1
00:00:01,160 --> 00:00:04,153
...آنچه گذشت

2
00:00:04,400 --> 00:00:05,675
یکی از جهنم فرار کرده

3
00:00:05,880 --> 00:00:07,997
کی از جهنم فرار کرده؟ -
.مامان -

4
00:00:08,200 --> 00:00:09,395
تنها چیزی که می‌خواستم این بود که
خانواده‌مون دوباره دورِ هم جمع شه

5
00:00:09,600 --> 00:00:11,034
.اصلاً فازتُ متوجه نمی‌شم

6
00:00:11,280 --> 00:00:13,112
باشه، منظورم این رابطه‌ای‌‍ه که بین‌مون‌‍ه

7
00:00:13,360 --> 00:00:15,352
.من ازت خوشم میاد -
اون این‌جا چی‌کار می‌کنه؟ -

8
00:00:15,560 --> 00:00:16,914
شارلوت ریچاردز، وکیل مدافع

9
00:00:17,160 --> 00:00:19,117
،به‌نظر خوب مشغول بودی

10
00:00:19,320 --> 00:00:21,039
با خودم گفتم برم مشغولِ کارم شم

11
00:00:21,240 --> 00:00:21,878
وقتی کتاب‌های حقوقی رو بخونی
دیگه اون‌قدرا هم سخت نیست

12
00:00:22,120 --> 00:00:23,998
خب، حالا چی شد؟

13
00:00:24,200 --> 00:00:25,429
،خب، یه بریدگی توی زمان و فضا ایجاد کردم

14
00:00:25,640 --> 00:00:26,710
،مامان هم کشیده شد توش

15
00:00:26,960 --> 00:00:27,677
،و بریدگی‌‍ه هم پشت سرش بسته شد
.به خوبی و خوشی

16
00:00:27,920 --> 00:00:28,717
مامان دیگه رفته؟ -
.آره -

17
00:00:28,960 --> 00:00:30,599
اینجا چه خبره؟ تو دیگه کی‌ای؟

18
00:00:31,040 --> 00:00:32,793
کارآگاه، حال‌تون خوبه؟

19
00:00:33,080 --> 00:00:35,151
آره، خوبم، یعنی خب به لطفِ ستوان پیرس

20
00:00:35,360 --> 00:00:36,111
اون جونمُ نجات داد

21
00:00:36,320 --> 00:00:37,276
ولی نگران نباش، رفیق

22
00:00:37,480 --> 00:00:38,436
خوش‌بختانه پیرس همراهش بوده

23
00:00:38,680 --> 00:00:39,477
.ولی من که نبودم

24
00:00:56,680 --> 00:00:57,431
.سایمون

25
00:00:57,840 --> 00:00:58,512
تا دیر وقت کار می‌کنی، نه؟

26
00:00:59,320 --> 00:01:00,197
سفارش‌ها دوباره زیاد شده

27
00:01:00,400 --> 00:01:01,470
.باید یه مقدار دیگه درست کنم

28
00:01:02,640 --> 00:01:04,757
البته اگه تو اول دخل‌شونُ نیاری، لالو

29
00:01:07,600 --> 00:01:09,557
آشپزی خوش بگذره

30
00:01:42,320 --> 00:01:43,231
سلام؟

31
00:01:46,680 --> 00:01:47,796
کسی اون‌جاست؟

32
00:02:13,440 --> 00:02:14,351
.اَی تو روحت

33
00:02:14,560 --> 00:02:15,437
تریکسی

34
00:02:15,640 --> 00:02:18,394
ولی مامان، آخه کمندِ زن شگفت‌انگیز
.رو گم کردم

35
00:02:18,960 --> 00:02:19,837
.بهانه‌ای نداریم

36
00:02:20,440 --> 00:02:21,476
خودت قوانینُ می‌دونی

37
00:02:22,400 --> 00:02:23,311
...صبح بخیر

38
00:02:23,520 --> 00:02:25,432
.کارآگاه -
.بچه -

39
00:02:26,160 --> 00:02:27,310
.پیام داده بودین که اینجا ببینم‌تون

40
00:02:27,600 --> 00:02:29,671
آره، ولی فکر نکنم نوشته بودم که
یه‌جوری بی‌خبر بیای که انگار خونه‌ی خودت‌‍ه

