 00:21:33,719
.آفرین

494
00:21:38,320 --> 00:21:40,789
.باعث افتخاره که بالأخره باهات آشنا شدم

495
00:21:41,640 --> 00:21:43,279
.همچنین

496
00:21:43,920 --> 00:21:45,718
همیشه لذت‌بخش بود برام که بفهمم

497
00:21:45,920 --> 00:21:47,832
.دشمن کسی کلاً چیزی از سلیقه سرش نمیشه

498
00:21:48,080 --> 00:21:49,196
.هیچوقت خوش‌لباس نبودم

499
00:21:49,400 --> 00:21:51,312
.استعدادم رو از طریق کارم بروز میدم

500
00:21:52,160 --> 00:21:54,391
.به نظرم منظورت فریدا و جویی باشه

501
00:21:55,040 --> 00:21:56,713
چرا وقتی من رو می‌خواستی
به اون‌ها صدمه زدی؟

502
00:21:57,240 --> 00:22:00,711
،خب، بدون طعمه که نمیشه تله گذاشت

503
00:22:00,960 --> 00:22:02,110
درست میگم؟

504
00:22:03,880 --> 00:22:07,271
،نمی‌خوام پُز بدم
.ولی خوب گیرت انداختم

505
00:22:07,480 --> 00:22:08,709
.بله، درسته

506
00:22:08,920 --> 00:22:10,673
تله‌موش خیلی خوبی
.برام کار گذاشتی

507
00:22:11,320 --> 00:22:13,039
،و، متأسفانه برای تو

508
00:22:13,240 --> 00:22:14,276
.من موش نیستم

509
00:22:18,160 --> 00:22:20,117
،و، متأسفانه برای تو

510
00:22:20,560 --> 00:22:22,916
.اون یه فوت استیل تقویت‌شده ‌است

511
00:22:24,080 --> 00:22:25,514
برای اسیر کردن شیطان

512
00:22:26,240 --> 00:22:27,310
.باید بیشتر مایه بذاری

513
00:22:28,800 --> 00:22:29,836
تو کی هستی؟

514
00:22:30,960 --> 00:22:33,520
چطوری بال‌هام رو برگردوندی
و صورتم رو دزدیدی؟

515
00:22:34,160 --> 00:22:35,230
.هوم

516
00:22:35,880 --> 00:22:36,916
کلی سؤال

517
00:22:37,160 --> 00:22:38,276
داری، نه؟

518
00:22:39,120 --> 00:22:41,112
،سؤالاتی که با گذشت زمان پاسخ میدم

519
00:22:41,320 --> 00:22:42,913
.چون باید کلی زمان داشته باشی

520
00:22:43,360 --> 00:22:46,592
اینجا بیشتر از حداقل ده ساله
.که متروکه‌است

521
00:22:47,400 --> 00:22:49,357
شاید وقتی هنوز داخلش زندانی هستی
.خرابش کنن

522
00:22:52,160 --> 00:22:54,994
یه چیزی بهت میگم، چطوره
عینکت رو در بیاری، هوم؟

523
00:22:55,600 --> 00:22:57,353
.بعدش می‌تونیم یه صحبت مناسب داشته باشیم

524
00:23:00,560 --> 00:23:02,995
می‌خوای از توانایی اشتیاقت استفاده کنی؟

525
00:23:03,920 --> 00:23:05,559
.بذار وقت جفت‌مون رو هدر ندم

526
00:23:05,960 --> 00:23:10,398
،من از دخترهای مو قرمز، توت‌فرنگی
.و قدم زدن‌های طولانی روی ساحل خوشم میاد

