1
00:00:01,240 --> 00:00:03,914
...آنچه گذشت -
هنوزم خبری از لوسیفر نیست؟ -

2
00:00:04,120 --> 00:00:05,679
.رفتم خونه‌اش، از اونجا رفته

3
00:00:05,880 --> 00:00:06,757
لوسیفر، این دیگه کیه؟

4
00:00:06,960 --> 00:00:08,679
.این شما و این‌هم کندی مورنینگ‌استار، همسرِ بنده

5
00:00:09,680 --> 00:00:11,831
مشکل‌مون؟ مشکل‌مون اینه که لوسیفر
.همه‌اش غیبش می‌زنه

6
00:00:12,040 --> 00:00:14,635
و وقتی‌که برمی‌گرده هیچ توضیحی
،که بهت نمیده هیچ

7
00:00:14,840 --> 00:00:16,035
.یه زنیکه‌ی خراب‌هم تو بغلش‌‍ه

8
00:00:16,280 --> 00:00:17,680
.فکر می‌کردم براش ارزش قائلی

9
00:00:17,880 --> 00:00:19,314
،باید ازش محافظت می‌کردم
...در برابرِ

10
00:00:19,520 --> 00:00:21,557
،در برابر خودت، پس ندیدش نمی‌گیری
.در واقع داری ازش محافظت می‌کنی

11
00:00:21,760 --> 00:00:23,831
داری میری پاریس؟
میشه منم هم‌سفرت بشم؟

12
00:00:24,080 --> 00:00:25,355
.من عاشق پاریس‌ام

13
00:00:25,560 --> 00:00:28,951
.این "هتل پاریس" توی شهر لاس‌وگاس‌‍ه

14
00:00:29,160 --> 00:00:30,799
.نه، اونجا نمی‌رم

15
00:00:31,040 --> 00:00:32,474
من و وگاس... خیلی میونه‌ی خوبی نداریم

16
00:00:32,720 --> 00:00:35,474
و این اصلِ قضیه‌رو ازت
،مخفی نگه داشتم

17
00:00:35,960 --> 00:00:36,837
چرا کار نمی‌کنه؟

18
00:00:37,040 --> 00:00:38,110
می‌دونی، من همه‌اش سعی می‌کنم
.بهت اهمیت بدم

19
00:00:38,320 --> 00:00:40,232
...بعد تو فقط... فقط

20
00:00:40,440 --> 00:00:41,760
...نه، کارآگاه، من

21
00:00:44,170 --> 00:00:47,927
♪ ،مبارک، مبارک ♪

22
00:00:48,021 --> 00:00:52,861
♪ .تولدت مبارک ♪

23
00:00:52,863 --> 00:00:58,366
♪ ،تولد، تولد ♪

24
00:00:58,368 --> 00:01:02,501
♪ .تولدت مبارک، کلوییِ عزیز ♪

25
00:01:02,600 --> 00:01:03,511
.تولدت مبارک

26
00:01:03,840 --> 00:01:05,718
.وای، مرسی

27
00:01:15,760 --> 00:01:17,035
.نه

28
00:01:21,760 --> 00:01:22,671
.نه، نه

29
00:01:22,880 --> 00:01:23,950
!آره

30
00:01:29,520 --> 00:01:31,716
.چه عجب، بالاخره یه مهمونی اداره‌ایِ مثبت 18

31
00:01:32,440 --> 00:01:34,477
باز رفتی همه زحمت‌هایی که کشیدمُ پر کردی، نه؟
[ توجه‌ها رو جلبِ خودت کردی ]

32
00:01:35,120 --> 00:01:37,396
خب، با این‌که خیلی دوست دارم
بگم این کارِ من بوده، دنیل

33
00:01:37,800 --> 00:01:39,598
.ولی افسر "اسنیک‌هیپس" کارِ من نیست
[ .اسمِ نوعی موزیک الکترونیکی، و نوعی رقص ]

34
00:01:39,800 --> 00:01:40,995
.آره، باشه

35
00:01:41,400 --> 00:01:42,231
،پول بارونش کن

36
00:01:42,440 --> 00:01:43,317
.دختر

37
00:01:43,960 --> 00:01:45,394
این‌ها کار تو بوده؟ -
.آره -

38
00:01:45,600 --> 00:01:46,511
اصلاً فکرش‌هم نمی‌کردم

39
00:01:46,720 --> 00:01:48,757
هی، خب چی بگم؟

40
00:01:49,040 --> 00:01:51,236
.سورپرایزِ بزرگ، با یه بسته‌ی کوچیک

41
00:01:51,440 --> 00:01:53,079
.به قیافه‌اش می‌خوره "بسته‌"اش‌هم بزرگ‌ باشه، تازه
[ .بسته: ک‍*یر ]

42
00:01:53,280 --> 00:01:55,158
.بزن درش

43
00:01:55,360 --> 00:01:56,919
!بزن درش

44
00:01:57,120 --> 00:01:58,156
.وای، ببخشید

45
00:01:59,800 --> 00:02:01,029
.لوسیفر مورنینگ‌استار

46
00:02:04,080 --> 00:02:06,072
پلیسِ لاس‌وگاس؟

47
00:02:08,560 --> 00:02:10,472
.کندی؟ نه، باید همینجا حرف‌تونُ قطع کنم

48
00:02:10,680 --> 00:02:12,478
.در اصل، اون همسر سابقم‌‍ه

49
00:02:12,680 --> 00:02:14,239
باورتون میشه فسخ‌کردنِ چیزی که
،فقط دو هفته طول کشیده

50
00:02:14,480 --> 00:02:15,755
یه سال طول می‌کشه؟

51
00:02:17,640 --> 00:02:19,757
نه، چند ماهی میشه که باهاش صحبت نکردم

52
00:02:19,960 --> 00:02:20,996
چرا می‌پرسین؟

53
00:02:23,160 --> 00:02:25,629
چی؟ غیبش زده؟

54
00:02:27,840 --> 00:02:29,513
.بله، بله، البته

55
00:02:29,720 --> 00:02:32,235
،من... من الان توی لس‌آنجلس‌ام
،ولی اگه خبری به دست‌تون رسید

56
00:02:32,440 --> 00:02:33,556
لطفاً باهام تماس بگیرید

57
00:02:36,880 --> 00:02:39,156
.خیالت تخت، رفیق
.برات یه‌دلاری آوردم

58
00:02:39,360 --> 00:02:41,750
نه، نه، نه، من مشکلی
.برای پول نقد ندارم، مرسی

59
00:02:43,080 --> 00:02:44,355
خوبی؟

60
00:02:46,200 --> 00:02:47,714
.پلیسِ لاس‌وگاس بود

61
00:02:47,920 --> 00:02:49,877
ظاهراً همسر سابقم، کندی، غیبش زده

62
00:02:50,080 --> 00:02:52,197
.وای خدا، الهی که چیزیش نشده باشه، رفیق

63
00:02:52,440 --> 00:02:53,669
.آره واقعاً

64
00:02:54,080 --> 00:02:56,470
کندی تو یه وضعیت تقریباً خرابی
.گیر کرده بود

65
00:02:56,680 --> 00:02:57,909
ولی فکر می‌کردم راست و ریستش کرده بودم

66
00:02:58,120 --> 00:02:59,395
وضعیت خراب؟ -
.آره -

67
00:03:00,120 --> 00:03:02,715
به‌جاش، اون‌هم تو یه قضیه‌ی مهم بهم کمک کرد

68
00:03:02,920 --> 00:03:04,877
اصلاً نمی‌خوام فکر کنم طرف معامله‌ام
.رو درست انجام ندادم

69
00:03:05,120 --> 00:03:07,840
.خیلی‌خب، من میرم موسیقی رو قطع می‌کنم
.همگی با هم کار می‌کنیم تا پیداش کنیم

70
00:03:08,200 --> 00:03:09,680
...نه، نه، نه، نه

71
00:03:10,280 --> 00:03:12,158
نمی‌خوام جشن کارآگاه‌رو خراب کنم

72
00:03:12,360 --> 00:03:14,556
،"نه، خودم جَلدی میرم به "شهر پر از گناه
[ لاس وگاس ]

73
00:03:14,760 --> 00:03:15,876
.و به کندی سر می‌زنم

74
00:03:16,600 --> 00:03:21,191
آره خب، می‌دونی من راستش
یه داستان‌هایی با وگاس دارم

75
00:03:21,400 --> 00:03:24,234
و گرنه، حتماً پیشنهاد می‌دادم که همراهت بیام

76
00:03:24,440 --> 00:03:25,840
.آها، خوب شد که گفتی

77
00:03:26,440 --> 00:03:28,909
ولی خب، معلوم‌هم هست که
این‌موضوع خیلی برات مهمه

78
00:03:29,120 --> 00:03:31,715
...و خب منم که تا دو سه روز مرخصی‌ام، پس

79
00:03:33,400 --> 00:03:34,675
.باشه، راضیم کردی

80
00:03:34,880 --> 00:03:35,836
کمکت می‌کنم

81
00:03:36,040 --> 00:03:37,554
...چی؟ من -
کمکش می‌کنی؟ برای چی؟ -

82
00:03:38,200 --> 00:03:39,873
.تو رو خدا نگین که یه رقاص دیگه گرفتین

83
00:03:40,080 --> 00:03:41,309
...نه، لوسیفر -
.نه، نه، نه، نه -

84
00:03:41,520 --> 00:03:43,637
،چیزی نیست که شما که تولدت‌‍ه
.فکرتُ مشغولش کنی

85
00:03:44,080 --> 00:03:46,276
فقط می‌خوام که رو یه چیز تمرکز کنی، کارآگاه

86
00:03:46,480 --> 00:03:47,755
.که پیرشدن‌‍ه

87
00:03:48,800 --> 00:03:49,836
جانم؟

88
00:03:50,080 --> 00:03:51,036
وایسا ببینم، دارین می‌رین؟

89
00:03:51,240 --> 00:03:51,991
آره، بعداً بهت زنگ می‌زنم

90
00:03:52,200 --> 00:03:53,031
.وایسا

91
00:03:53,600 --> 00:03:54,477
،جدی میگم، کارآگاه

92
00:03:54,680 --> 00:03:55,875
تو همینجا بمون

93
00:03:57,680 --> 00:03:58,909
.آخه تولدم‌‍ه

94
00:03:59,120 --> 00:04:00,440
،تا وقتی‌که هنوزم می‌تونی
.بچرخونش اون کمرو

95
00:04:01,200 --> 00:04:02,475
.بفـرما

96
00:04:10,600 --> 00:04:12,831
این بو رو حس می‌کنی؟

97
00:04:13,440 --> 00:04:15,636
،بوی چرم مصنوعی‌‍ه، بوی سیگار

98
00:04:15,840 --> 00:04:17,479
.و استفراغ، رفیق

99
00:04:17,960 --> 00:04:19,758
باید اعتراف کنم، فکر نمی‌کردم
،دختر مذهبی‌ای مثل تو