41
00:02:29,920 --> 00:02:30,990
،بگذریم

42
00:02:31,280 --> 00:02:32,475
،پیرس از بیمارستان تماس گرفت

43
00:02:32,680 --> 00:02:34,194
به‌خاطر اینکه ظاهراً از کار دست بر نمی‌داره

44
00:02:34,400 --> 00:02:35,311
ولی یه پرونده‌ی جدید داریم

45
00:02:35,520 --> 00:02:37,318
چی، "پرونده‌ی لگنِ گم‌شده"؟
.چه جذاب

46
00:02:37,520 --> 00:02:38,636
نه، یه پرونده‌ی واقعی

47
00:02:38,880 --> 00:02:40,314
خب پس، بریم سر کارمون

48
00:02:40,520 --> 00:02:42,318
.سامُ علیکم

49
00:02:43,520 --> 00:02:44,556
شیشه‌ی فحاشی"؟"

50
00:02:44,960 --> 00:02:45,711
آها، آره

51
00:02:45,920 --> 00:02:46,876
...برای تریکسی‌‍ه

52
00:02:47,440 --> 00:02:50,035
هر دفعه که بچه‌ت فحش میده، بهش پول میدی؟

53
00:02:50,240 --> 00:02:51,959
.مرحبـا، کارآگاه

54
00:02:52,160 --> 00:02:53,560
نه، نه، نه، خودِ تریکسی

55
00:02:53,760 --> 00:02:54,955
هردفعه که حرف بدی می‌زنه
پول می‌ریزه توش

56
00:02:55,160 --> 00:02:56,799
خب، الان حتی بیشتر تحت تأثیر قرار گرفتم

57
00:02:57,480 --> 00:02:59,153
.واقعاً؟ ممنونم لوسیفر

58
00:02:59,400 --> 00:03:01,517
تحت تأثیرِ این موضوع که داری از
بچه‌ات پول اخاذی می‌کنی

59
00:03:01,720 --> 00:03:02,949
آخه میگم، این دیگه چه ایده‌ی مسخره‌ای‌‍ه

60
00:03:03,200 --> 00:03:04,350
."حرفِ "بد

61
00:03:05,160 --> 00:03:06,640
که توسط یه‌سری قوانین دل‌بخواهانه مقرر شدن

62
00:03:06,840 --> 00:03:08,160
.درست قوانینِ پدرم

63
00:03:08,920 --> 00:03:09,717
بگیر، بچه‌جون

64
00:03:10,200 --> 00:03:11,520
با این پول‌ها می‌تونی کُلی
.حرف‌های آب‌دار بزنی

65
00:03:11,720 --> 00:03:13,040
.برو تا دلت می‌خواد فحش بده -
.بده من، تریکسی -

66
00:03:14,120 --> 00:03:16,271
سعی دارم جلوی عادتِ فحش‌دادنش رو بگیرم

67
00:03:16,480 --> 00:03:17,391
و بهش مسئولیت‌پذیری یاد بدم

68
00:03:17,600 --> 00:03:19,193
تا حالا به گوشت خورده؟ -
،آره -

69
00:03:19,400 --> 00:03:20,720
بله اتفاقاً، و فکر می‌کنم

70
00:03:20,920 --> 00:03:23,230
مسئولیت‌پذیری اون‌قدرا هم مهم نیست

71
00:03:23,440 --> 00:03:25,397
یعنی میگم، مثلاً اون قضیه‌ی
،تیرخوردنت رو فرض کن

72
00:03:25,640 --> 00:03:26,391
اولش احساسِ بدی می‌کردم

73
00:03:26,640 --> 00:03:27,960
که اونجا نبودم تا ازت محافظت کنم

74
00:03:28,200 --> 00:03:29,793
چیه؟

75
00:03:31,640 --> 00:03:32,517
.نباید احساس بدی می‌کردی

76
00:03:32,720 --> 00:03:33,631
دقیقاً

77
00:03:33,840 --> 00:03:35,194
چون‌که مسئولیت‌پذیری اون‌قدرا هم مهم نیست

78
00:03:35,440 --> 00:03:37,397
نه، چون‌که لازم نیست ازم محافظت کنی

79
00:03:37,600 --> 00:03:39,000
و اصلاً تقصیر تو هم نبوده

80
00:03:39,200 --> 00:03:39,872
.حق با توئه

81
00:03:40,280 --> 00:03:41,031
تقصیرِ بابام بود

82
00:03:41,280 --> 00:03:42,794
چی؟ -
منظورم اینه که مطمئنم -

83
00:03:43,000 --> 00:03:45,276
خودش بوده که مثل همیشه
داشته اوضاع رو دست‌کاری می‌کرده