527
00:23:12,040 --> 00:23:14,430
،یه سری کار دارم
.حالا که تو وضعیتت مشخص شده

528
00:23:14,720 --> 00:23:17,076
.واسه حقه‌های مسخره زمان ندارم

529
00:23:18,560 --> 00:23:19,596
.درسته

530
00:23:19,840 --> 00:23:21,797
،پشت عینکت مخفی میشی

531
00:23:22,040 --> 00:23:24,157
...ولی این رو بدون

532
00:23:24,360 --> 00:23:26,511
وقتی اشتیاق واقعی
،کسی رو بفهمم

533
00:23:26,800 --> 00:23:29,031
.بزرگ‌ترین ضعفش رو می‌فهم

534
00:23:29,240 --> 00:23:32,358
،و اون یه حقه‌ی مسخره نیست
.سینرمن

535
00:23:32,720 --> 00:23:33,471
.قدرته

536
00:23:33,720 --> 00:23:34,870
.هوم

537
00:23:35,120 --> 00:23:36,395
و بهت قول میدم

538
00:23:37,640 --> 00:23:39,791
،می‌فهمم واقعاً چی می‌خوای

539
00:23:40,000 --> 00:23:41,320
،و وقتی بفهمم

540
00:23:42,400 --> 00:23:44,437
.ازش برای نابود کردنت استفاده می‌کنم

541
00:23:46,400 --> 00:23:47,754
.آره

542
00:23:49,320 --> 00:23:52,472
.من درست همین‌جام، رفیق

543
00:23:52,720 --> 00:23:53,836
چی تو چنته داری؟

544
00:23:56,080 --> 00:23:56,911
.خیلی آروم بودی

545
00:23:57,160 --> 00:23:58,150
!چرا؟

546
00:24:00,760 --> 00:24:01,511
چرا این‌کار رو می‌کنی؟

547
00:24:02,320 --> 00:24:03,310
.خواهی دید

548
00:24:04,600 --> 00:24:05,431
!نه

549
00:24:07,320 --> 00:24:08,549
واسه این ازت خواستم

550
00:24:08,800 --> 00:24:10,280
همراهم بیای چون
.فرانکی رو می‌شناسی

551
00:24:10,480 --> 00:24:12,039
واقعاً می‌خوام از اون رابطه
.استفاده کنی

552
00:24:12,240 --> 00:24:13,435
.نمی‌فهمه از کجا خورده

553
00:24:14,120 --> 00:24:16,351
صبرکن. می‌تونی دقیقاً حرف‌هایی

554
00:24:16,680 --> 00:24:19,036
که بهت گفتم رو
بگی؟

555
00:24:19,240 --> 00:24:20,879
.خب، البته. احمق که نیستم

556
00:24:21,960 --> 00:24:22,711
.بریم

557
00:24:29,120 --> 00:24:30,998
،آخرین باری که صحبت کردیم
آرزو داشتی راهی باشه

558
00:24:31,240 --> 00:24:32,469
که بتونی در مورد مرگ جویی
.کمک کنی

559
00:24:32,680 --> 00:24:33,796
.خب، یه راهی هست

560
00:24:34,760 --> 00:24:35,989
مظنون اصلی‌مون

561
00:24:36,240 --> 00:24:39,074
یه مجرمه که اسم خودش رو
.سینرمن گذاشته

562
00:24:44,840 --> 00:24:45,671
.چیزی به خاطرم نمیاد

563
00:24:46,720 --> 00:24:47,437
،فرانکی

564
00:24:47,840 --> 00:24:49,274
می‌دونی که تو افرادت

565
00:24:49,480 --> 00:24:50,800
.اینجا مورد تحقیقات نیستید

566
00:24:51,000 --> 00:24:52,275
فقط یه راهی برای
.پیداکردن این یارو می‌خوایم

567
00:24:52,720 --> 00:24:56,839
سینرمن ظاهراً ارتباط‌های
.کارآفرینی داره

568
00:24:57,040 --> 00:24:58,474
تا حالا باهاش ارتباطی نداشتی؟

569
00:24:58,720 --> 00:25:00,996
خب، لویی که می‌بینید هفته‌ای یک بار
.با سینابون ارتباط داره

570
00:25:01,440 --> 00:25:02,954
.ازش خسته نمیشی
درست میگم، لویی؟

571
00:25:03,160 --> 00:25:05,072
.آره

572
00:25:06,040 --> 00:25:08,032
،اگه کمک‌مون کنی
.قول میدم ارزشش رو داشته باشه

573
00:25:08,240 --> 00:25:09,469
.شارلوت، نمی‌تونیم این‌کار رو بکنیم -
،ببین -

574
00:25:09,680 --> 00:25:11,990
فرانکی، بیخیال، به کار کارآفرینی مثل تو میاد

575
00:25:12,200 --> 00:25:13,793
که توی دفتر دادستانی
.آشنا داشته باشه

576
00:25:17,160 --> 00:25:17,832
.شرمنده، خانوم‌ها

577
00:25:18,040 --> 00:25:19,554
.کاش می‌تونستم کمک کنم -
.مسخره‌بازی رو تمومش کن، فرانکی -

578
00:25:19,760 --> 00:25:21,240
.یه چیزی بهمون بده -
...شارلوت -

579
00:25:22,320 --> 00:25:24,198
،ممنون، آقای فرانته
.بابت وقتی که گذاشتید

580
00:25:25,480 --> 00:25:26,277
.شب خوش، آقایون

581
00:25:26,480 --> 00:25:27,550
.شب خوش، خانوم‌ها

582
00:25:33,640 --> 00:25:34,630
،متأسفم
.کارآگاه دکر

583
00:25:34,880 --> 00:25:36,314
،می‌دونم از حرف‌هایی که باید می‌زدم یه مقدار دور شدم

584
00:25:36,520 --> 00:25:38,716
ولی می‌خواستم چیزی که
.دنبالش بودی رو برات بگیرم