100
00:04:19,960 --> 00:04:22,031
.طرفدارِ شهر پر از گناه باشه

101
00:04:22,280 --> 00:04:23,600
،دقیقاً که خب طرفدارش نیستم

102
00:04:23,800 --> 00:04:26,190
،بیشتر مثل یه فضاپیمای کوچولو می‌مونم

103
00:04:26,400 --> 00:04:28,869
.که مکیده میشه تو یه سیاه‌چاله‌ی کشنده

104
00:04:31,040 --> 00:04:31,791
بگذریم، پس بریم؟

105
00:04:35,120 --> 00:04:35,917
بازم کلویی‌‍ه؟

106
00:04:36,120 --> 00:04:38,476
.اصطلاحه رو شنیدی که، تا پنج نشه بازی نشه

107
00:04:39,360 --> 00:04:41,397
لوسیفر، جداً باید بهش بگی
.اوضاع از چه قراره

108
00:04:41,600 --> 00:04:43,114
هنوزم تولدش‌‍ه

109
00:04:43,560 --> 00:04:45,233
و تو هم هنوز داری همین بهانه رو میاری

110
00:04:45,440 --> 00:04:46,237
خیلی‌خب

111
00:04:47,320 --> 00:04:48,640
.جناب پلیس

112
00:04:55,360 --> 00:04:57,591
...یا این‌جاهم تولدِ یکی دیگه‌ست

113
00:04:57,800 --> 00:05:00,031
.یا اینجا یه صحنه‌ی جرم‌‍ه

114
00:05:01,880 --> 00:05:03,439
.وای، نه

115
00:05:04,680 --> 00:05:05,796
کندی؟

116
00:05:06,000 --> 00:05:07,514
...لوسیفر

117
00:05:07,720 --> 00:05:09,439
خیلی متأسفم، رفیق

118
00:05:11,160 --> 00:05:12,435
پسر، صورتش کلاً نابود شده

119
00:05:12,640 --> 00:05:14,279
.سامُ علیکم

120
00:05:14,560 --> 00:05:15,710
پاهای کوچولو موچولوشُ نگاه کن

121
00:05:19,160 --> 00:05:22,312
،خیلی‌خب، نمی‌خوام قضاوت کنم
ولی خدایی؟

122
00:05:22,520 --> 00:05:24,352
الان واقعاً موقعِ منحرف‌بازی‌‍ه؟

123
00:05:24,560 --> 00:05:25,471
پاهای کوچولو موچولو؟

124
00:05:25,720 --> 00:05:28,110
این‌هم یه حرفی، ولی من منظورم این نبود

125
00:05:28,320 --> 00:05:30,630
.نه، کندی پاهای خیلی بزرگی داره

126
00:05:30,840 --> 00:05:31,796
،یعنی یه‌چیز میگم یه‌چیز می‌شنوی

127
00:05:32,000 --> 00:05:32,877
.خیلی گنده

128
00:05:33,400 --> 00:05:35,153
.یعنی که این دختره کندی نیست

129
00:05:36,320 --> 00:05:38,073
!پسر، معرکه‌ست

130
00:05:38,280 --> 00:05:39,680
.هیس

131
00:05:40,360 --> 00:05:42,636
شرمنده، دوست بنده

132
00:05:43,280 --> 00:05:44,839
.خیلی طرفدار این مُتوفی‌مون نبوده، متأسفانه

133
00:05:45,040 --> 00:05:45,951
،بدجنس

134
00:05:46,160 --> 00:05:48,356
.اصلاً انقدر بدجنس بود که نگو

135
00:05:48,560 --> 00:05:50,313
...تو -
.اَمان از دست خانم‌ها -

136
00:05:50,337 --> 00:05:59,837
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

137
00:06:00,080 --> 00:06:01,275
.دیگه باید بریم -
.اوهوم -

138
00:06:01,680 --> 00:06:04,149
،عذر می‌خوام، من کارآگاه لانگ هستم
و شما؟

139
00:06:04,480 --> 00:06:07,472
.لوسیفر مورنینگ‌استار، باعث افتخارم‌‍ه

140
00:06:07,720 --> 00:06:08,995
.شما همسر کندی‌این

141
00:06:09,200 --> 00:06:10,316
.همسر سابق

142
00:06:10,520 --> 00:06:12,671
آها، پای تلفن باهاتون صحبت کردم

143
00:06:13,120 --> 00:06:14,156
.گفتین که توی لس‌آنجلس‌این

144
00:06:14,360 --> 00:06:15,157
.بله

145
00:06:15,360 --> 00:06:17,238
و به‌نظر خیلی از مرگ همسر سابق‌تون

146
00:06:17,480 --> 00:06:18,994
.ناراحت نمیاید

147
00:06:19,200 --> 00:06:21,431
خب، بخاطر اینکه این خانم همسر بنده نیست

148
00:06:21,640 --> 00:06:24,474
آره دیگه، برای اینکه همسر سابقت‌‍ه

149
00:06:24,680 --> 00:06:26,558
فکر کنم این موضوع‌رو برای
.همه روشن کردی، رفیق

150
00:06:27,880 --> 00:06:29,075
سلام، حال‌تون چطوره؟

151
00:06:29,320 --> 00:06:30,993
،اِلا لوپز، پلیس لس‌آنجلس
.تحلیلگر صحنه‌ی جرم

152
00:06:32,240 --> 00:06:34,550
.محض اطلاع‌تون، ما تازه رسیدیم اینجا

153
00:06:34,760 --> 00:06:36,114
دقیق بگم، ساعتِ 1:14 بعد از ظهر

154
00:06:36,320 --> 00:06:37,754
.رسیدیم اینجا

155
00:06:38,000 --> 00:06:40,469
،و بر اساس شواهد بصریِ موجود

156
00:06:40,720 --> 00:06:42,518
،از کوفتگی و کبودیِ پوست قربانی

157
00:06:42,720 --> 00:06:45,997
،اون، خب به‌نظر من

158
00:06:46,200 --> 00:06:48,760
.ساعت 9 دیشب فوت کرده

159
00:06:49,000 --> 00:06:52,277
پس، من و هم‌سفرم، نمی‌تونیم مظنون باشیم

160
00:06:53,640 --> 00:06:56,235
...و به‌علاوه، می‌دونم که ربطی به من نداره، ولی

161
00:06:56,640 --> 00:06:58,233
دیدم که داشتین با نور ماوراءبنفش

162
00:06:58,480 --> 00:06:59,630
.روی کاناپه کار می‌کردین

163
00:06:59,840 --> 00:07:00,910
من بودم با زاویه دید نود
،درجه روش کار می‌کردم

164
00:07:01,120 --> 00:07:02,031
پسر، ولی خب می‌دونی دیگه

165
00:07:02,240 --> 00:07:03,515
.هر کاری کارش به خودش مربوطه

166
00:07:03,720 --> 00:07:05,040
.باشه، از نصیحتت ممنونم

167
00:07:05,240 --> 00:07:06,230
کاری که نکردم، کارآگاه

168
00:07:07,840 --> 00:07:10,639
.ایکس‌نی، آن دِ آتنی اندی‌کِی
[ .انقدر نگو این کندی نیست ]

169
00:07:10,840 --> 00:07:11,876
شرمنده، الان آلمانی صحبت کردی؟
چون اگه آره

170
00:07:12,080 --> 00:07:13,150
.واقعاً گند زدی

171
00:07:13,360 --> 00:07:14,919
،باور کن، من خوب می‌دونم
.هیتلر خیلی حرّاف بود

172
00:07:15,160 --> 00:07:16,276
.خب، در اصل جیغ‌جیغو بود

173
00:07:16,960 --> 00:07:19,236
نه، دارم میگم که فعلاً

174
00:07:19,560 --> 00:07:21,950
نباید بذاریم پلیس لاس‌وگاس متوجه بشه
.که اون کندی نیست

175
00:07:22,560 --> 00:07:23,914
،اگه این خبر برسه دستِ قاتل

176
00:07:24,120 --> 00:07:25,759
.ممکنه باز بره سراغش

177
00:07:26,000 --> 00:07:28,356
.آها، آره، بله، فکر خوبی‌‍ه خانم لوپز

178
00:07:28,560 --> 00:07:30,631
.فکر خوبی‌‍ه -
چی فکرِ خوبی‌‍ه؟ -

179
00:07:31,280 --> 00:07:32,350
...اِم -
...اِم -

180
00:07:34,440 --> 00:07:35,476
.که کارتمُ بهتون بدم

181
00:07:35,720 --> 00:07:36,358
.کارتش‌رو

182
00:07:36,600 --> 00:07:39,593
.اگه یه‌وقت بازم مشورت می‌خواستین

183
00:07:40,000 --> 00:07:40,831
.همیشه آماده‌ی کمک‌کردنم

184
00:07:41,040 --> 00:07:42,633
.خیلی تو کارش ماهره -
.خیلی -

185
00:07:42,840 --> 00:07:45,275
آها، یه حسی بهم میگه که حتماً

186
00:07:45,520 --> 00:07:47,751
با جفت‌تون دوباره قبل‌از اینکه
.تحقیقات تموم بشه، صحبت می‌کنم

187
00:07:47,960 --> 00:07:48,757
من‌که شک دارم

188
00:07:48,960 --> 00:07:50,633
منظورم اینه که با یه پلیس وقت‌گذروندن
،توی لس‌آنجلس

189
00:07:50,840 --> 00:07:52,718
مثل این می‌مونه که با مامان‌بزرگت
.بری به یه س‍*کس‌پارتی

190
00:07:52,920 --> 00:07:54,070
مگه نه؟

191
00:07:55,280 --> 00:07:55,952
.نوچ

192
00:07:56,200 --> 00:07:57,077
.خیلی‌خب، خدافظ

193
00:07:57,280 --> 00:07:58,714
.خدافظ

194
00:08:05,040 --> 00:08:05,917
سلام

195
00:08:06,400 --> 00:08:08,437
،ببینم... ببخشید که مزاحم شدم

196
00:08:08,640 --> 00:08:09,630
خبری از لوسیفر نداری؟

197
00:08:09,880 --> 00:08:11,633
نه، چرا؟
اتفاقی افتاده؟

198
00:08:12,160 --> 00:08:13,799
.نه، اتفاق خاصی که نه
...فقط

199
00:08:14,000 --> 00:08:15,275
،راجب یکی از پرونده‌ها یه سؤالی داشتم

200
00:08:15,480 --> 00:08:17,039
و نمی‌تونم... هرچی می‌گردم
نمی‌تونم پیداش کنم

201
00:08:18,200 --> 00:08:18,838
...آره، داشتیم

202
00:08:19,040 --> 00:08:21,475
،داشتیم روز تولدمُ توی اداره جشن می‌گرفتیم

203
00:08:21,680 --> 00:08:22,796
،و یه دفعه‌ای، بی‌خبر

204
00:08:23,000 --> 00:08:25,469
پیچوند، و الان‌هم جواب تماس‌هامُ نمیده

205
00:08:26,960 --> 00:08:28,713
می‌خوای بگیری بشینی؟

206
00:08:29,520 --> 00:08:30,840
نه، نه، موضوع مهمی نیست

207
00:08:31,360 --> 00:08:32,157
مطمئنی؟

208
00:08:33,400 --> 00:08:34,629
.اوهوم، آره خوبم

209
00:08:35,160 --> 00:08:35,798
.چیزی نیست

210
00:08:36,000 --> 00:08:37,514
.احتمالاً دوباره داره لوسیفر بازی درمیاره دیگه

211
00:08:37,720 --> 00:08:39,439
می‌دونی؟
.احتمالاً

212
00:08:41,160 --> 00:08:41,877
آره

213
00:08:43,640 --> 00:08:46,030
لطفاً، بگیر بشین

214
00:08:47,160 --> 00:08:48,037
...من راستش، می‌دونی

215
00:08:48,240 --> 00:08:49,754
...می‌دونم سرت شلوغه، و نمی‌خوام هم

216
00:08:50,480 --> 00:08:53,552
،وقتت‌رو... به لاکس سر زدم
.اونجا که نبود

217
00:08:53,880 --> 00:08:55,314
،و... و گفتم برم یه سری به پنت‌هاوسش بزنم
.ببینم اونجاست یا نه

218
00:08:55,520 --> 00:08:56,476
،ولی آخرین دفعه‌ای که غیبش زد

219
00:08:56,720 --> 00:08:58,518
،رفتم اونجا تا بهش سر بزنم

220
00:08:58,760 --> 00:09:00,353
و دیدم که روی همه‌ی اسباب و اثاثیه‌اش
.پارچه‌ی سفید کشیده

221
00:09:00,600 --> 00:09:02,273
.و رفته بود لاس‌وگاس

222
00:09:02,520 --> 00:09:03,920
...البته که اون‌موقع وقتی بود که

223
00:09:04,280 --> 00:09:06,511
،داشتیم رابطه‌مونُ شروع می‌کردیم
که دیگه اصلاً همچین خبری نیست

224
00:09:06,720 --> 00:09:07,995
.و نخواهد هم بود

225
00:09:08,400 --> 00:09:10,312
ولی خب می‌دونی، امروز تولدم‌‍ه

226
00:09:13,600 --> 00:09:15,512
واو، عجب کاناپه‌ی راحتی‌‍ه

227
00:09:15,720 --> 00:09:16,631
.می‌دونم

228
00:09:18,520 --> 00:09:19,840
و درکت می‌کنم

229
00:09:20,560 --> 00:09:22,552
آدم تو روز تولدش احساساتی میشه

230
00:09:23,040 --> 00:09:23,871
.آره، به گمونم

231
00:09:24,160 --> 00:09:25,480
نه، خوبم، خوبم

232
00:09:25,680 --> 00:09:27,637
،احتمالاً... همون توی پنت‌هاوسش

233
00:09:27,840 --> 00:09:28,990
.بی‌هوش افتاده یا همچین چیزی

234
00:09:30,280 --> 00:09:31,509
.احتمالِ "همچین چیزی" بیشتره

235
00:09:33,040 --> 00:09:34,315
نظرت چیه منم باهات بیام؟

236
00:09:37,840 --> 00:09:38,717
.آره، تو رو خدا

237
00:09:39,560 --> 00:09:41,870
به‌نظر میاد کندی به معنای واقعیِ کلمه
.از زیرِ یه گلوله جاخالی داده