84
00:03:45,480 --> 00:03:47,392
و سعی داشته درسِ مسئولیت‌پذیری

85
00:03:47,600 --> 00:03:48,829
.یا یه همچین چیز احمقانه‌ای بهم بده

86
00:03:49,200 --> 00:03:51,317
آره، چون این دلیل بیشتر از این‌که
یکی بخاطر اینکه رفته بودم

87
00:03:51,520 --> 00:03:53,352
،تا دستگیرش کنم بهم شلیک کرد
.با عقل جور در میاد

88
00:03:53,560 --> 00:03:54,232
!آره والا

89
00:03:54,440 --> 00:03:56,432
و دیگه از این‌که نمی‌ذارم با ذهنم بازی کنه

90
00:03:56,640 --> 00:03:58,359
پس، از امروز، تصمیم گرفتم

91
00:03:58,560 --> 00:04:01,280
که دیگه اهمیتی به اعمال و
.حقه‌بازی‌های پدرم ندم

92
00:04:01,480 --> 00:04:03,392
واقعاً؟ چرا به حرف‌هات شک دارم؟

93
00:04:03,600 --> 00:04:04,431
...ولی

94
00:04:04,680 --> 00:04:07,070
،تریکسی، پولِ توی شیشه یادت نره
.بعدم می‌ریم مدرسه

95
00:04:09,480 --> 00:04:10,516
...بچه‌جون

96
00:04:12,400 --> 00:04:13,800
...قبل از این‌که اون‌کارو بکنی

97
00:04:24,560 --> 00:04:25,789
.هَی وای من

98
00:04:26,200 --> 00:04:28,157
سلول‌های مُرده‌ی آقا
.یادشون رفته عوض بشن

99
00:04:28,760 --> 00:04:31,878
.اسم قربانی سایمون فیشره، 42 ساله

100
00:04:32,640 --> 00:04:35,439
شیمی‌دان غذاییِ اصلیِ
."شرکت "پرفورمنس پودینگ پلاس

101
00:04:35,640 --> 00:04:36,357
و ظاهراً

102
00:04:36,560 --> 00:04:37,596
.دست و ‌پاچلفتی هم بوده

103
00:04:38,360 --> 00:04:39,589
این تصادفی نبوده

104
00:04:39,840 --> 00:04:41,877
،جاهای خراشِ غیر طبیعیِش
نشون‌دهنده‌ی درگیری‌ان

105
00:04:42,080 --> 00:04:43,594
اِلا داره سعیشُ می‌کنه تا
.علت مرگ‌رو پیدا کنه

106
00:04:43,840 --> 00:04:45,559
خب، معلومه که توی این
.خُمره‌ی پُر از منی غرق شده

107
00:04:45,800 --> 00:04:47,234
پودینگ‌‍ه، لوسیفر

108
00:04:47,640 --> 00:04:49,438
آره خب، شنیدم این‌طوری هم صداش می‌کنن

109
00:04:49,880 --> 00:04:51,280
این بی‌چاره غرق نشده

110
00:04:51,560 --> 00:04:53,552
و، اگه این گریمِ فردی کروگری‌اش
.رو فاکتور بگیریم

111
00:04:54,080 --> 00:04:55,560
،زخم دیگه‌ای بر نداشته، پس

112
00:04:56,400 --> 00:04:57,993
شرط می‌بندم علت مرگش سوختگی‌‍ه

113
00:04:58,200 --> 00:04:59,395
اُه -
البته تا وقتی که تمییزش نکنیم -

114
00:04:59,600 --> 00:05:01,398
،و نبریمش برای کالبدشکافی
نمی‌تونیم باجرئت بگیم

115
00:05:01,600 --> 00:05:04,752
خب، مطمئنم که ساکن طرفدار پودینگ‌مون
.باید خوشحال باشه دیگه

116
00:05:05,200 --> 00:05:06,111
حتی شوخی هم نکن، پسر

117
00:05:06,600 --> 00:05:08,319
من پودینگ پلاس رو از همه
بیشتر دوست داشتم، باشه؟

118
00:05:09,400 --> 00:05:11,790
از همه‌ی برندهای دیگه
پروتئینش دوبرابر بیشتر بود

119
00:05:12,240 --> 00:05:13,879
.حالا آدم‌های مرده‌شون از همه دوتا بیشتره

120
00:05:14,600 --> 00:05:15,317
کی جسدشُ پیدا کرد؟

121
00:05:15,520 --> 00:05:16,510
.خیلی احساس بدی دارم

122
00:05:17,280 --> 00:05:17,952
فقط اگه اون‌همه توی دست‌شویی

123
00:05:18,160 --> 00:05:18,957
،لفتش نداده بودم

124
00:05:19,160 --> 00:05:20,230
،شاید یه چیزایی می‌شنیدم

125
00:05:20,440 --> 00:05:21,351
یا می‌دیدم

126
00:05:21,720 --> 00:05:23,120
شاید می‌تونستم جلوشُ بگیرم

127
00:05:23,320 --> 00:05:25,596
به‌نظر فقط برای یکم پودینگ
نیروهای امنیتیِ بالایی دارین