585
00:25:38,920 --> 00:25:39,797
.و نگرفتم

586
00:25:40,040 --> 00:25:41,156
،شارلوت
شوخی می‌کنی؟

587
00:25:41,360 --> 00:25:42,510
.تو حرف نداشتی

588
00:25:42,720 --> 00:25:45,394
فرانکی باید مطمئن می‌شد
،ما سراغش نمیریم

589
00:25:45,640 --> 00:25:47,757
،و اینکه تو بهش گفتی
.باورش کرد

590
00:25:47,960 --> 00:25:49,792
...جنایت‌کارهایی مثل اون
.با پلیس‌ها حرف نمی‌زنن

591
00:25:50,040 --> 00:25:51,315
پس هدف از این‌کار چی بود؟

592
00:25:51,520 --> 00:25:53,432
این‌کار چه کمکی کرد که به سینرمن نزدیک‌تر بشیم؟

593
00:25:53,640 --> 00:25:55,279
.معلومه که فرانکی به جویی اهمیت میده

594
00:25:55,480 --> 00:25:56,596
.می‌خواد انتقام بگیره

595
00:25:56,800 --> 00:25:59,156
فکرکنم می‌خواد خودش
.سینرمن رو پیداکنه

596
00:25:59,960 --> 00:26:01,155
...و وقتی پیداکنه

597
00:26:01,720 --> 00:26:02,631
.ما منتظریم

598
00:26:04,320 --> 00:26:06,880
،انتظار داشتی من شکست بخورم
درسته؟

599
00:26:07,240 --> 00:26:09,709
چرا بهم اعتماد نکردی که
واقعیت رو بهم بگی؟

600
00:26:09,960 --> 00:26:11,519
شارلوت، تو می‌دونی
.چه کارهایی انجام داده

601
00:26:11,880 --> 00:26:14,111
دلایلی که نمی‌تونم
.بهت اعتماد کنم رو می‌دونی

602
00:26:14,320 --> 00:26:17,677
.فکرکنم... آره

603
00:26:17,880 --> 00:26:19,234
و ببین، می‌خوام باورکنم

604
00:26:19,440 --> 00:26:20,920
،که این تغییر عقیده واقعیه

605
00:26:21,440 --> 00:26:24,035
ولی باید اون اعتماد رو
کسب کنی، باشه؟

606
00:26:24,880 --> 00:26:25,950
.ولی این شروع خوبی بود

607
00:26:28,440 --> 00:26:30,830
،باید اینجا بمونم و مراقب فرانکی باشم

608
00:26:31,040 --> 00:26:33,396
،ولی بذار یه ماشین برات بگیرم
.که بری خونه

609
00:26:33,800 --> 00:26:35,200
.خودم میرم خونه

610
00:26:36,440 --> 00:26:37,032
.شب بخیر

611
00:26:37,280 --> 00:26:39,192
.شب خوش

612
00:26:46,320 --> 00:26:47,231
.سلام، پیرس

613
00:26:47,440 --> 00:26:49,193
هنوز داری روی فرانته کار می‌کنی؟

614
00:26:49,400 --> 00:26:50,834
.آره

615
00:26:51,080 --> 00:26:52,719
.حالا باید مراقبش باشم
ولی چرا؟

616
00:26:53,080 --> 00:26:54,434
.چون غذا آوردم

617
00:26:57,760 --> 00:26:58,955
اجازه هست بهت ملحق بشم؟

618
00:27:03,960 --> 00:27:05,189
.بیخیال

619
00:27:05,920 --> 00:27:07,115
...اوه

620
00:27:08,000 --> 00:27:09,673
پس این نقشه‌ی اهریمنیته؟

621
00:27:09,880 --> 00:27:11,439
آره؟ هوم؟

622
00:27:11,880 --> 00:27:13,360
!که تا سر حد مرگ حوصله‌ام رو سر ببری؟

623
00:27:15,560 --> 00:27:16,789
لوسیفر؟

624
00:27:17,560 --> 00:27:19,711
.لوسیفر، می‌دونم اینجایی

625
00:27:21,240 --> 00:27:22,196
!اینجام

626
00:27:27,040 --> 00:27:28,110
!میز

627
00:27:28,560 --> 00:27:30,711
.دیدنت باعث لذت‌بخشیه

628
00:27:30,960 --> 00:27:32,314
.نمی‌دونستم هنوز مراقبمی

629
00:27:32,920 --> 00:27:34,195
منظورت چیه؟

630
00:27:34,560 --> 00:27:36,438
ردت رو زدم چون
.باهات یه مشکلی دارم

631
00:27:36,920 --> 00:27:39,037
چی؟ -
.ازت خواستم حرف بزنی -

632
00:27:39,360 --> 00:27:42,478
بعدش من رو پیچوندی و
اومدی توی یه فریزر مخفی شدی؟