238
00:09:42,080 --> 00:09:43,514
.یا مثلاً تیر شات‌گانی چیزی

239
00:09:43,720 --> 00:09:45,837
آره، خب، باید این قاتل‌‍ه رو پیدا کنیم

240
00:09:46,040 --> 00:09:48,600
،قبل از اینکه این مرده، یا زن‌‍ه
.به اشتباهش پی ببره

241
00:09:48,800 --> 00:09:50,598
اون کارآگاه فوضول‌مون اون‌تو می‌تونه

242
00:09:50,840 --> 00:09:52,240
24ساعته دی‌ان‌اِی طرفُ در بیاره

243
00:09:52,520 --> 00:09:53,317
آره

244
00:09:53,520 --> 00:09:55,557
پس باید فوراً یه سرنخی پیدا کنیم

245
00:09:55,760 --> 00:09:57,558
آره -
خب پس، تو یه هفته -

246
00:09:57,760 --> 00:09:59,638
...شوهرِ کندی بودی -
.دو هفته -

247
00:09:59,840 --> 00:10:02,753
اوهوم. یعنی میگم هیچ ایده‌ای
از کسی که ممکنه بخواد بکشتش نداری؟

248
00:10:09,762 --> 00:10:13,197
♪ هیچ‌وقت نمی‌فهمی چه‌قدر دوسِت دارم ♪

249
00:10:13,199 --> 00:10:16,734
♪ هیچ‌وقت نمی‌فهمی چه‌قدر برام مهمی ♪

250
00:10:16,736 --> 00:10:20,004
♪ وقتی دستاتُ دورم حلقه می‌کنی ♪

251
00:10:20,006 --> 00:10:23,000
♪ یه تبی می‌کنم که نگو و نپرس ♪

252
00:10:23,003 --> 00:10:24,709
♪ باعث و بانیِ تب‌کردن‌هامی ♪

253
00:10:26,279 --> 00:10:27,812
♪ وقتی می‌بوسیم ♪

254
00:10:27,814 --> 00:10:30,620
♪ وقتی محکم بقلم می‌کنی، تب می‌کنم ♪

255
00:10:30,623 --> 00:10:33,317
♪ هر صبح تب دارم ♪

256
00:10:33,640 --> 00:10:35,438
.متصدی بارِ پیش‌گو، ایولا

257
00:10:36,280 --> 00:10:36,872
طرف کیه؟

258
00:10:37,080 --> 00:10:38,912
خواننده‌‍ه نه، کسی که بخاطرش
.داری مشروب می‌خوری

259
00:10:40,440 --> 00:10:41,715
.کسی که فکر می‌کردم، نبود

260
00:10:45,400 --> 00:10:46,516
البته تقصیرِ خودش نبود

261
00:10:46,720 --> 00:10:47,756
.هیچ‌وقت نیست

262
00:10:47,780 --> 00:10:50,447
♪ و می‌دونی قراره کُلی بهت برسم ♪

263
00:10:50,449 --> 00:10:51,482
هان؟

264
00:10:51,484 --> 00:10:52,917
♪ باعث و بانیِ تب‌کردن‌هامی ♪

265
00:10:52,919 --> 00:10:54,825
امروز همه دارن ذهنمُ می‌خونن

266
00:10:54,828 --> 00:10:55,993
♪ ،وقتی می‌بوسیم ♪

267
00:10:55,996 --> 00:10:57,922
♪ وقتی محکم بقلم می‌کنی، تب می‌کنم ♪

268
00:10:59,158 --> 00:11:00,696
♪ ،هر روز صبح ♪

269
00:11:00,699 --> 00:11:02,523
♪ .تب دارم ♪

270
00:11:02,926 --> 00:11:05,963
.اگه تب‌هم کنم اشکالی نداره -
♪ .اینطوری سوختن چه‌قدر قشنگ‌‍ه ♪ -

271
00:11:05,965 --> 00:11:09,300
♪ ...اینطوری سوختن چه‌قدر قشنگ‌‍ه ♪

272
00:11:10,280 --> 00:11:11,873
اون دیگه کی بود؟

273
00:11:12,200 --> 00:11:14,271
.اون خانم... کندی بود

274
00:11:15,360 --> 00:11:16,157
.که اینطور

275
00:11:16,720 --> 00:11:19,315
فکر کنم دوست‌دارم گپم رو با این
.کندی خانم ادامه بدم

276
00:11:23,160 --> 00:11:24,230
پولم چی شد؟

277
00:11:26,840 --> 00:11:28,240
.و انگشترم

278
00:11:30,840 --> 00:11:33,036
.مرحبا، کندی

279
00:11:34,520 --> 00:11:35,715
.این‌ها برای مواقع اضطراری‌ان

280
00:11:37,800 --> 00:11:39,120
.آخ، داری اذیتم می‌کنی

281
00:11:39,360 --> 00:11:40,760
،فقط... فقط یکم دیگه بهم وقت بده
.خواهش می‌کنم

282
00:11:41,600 --> 00:11:42,750
برات جورش می‌کنم

283
00:11:46,160 --> 00:11:47,958
.اسمش "لویی پگلیانی"‌‍ه

284
00:11:48,160 --> 00:11:50,675
یه رباخوارِ محلی، و یه عوضیِ جهانی‌‍ه

285
00:11:51,160 --> 00:11:52,514
،فکر کردم دفعه‌ی قبلی که اینجا بودم

286
00:11:52,760 --> 00:11:53,750
به حسابِ اون لکه‌ی انسانی رسیدم

287
00:11:54,160 --> 00:11:56,595
آره، خب... اینجا لاس‌وگاس‌‍ه

288
00:11:56,800 --> 00:11:58,678
هیچ‌وقت بدبختی‌هاش تمومی نداره

289
00:12:07,720 --> 00:12:09,359
.بفـرما

290
00:12:10,120 --> 00:12:12,157
،توی کلاس‌های جرم‌شناسی
آموزش دله‌دزدی و قفل‌بازکردن میدن؟

291
00:12:12,560 --> 00:12:13,835
.نه، توی دبیرستان

292
00:12:15,080 --> 00:12:17,515
خانم لوپز، شما مثل یه معمایی می‌مونین که

293
00:12:17,760 --> 00:12:19,194
توی یه سویی‌شرت و زیرِ یه دم‌اسبیِ
.قشنگ مخفی شده

294
00:12:19,560 --> 00:12:20,277
...عه

295
00:12:22,120 --> 00:12:23,918
.نه

296
00:12:24,600 --> 00:12:25,875
.چه فاجعه‌ای

297
00:12:28,120 --> 00:12:30,271
حتی اگه لویی کندیِ تقلبی
،رو هم نکشته باشه

298
00:12:30,520 --> 00:12:32,989
فقط برای همین دکوراسیونش
.باید بزنیم کلکشُ بکنیم

299
00:12:33,200 --> 00:12:34,793
...آخه

300
00:12:35,000 --> 00:12:36,070
با خودش چی فکر می‌کرده؟

301
00:12:36,280 --> 00:12:39,876
.خب، به‌نظر یکی زودتر از تو کلکشُ کنده

302
00:12:46,200 --> 00:12:46,792
لویی؟

303
00:12:47,000 --> 00:12:48,639
.صد در صد

304
00:12:48,840 --> 00:12:50,752
از دو متری این دست‌های پشمالوی
.بی‌ریختشُ تشخیص می‌دم

305
00:12:56,760 --> 00:12:58,433
مسیر پخش‌شدنِ خون

306
00:12:58,640 --> 00:13:01,030
،نسبت به موقعیتِ جسد
اصلاً با عقل جور در نمیاد

307
00:13:01,240 --> 00:13:02,799
امکان نداره که لویی
.خودکشی کرده باشه

308
00:13:03,000 --> 00:13:05,390
وگاس‌‍ه دیگه، حتی خودکشی‌هاش‌هم جعلی‌‍ه

309
00:13:05,680 --> 00:13:07,399
آره، و رنگ موهاش‌هم همینطور

310
00:13:08,440 --> 00:13:09,157
.اینجارو باش

311
00:13:10,000 --> 00:13:11,480
.صورتی‌‍ه -
.کندی -

312
00:13:12,720 --> 00:13:14,359
.خب، پس اینجا بوده

313
00:13:14,640 --> 00:13:16,677
،فکر می‌کنی کندی میاد لویی رو بکشه

314
00:13:16,880 --> 00:13:18,678
،بعد برای ناپدید شدن
مرگشُ جعل می‌کنه؟

315
00:13:18,920 --> 00:13:22,118
.نه، نه، نه، نه بابا
.کندی آدم‌کش نیست

316
00:13:22,360 --> 00:13:24,238
.نه، فقط یه زن مجرم و دزده

317
00:13:24,480 --> 00:13:26,676
حالا یه هفته می‌شناختیش‌ها -
دو هفته -

318
00:13:27,560 --> 00:13:28,835
خب، نمی‌دونی چه کارهایی از دستش بر میاد

319
00:13:29,640 --> 00:13:30,391
...خب

320
00:13:30,800 --> 00:13:32,951
یه موقعی کندی به لویی بدهکار بود

321
00:13:33,200 --> 00:13:34,111
ولی من طلبشُ دادم

322
00:13:34,320 --> 00:13:35,640
شاید بیشتر می‌خواسته

323
00:13:38,640 --> 00:13:40,757
.این حتماً خانومِ دست پشمالوئه

324
00:13:41,680 --> 00:13:43,114
.خدای من

325
00:13:43,360 --> 00:13:45,317
یکی داره پیغام خیلی دردناکی می‌رسونه

326
00:13:47,400 --> 00:13:49,631
،اگه لویی دنبال چیزِ کندی بوده

327
00:13:50,200 --> 00:13:52,431
،شاید خانومش متوجه شده

328
00:13:52,680 --> 00:13:55,752
و کسی رو که فکر می‌کرده کندی بوده
،رو از کلوپ تعقیب کرده

329
00:13:55,960 --> 00:13:58,634
بهش شلیک کرده، و بعدش‌هم
برای لویی پاپوش دوخته و ترتیبشُ داده

330
00:13:58,840 --> 00:14:00,911
باید قبل از اینکه این خانوم قاتل‌مون

331
00:14:01,160 --> 00:14:03,117
.کندیِ واقعی رو پیدا کنه، پیداش کنیم

332
00:14:03,480 --> 00:14:04,994
.آها، راکسی پگلیانی

333
00:14:05,240 --> 00:14:07,357
،به‌گمونم خانمه همین باشه
شماره‌مُ مخفی می‌کنم و زنگ می‌زنم

334
00:14:07,560 --> 00:14:09,074
،نمیشه که همین‌طوری بهش زنگ بزنی
می‌خوای چی بگی؟

335
00:14:09,320 --> 00:14:11,312
خب، البته که می‌خوام ازش بپرسم
قاتل‌مون‌‍ه یا نه

336
00:14:12,120 --> 00:14:13,315
نه، نقشه‌ی افتضاحی‌‍ه

337
00:14:13,520 --> 00:14:14,795
!بده‌اش به من -
داری چیکار می‌کنی؟ -

338
00:14:15,040 --> 00:14:15,871
بله؟

339
00:14:16,280 --> 00:14:17,316
سلام، خب

340
00:14:17,520 --> 00:14:20,877
.مارشا هستم، از شرکت "مجسمه‌های احساسی" تماس می‌گیرم

341
00:14:21,080 --> 00:14:21,718
کی؟

342
00:14:21,960 --> 00:14:23,519
مجسمه‌های احساسی"؟"

343
00:14:23,720 --> 00:14:25,313
...آره، آره، اون

344
00:14:25,520 --> 00:14:26,670
...می‌دونین دیگه، اون

345
00:14:26,920 --> 00:14:28,673
اون مجسمه‌ی نیم‌تنه‌ی سزاری که
.سفارش داده‌بودین رو آماده کردیم

346
00:14:28,880 --> 00:14:30,439
.آره، کُلی هم سکسی شده

347
00:14:30,680 --> 00:14:32,717
سکسی"؟" -
،آره، 30 درصد تخفیف داره -

348
00:14:32,920 --> 00:14:35,992
اگه همین‌الان بتونیم برسونیمش به دست‌تون

349
00:14:36,200 --> 00:14:37,873
شرمنده، ولی من اون مجسمه‌‍ه رو نخریدم

350
00:14:38,080 --> 00:14:39,116
...مطمئنین؟ چونکه

351
00:14:39,320 --> 00:14:41,039
!بادا بینگ! بادا بینگ! بادا بینگ

352
00:14:41,320 --> 00:14:42,834
.آخ، آخ، خوشگلم، تقصیر من بود
.اشتباه از من بود