128
00:05:25,840 --> 00:05:27,160
تجارت عظیمی‌‍ه

129
00:05:27,360 --> 00:05:29,716
به لطف دستور پختِ مخفی‌ای
،که سایمون درست کرد

130
00:05:30,080 --> 00:05:32,470
.نمی‌تونیم بذاریم ملت بیان دیدزنی

131
00:05:32,840 --> 00:05:34,160
آره -
خب، ما باید یه نگاهی بندازیم- -

132
00:05:34,360 --> 00:05:36,556
پس، میتونید اجازه‌ی دسترسی به فیلم‌های
دوربین‌های مداربسته‌تونُ بدین؟

133
00:05:36,760 --> 00:05:38,240
این دیگه جزو محدوده‌ی دسترسی‌هام نیست

134
00:05:38,480 --> 00:05:40,153
باید برین با آقای همه‌کاره‌ی
.اون بالابالاها صحبت کنید

135
00:05:40,640 --> 00:05:41,471
خـدا؟

136
00:05:42,040 --> 00:05:43,793
.نه، صاحب شرکت

137
00:05:44,920 --> 00:05:46,434
آها، آره

138
00:05:47,240 --> 00:05:48,151
.رئیسش

139
00:05:50,800 --> 00:05:52,757
اصلاً چطور می‌تونم بعد از چیزی
که دیدم این‌ها رو بخورم؟

140
00:05:54,840 --> 00:05:56,433
ببینم کسی می‌خواد چیزی بهم بگه؟

141
00:05:56,640 --> 00:05:59,280
،خب، اگه "اون" همچین قصدی داره
نذار با ذهنت بازی کنه

142
00:05:59,600 --> 00:06:01,273
از اشتباه‌های من درس بگیر، دنیل

143
00:06:02,080 --> 00:06:02,752
لوسیفر

144
00:06:03,440 --> 00:06:04,317
بله؟ -
،"آدریان ییتس" -

145
00:06:04,520 --> 00:06:05,556
مدیرعاملِ شرکت پودینگ‌پلاس

146
00:06:05,800 --> 00:06:06,790
توی اتاق کنفرانس منتظره

147
00:06:07,000 --> 00:06:08,036
فیلم‌های دوربین‌ها رو آورده

148
00:06:08,240 --> 00:06:09,196
.عالی‍ه

149
00:06:09,400 --> 00:06:11,392
کی گفته حل کردن پرونده‌های قتل
آسون نیست؟

150
00:06:14,000 --> 00:06:16,037
.آقای ییتس، ممنون که اومدین

151
00:06:16,960 --> 00:06:18,997
ویدئوهای دوربین‌هاتون
.خیلی به پرونده کمک می‌کنه

152
00:06:19,600 --> 00:06:20,431
ویدئوها رو آوردین؟

153
00:06:20,640 --> 00:06:21,994
.شرمنده، ولی نه

154
00:06:22,200 --> 00:06:23,554
چی؟ چرا؟

155
00:06:24,080 --> 00:06:25,833
چون‌که من بهش گفتم نیاره

156
00:06:26,200 --> 00:06:27,270
.من وکیلِ آقای ییتس هستم

157
00:06:27,480 --> 00:06:30,598
و پلیس لس‌آنجلس حق نداره
.حتی سمتِ اون ویدئوها بره

158
00:06:33,120 --> 00:06:33,997
مامان؟

159
00:06:34,404 --> 00:06:53,404
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

160
00:07:30,080 --> 00:07:31,833
.تو دیوونه نشدی

161
00:07:32,960 --> 00:07:35,236
هیچ‌کسی خبر نداره که نمی‌تونی
.خاطراتِ چندماه گذشته رو به یاد بیاری

162
00:07:36,240 --> 00:07:37,799
...تظاهر می‌کنی که یادت‌‍ه

163
00:07:38,800 --> 00:07:39,597
.که خاطراتت رو داری

164
00:07:42,840 --> 00:07:45,480
...دست‌شون بهونه نمی‌دی که

165
00:07:45,840 --> 00:07:48,753
،مثل بیمارهای روانی
.بندازنت توی تیمارستان

166
00:07:50,920 --> 00:07:52,639
به‌نظر از دیدنم غافل‌گیر شدی

167
00:07:54,760 --> 00:07:55,750
،شارلوت

168
00:07:56,520 --> 00:08:00,196
.انتظار... نداشتیم که به این زودی‌ها ببینیمت

169
00:08:00,440 --> 00:08:03,751
فکر کردیم شاید این برخوردی که با
.مرگ داشتی، عوضت کرده باشه