633
00:27:43,120 --> 00:27:44,634
.فکرکردم دیگه از این‌کارها نمی‌کنیم

634
00:27:44,840 --> 00:27:47,036
البته آره، فکرکردم
بیام مثل یه سمتِ گوشت یخ‌زده

635
00:27:47,280 --> 00:27:49,920
.برای اجتناب کردن از تو اینجا بگردم

636
00:27:50,120 --> 00:27:52,555
!صبح بخیر! اینجا زندانی شدم مثلاً

637
00:27:52,760 --> 00:27:54,194
.سینرمن اینجا گیرم انداخته بود

638
00:27:54,480 --> 00:27:55,231
...آه

639
00:27:55,960 --> 00:27:58,156
حالا میشه لطفاً بری کنار؟

640
00:27:58,400 --> 00:27:59,277
،باید بفهمم قصدش چیه

641
00:27:59,480 --> 00:28:00,880
و همین الان هم
.کلی زمان از دست دادم

642
00:28:01,080 --> 00:28:02,560
صبرکن. گیر افتاده بودی؟

643
00:28:02,920 --> 00:28:05,435
!خب، معلومه دیگه

644
00:28:09,400 --> 00:28:10,117
!میز

645
00:28:13,160 --> 00:28:14,037
...محض

646
00:28:18,800 --> 00:28:21,599
!میز! بیخیال، بازش کن

647
00:28:21,840 --> 00:28:24,355
،باید یه جاهایی برم
!به یه سری‌ها صدمه بزنم

648
00:28:24,560 --> 00:28:27,758
واسه تنوع هم که شده
!به نیزهای دیگران اهمیت بده

649
00:28:28,360 --> 00:28:29,510
می‌شنوی؟

650
00:28:30,160 --> 00:28:32,072
.قرار نیست جایی بری، لوسیفر

651
00:28:32,760 --> 00:28:36,276
تا وقتی به حرفم گوش نکنی
،نمی‌تونی جایی بری

652
00:28:36,520 --> 00:28:38,796
.و جوری رفتار کنی که انگار اهمیت میدی

653
00:28:40,760 --> 00:28:42,274
.باورم نمیشه

654
00:28:47,760 --> 00:28:49,160
چی تو ذهنته، میز؟

655
00:28:49,960 --> 00:28:53,158
می‌دونستی لیندا و آماندیل
باهم رابطه دارن؟

656
00:28:54,320 --> 00:28:56,312
لیندا و آماندیل چی‌چی؟

657
00:28:56,960 --> 00:28:58,155
از کجا می‌دونی؟
چی باعث شده این حرف رو بزنی؟

658
00:28:58,360 --> 00:28:59,396
خب، توی دفترش

659
00:28:59,600 --> 00:29:01,000
.دیدم‌شون

660
00:29:01,800 --> 00:29:02,870
".حرف می‌زدن"

661
00:29:03,480 --> 00:29:05,358
.معلوم بود می‌خوان سکس کنن

662
00:29:06,720 --> 00:29:07,517
درسته، می‌فهمی

663
00:29:07,760 --> 00:29:10,195
که حرف زدن توی دفترش
عملاً کار لینداست؟

664
00:29:14,800 --> 00:29:16,200
.نکته‌ی جالبی بود

665
00:29:16,440 --> 00:29:17,669
هوم، نه بابا؟

666
00:29:17,880 --> 00:29:19,075
و می‌دونی، که چی

667
00:29:19,360 --> 00:29:21,716
اگه آماندیل دارن با دکتر
دکتر بازی می‌کنه؟

668
00:29:21,920 --> 00:29:23,240
.خب حالا معشوقه‌های سابق قصه باهم رابطه دارن

669
00:29:23,440 --> 00:29:24,954
.من که اهمیت نمیدم
تو چرا بدی؟

670
00:29:27,640 --> 00:29:28,790
...مگه اینکه

671
00:29:30,680 --> 00:29:33,036
هنوز تو کفِ یه فرشته باشی؟

672
00:29:33,240 --> 00:29:34,390
!نه -
نه؟ -

673
00:29:34,600 --> 00:29:35,477
!نه -
.آه -

674
00:29:35,680 --> 00:29:37,876
...خب، من
...یعنی، لیندا فقط

675
00:29:38,080 --> 00:29:40,595
،دوست صمیمیمه
.و آماندیل دوست‌پسر سابقم

676
00:29:41,360 --> 00:29:42,237
.خوشم نمیاد

677
00:29:42,440 --> 00:29:44,830
،پس، تو آماندیل رو نمی‌خوای
.ولی کسی دیگه هم نمی‌تونه داشته باشش