353
00:14:43,400 --> 00:14:44,311
دیدی؟

354
00:14:44,560 --> 00:14:46,074
راستشُ می‌گفتیم خیلی بهتر جواب می‌داد

355
00:14:46,320 --> 00:14:49,040
.نه، الان دقیقاً می‌دونم راکسی کجاست

356
00:14:49,280 --> 00:14:50,555
صدای دستگاه

357
00:14:50,760 --> 00:14:52,353
گوئیدو رین‌بو" رو توی"

358
00:14:52,560 --> 00:14:53,914
.پس‌زمینه‌ی صداش شنیدم

359
00:14:54,160 --> 00:14:55,560
یه ماشین بازیِ کلاسیک‌‍ه

360
00:14:55,760 --> 00:14:58,434
:و فقط یکی از کازینوهای توی وگاس دارتش

361
00:14:59,160 --> 00:15:00,071
."کازینوی "مون‌بیم

362
00:15:00,840 --> 00:15:03,514
.خب، "کاچینگ"، خانم لوپز
[ .صدای دستگاهِ گوئیدو رین‌بو، وقتی برنده می‌شین ]

363
00:15:05,080 --> 00:15:06,912
.خب، پارچه‌ی سفیدی که روی اثاثیه‌‌اش نیست

364
00:15:07,120 --> 00:15:08,190
نشونه‌ی خوبی‌‍ه

365
00:15:08,520 --> 00:15:09,840
...و

366
00:15:10,040 --> 00:15:11,793
...انگاری که

367
00:15:12,240 --> 00:15:13,276
.آره، کیف مسافرتی‌اش نیست

368
00:15:13,480 --> 00:15:14,960
پس شاید واقعاً رفته بیرونِ شهر

369
00:15:16,080 --> 00:15:17,355
توی روز تولدم

370
00:15:17,600 --> 00:15:19,239
.می‌دونی چیه، حالا که حرفش شد
.اصلاً این‌کارا احمقانه‌ست

371
00:15:19,560 --> 00:15:21,074
اینجا چیکار می‌کنیم؟
.باید الان جشن بگیریم

372
00:15:21,280 --> 00:15:23,636
.آره! باید جشن بگیریم

373
00:15:23,840 --> 00:15:25,832
آره. خب، کجا بریم؟

374
00:15:27,320 --> 00:15:31,200
راستش، من یه‌جایی رو می‌شناسم که
یه سیستم صوتی محشر داره

375
00:15:31,440 --> 00:15:33,238
.و کُلی قفسه پر از نوشیدنی

376
00:15:34,520 --> 00:15:35,795
بهترین منظره‌ی شهر؟

377
00:15:36,880 --> 00:15:38,997
.به‌نظرم حیفه که بذاریم غروبِ آفتاب هدر بره

378
00:15:57,440 --> 00:15:58,476
!هملت

379
00:16:00,920 --> 00:16:01,956
.هملت

380
00:16:03,600 --> 00:16:05,990
"از دعوائه ممنونم، دوستدارت، ویل"

381
00:16:06,840 --> 00:16:07,557
.عجب

382
00:16:07,760 --> 00:16:09,558
چی داری می‌خونی؟

383
00:16:10,320 --> 00:16:11,276
چیز خاصی نیست

384
00:16:11,800 --> 00:16:13,075
.من لوسیفر مورنینگ‌استارم

385
00:16:14,600 --> 00:16:17,752
می‌تونم پیانو بزنم، و یه انگلیسیِ باکلاس‌ام

386
00:16:18,200 --> 00:16:21,159
بیا بریم تو کشوی جوراب‌هاش فضولی کنیم

387
00:16:21,360 --> 00:16:23,431
.ولی، دکتر مارتین، شما روان‌پزشکش‌این

388
00:16:23,640 --> 00:16:24,994
قانونی بر ضد این‌کار ندارین؟

389
00:16:25,200 --> 00:16:26,600
باور کن، دیگه چیزی نیست که

390
00:16:26,800 --> 00:16:28,234
من درباره‌ی لوسیفر مورنینگ‌استار ندونم

391
00:16:28,440 --> 00:16:30,636
بجز این‌که، چی توی کشوی جوراب‌هاش داره

392
00:16:31,200 --> 00:16:32,429
.حالا نه که می‌تونه ببینتمون

393
00:16:32,640 --> 00:16:33,960
بزن بریم

394
00:16:37,800 --> 00:16:38,790
.لوسیفره، لوسیفره -
.اُه، اُه -

395
00:16:39,000 --> 00:16:39,831
.آره، خودم می‌بینم -
.لوسیفره -

396
00:16:40,040 --> 00:16:41,997
.رسماً، رسماً گرخیدم

397
00:16:42,200 --> 00:16:42,872
خیلی‌خب، جوابشُ نده

398
00:16:43,080 --> 00:16:44,480
.نه، نه، نه، وایسا
.جوابشُ بده

399
00:16:44,680 --> 00:16:45,670
فقط بهش نگو که ما اینجاییم -
باشه -

400
00:16:45,880 --> 00:16:47,951
بله؟

401
00:16:48,240 --> 00:16:50,357
دکتر، فکر نمی‌کردم دیگه جواب بدین

402
00:16:50,560 --> 00:16:52,756
فقط زنگ زدم که قرار ملاقات‌مونُ عوض کنم

403
00:16:53,000 --> 00:16:54,036
.یه‌کم اومدم بیرونِ شهر

404
00:16:55,280 --> 00:16:56,680
.اُه! اُه. بیرون شهر

405
00:16:57,040 --> 00:16:58,838
ام... کجا؟

406
00:16:59,080 --> 00:17:00,673
.جای خاصی که نیست، همین وگاس

407
00:17:00,880 --> 00:17:02,075
وگاس؟ دوباره؟

408
00:17:02,320 --> 00:17:03,879
تو وگاس چی‌کار می‌کنی؟

409
00:17:07,680 --> 00:17:08,591
...خب

410
00:17:09,200 --> 00:17:10,953
.چه دلربا شدی

411
00:17:11,160 --> 00:17:12,753
لوسیفر؟ -
.شرمنده، دیگه باید برم دکتر -

412
00:17:13,160 --> 00:17:14,480
خیلی‌زود حرف می‌زنیم -
خدافظ -

413
00:17:14,800 --> 00:17:15,916
آخرش چی گفت؟

414
00:17:16,960 --> 00:17:18,360
...یه‌چیزی درباره‌ی

415
00:17:19,200 --> 00:17:20,350
.آهن‌رباها

416
00:17:23,000 --> 00:17:24,753
خب، چه خوشگل شدی، مگه نه؟

417
00:17:25,000 --> 00:17:26,878
،بی‌احترامی نباشه
.ولی یه‌لحظه نشناختمت

418
00:17:27,080 --> 00:17:28,833
،خب وقتی کلِ روز رو توی آزمایشگاه گیری

419
00:17:29,040 --> 00:17:30,633
.سخته که بخوای همه‌اش خوشگل کنی

420
00:17:31,000 --> 00:17:33,117
ولی خب آخه، وگاس؟

421
00:17:33,520 --> 00:17:35,318
دیگه کجا می‌تونم لباس گرون‌هامُ بپوشم؟

422
00:17:35,520 --> 00:17:36,795
دلیلی نداره که در عین حالی که دنبال

423
00:17:37,000 --> 00:17:38,400
.یه قاتل مو قرمزیم، خوشگل هم به‌نظر نیایم

424
00:17:39,640 --> 00:17:40,790
دقیقاً

425
00:17:42,160 --> 00:17:43,514
."اون‌که نگفت "آهن‌ربا

426
00:17:43,720 --> 00:17:45,154
گفت "دلربا"، مگه نه؟

427
00:17:45,600 --> 00:17:48,240
الان با یه زن دلربا داره تو وگاس حال می‌کنه

428
00:17:48,680 --> 00:17:49,796
اونم توی روز تولدِ من

429
00:17:50,480 --> 00:17:51,152
اصلاً می‌دونی چیه؟

430
00:17:52,120 --> 00:17:53,395
چرا... چرا اصلاً اهمیتی میدم؟

431
00:17:54,040 --> 00:17:55,633
چرا برام مهمه؟
.خیلی احمقانه‌ست

432
00:17:55,880 --> 00:17:58,554
خیلی‌خب، احساسات، احساسات
که احمقانه نیستن

433
00:17:58,800 --> 00:18:00,393
خب، این‌یکی که هست، باشه؟

434
00:18:00,640 --> 00:18:02,597
این احساساتِ من احمقانه‌ست

435
00:18:03,200 --> 00:18:04,031
باشه؟ -
.باشه -

436
00:18:04,240 --> 00:18:05,720
،من و لوسیفر دوستِ همیم

437
00:18:06,080 --> 00:18:07,753
.همکاریم، همین

438
00:18:07,960 --> 00:18:10,555
دیگه هیچ احساس رمانتیکی
.نسبت بهش ندارم

439
00:18:11,240 --> 00:18:12,310
،دقیق میگم

440
00:18:12,760 --> 00:18:14,353
.مربوط. به. گذشته -
.خیلی‌خب -

441
00:18:14,600 --> 00:18:16,557
کاملاً منطقی‌‍ه که چیزی مثل

442
00:18:16,760 --> 00:18:19,320
سفرش به وگاس

443
00:18:19,680 --> 00:18:22,718
احساسات قبلی رو دوباره بیدار کنه

444
00:18:22,920 --> 00:18:23,876
...احساساتی که

445
00:18:24,120 --> 00:18:26,999
شاید هنوز کاملاً باهاشون روبه‌رو نشدی

446
00:18:27,200 --> 00:18:28,759
.پروسه‌ی خوب‌شدن و فراموشی

447
00:18:29,000 --> 00:18:31,231
هیچ تاریخ انقضائی نداره

448
00:18:32,160 --> 00:18:33,150
باید بریم

449
00:18:33,440 --> 00:18:34,112
قابلتُ نداشت

450
00:18:34,440 --> 00:18:36,159
شلوارم... شلوارم کجاست؟

451
00:18:36,800 --> 00:18:37,995
...شلوار پام بود

452
00:18:39,160 --> 00:18:40,071
...آها، حله

453
00:18:42,840 --> 00:18:44,559
خوبی؟

454
00:18:47,080 --> 00:18:48,036
...اُه

455
00:18:48,800 --> 00:18:50,712
...اُه

456
00:18:50,920 --> 00:18:52,513
کشوی جوراب کیلو چند بابا؟

457
00:18:55,000 --> 00:18:57,276
!بادا بینگ! بادا بینگ! بادا بینگ

458
00:18:57,480 --> 00:18:59,915
مطمئناً خودش‌‍ه

459
00:19:00,760 --> 00:19:02,035
.خانم دست پشمالوئی

460
00:19:02,280 --> 00:19:04,590
.مثل اینکه خانم مسئول میزهای بازی‌‍ه

461
00:19:05,280 --> 00:19:06,634
آره، بیا بریم و از قاتل‌مون حرف بکشیم

462
00:19:06,840 --> 00:19:08,991
.ممکنه مشکل باشه

463
00:19:09,200 --> 00:19:11,795
مسئولین بازی‌ها کلاً
خیلی با آدم حرف نمی‌زنن

464
00:19:12,040 --> 00:19:14,316
،تنها مشتری‌هایی که بهشون توجه می‌کنن
،نهنگ‌هان

465
00:19:14,520 --> 00:19:16,796
.قماربازهای حرفه‌ای

466
00:19:18,160 --> 00:19:19,276
خب، بلک‌جک چطوره؟

467
00:19:19,480 --> 00:19:20,550
.من خودم بیشتر پوکربازم

468
00:19:20,800 --> 00:19:21,438
پوکر؟

469
00:19:21,800 --> 00:19:22,995
نه، پوکر لازمه‌اش بلوف‌زدن‌‍ه

470
00:19:23,200 --> 00:19:24,350
.یا همون دروغ‌گفتن

471
00:19:24,760 --> 00:19:25,750
کاری که ادعا می‌کنی

472
00:19:25,960 --> 00:19:26,711
.ولی در اصل نمی‌کنیش

473
00:19:26,920 --> 00:19:29,196
بلوف‌زدن و دروغ‌گفتن، کلاً
.دو تا مقوله‌ی جدا از همن

474
00:19:29,400 --> 00:19:30,959
خب پس به گمونم کاری که
،داری با کلویی می‌کنی

475
00:19:31,160 --> 00:19:35,359
،و اینکه بهش نمی‌گی اومدی وگاس
این‌هم دروغ نیست؟

476
00:19:35,560 --> 00:19:37,995
."نه، به این میگن "غفلتِ خاص و عمدی
.یکم به مغزت فشار بیار، لوپز