170
00:08:04,360 --> 00:08:05,237
.همین‌طورم هست

171
00:08:06,400 --> 00:08:07,117
مگه نه؟

172
00:08:07,400 --> 00:08:08,800
دوباره شارلوت ریچاردز شدی؟

173
00:08:09,520 --> 00:08:10,192
درسته؟

174
00:08:10,920 --> 00:08:12,752
چرا اومدی اینجا؟ -
،ظاهراً -

175
00:08:12,960 --> 00:08:15,873
یکی سعی داشته بدون حضور
.وکیلِ موکلم، باهاش صحبت کنه

176
00:08:16,200 --> 00:08:18,840
خب من اینجام تا مطلع‌تون کنم که
نه قراره همچین اتفاقی بیُفته

177
00:08:19,080 --> 00:08:20,912
نه به درخواست‌تون برای
.ویدئوهای دوربین‌ها عمل میشه

178
00:08:21,120 --> 00:08:23,840
ما فقط کمک آقای ییتس رو می‌خواستیم

179
00:08:24,080 --> 00:08:25,230
،یه مکالمه‌ی دوستانه

180
00:08:25,480 --> 00:08:27,597
ولی این‌کارها داره یه‌جوری نشون‌تون
میده که انگار چیزی برای مخفی‌کردن دارین

181
00:08:27,800 --> 00:08:28,631
،آره

182
00:08:28,920 --> 00:08:31,071
شاید، یه هدف و انگیزه‌ی پنهانی
برای اینجا بودن؟

183
00:08:31,320 --> 00:08:32,117
ببخشید؟

184
00:08:32,360 --> 00:08:34,352
خیلی زمان‌بندیِ جالب‌توجهی‌‍ه
که در بین این همه اتفاقایی که داره

185
00:08:34,560 --> 00:08:35,914
تو زندگیم میُفته الان دوباره
سر و کله‌ت پیدا شده

186
00:08:39,360 --> 00:08:41,033
موضوع منم، مگه نه؟

187
00:08:41,760 --> 00:08:44,992
،اگه اومده بودم ملاقات‌تون
صد در صد بهتون خبر می‌دادم

188
00:08:47,200 --> 00:08:48,873
و چیزی رو که داریم مخفی می‌کنیم

189
00:08:49,080 --> 00:08:50,514
این دستور پختِ اختصاصی پودینگ‌پلاس‌‍ه

190
00:08:50,800 --> 00:08:52,120
دادنِ اون ویدئوها به شما

191
00:08:52,320 --> 00:08:53,276
طریقه‌ی درست‌شدن پودینگ‌شون رو لو میده

192
00:08:53,480 --> 00:08:56,279
،و فرمول سری‌شون رو در معرض عموم قرار میده

193
00:08:56,480 --> 00:08:58,278
که ممکنه میلیون‌ها دلار به شرکت ضرر بزنه

194
00:08:58,480 --> 00:09:00,278
به‌علاوه، این قاتل توی هیچ‌کدوم
.از ویدئوها نیست

195
00:09:00,480 --> 00:09:01,914
آقای ییتس بهتره که صحبت‌کردن
.رو بسپرین به من

196
00:09:02,120 --> 00:09:04,237
ولی تنها چیزی که توی ویدئوها معلومه
فقط یه مشاجره‌ای‌‍ه که