678
00:29:45,040 --> 00:29:46,360
.بدجوری طمع‌کار هستی، میز

679
00:29:46,920 --> 00:29:48,240
من مدت زیادی نبودم، باشه؟

680
00:29:48,440 --> 00:29:51,592
فقط باید بدونم
.اینجا چه خبره

681
00:29:51,800 --> 00:29:54,190
و اگه می‌دونستی چی‌کار می‌کردی؟

682
00:29:55,360 --> 00:29:56,111
هوم؟

683
00:30:00,080 --> 00:30:02,754
ببین، واقعاً نصیحت من رو
می‌خوای، مازکین؟

684
00:30:03,720 --> 00:30:06,440
.از خودت بپرس واقعاً چی می‌خوای

685
00:30:06,880 --> 00:30:08,633
،و صادق باش، وگرنه
.به درد نمی‌خوره

686
00:30:13,040 --> 00:30:13,917
میز؟

687
00:30:14,720 --> 00:30:16,040
مازکین؟

688
00:30:16,240 --> 00:30:17,356
هنوز هستی؟

689
00:30:26,040 --> 00:30:26,871
.ممنون، لوسیفر

690
00:30:27,080 --> 00:30:28,753
.صحبت عالی‌ای بود
.خوشحالم کمکت کردم. باید برم

691
00:30:32,880 --> 00:30:33,631
موندم فرانکی کِی می‌خواد

692
00:30:33,840 --> 00:30:35,320
.حرکتش رو انجام بده

693
00:30:35,880 --> 00:30:38,679
به زودی. مطمئنم الان دارن
،با منابع‌شون تماس می‌گیرن

694
00:30:38,880 --> 00:30:40,075
احتمالاً همین الان
.دارن به سینرمن زنگ می‌زنن

695
00:30:46,160 --> 00:30:47,071
.باشه

696
00:30:47,600 --> 00:30:48,556
.بگو دیگه، دکر

697
00:30:48,920 --> 00:30:50,070
،یا غذا بین دندون‌هام گیر کرده

698
00:30:50,400 --> 00:30:52,232
یا می‌خوای
.یه چیزی بهم بگی

699
00:30:53,840 --> 00:30:56,230
چرا این پرونده اینقدر برات مهمه؟

700
00:30:57,520 --> 00:30:58,192
.نیست

701
00:30:58,400 --> 00:30:59,754
،یه پرونده‌ی اولویت بالاست
...این

702
00:31:01,960 --> 00:31:03,076
باید قدرت رهبریم رو

703
00:31:03,280 --> 00:31:05,237
.به رده‌ بالاهای مرکز نشون بدم
.همین

704
00:31:05,440 --> 00:31:08,990
واقعاً؟ اینکه یهو وقتی دارم نگهبانی سوژه رو میدم
پیدات بشه؟

705
00:31:09,360 --> 00:31:09,998
.خودت گفتی

706
00:31:10,200 --> 00:31:12,271
تو و سینرمن توی شیکاگو
.با هم برخورد کردین

707
00:31:12,720 --> 00:31:13,949
.موضوع شخصیه
درست میگم؟

708
00:31:17,400 --> 00:31:18,356
.آره

709
00:31:20,240 --> 00:31:22,311
.سینرمن برادرم رو کشت

710
00:31:25,440 --> 00:31:26,556
.متأسفم

711
00:31:29,320 --> 00:31:31,630
فکر می‌کردم می‌تونم از زیر
.دردش فرار کنم

712
00:31:32,640 --> 00:31:33,756
.از اون

713
00:31:35,080 --> 00:31:37,151
.حالا می‌دونم دیگه نمی‌تونم

714
00:31:37,360 --> 00:31:41,195
پس باید پیداش کنم و
.بابت کاری که کرده ازش انتقام بگیرم

715
00:31:43,560 --> 00:31:46,280
می‌دونی چرا ازت یه روز مرخصی
برای یه روز خصوصی خواستم؟