477
00:19:38,200 --> 00:19:40,431
.سیب‌زمینی، دیب‌دمینی

478
00:19:41,560 --> 00:19:44,200
.تو رفیقِ من، داری حقایقُ دسته‌بندی می‌کنی

479
00:19:44,400 --> 00:19:45,880
حتی نمی‌دونم معنیِ حرفت چیه

480
00:19:46,120 --> 00:19:47,315
...بگذریم

481
00:19:48,840 --> 00:19:50,433
خیلی‌خب، به‌نظر راکسی داره
.روی بلک‌جک کار می‌کنه

482
00:19:50,640 --> 00:19:53,030
.خب پس بیا بریم بشینی بازیتُ بکنی

483
00:19:53,240 --> 00:19:55,038
چی، من؟
خودت پس چی؟

484
00:19:55,440 --> 00:19:56,476
.بهتره که من فقط نگاه کنم

485
00:20:00,720 --> 00:20:01,836
دوباره؟

486
00:20:02,040 --> 00:20:04,157
.خوش‌شانسیِ مبتدی‌هاست دیگه

487
00:20:04,720 --> 00:20:05,437
.خب

488
00:20:05,680 --> 00:20:07,717
ببینیم این‌کار توجه
.راکسی رو جلب می‌کنه یا نه

489
00:20:08,160 --> 00:20:09,071
.اوه

490
00:20:09,280 --> 00:20:11,272
.دمت گرم
.همین رو میگم

491
00:20:11,520 --> 00:20:14,080
خب، خیلی باحاله که
.کلی پول رو قمار کنی

492
00:20:14,280 --> 00:20:16,192
و کلی پول دیگه
.هم هست

493
00:20:16,440 --> 00:20:18,318
.اوه، خوبه
.یه 11 داری

494
00:20:18,520 --> 00:20:19,670
.دو برابرش کن، عزیزم، شرط رو دو برابر کن

495
00:20:19,880 --> 00:20:21,997
.باشه، دو برابرش می‌کنم، دو برابر

496
00:20:22,021 --> 00:20:23,153
♪ پولِ من ♪

497
00:20:23,155 --> 00:20:25,255
♪ پول دارم، پول دارم ♪

498
00:20:29,720 --> 00:20:31,200
!آره

499
00:20:31,400 --> 00:20:32,800
.خیلی خوب بود، خانوم لوپز -
دیدی؟ -

500
00:20:33,040 --> 00:20:34,360
،خیلی قمار سرت میشه
نه؟

501
00:20:34,920 --> 00:20:35,876
.کار گروهی کار رؤیاییه

502
00:20:36,080 --> 00:20:37,912
این همه پول رو ببینید، نه؟

503
00:20:38,120 --> 00:20:39,554
،می‌دونی راستش
...من نوشیدنی می‌خوام

504
00:20:39,800 --> 00:20:40,631
.اوه -
.خدمت شما -

505
00:20:40,880 --> 00:20:42,280
.چه خدمات شگفت‌انگیزی
.ممنون

506
00:20:42,480 --> 00:20:43,231
اسم شما چیه؟

507
00:20:43,960 --> 00:20:44,791
.هوم

508
00:20:45,000 --> 00:20:47,231
.عالیه، ممنون

509
00:20:48,720 --> 00:20:49,631
تو چی دوست‌داری، خانوم لوپز؟

510
00:20:49,840 --> 00:20:51,194
،می‌خوام روی بازی تمرکز کنی

511
00:20:51,400 --> 00:20:52,356
.الان دوتا آس گرفتی

512
00:20:52,600 --> 00:20:53,875
چی؟
.اوه، درسته

513
00:20:54,080 --> 00:20:55,833
...خب، شاید تو بخوای -
!جدا کن -

514
00:20:56,040 --> 00:20:57,269
.شرمنده

515
00:20:59,360 --> 00:21:00,589
.داره جواب میده، خانوم لوپز

516
00:21:00,800 --> 00:21:02,234
.هرکاری داری می‌کنی، ادامه بده

517
00:21:02,480 --> 00:21:04,119
.آره، یکی واسه من هم سفارش بده
هوم؟

518
00:21:07,320 --> 00:21:09,198
!آفرین، خانوم لوپز

519
00:21:09,400 --> 00:21:10,754
.واقعاً آفرین

520
00:21:11,240 --> 00:21:12,674
.ببخشید، قربان

521
00:21:12,880 --> 00:21:13,677
.همراه ما بیاید، لطفاً

522
00:21:13,880 --> 00:21:14,518
.اوه

523
00:21:14,720 --> 00:21:16,074
.عالیه. جواب داد، جواب داد

524
00:21:16,280 --> 00:21:18,033
درسته، پس بریم بخش
قماربازهای حرفه‌ای، آره؟

525
00:21:20,880 --> 00:21:23,873
.آره، فکر نکنم ما رو ببرن اونجا

526
00:21:28,480 --> 00:21:30,790
این چطور اتاق پشتی
کازینوای‌ایه اصلاً؟

527
00:21:31,000 --> 00:21:32,195
یعنی، لامپ آویزونی که تکون می‌خوره کجاست

528
00:21:32,400 --> 00:21:33,436
و زمینی که لکه‌های خون روش داره؟

529
00:21:33,680 --> 00:21:34,796
جو پشی کجاست؟

530
00:21:35,000 --> 00:21:36,719
.هی، آروم‌تر

531
00:21:36,920 --> 00:21:37,831
.کور شدم بابا

532
00:21:38,080 --> 00:21:39,912
ظاهراً صدمه زدن به ما
.حتی توی برنامه‌شون نیست

533
00:21:40,120 --> 00:21:41,759
،راستش رو بخواید، ناامید شدم
.آقایون

534
00:21:43,720 --> 00:21:45,552
،خب راستش
.حالا از ناامیدیم کمتر شد

535
00:21:47,120 --> 00:21:47,917
.اوه

536
00:21:48,680 --> 00:21:49,431
.تویی پس

537
00:21:49,720 --> 00:21:51,632
.پس شاید این‌کار فقط هدر دادن وقت نبود

538
00:21:51,840 --> 00:21:53,672
.شاید ما بهتره دیگه حرف نزنیم

539
00:21:53,920 --> 00:21:56,116
.و منظورم از ما، تویی

540
00:22:06,000 --> 00:22:08,674
.پس، فکرکنم تغییر قیافه زیاد سودی به حالم نداشت

541
00:22:08,880 --> 00:22:11,714
افراد خیلی کمی مثل شما می‌تونن
.دست‌ها رو بشمارن، خانوم لوپز

542
00:22:11,920 --> 00:22:14,389
شمردن دست؟
.اوه، تحت‌تأثیر قرار گرفتم

543
00:22:14,640 --> 00:22:16,950
.من هم همینطور
،تکنیک شما انقدر بدنامه

544
00:22:17,160 --> 00:22:19,197
،که تونستیم
ظرف چقدر ردتون رو بزنیم؟

545
00:22:19,440 --> 00:22:20,032
نیم ساعت؟

546
00:22:20,240 --> 00:22:23,153
.43دقیقه
.دارید تنبل میشید

547
00:22:23,400 --> 00:22:24,629
،سؤال اینه که

548
00:22:25,080 --> 00:22:26,434
چی‌کارت کنم؟

549
00:22:26,720 --> 00:22:29,997
،اگه منع کردنت از کازینو جواب نداده

550
00:22:31,000 --> 00:22:33,720
شاید بهتره به دوست‌های جدیدتون

551
00:22:34,640 --> 00:22:35,835
.در پلیس لُس‌آنجلس زنگ بزنم

552
00:22:36,520 --> 00:22:37,192
.باشه

553
00:22:37,400 --> 00:22:39,039
.قبوله. راحت باش

554
00:22:39,240 --> 00:22:40,151
،و می‌دونی، حالا که داری زنگ می‌زنی

555
00:22:40,360 --> 00:22:42,670
چطوره درباره‌ی جرایمت هم بهشون بگی؟

556
00:22:43,040 --> 00:22:44,156
چی؟ -
.آره -

557
00:22:44,480 --> 00:22:46,153
.من تو رو متهم می‌کنم
،اولاً

558
00:22:46,360 --> 00:22:48,556
اومدی ستون‌های کورینتهیان و دوریک رو باهم مخلوط کردی

559
00:22:48,800 --> 00:22:49,790
.توی عمارت نه زیاد خوبت

560
00:22:50,000 --> 00:22:51,753
،یعنی... و دوماً

561
00:22:51,960 --> 00:22:54,919
زدی شوهرت رو کشتی و
.کسی که فکرمی‌کردی معشوقه‌اشه

562
00:22:55,560 --> 00:22:56,630
لویی مرده؟

563
00:22:57,400 --> 00:22:58,629
.صبحت بخیر

564
00:22:58,840 --> 00:22:59,796
،آره، لویی مرده

565
00:23:00,080 --> 00:23:01,560
.به طرز وحشیانه‌ای توسط تو کشته شده

566
00:23:01,760 --> 00:23:02,557
.هوم

567
00:23:03,640 --> 00:23:04,391
.عجب

568
00:23:04,600 --> 00:23:06,956
.پوکر فیسش حرف نداره، یادداشت بردار

569
00:23:08,520 --> 00:23:09,636
.شوهر من فاسد بود

570
00:23:09,840 --> 00:23:10,910
می‌دونستم فقط موضوع زمانه

571
00:23:11,160 --> 00:23:12,435
.قبل از اینکه بلایی سرش بیاد

572
00:23:12,640 --> 00:23:14,757
.ولی مطمئناً اون یا کسی دیگه‌ای رو نکشتم

573
00:23:14,960 --> 00:23:16,076
.باشه

574
00:23:16,280 --> 00:23:17,873
،خیلی‌خب راکسی
،اگه نمی‌خواستی لویی بمیره

575
00:23:18,120 --> 00:23:19,474
پس بهم بگو، چی می‌خوای؟

576
00:23:21,400 --> 00:23:22,072
...من

577
00:23:22,280 --> 00:23:23,396
بله؟

578
00:23:24,400 --> 00:23:27,472
.اون گلف‌باز حرفه‌ای میز چهار رو می‌خوام

579
00:23:28,360 --> 00:23:29,271
.بدجوری

580
00:23:30,400 --> 00:23:33,313
الان دو روز کامله سعی دارم
.اون کون خوش‌فرمش رو مال خودم کنم

581
00:23:33,520 --> 00:23:35,910
یه شیفت سه‌تایی کار کردم
،فقط واسه اینکه زیر نظر داشته باشمش

582
00:23:36,120 --> 00:23:38,191
و فکرکنم واقعاً به
.انداختن توپ توی سوراخ نزدیک شدم

583
00:23:38,680 --> 00:23:39,272
متوجه منظورم شدی؟

584
00:23:39,520 --> 00:23:40,556
.وای خدا

585
00:23:41,200 --> 00:23:42,156
خب، همونطور که کارآگاه

586
00:23:42,400 --> 00:23:43,311
،اگه توی این شرایط بود می‌گفت

587
00:23:43,560 --> 00:23:45,756
.یعنی انگیزه‌ای درکار نبوده -
.یا موقعیت -

588
00:23:47,920 --> 00:23:49,877
.لعنتی، 666 هم جواب نمیده

589
00:23:50,120 --> 00:23:51,554
.8008رو امتحان کن

590
00:23:51,920 --> 00:23:53,513
8008؟

591
00:23:53,880 --> 00:23:54,711
."املاش میشه "ممه

592
00:23:54,960 --> 00:23:56,713
.آها

593
00:23:56,920 --> 00:23:57,876
.نه

594
00:23:58,120 --> 00:23:59,474
می‌دونی، تو حالت عادی زیاد نگران

595
00:23:59,680 --> 00:24:01,114
باز کردن این نمی‌شدم

596
00:24:01,320 --> 00:24:03,357
اگه فکر نمی‌کردم
ممکنه سرنخ‌های خوبی

597
00:24:03,560 --> 00:24:04,710
،در مورد محل لوسیفر داخلش باشه

598
00:24:04,960 --> 00:24:07,191
،چون هرجا که هست
.شاید در خطر باشه

599
00:24:07,400 --> 00:24:08,959
.درسته
"،دلربا"