197
00:09:04,480 --> 00:09:05,596
توی فریم هم نیست، قاتل

198
00:09:05,800 --> 00:09:07,234
.توی هیچ‌کدوم از زاویه‌ها معلوم نیست

199
00:09:07,480 --> 00:09:08,709
خیلی‌خب، پس می‌بینید، همین

200
00:09:08,960 --> 00:09:10,838
این یه سرنخ‌‍ه، یعنی قاتل می‌دونسته

201
00:09:11,040 --> 00:09:12,918
که چطوری خودشُ از دید دوربین‌ها مخفی کنه

202
00:09:13,240 --> 00:09:14,356
ممکنه کارِ یکی از کارمندای خودتون باشه

203
00:09:14,560 --> 00:09:15,835
کی... کی به لابراتوآر دسترسی داره؟

204
00:09:16,040 --> 00:09:17,269
حدس می‌زنم که خودتون
.اولین نفر باشین

205
00:09:17,520 --> 00:09:19,398
.خیلی‌خب، کارآگاه دیگه تا همین‌جا کافیه

206
00:09:19,600 --> 00:09:20,829
.آقای ییتس، دیگه یه کلمه هم حرف نزنید

207
00:09:21,960 --> 00:09:22,711
دیگه اینجا کارمون تموم‌‍ه

208
00:09:22,920 --> 00:09:25,515
.ولی من کارم باهات تموم نشده

209
00:09:26,440 --> 00:09:28,796
کدوم قسمتِ بسته‌شدن کیفم رو متوجه نشدی؟

210
00:09:31,240 --> 00:09:33,994
هنوز منتظر جواب کالبدشکافیِ مرد پودینگی‌ام

211
00:09:34,680 --> 00:09:36,797
پاک‌کردن اون شیرینی‌ها از روی
...یه جسدِ ملتهب شده

212
00:09:37,120 --> 00:09:38,270
از اون چیزی که تصور می‌کنی سخت‌تره

213
00:09:38,480 --> 00:09:40,358
راستش، ترجیح میدم تصورش نکنم

214
00:09:40,600 --> 00:09:41,920
...آدریان، دارم میگم

215
00:09:43,280 --> 00:09:44,236
،اُه، هی

216
00:09:44,440 --> 00:09:46,352
بیا بریم یه‌جایی که اینجا نباشه

217
00:09:46,600 --> 00:09:48,557
مثل... اون‌طرف

218
00:09:48,760 --> 00:09:50,433
شنیدم اون‌طرف خیلی توپه

219
00:09:53,840 --> 00:09:54,557
.سلام

220
00:09:55,080 --> 00:09:55,752
.علیک‌سلام

221
00:10:03,320 --> 00:10:04,390
تو هم دیدی؟

222
00:10:08,520 --> 00:10:09,715
.حتی درست‌حسابی نگاهم نکرد

223
00:10:10,720 --> 00:10:12,234
انگار کلاً یه آدمِ دیگه شده

224
00:10:12,440 --> 00:10:14,238
بله، خیلی هوشمندانه گفتی، دنیل

225
00:10:14,440 --> 00:10:16,557
چیزی که نگرانم می‌کنه
اینه که اینجا چیکار داره؟

226
00:10:16,880 --> 00:10:17,836
هدفش چیه؟

227
00:10:18,920 --> 00:10:22,994
حاجی، الان اصلاً تحمل
.عجیب‌غریب بازی‌هاتُ ندارم

228
00:10:23,200 --> 00:10:24,031
.باشه

229
00:10:29,320 --> 00:10:31,994
خب، من هفت‌تا تا کارمندِ پودینگ‌پلاس رو پیدا کردم

230
00:10:32,200 --> 00:10:34,351
.که به لابراتوآر شرکت دسترسی داشتن

231
00:10:34,680 --> 00:10:37,240
،متأسفانه، هر هفت‌تاشون
،من جمله آدریان ییتس

232
00:10:37,440 --> 00:10:39,113
.عذر و شاهدهای موثقی دارن -
.نه بابا -

233
00:10:39,560 --> 00:10:41,631
ولی یکی دیگه رو هم که کلید الکترونیکیِ
،اونجا رو داشته هم پیدا کردم

234
00:10:41,840 --> 00:10:45,151
یه شریک قدیمی... شریکِ کاری
.قدیمی آدریان، گریس فولی

235
00:10:45,360 --> 00:10:46,840
اون دوسال پیش کارخونه رو ترک کرد

236
00:10:47,120 --> 00:10:49,635
تا کارخونه‌ی پودینگِ رقابتی
.خودش رو راه بندازه

237
00:10:49,960 --> 00:10:51,633
.هِونلی پودینگ -
.جالب‌‍ه -

238
00:10:51,880 --> 00:10:54,236
آره، دارن فیلم کمپین تبلیغاتی‌شون
رو اینجا توی "استیج 69" می‌گیرن

239
00:10:55,280 --> 00:10:57,636
حتماً بعد از این دیوونه‌ست که یه‌جوری‌‍ه
و سعی داره مخِ ملتُ بزنه