716
00:31:47,120 --> 00:31:48,076
سالگرد مرگ پدرم

717
00:31:48,280 --> 00:31:50,078
.داره نزدیک میشه

718
00:31:51,720 --> 00:31:53,871
.و، در زمان انجام وظیفه کشته شد

719
00:31:56,320 --> 00:31:57,834
.متأسفم. نمی‌دونستم

720
00:31:58,560 --> 00:31:59,710
.خیلی وقت پیش بود

721
00:32:00,680 --> 00:32:01,716
،ولی همین چند ماه پیش

722
00:32:01,920 --> 00:32:03,434
.بالأخره فهمیدیم کی اون رو کشته

723
00:32:05,040 --> 00:32:07,794
و مدت خیلی زیادی
.رؤیای اون لحظه رو داشتم

724
00:32:08,960 --> 00:32:10,030
.همینطور یه جورایی ازش وحشت داشتم

725
00:32:10,280 --> 00:32:12,795
یعنی، اون باعث درد زیادی
.برای خانواه‌ی من شد

726
00:32:13,760 --> 00:32:15,831
...وقتی، بالأخره پیداش کردم

727
00:32:16,360 --> 00:32:17,680
.نمی‌دونستم چی‌کار کنم

728
00:32:18,840 --> 00:32:19,876
چی‌کار کردی؟

729
00:32:21,240 --> 00:32:22,560
.کار درست رو

730
00:32:23,560 --> 00:32:24,755
.دستگیرش کردم

731
00:32:25,640 --> 00:32:26,676
.آسون نبود

732
00:32:28,880 --> 00:32:29,996
.می‌فهمم

733
00:32:31,000 --> 00:32:33,071
.می‌دونم چرا راجع به این چیزها حرف نمی‌زنی

734
00:32:34,080 --> 00:32:37,391
،من هم نمی‌زنم
.حتی با لوسیفر

735
00:32:38,240 --> 00:32:40,038
.خیلی دردناکه

736
00:32:43,640 --> 00:32:45,199
.به چیزی که واقعاً می‌خوای فکرکن

737
00:32:48,200 --> 00:32:49,873
.کاری نکن که ازش پشیمون بشی

738
00:32:54,040 --> 00:32:54,871
فکرکنم حالا باید اون مرخصی

739
00:32:55,080 --> 00:32:56,355
.رو بهت بدم

740
00:33:00,040 --> 00:33:01,235
.مراقب باش، یه نفر اومد

741
00:33:01,680 --> 00:33:03,160
.بهش نمیاد خلاف‌کار باشه

742
00:33:03,680 --> 00:33:05,433
.شاید یکی از منابع‌شون باشه
.بیا سرجامون بمونیم

743
00:33:05,640 --> 00:33:06,630
.دریافت شد

744
00:33:07,600 --> 00:33:08,238
.لوسیفر

745
00:33:08,480 --> 00:33:09,357
.کارآگاه

746
00:33:09,560 --> 00:33:11,199
.چه عجب
.ببین، الان مراقب یه مظنون‌ام

747
00:33:11,760 --> 00:33:12,352
.حق با تو بود

748
00:33:12,560 --> 00:33:13,960
.سینرمن پشت این قضایاست

749
00:33:14,160 --> 00:33:15,196
.نه بابا

750
00:33:15,400 --> 00:33:16,675
همین الان از یه سردخونه اومدم بیرون

751
00:33:16,880 --> 00:33:18,075
.بعد از اینکه من رو اسیر کرد

752
00:33:18,600 --> 00:33:20,239
چی؟ حالت خوبه؟ -
.خوبم -

753
00:33:20,440 --> 00:33:23,194
.بدجوری می‌خوام له و لورده‌اش کنم

754
00:33:23,400 --> 00:33:25,517
دیدیش؟
چه شکلی بود؟

755
00:33:25,720 --> 00:33:27,074
،سیاه‌پوست، اوایل 40

756
00:33:27,280 --> 00:33:28,509
.ولی مثل پیرمردها لباس می‌پوشه

757
00:33:28,840 --> 00:33:30,240
باورت میشه گرمکن جلیقه‌ای پوشیده بود؟

758
00:33:30,480 --> 00:33:31,675
.بزرگ‌ترین جرمش تا الان این بوده

759
00:33:32,280 --> 00:33:33,794
،اون یه منبع نیست
.خودشه

760
00:33:34,760 --> 00:33:35,511
.بریم

761
00:33:36,600 --> 00:33:37,670
.صبرکن، کارآگاه

762
00:33:38,280 --> 00:33:39,680
کارآگاه؟

763
00:33:42,400 --> 00:33:43,516
.لعنتی

764
00:33:58,040 --> 00:34:00,999
.سلاحت رو بنداز

765
00:34:02,640 --> 00:34:03,710
!میرم دنبالش
!از جلوش در بیا

766
00:34:03,920 --> 00:34:04,956
!کلویی، صبرکن

767
00:34:22,520 --> 00:34:24,159
!بیرون واحد داریم

768
00:34:24,680 --> 00:34:26,558
،اگه الان تسلیم بشی
.می‌تونیم بی دردسر دستگیرت کنیم