600
00:24:09,480 --> 00:24:10,675
"،یعنی "آهن‌ربا

601
00:24:10,920 --> 00:24:12,320
.کلمه‌ی رمز "کمکم کنید" باشه

602
00:24:12,520 --> 00:24:14,876
آره. شاید، شاید واسه همین
.از شهر رفته

603
00:24:15,680 --> 00:24:16,431
.چون یه نفر دنبالشه

604
00:24:16,680 --> 00:24:18,876
ما بی‌مسئولیتی کردیم اگه
.این رو باز نکنیم

605
00:24:19,080 --> 00:24:21,800
یا شاید شما
،زیادی پیک زدین

606
00:24:22,000 --> 00:24:23,639
زیادی کنجکاو شدین
،و نتونستید بیخیال ماجرا بشید

607
00:24:23,840 --> 00:24:25,160
.واسه همین من رو کِشوندین اینجا

608
00:24:25,400 --> 00:24:26,550
یعنی نمی‌خوای کمک‌مون کنی؟

609
00:24:27,000 --> 00:24:28,070
.چنین حرفی نزدم

610
00:24:31,520 --> 00:24:34,399
عزم بالایی داری، نه؟
هوم؟

611
00:24:34,880 --> 00:24:36,473
تنهایی بهت خوش می‌گذره؟

612
00:24:37,280 --> 00:24:38,794
.باشه بابا

613
00:24:39,440 --> 00:24:41,909
،تو پر از سورپرایز هستی، نه
مرد بارانی کوچولوی من؟

614
00:24:42,160 --> 00:24:43,594
خب، چی بگم؟

615
00:24:44,040 --> 00:24:45,156
،همه‌مون روش‌هایی برای کنترل استرس داریم

616
00:24:45,360 --> 00:24:47,113
روش من از شانسی که دارم
...شده شمردن دست‌ها

617
00:24:47,320 --> 00:24:49,152
.یا حداقل این روش رو داشتم

618
00:24:49,360 --> 00:24:50,476
روش‌های کنترل استرس، واسه چی؟

619
00:24:50,960 --> 00:24:51,598
فقر؟

620
00:24:52,400 --> 00:24:53,311
.نه

621
00:24:53,800 --> 00:24:55,439
.به ساکت کردن صداها کمک می‌کرد

622
00:24:55,680 --> 00:24:56,557
کدوم صداها؟

623
00:25:00,240 --> 00:25:02,675
.مهم نیست، فراموش کن... این حرف رو زدم

624
00:25:03,120 --> 00:25:04,793
...موضوع اینه که

625
00:25:05,000 --> 00:25:06,673
هرکسی چیزهایی داره
.که می‌خواد ازشون طفره بره

626
00:25:06,960 --> 00:25:09,555
می‌دونی، همونطوری که تو
.از کلویی طفره میری

627
00:25:09,760 --> 00:25:11,479
چند بار باید بهت بگم؟

628
00:25:11,680 --> 00:25:13,990
.من نه از کارآگاه طفره میرم نه بهش دروغ میگم

629
00:25:14,240 --> 00:25:17,278
.دارم... ازش محافظت می‌کنم

630
00:25:17,480 --> 00:25:20,234
،داری ازش محافظت می‌کنی
یا از خودت؟

631
00:25:20,440 --> 00:25:21,476
ببین، اصلاً چرا داریم در این باره حرف می‌زنیم؟

632
00:25:21,720 --> 00:25:23,154
،الان، کندی به محافظت نیاز داره

633
00:25:23,360 --> 00:25:24,555
.و الان به بن‌بست خوردیم

634
00:25:24,760 --> 00:25:26,035
.درسته. باشه، ولی صبرکن

635
00:25:26,240 --> 00:25:28,277
،یعنی، اگه بخوایم سرنخ تازه‌ای پیداکنیم

636
00:25:28,960 --> 00:25:31,191
چطوره با این شروع کنیم که چطوری
.کارتون به ازدواج رسید

637
00:25:43,800 --> 00:25:44,551
.سلام، کندی

638
00:25:46,000 --> 00:25:47,354
.زن شرور دزد من

639
00:25:47,960 --> 00:25:49,235
.نمی‌دونم منظورت چیه

640
00:25:49,880 --> 00:25:50,677
چطوری وارد اینجا شدی؟

641
00:25:50,880 --> 00:25:52,872
.گوش‌بُری متأثرکننده‌ای رو راه انداختی

642
00:25:53,080 --> 00:25:57,233
ولی، متأسفانه نمی‌تونی
.این خوشگله رو نگه داری

643
00:25:57,440 --> 00:25:59,033
،نه، خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم
...متأسفم، متأسفم

644
00:26:00,280 --> 00:26:01,555
.ارزش احساساتی برام داره

645
00:26:02,600 --> 00:26:04,717
.ولی می‌تونی پول‌ها رو نگه داری

646
00:26:05,280 --> 00:26:06,634
.خدا می‌دونه کجا مخفی‌شون کردی

647
00:26:10,960 --> 00:26:13,111
،خیلی متأسفم
.لطفاً به پلیس‌ها زنگ نزن

648
00:26:13,320 --> 00:26:14,356
...آخه

649
00:26:14,920 --> 00:26:16,479
...پدرم اخیراً مرده و

650
00:26:17,240 --> 00:26:18,674
.قبلاً صاحب کلابی بود که توش می‌خوندم

651
00:26:18,880 --> 00:26:20,109
می‌دونی، کلاب فلچر؟

652
00:26:20,320 --> 00:26:22,471
ولی مقدار زیادی پول

653
00:26:22,720 --> 00:26:24,074
،به این نزول‌خوار خیلی ترسناک بدهکار بود

654
00:26:24,280 --> 00:26:27,318
لویی پگلیانی، و
،کلاب رو به عنوان وثیقه برداشت

655
00:26:27,560 --> 00:26:30,075
،و اگه همین الان 300 هزارتا بهش ندم

656
00:26:30,480 --> 00:26:31,709
.لویی صاحبش میشه

657
00:26:32,600 --> 00:26:34,159
.و کی می‌دونه دیگه چی رو می‌بره

658
00:26:35,640 --> 00:26:38,075
!نمی‌دونستم دیگه باید چی‌کار کنم

659
00:26:39,920 --> 00:26:43,197
،آفرین، واقعاً بازیگر خوبی هستی
نه؟

660
00:26:43,600 --> 00:26:45,910
حرفم رو باور نداری؟

661
00:26:46,160 --> 00:26:48,834
چی، این گریه و زاری‌ها رو؟
.عمراً

662
00:26:49,160 --> 00:26:50,958
.ولی به نظر داستانت واقعی میاد

663
00:26:56,520 --> 00:26:57,271
.هست

664
00:26:57,880 --> 00:26:59,109
.همینطور عذرخواهیم

665
00:27:00,800 --> 00:27:02,359
.واقعاً حس بدی داشتم

666
00:27:02,840 --> 00:27:03,876
،از سر و وضعت توی بار

667
00:27:04,080 --> 00:27:06,037
.به نظر مشکلات خودت رو داری

668
00:27:06,760 --> 00:27:07,352
.آره

669
00:27:07,960 --> 00:27:09,553
.چیزی نیست که خودم نتونم حل‌شون کنم

670
00:27:09,760 --> 00:27:10,716
مطمئنی؟

671
00:27:16,440 --> 00:27:19,478
...و بعدش، می‌دونی، من

672
00:27:19,680 --> 00:27:20,875
.باید می‌رفتم

673
00:27:21,080 --> 00:27:23,151
.می‌فهمم

674
00:27:24,560 --> 00:27:25,437
اینکه پدرت

675
00:27:25,640 --> 00:27:28,109
،کارآگاه رو توی مسیرت گذاشته به نظر مبهمه

676
00:27:28,720 --> 00:27:31,679
.ولی به نظر واقعاً بهش اهمیت میدی

677
00:27:32,400 --> 00:27:33,550
.آره

678
00:27:33,800 --> 00:27:34,950
.میدم

679
00:27:35,920 --> 00:27:36,797
.خیلی

680
00:27:37,000 --> 00:27:40,038
پس، اینکه خودت رو گم و گور کنی
...باعث نمیشه

681
00:27:40,600 --> 00:27:41,397
وضعیت عجیب بشه؟

682
00:27:41,600 --> 00:27:43,831
.نه، گفتم من بهش اهمیت میدم

683
00:27:44,040 --> 00:27:45,679
.اوه، پس عشق یه طرفه‌است

684
00:27:46,120 --> 00:27:47,554
.آره، اون رو هم درک می‌کنم

685
00:27:47,880 --> 00:27:49,314
.نه، نه، یه طرفه نیست

686
00:27:49,560 --> 00:27:52,155
،خب، کارآگاه بهم احساساتی داره

687
00:27:52,360 --> 00:27:53,999
.ولی کنترلی روی اون احساسات نداره

688
00:27:54,200 --> 00:27:55,111
.باشه، متوجه نشدم

689
00:27:55,440 --> 00:27:56,476
.خب ببین، توضیحش سخته

690
00:27:56,680 --> 00:27:59,718
...ولی فقط

691
00:28:00,960 --> 00:28:02,189
.نمی‌خوام در حقش بدی کنم

692
00:28:02,680 --> 00:28:04,353
.حرفت رو باور می‌کنم. آره

693
00:28:04,560 --> 00:28:05,357
.بیا عوض

694
00:28:08,240 --> 00:28:09,799
،شده از خودت بپرسی

695
00:28:10,440 --> 00:28:12,511
"چطوری کارم به اینجا کشیده شد؟"

696
00:28:12,720 --> 00:28:14,359
چی، خوردن بستنی ارزون
،شکلاتی نعنایی

697
00:28:14,560 --> 00:28:15,676
درحالی که اسناگی صورتی انداختم روی خودم؟

698
00:28:17,800 --> 00:28:19,120
.راستش، صورتی خیلی بهت میاد

699
00:28:19,320 --> 00:28:21,073
واقعاً دروغگوی خوبی هستی، نه؟

700
00:28:21,280 --> 00:28:22,077
.من دروغ نمیگم

701
00:28:22,280 --> 00:28:23,509
،ببخشید

702
00:28:23,840 --> 00:28:24,956
.ولی شما یه کلاهبردار هستی

703
00:28:25,160 --> 00:28:27,038
.من کلاهبردار نیستم

704
00:28:27,240 --> 00:28:28,151
،من یه خواننده‌ام

705
00:28:28,840 --> 00:28:31,878
،مجبور به انجام کارهایی شدم که بهشون افتخار نمی‌کنم

706
00:28:32,080 --> 00:28:34,595
ولی تنها واسه اینکه
.کلاب پدرم رو از وثیفه بودن خارج کنم

707
00:28:34,800 --> 00:28:37,554
.من توی اون استیج بزرگ شدم
.خونه‌امه

708
00:28:37,760 --> 00:28:40,116
.چه کارهای ناجوری که برای علاقه‌هامون انجام میدیم

709
00:28:40,720 --> 00:28:41,437
.این رو درک می‌کنم

710
00:28:44,240 --> 00:28:45,754
شاید گاهی تظاهرکنم

711
00:28:46,280 --> 00:28:47,873
،آدمی هستم که زیاد خطرناک نیست

712
00:28:48,120 --> 00:28:49,600
.ولی دروغ نمیگم

713
00:28:51,080 --> 00:28:52,116
.بهش میگم لاف زدن

714
00:28:52,520 --> 00:28:53,351
.کاملاً باهم فرق دارن

715
00:28:53,600 --> 00:28:56,513
.خب، اون رو کاملاً درک می‌کنم

716
00:28:56,720 --> 00:28:58,473
،من و تو خیلی مثل هم هستیم
درسته؟

717
00:28:59,080 --> 00:29:00,673
.آره درسته

718
00:29:00,920 --> 00:29:04,755
.فقط اینکه تو پاهای گنده داری

719
00:29:04,960 --> 00:29:05,757
!اوه

720
00:29:11,840 --> 00:29:12,830
...می‌دونی

721
00:29:13,880 --> 00:29:17,590
شاید راهی باشه که بتونیم
.همدیگه رو از مشکل خلاص کنیم، کندی

722
00:29:20,920 --> 00:29:23,833
من بدهیت رو پرداخت می‌کنم
اگه تو هم یکم برای من

723
00:29:24,040 --> 00:29:25,918
.لاف" بزنی"