240
00:10:57,920 --> 00:10:58,910
.چه باحال

241
00:10:59,320 --> 00:11:00,197
.لوسیفر، می‌دونم بهم گوش نمی‌دی‌ها

242
00:11:00,400 --> 00:11:02,119
مخ‌بزنِ عجیب‌غریب؟ استیج 69؟

243
00:11:02,320 --> 00:11:04,073
69؟ چی... کجا؟

244
00:11:04,840 --> 00:11:06,433
شماره‌‍ه رو برعکس کردم که
.توجه‌ات رو جلب کنم

245
00:11:06,680 --> 00:11:08,353
و این موضوع مهمِ توی گوشیت چی هست؟

246
00:11:08,600 --> 00:11:09,317
دارم سعی می‌کنم با شارلوت ریچاردز

247
00:11:09,560 --> 00:11:11,552
تماس بگیرم، ولی نه جواب تماس‌هامُ میده

248
00:11:11,760 --> 00:11:12,637
.نه اس‌ام‌اس‌هام رو

249
00:11:12,840 --> 00:11:14,433
چرا انقدر ذهنت مشغول مادرخونده‌ات شده؟

250
00:11:14,640 --> 00:11:16,233
باید باهاش صحبت کنم، ته‌توی علت

251
00:11:16,480 --> 00:11:17,311
.برگشتنش رو در بیارم

252
00:11:17,520 --> 00:11:19,034
.خب، برای رسیدگی به موکلش، علتش اینه

253
00:11:19,280 --> 00:11:20,634
نه، نه

254
00:11:20,840 --> 00:11:21,910
باید بیشتر از این‌حرفا باشه

255
00:11:22,160 --> 00:11:23,674
...آخه میگم، اونم دقیقاً موقعی که

256
00:11:24,880 --> 00:11:27,475
دارم با مشکلاتی که پدر انداخته جلو راهم
دست و پنجه نرم می‌کنم؟

257
00:11:27,680 --> 00:11:29,478
نه، برگشت شارلوت حتماً یکی از
خرابکاری‌های بابام‌‍ه

258
00:11:29,720 --> 00:11:31,313
خب، فکر می‌کردم که گفتی دیگه نمی‌ذاری

259
00:11:31,520 --> 00:11:32,556
.حقه‌بازی"های بابات روت تأثیری بذاره"

260
00:11:32,760 --> 00:11:33,796
."دیگه نمی‌خواستی بذاری "با ذهنت بازی کنه

261
00:11:34,040 --> 00:11:35,599
درسته، خودم اینُ گفتم، مگه نه؟

262
00:11:35,880 --> 00:11:37,439
آره -
خیلی‌خب -

263
00:11:37,640 --> 00:11:38,517
خیلی‌خب، باشه

264
00:11:38,760 --> 00:11:40,114
دیگه به بابام فکر نمی‌کنم

265
00:11:40,320 --> 00:11:41,834
و همین‌طور به شارلوت

266
00:11:42,520 --> 00:11:44,034
ولی جواب نمی‌ده، چرا جواب نمی‌ده؟

267
00:11:44,440 --> 00:11:45,635
شاید به یه عاملِ حواس‌‌پرتی نیاز داری

268
00:11:45,840 --> 00:11:47,069
یه‌چیز دیگه‌ای که روش تمرکز کنی

269
00:11:47,640 --> 00:11:49,040
کارآگاه

270
00:11:50,280 --> 00:11:51,999
.الحق که درست گفتی

271
00:11:52,960 --> 00:11:54,519
...ولی، نه، منظورم... پرونده

272
00:11:54,720 --> 00:11:55,870
.که رو پرونده تمرکز کنی

273
00:12:03,240 --> 00:12:04,356
خودش‌‍ه

274
00:12:05,960 --> 00:12:06,916
موضوع چیه...؟

275
00:12:07,560 --> 00:12:10,075
...اصلاً دقیق نیست، ولی

276
00:12:10,520 --> 00:12:12,318
.موافقم

277
00:12:14,120 --> 00:12:16,316
مگه این‌که بابا هم یه دستی
.تو این قضیه داشته باشه

278
00:12:18,640 --> 00:12:23,510
خیلی گیج شدم ولی... نمی‌تونم رومُ برگردونم

279
00:12:55,320 --> 00:12:56,276
!نه! نه، نه، نه

280
00:12:56,480 --> 00:12:57,675
!بیشتر! بیشتر

281
00:12:57,920 --> 00:12:58,558
.بی‌خیال

282
00:12:58,760 --> 00:13:00,274
.پودینگِ بیشتری لازم‌‍ه، بیشتر

283
00:13:00,480 --> 00:13:01,516
می‌خوام همه‌جا پودینگ باشه

284
00:13:01,760 --> 00:13:03,513
این یه تبلیغِ پودینگ‌‍ه

285
00:13:03,760 --> 00:13:06,355
اگه نتونم پودینگ رو ببینم
.که نمی‌تونم بفروشمش

286
00:13:06,560 --> 00:13:07,311
...و می‌خوام تو دهنِ اون

287
00:13:07,520 --> 00:13:09,000
...که نمی‌دونم اسمش چیه
.اون بلونده... پودینگِ بیشتری باشه