769
00:34:27,080 --> 00:34:28,230
.ولی این خیلی باحاله

770
00:34:30,440 --> 00:34:33,194
کجایی؟

771
00:34:33,720 --> 00:34:34,870
کجایی؟

772
00:35:04,920 --> 00:35:06,479
.کاری که باید بکنی رو بکن

773
00:35:08,200 --> 00:35:08,997
.پیرس، صبرکن

774
00:35:13,840 --> 00:35:14,512
.هی

775
00:35:16,680 --> 00:35:17,557
.بذار کمکت کنم

776
00:35:25,240 --> 00:35:26,640
.کمکت رو کردی

777
00:35:31,000 --> 00:35:31,877
.شما بازداشتی

778
00:35:32,200 --> 00:35:33,919
.بریم

779
00:35:52,360 --> 00:35:53,191
.کارآگاه

780
00:35:54,440 --> 00:35:55,669
.خوبی
چی‌شد؟

781
00:35:55,920 --> 00:35:57,149
.گرفتیمش -
چی؟ -

782
00:35:57,920 --> 00:35:59,240
.انجامش دادی
.سینرمن رو گرفتی

783
00:36:00,000 --> 00:36:01,798
.راستش، پیرس بود

784
00:36:03,920 --> 00:36:04,797
.درسته

785
00:36:05,960 --> 00:36:07,235
.درسته
خب، کجاست؟

786
00:36:08,880 --> 00:36:09,996
...اون

787
00:36:14,320 --> 00:36:15,640
.می‌خوام باهاش صحبت کنم

788
00:36:16,680 --> 00:36:17,636
.لوسیفر

789
00:36:19,360 --> 00:36:20,157
.نگران نباش

790
00:36:20,600 --> 00:36:21,670
.فرصتش رو پیدا می‌کنی

791
00:36:23,160 --> 00:36:24,310
.افسر، آماده‌است

792
00:36:43,160 --> 00:36:44,480
لیندا، هستی؟

793
00:36:49,560 --> 00:36:50,232
چه خبر؟

794
00:36:51,840 --> 00:36:52,478
تنهایی؟

795
00:36:53,560 --> 00:36:54,914
آره. چرا؟

796
00:36:55,200 --> 00:36:57,874
.چون یه جورایی عجیب رفتار می‌کنی

797
00:36:59,480 --> 00:37:00,436
چه خبره؟

798
00:37:03,000 --> 00:37:03,717
...آه

799
00:37:06,360 --> 00:37:08,033
،باید این رو زودتر بهت می‌گفتم

800
00:37:08,880 --> 00:37:11,236
ولی... عجیب بود

801
00:37:12,240 --> 00:37:15,074
...اینکه تو و آماندیل رو اینقدر
.صمیمی دیدم

802
00:37:15,720 --> 00:37:17,632
صمیمی بودیم؟

803
00:37:17,960 --> 00:37:19,110
.آره، بودین

804
00:37:20,160 --> 00:37:22,117
باعث شد دلم بخواد
.بگیرم مثل سگ بزنمش

805
00:37:22,520 --> 00:37:24,512
یا حداقل
.به سمت ماشین‌ها سنگ پرتاب کنم

806
00:37:24,760 --> 00:37:26,080
.ولی نه، این‌کار رو نکردم

807
00:37:27,520 --> 00:37:29,352
.اومدم بهت بگم چه حسی دارم

808
00:37:29,600 --> 00:37:30,238
.بله

809
00:37:30,480 --> 00:37:32,756
.لطفاً. بهم بگو

810
00:37:34,480 --> 00:37:36,278
...باشه

811
00:37:37,040 --> 00:37:39,111
.کل روز بهش فکر کردم

812
00:37:40,920 --> 00:37:43,116
تو بهترین دوستمی، می‌دونی؟

813
00:37:43,360 --> 00:37:45,192
.و اون دوست‌پسر سابقم

814
00:37:45,600 --> 00:37:47,034
،و منظورم از اون بخش سابقش اینه که

815
00:37:47,280 --> 00:37:49,954
یکی بین یه میلیون شریک جنسی سابقی که داشتم

816
00:37:50,200 --> 00:37:53,113
.و چیز خاصی بین‌مون نبوده

817
00:37:54,360 --> 00:37:56,317
...به هرحال

818
00:37:58,160 --> 00:38:00,277
.باعث میشه حس کنم جا موندم

819
00:38:02,520 --> 00:38:04,955
پس نمی‌خوام شما
باهم باشید

820
00:38:05,440 --> 00:38:06,669
.اگه امکانش هست

821
00:38:08,960 --> 00:38:09,996
.می‌فهمم

822
00:38:11,760 --> 00:38:13,399
.نیاز نیست نگران چیزی باشی

823
00:38:15,080 --> 00:38:15,797
.ممنون

824
00:38:17,440 --> 00:38:20,592
به هرحال با خودم گفتم
.دلت نمی‌خواد با کسی که من باهاش بودم باشی

825
00:38:21,280 --> 00:38:24,193
،من رو هم که می‌شناسی
.بدجوری روی اون فرشته بودم

826
00:38:24,640 --> 00:38:25,596
.تا ته داخل بودم

827
00:38:26,680 --> 00:38:27,670
از تمام ابزارهای

828
00:38:27,880 --> 00:38:29,553
.اون چاقوی سوئیسی استفاده کردم

829
00:38:30,880 --> 00:38:31,677
متوجه منظورم هستی؟

830
00:38:32,960 --> 00:38:36,192
به عصب‌هایی ازش دست زدم
.که هیچوقت نمی‌دونست داره