724
00:29:35,480 --> 00:29:36,231
.باهام ازدواج کن

725
00:29:36,760 --> 00:29:38,752
...آه

726
00:29:40,080 --> 00:29:41,116
.خلاصه، باهم ازدواج کردیم

727
00:29:41,320 --> 00:29:42,436
.پایان

728
00:29:42,960 --> 00:29:46,032
باشه، پس تو با کندی ازدواج صوری کردی

729
00:29:46,360 --> 00:29:47,714
،تا از کلویی طفره بری

730
00:29:48,040 --> 00:29:49,520
.با اینکه بهش اهمیت می‌دادی

731
00:29:51,240 --> 00:29:52,435
حالا کی مثل معما می‌مونه؟

732
00:29:54,480 --> 00:29:55,709
...سعی نکن -
.عذر می‌خوام -

733
00:29:56,520 --> 00:29:57,510
ببخشید، یادم رفت انعام بدم؟

734
00:29:57,720 --> 00:29:58,517
.چقدر من بی‌ادبم

735
00:29:58,720 --> 00:29:59,631
.لوسیفر

736
00:30:01,320 --> 00:30:02,197
کندی؟

737
00:30:02,440 --> 00:30:04,511
اینجا چی‌کار می‌کنی؟
.می‌زنی همه‌چیز رو خراب می‌کنی

738
00:30:05,120 --> 00:30:05,917
...من

739
00:30:08,000 --> 00:30:08,638
...آه

740
00:30:12,440 --> 00:30:14,716
،با اینکه این حس بتی پیج رو دوست‌دارم
ولی تو

741
00:30:14,920 --> 00:30:16,832
،یه هدف روی پشتت داری
.اینجا اصلاً محل مخفی‌شدن خوبی نیست

742
00:30:17,080 --> 00:30:18,594
.ولی قاتلم اینجا کار می‌کنه -
چی... ؟ -

743
00:30:19,120 --> 00:30:20,474
تو هم دنبال راکسی هستی؟

744
00:30:21,120 --> 00:30:22,998
.تا وقتی تو و شاگردت همه‌چیز رو خراب کردین

745
00:30:23,200 --> 00:30:24,919
،اون شاگردم نیست
،و شرمنده که ناامیدت می‌کنم

746
00:30:25,120 --> 00:30:27,237
ولی راکسی پگلیانی
.بدلت رو نکشته

747
00:30:27,520 --> 00:30:28,271
.اَلی

748
00:30:29,000 --> 00:30:30,150
.اسمش اَلی بود

749
00:30:30,880 --> 00:30:31,757
،با دوست‌پسرش به هم زده بود

750
00:30:31,960 --> 00:30:33,155
.واسه همین گفتم می‌تونه پیشم بمونه

751
00:30:33,920 --> 00:30:34,956
.فقط می‌خواستم دوست خوبی باشم

752
00:30:35,560 --> 00:30:36,471
اوه، مرد

753
00:30:36,920 --> 00:30:37,990
.خیلی متأسفم

754
00:30:41,120 --> 00:30:42,076
.بگذریم

755
00:30:42,640 --> 00:30:45,439
بگذریم، راکسی پگلیانی اَلی

756
00:30:45,680 --> 00:30:47,239
.یا شوهرش رو از روی حسادت نکشته

757
00:30:47,440 --> 00:30:49,432
یعنی، اون زن به اندازه‌ی
.یه شکلات پروتئینی شهوتیه

758
00:30:49,640 --> 00:30:51,154
.ربطی به شهوت نداره

759
00:30:51,640 --> 00:30:53,597
.قاتل دنبال کلاب پدرمه

760
00:30:53,960 --> 00:30:56,156
کلاب فلچر؟
از کجا می‌دونی؟

761
00:30:57,160 --> 00:30:58,116
،بعد از اینکه اَلی رو مرده پیداکردم

762
00:30:58,320 --> 00:31:01,279
فهمیدم فقط یه چیزی
.از آپارتمانم گم شده

763
00:31:01,680 --> 00:31:03,000
.سند فلچر

764
00:31:03,200 --> 00:31:05,157
.هرکسی سند رو داشته باشه صاحب کلاب میشه

765
00:31:05,520 --> 00:31:06,271
ازش به عنوان وثیقه استفاده می‌شد

766
00:31:06,480 --> 00:31:07,800
.وقتی پدرم از لویی پول قرض گرفت

767
00:31:08,440 --> 00:31:09,874
،ولی وقتی من رفتم باهاش رو در رو شدم

768
00:31:10,080 --> 00:31:11,309
.دیگه مرده بود

769
00:31:11,520 --> 00:31:13,910
.واسه همین موهاش تو صحنه‌ی جرم بوده

770
00:31:14,120 --> 00:31:16,635
،پس با خودم گفتم شاید
،لویی به راکسی درباره‌ی سند گفته

771
00:31:16,840 --> 00:31:17,990
.و راکسی طمع‌کار شده

772
00:31:18,200 --> 00:31:19,156
.متأسفانه نه

773
00:31:19,360 --> 00:31:20,840
.در زمان قتل راکسی درحال کارکردن بوده

774
00:31:21,040 --> 00:31:23,874
ولی دیگه کی ممکنه درباره‌ی
سند می‌دونسته باشه؟

775
00:31:24,360 --> 00:31:25,476
.خب، نگران نباش

776
00:31:25,720 --> 00:31:28,280
.یه راه خیلی سریع‌تر برای بیرون کِشیدن قاتل هست

777
00:31:29,160 --> 00:31:31,311
.کندی هنوز زنمه
.به هرحال از نظر قانونی

778
00:31:31,880 --> 00:31:32,996
.که جلوی هر سندی رو می‌گیره

779
00:31:33,240 --> 00:31:34,674
دقیقاً، که یعنی فلچر

780
00:31:34,880 --> 00:31:37,270
.الان به مرد بی زن می‌رسه، من

781
00:31:37,480 --> 00:31:38,914
آره، ولی اون باعث میشه تو

782
00:31:39,160 --> 00:31:40,071
.بشی هدف بعدی قاتل

783
00:31:40,280 --> 00:31:42,192
.امیدوارم همینطوری بشه

784
00:31:42,760 --> 00:31:45,320
.خیلی‌خب. بیاید. وقت نمایشه

785
00:31:45,960 --> 00:31:46,598
وقت نمایش؟

786
00:31:49,302 --> 00:31:50,735
♪ بهت میگن ♪

787
00:31:50,737 --> 00:31:57,375
♪ خانوم شانس ♪

788
00:31:59,999 --> 00:32:04,616
♪ ولی جای شکش ♪

789
00:32:04,618 --> 00:32:09,120
♪ باقیه ♪

790
00:32:11,944 --> 00:32:13,925
♪ بعضی وقت‌ها ♪

791
00:32:13,927 --> 00:32:18,132
♪ روش خیلی بی‌وقاری داری ♪

792
00:32:18,135 --> 00:32:22,404
♪ ...که از دست میری ♪

793
00:32:23,560 --> 00:32:24,914
.ولی امشب نه

794
00:32:25,120 --> 00:32:26,713
.شب بخیر، خانوم‌ها و آقایون

795
00:32:26,960 --> 00:32:30,112
،من لوسیفر مورنینگ‌استار هستم
.صاحب جدید کلاب فلچر

796
00:32:30,320 --> 00:32:31,879
.درسته، صاحب

797
00:32:32,360 --> 00:32:35,432
لطفاً، خوش‌آمدگویی گرمی
.رو نصیب مورنینگ‌استارها بکنید

798
00:32:35,456 --> 00:32:38,924
♪ شانس امشب مثل یه خانوم باش ♪

799
00:32:40,862 --> 00:32:45,064
♪ شانس امشب مثل یه خانوم باش ♪

800
00:32:46,200 --> 00:32:48,862
♪ شانس، اگه از همون اولش ♪

801
00:32:48,865 --> 00:32:51,971
♪ یه خانوم بودی ♪

802
00:32:51,973 --> 00:32:55,608
♪ شانس امشب مثل یه خانوم باش ♪

803
00:32:58,560 --> 00:33:00,199
این کارها باورت میشه؟

804
00:33:00,440 --> 00:33:01,317
...خب

805
00:33:01,520 --> 00:33:03,318
.لوسیفر مطمئناً حضور خودش رو نشون داده

806
00:33:03,520 --> 00:33:05,318
خب، خبری از قاتل نیست؟

807
00:33:05,600 --> 00:33:08,911
فعالیت عجیب یا مشکوکی نیست؟

808
00:33:09,160 --> 00:33:10,674
.به جز بلند کردن پای تو، نه، شرمنده

809
00:33:11,120 --> 00:33:13,999
تو بیا با یه کالیبر 22
.چسبیده به رونت برقص ببینم می‌تونی

810
00:33:14,023 --> 00:33:17,157
♪ ...شانس مثل یه خانوم با من باش ♪

811
00:33:18,720 --> 00:33:19,995
.یه یاروی ترسناک که قوز کرده، موقعیت ساعت 2

812
00:33:20,200 --> 00:33:21,270
.باشه

813
00:33:21,520 --> 00:33:23,671
.عرق‌گیر ورزشی آبی، اون گندهه

814
00:33:23,960 --> 00:33:25,440
.آره آره، خودشه

815
00:33:25,464 --> 00:33:28,563
♪ ...و تاس یه نفر دیگه رو فوت می‌کنه ♪

816
00:33:28,960 --> 00:33:29,711
.امنه

817
00:33:29,920 --> 00:33:31,752
تنها چیزی که طرف بهش اهمیت میده
.پای خرچنگه تعارفیه

818
00:33:31,776 --> 00:33:35,277
♪ بیاید این مهمونی رو با ادب نگه داریم ♪

819
00:33:37,073 --> 00:33:41,976
♪ از جلوی چشمم هرگز دور نشو ♪

820
00:33:41,985 --> 00:33:44,750
♪ پیشم بمون، عزیزم ♪

821
00:33:44,753 --> 00:33:48,323
♪ من همونی‌ام که باهاش وارد شدی ♪

822
00:33:48,325 --> 00:33:50,523
♪ شانس مثل یه خانوم باش ♪

823
00:33:50,526 --> 00:33:53,894
♪ امشب ♪

824
00:33:56,393 --> 00:34:00,962
♪ شانس مثل یه خانوم باش ♪

825
00:34:00,965 --> 00:34:06,809
♪ ...امشب ♪

826
00:34:14,560 --> 00:34:15,755
.ممنون

827
00:34:15,960 --> 00:34:18,953
.خیلی ممنون از همه
.من کل شب اینجا هستم

828
00:34:19,360 --> 00:34:22,159
.نه جدی میگم، کل شب رو

829
00:34:22,920 --> 00:34:24,639
.و حالا منتظر نمایش واقعی می‌مونیم

830
00:34:24,840 --> 00:34:25,591
.اوهوم

831
00:34:28,000 --> 00:34:29,116
.وای -
وای؟ -

832
00:34:29,320 --> 00:34:30,276
یعنی باز شد؟

833
00:34:30,960 --> 00:34:31,677
...خب

834
00:34:33,840 --> 00:34:35,194
.نگران نباشید

835
00:34:35,760 --> 00:34:37,911
...من تجربه‌ی زیادی با سوراخ‌های بزرگ دارم

836
00:34:39,240 --> 00:34:40,674
.توی دیوار -
.هوم -

837
00:34:40,920 --> 00:34:41,956
.یکم بتونه درستش می‌کنه

838
00:34:42,280 --> 00:34:43,475
.خب، خوب شد که همراهم آورد

839
00:34:43,720 --> 00:34:44,551
بتونه هم آوردی؟

840
00:34:44,760 --> 00:34:46,399
.البته

841
00:34:46,640 --> 00:34:48,040
.الان برمی‌گردم
.عذر می‌خوام

842
00:34:49,280 --> 00:34:50,236
...این

843
00:34:50,520 --> 00:34:51,192
.این رو ببین

844
00:34:52,520 --> 00:34:53,237
.مسخره‌است

845
00:34:53,480 --> 00:34:55,517
.آره، خیلی باحاله

846
00:34:57,320 --> 00:34:58,674
...این

847
00:34:59,960 --> 00:35:01,633
باز کردن این گاوصندوق بی‌فایده‌است

848
00:35:01,840 --> 00:35:03,433
،چون مهم نیست چی پیداکنیم

849
00:35:03,640 --> 00:35:09,950
این واقعیت رو عوض نمی‌کنه که یک: چیزهایی
در مورد لوسیفر هست که هرگز نمی‌فهمم