831
00:38:36,880 --> 00:38:37,791
.می‌تونم تصور کنم چی میگی

832
00:38:38,040 --> 00:38:40,111
.آره

833
00:38:40,320 --> 00:38:41,390
...بگذریم

834
00:38:44,400 --> 00:38:45,675
.تو حرف نداری، لیندا

835
00:38:56,600 --> 00:38:57,636
حالت خوبه؟

836
00:38:59,800 --> 00:39:01,757
...آم

837
00:39:01,960 --> 00:39:03,713
.خوبم

838
00:39:03,920 --> 00:39:07,277
.ممنون، کارآگاه اسپینوزا

839
00:39:07,520 --> 00:39:08,476
شارلوت؟

840
00:39:08,680 --> 00:39:10,478
.فقط می‌خواستم تنها باشم

841
00:39:10,760 --> 00:39:12,319
...و با خودم گفتم اینجا

842
00:39:13,160 --> 00:39:16,039
تنها جاییه که
.کسی مزاحمم نمیشه

843
00:39:16,760 --> 00:39:18,638
،نمی‌خوام فضولی کنم، ولی

844
00:39:19,480 --> 00:39:21,039
.به نظر نمیاد خوب باشی

845
00:39:23,520 --> 00:39:25,591
.نیستم

846
00:39:27,360 --> 00:39:28,714
واسه اینکه سعی کنم آدم بهتری باشم

847
00:39:28,920 --> 00:39:30,434
...وارد دادستانی شدم

848
00:39:31,080 --> 00:39:32,560
.ولی به کسی کمک نمی‌کنم

849
00:39:32,920 --> 00:39:36,118
.همه‌اش به گند زدن ادامه میدم

850
00:39:37,680 --> 00:39:39,990
.خیلی خوب بلد بودم چطوری اون آدم سابق باشم

851
00:39:41,120 --> 00:39:42,190
.حرف نداشتم

852
00:39:44,440 --> 00:39:46,716
.ولی می‌دونم باید یه تغییری ایجاد کنم

853
00:39:49,240 --> 00:39:51,072
.و اصلاً کارم خوب نیست

854
00:39:54,040 --> 00:39:56,509
.کسی انتظار نداره یه شبه تغییر کنی

855
00:39:59,120 --> 00:40:01,032
.سخته از آدم خوب‌ها باشی

856
00:40:02,320 --> 00:40:03,993
.ببین، من هم گند می‌زنم

857
00:40:05,040 --> 00:40:07,794
.کلی اشتباهات کردم، باورکن

858
00:40:08,640 --> 00:40:10,199
...ولی کنار نمی‌کشم

859
00:40:11,280 --> 00:40:13,033
.و می‌دونم این خودش یه ارزشی داره

860
00:40:15,840 --> 00:40:17,354
حداقل داری تلاش می‌کنی، درسته؟

861
00:40:30,400 --> 00:40:31,117
.ممنون، دن

862
00:40:32,360 --> 00:40:33,430
.قابلی نداشت

863
00:40:37,760 --> 00:40:39,080
.سلام، هرناندز

864
00:40:43,040 --> 00:40:44,235
،اومدم دستشویی مردونه
نه؟

865
00:40:44,520 --> 00:40:45,237
.چه جورم

866
00:42:06,000 --> 00:42:07,116
...ای وای

867
00:42:07,720 --> 00:42:09,234
.سرنوشت رو می‌بینی

868
00:42:11,280 --> 00:42:13,920
،نمی‌دونم یادت میاد یا نه
.ولی یه قولی دادم

869
00:42:14,840 --> 00:42:17,036
که توی چشم‌هات نگاه کنم و بفهمم

870
00:42:17,240 --> 00:42:19,550
...سینرمن بزرگ چه خواسته‌ای داره

871
00:42:20,280 --> 00:42:21,714
.و بعد ازش بگیرمش

872
00:42:25,680 --> 00:42:27,956
،من به قولم عمل می‌کنم
پس بیا شروع کنیم، باشه؟

873
00:42:30,680 --> 00:42:31,557
.من رو ببین

874
00:42:34,440 --> 00:42:36,671
!تو چشم‌هام نگاه کن

875
00:42:51,800 --> 00:42:52,711
...حالا

876
00:42:54,800 --> 00:42:57,190
.هیچوقت نمی‌فهمی چی می‌خوام

877
00:42:58,520 --> 00:42:59,317
...ولی

878
00:43:02,200 --> 00:43:02,872
!به کلویی بگو

879
00:43:03,080 --> 00:43:03,877
!کلویی

880
00:43:04,080 --> 00:43:05,355
!به کلویی بگید

881
00:43:05,600 --> 00:43:07,159
!یه نفر پزشک بیاره اینجا

882
00:43:07,183 --> 00:43:22,183
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