850
00:35:09,974 --> 00:35:10,929
:و دو

851
00:35:11,080 --> 00:35:15,199
بتونه روی دیوار
.عتیقه آشوری جواب نمیده

852
00:35:15,840 --> 00:35:18,799
فکرکنم جفت‌مون می‌دونیم
.که موضوع بتونه نیست

853
00:35:19,240 --> 00:35:23,473
.اون توی جشن تولدم رفت

854
00:35:23,720 --> 00:35:25,473
و من انتظار یه مهمونی بزرگ رو نداشتم

855
00:35:26,000 --> 00:35:27,957
،یا شلوغ‌کاری‌ای چیزی
.شاید یه کارت تبریک

856
00:35:29,120 --> 00:35:31,316
.می‌دونی، لوسیفر آدم غیررسمی‌ایه

857
00:35:31,720 --> 00:35:33,040
و به روش‌های

858
00:35:33,240 --> 00:35:36,153
.غیررسمیانه‌ای جشن می‌گیره

859
00:35:36,400 --> 00:35:38,232
.درسته، مثل رفتن به وگاس با یه آهن‌ربا

860
00:35:38,440 --> 00:35:39,430
.لوسیفر بهت اهمیت میده

861
00:35:39,640 --> 00:35:40,710
مطمئنم با یه توضیح مسخره

862
00:35:40,960 --> 00:35:42,838
...برمی‌گرده که

863
00:35:43,040 --> 00:35:46,317
.که احتمالاً هیچوقت درباره‌اش نمی‌شنوم و عیبی نداره

864
00:35:46,800 --> 00:35:47,790
.عیبی نداره

865
00:35:49,000 --> 00:35:51,356
.فقط بدم میاد که انگار حسودیم میشه ولی اینطور نیست

866
00:35:51,560 --> 00:35:52,596
.حسودی نمی‌کنم

867
00:35:53,520 --> 00:35:55,079
...نمی‌کنم فقط

868
00:35:58,600 --> 00:36:00,353
اون فقط دوستمه، می‌دونی؟

869
00:36:01,360 --> 00:36:02,271
.می‌دونم

870
00:36:03,040 --> 00:36:04,190
چی بهتون گفتم؟

871
00:36:04,520 --> 00:36:05,795
.مرد این‌کار خودمم

872
00:36:09,280 --> 00:36:10,316
.نوش

873
00:36:10,560 --> 00:36:12,791
.به سلامتی عجیب‌ترین تولدی که تا حالا داشتم

874
00:36:13,480 --> 00:36:17,474
،و باید بهتون بگم
.بابت این مهمونی ممنونم

875
00:36:40,320 --> 00:36:43,040
.ای وای بر من

876
00:36:43,240 --> 00:36:44,356
شب سختی داشتی، پیر پسر؟

877
00:36:44,840 --> 00:36:47,639
...متأسفم، ولی اینجا

878
00:36:49,000 --> 00:36:49,990
.مال منه

879
00:36:51,680 --> 00:36:53,831
خب خب خب، به نظر آدم بده‌مون

880
00:36:54,040 --> 00:36:55,679
.متصدی بار خوب‌مونه

881
00:36:56,520 --> 00:36:57,670
،می‌تونی بیخیال انعام بشی

882
00:36:57,880 --> 00:36:58,870
.راستی

883
00:37:03,840 --> 00:37:07,390
،اولاً، چه لاف عالی‌ای
،آقای متصدی بار قاتل

884
00:37:07,600 --> 00:37:09,000
...ولی باید بهت بگم

885
00:37:10,760 --> 00:37:12,433
...باید بهت بگم

886
00:37:16,000 --> 00:37:17,354
می‌خواستم این رو بهت بگم

887
00:37:17,560 --> 00:37:19,119
قبل از اینکه با بی‌ادبی
حرفم رو قطع کردی

888
00:37:19,320 --> 00:37:20,959
اینکه چون می‌دونم تو قاتلی

889
00:37:21,160 --> 00:37:22,150
،و نمی‌تونی من رو بکشی

890
00:37:22,360 --> 00:37:23,840
.بهتره همین الان خودت رو تسلیم کنی

891
00:37:24,040 --> 00:37:25,554
.ولی من الان بهت شلیک کردم -
.آره، می‌دونم -

892
00:37:25,880 --> 00:37:27,155
گیج‌کننده‌است، نه، جادی؟

893
00:37:27,400 --> 00:37:28,356
جاد؟

894
00:37:31,360 --> 00:37:32,635
چطور تونستی؟

895
00:37:33,320 --> 00:37:34,276
کندی؟

896
00:37:35,040 --> 00:37:36,793
...نه، نباید اینجا باشی. من

897
00:37:37,560 --> 00:37:38,550
!من کشتمش

898
00:37:38,920 --> 00:37:40,513
چه بلایی داره سرم میاد؟

899
00:37:41,560 --> 00:37:42,880
با کی حرف می‌زنی؟

900
00:37:43,320 --> 00:37:44,276
نمی‌تونی ببینیش؟

901
00:37:44,480 --> 00:37:45,277
هوم؟ -
...ولی -

902
00:37:46,280 --> 00:37:48,670
خدایا. یعنی چی؟

903
00:37:48,880 --> 00:37:51,270
،خب، بطور جالبی جمله‌ات رو تغییر دادی
،راستش جادی

904
00:37:51,480 --> 00:37:52,755
چون من شیطانم

905
00:37:53,280 --> 00:37:55,237
.و اعتقاد دارم تو روح‌زده شدی

906
00:37:55,440 --> 00:37:57,033
،شاید اگه از گناهانت توبه کنی

907
00:37:57,240 --> 00:37:58,515
.همه‌شون بخشوده بشن

908
00:37:58,720 --> 00:37:59,949
.حقیقت تو رو آزاد می‌کنه و این حرف‌ها

909
00:38:00,160 --> 00:38:01,640
،تو مثل پسری برای پدرم بودی

910
00:38:01,880 --> 00:38:03,280
.مثل برادر خودم

911
00:38:03,480 --> 00:38:05,711
.دوباره رفته بودم سراغ قمار
.توی بدهی داشتم غرق می‌شدم

912
00:38:05,920 --> 00:38:07,354
چرا فقط بهم نگفتی
پول لازم داری؟

913
00:38:07,800 --> 00:38:09,393
!چون تو پولی نداری

914
00:38:09,800 --> 00:38:11,280
.اینجا هیچ ارزشی نداره

915
00:38:11,480 --> 00:38:13,119
.زمینش میلیون‌ها می‌ارزه

916
00:38:13,320 --> 00:38:15,880
سعی کردم پدرت رو مجبور به فروش کنم
.و می‌دونستم تو هم حاضر نیستی

917
00:38:16,080 --> 00:38:18,595
.پس، به پشت سرم شلیک کردی

918
00:38:18,800 --> 00:38:19,790
.بله

919
00:38:20,360 --> 00:38:21,714
.بله، درسته

920
00:38:22,720 --> 00:38:23,710
!حالا برو

921
00:38:24,400 --> 00:38:25,231
!همینه، جادی

922
00:38:25,440 --> 00:38:26,476
!ولم کن

923
00:38:26,680 --> 00:38:27,796
!شلیک کن

924
00:38:28,000 --> 00:38:30,435
همینه. تو مثل یه بچه توی
فروشگاه آبنبات هستی، نه؟

925
00:38:30,640 --> 00:38:31,960
!همینه جادی، ادامه بده

926
00:38:34,760 --> 00:38:36,114
!پام

927
00:38:38,720 --> 00:38:42,634
.شلیک خوبی بود، خانوم لوپز
.یه استعداد مخفی دیگه

928
00:38:42,960 --> 00:38:43,996
.ممنون

929
00:38:50,360 --> 00:38:53,751
،و نگران نباش
.گزارش دستگیری‌ رو بهت میدم

930
00:38:54,120 --> 00:38:55,236
.مشکلی ندارم

931
00:38:55,840 --> 00:38:57,069
.خدایا، ممنون

932
00:38:59,200 --> 00:38:59,951
.سلام

933
00:39:00,880 --> 00:39:05,318
فقط می‌خواستم تشکر کنم
.که جونم رو نجات دادی... دوباره

934
00:39:05,520 --> 00:39:06,715
.هر شوهر خوبی همین‌کار رو می‌کنه

935
00:39:08,960 --> 00:39:10,997
.بیا. نوشیدنی مهمون خودم

936
00:39:11,240 --> 00:39:13,038
،با اینکه خیلی دوست‌دارم

937
00:39:13,280 --> 00:39:14,794
،وقتی لولا لاس زدنش رو تموم کنه

938
00:39:15,040 --> 00:39:16,793
.باید به لُس‌آنجلس برگردیم

939
00:39:18,360 --> 00:39:19,430
،صحبت از لُس‌آنجلس شد

940
00:39:19,880 --> 00:39:21,394
با کارآگاه چی‌کار کردی؟

941
00:39:21,960 --> 00:39:22,871
هنوز خرابش نکردی؟

942
00:39:23,920 --> 00:39:26,310
.هنوز نه، ولی می‌ترسم در شرف انجامش باشم

943
00:39:26,520 --> 00:39:28,159
پس چرا هنوز اینجایی؟

944
00:39:28,760 --> 00:39:29,511
.برو خونه، ای شیطان

945
00:39:29,760 --> 00:39:31,433
.درسته

946
00:39:32,720 --> 00:39:34,359
.مراقب باش

947
00:39:35,120 --> 00:39:35,758
.باشه

948
00:39:37,040 --> 00:39:38,793
!لوپز! تکون بخور

949
00:40:12,080 --> 00:40:13,719
.خب، شرمنده که بهش نرسیدم

950
00:40:16,880 --> 00:40:18,519
.یه نوشیدنی به کارم میاد

951
00:40:34,320 --> 00:40:35,310
دقیقاً مطمئن نیستم

952
00:40:35,520 --> 00:40:37,671
،اینجا چی‌کار دارید
...ولی

953
00:40:38,800 --> 00:40:41,679
.فکرکنم یه ربطی به اینجا نبودنم داره

954
00:40:46,760 --> 00:40:49,229
...و واقعیت اینه که

955
00:40:50,600 --> 00:40:53,877
.رفتم لاس وگاس

956
00:40:56,000 --> 00:40:57,912
،و با اینحال برای دلیل خوبی بود

957
00:40:58,120 --> 00:40:59,952
...بهت نگفتم چون

958
00:41:01,040 --> 00:41:02,872
،آخرین باری که به سفر وگاس رفتم

959
00:41:03,080 --> 00:41:05,311
احساسات ناخوش‌آیندی در میون بودن

960
00:41:05,800 --> 00:41:08,190
.برای جفت‌مون

961
00:41:09,400 --> 00:41:12,996
و خب، نمی‌خواستم دوباره
.اون‌ها رو پیش بکشم

962
00:41:14,040 --> 00:41:16,999
.واسه همین... لاف زدم

963
00:41:22,120 --> 00:41:24,954
ولی فهمیدم که شاید لاف زدن

964
00:41:25,160 --> 00:41:26,879
،مثل دروغ گفتن باشه و اون

965
00:41:27,080 --> 00:41:30,357
،همونطور که می‌دونی
.کاریه که هرگز نمی‌خوام انجام بدم

966
00:41:32,760 --> 00:41:34,160
.خصوصاً با تو

967
00:41:42,400 --> 00:41:43,595
.سلام

968
00:41:45,920 --> 00:41:47,320
.یه نفر سرش شلوغ بوده

969
00:41:55,840 --> 00:41:58,435
.چه زمان‌بندی خوبی

970
00:41:59,040 --> 00:42:01,396
.درست به موقع واسه سورپرایزت بیدار شدی

971
00:42:04,360 --> 00:42:05,840
سورپرایز؟
چه سورپرایزی؟

972
00:42:06,160 --> 00:42:07,389
،خب بابت تأخیرم شرمنده

973
00:42:07,600 --> 00:42:10,911
ولی فکرکردم محتاطانه‌است تا
.هدیه‌ات رو خصوصی بهت تحویل بدم

974
00:42:15,640 --> 00:42:16,551
.ممنون

975
00:42:27,520 --> 00:42:28,431
.اوه

976
00:42:31,360 --> 00:42:33,397
.خیلی زیباست

977
00:42:33,600 --> 00:42:34,920
...این

978
00:42:37,040 --> 00:42:38,269
چی هست؟ -
چی؟ -

979
00:42:39,000 --> 00:42:39,797
گلوله‌ایه

980
00:42:40,760 --> 00:42:41,477
.برای زمانی که بهم شلیک کردی

981
00:42:41,680 --> 00:42:43,831
،یادته توی انبار بودیم
اوایل همکاری‌مون بود؟

982
00:42:44,280 --> 00:42:47,318
.آره

983
00:42:49,240 --> 00:42:50,151
.یادمه

984
00:42:50,360 --> 00:42:53,478
خب، با خودم گفتم چون
،احتمالاً هیچوقت بهت نفوذ نمی‌کنم

985
00:42:53,680 --> 00:42:55,672
بهتره تنها دفعه‌ای که تو بهم
.نفوذ کردی رو جشن بگیرم

986
00:43:02,160 --> 00:43:05,915
.خب، تولدت مبارک، کارآگاه

987
00:43:09,080 --> 00:43:10,116
.اوه

988
00:43:11,164 --> 00:43:25,164
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