288
00:13:09,200 --> 00:13:11,590
برام مهم نیست می‌تونه
.نفس بکشه یا نه، برو، همین‌الان

289
00:13:11,800 --> 00:13:12,711
عذر می‌خوام -
خدای من -

290
00:13:12,920 --> 00:13:15,640
گریس فولی؟ -
چرا... هنوز لباس‌هاتون تن‌تون‌‍ه؟ -

291
00:13:15,840 --> 00:13:17,479
منم همیشه همینُ از خودم می‌پرسم

292
00:13:18,440 --> 00:13:20,716
پلیسِ لس‌آنجلس، چندتا سؤال ازتون داریم

293
00:13:22,040 --> 00:13:23,360
از کجا آقای فیشر رو می‌شناختین؟

294
00:13:23,720 --> 00:13:24,631
سایمون؟

295
00:13:24,840 --> 00:13:26,035
از وقتی که شرکتِ خودمُ راه انداختم

296
00:13:26,320 --> 00:13:27,720
سعی داشتم اون نابغه‌ی عوضی
.رو بیارم اینجا کار کنه

297
00:13:27,920 --> 00:13:28,671
بعدش چی؟

298
00:13:28,880 --> 00:13:29,916
،از اینکه همه‌ش پس‌تون می‌زد خسته شدین

299
00:13:30,160 --> 00:13:31,879
...پس دزدکی واردِ لابراتوآرش شدین، و

300
00:13:32,120 --> 00:13:36,558
پودینگ رو از ذره‌ذره‌ی بدن
...خوشگلش لیس زدی

301
00:13:36,760 --> 00:13:37,398
.تو رو خدا

302
00:13:37,600 --> 00:13:39,557
.آخه... ببخشید

303
00:13:39,960 --> 00:13:41,235
فکر می‌کنید من کشتمش؟

304
00:13:41,440 --> 00:13:43,511
،انتقام، تخریب شرکت رقیب
همه‌ش با هم اتفاق افتاده

305
00:13:43,760 --> 00:13:45,194
به‌نظر منطقی میاد -
خیلی‌خب -

306
00:13:45,400 --> 00:13:48,518
حتی اگرم من کشته‌بودمش، که نکشتم

307
00:13:48,760 --> 00:13:49,910
واقعاً فکر کردین انقدر احمقم

308
00:13:50,120 --> 00:13:51,759
که بیام اعتراف کنم؟

309
00:13:51,960 --> 00:13:54,031
مخصوصاً بدون حضورِ وکیلم؟

310
00:13:54,320 --> 00:13:57,313
حالا که صحبتش شد، زنگ بزنیم
اونم بیاد، مگه نه؟

311
00:13:58,760 --> 00:13:59,398
چیه؟

312
00:13:59,600 --> 00:14:00,750
می‌خواد وکیلش‌هم بیاد

313
00:14:00,960 --> 00:14:02,394
خب که چی؟ -
خب که -

314
00:14:02,600 --> 00:14:04,751
شاید بتونی ازش بپرسی
عمیقاً چه خواسته‌ای داره؟

315
00:14:05,160 --> 00:14:06,037
...آها، ازم می‌خوای که

316
00:14:06,320 --> 00:14:07,276
فقط، آره -
باشه، خب -

317
00:14:07,480 --> 00:14:08,596
چرا پس زودتر نگفتی؟

318
00:14:08,800 --> 00:14:09,950
،خانم فولی

319
00:14:10,800 --> 00:14:12,598
فضای خصوصی"، تا حالا به گوشت خورده؟"

320
00:14:13,000 --> 00:14:14,753
،تو که نمی‌خوای به وکیلت زنگ بزنی
مگه نه؟

321
00:14:15,800 --> 00:14:16,756
داری چیکار می‌کنی؟

322
00:14:17,000 --> 00:14:18,195
یالا، بگو دقیقاً چی می‌خوای

323
00:14:18,400 --> 00:14:19,834
بزرگ‌ترین خواسته‌ت چیه؟

324
00:14:20,800 --> 00:14:23,110
...بزرگ‌ترین خواسته‌ی زندگیم

325
00:14:23,320 --> 00:14:24,117
...اینه که

326
00:14:24,600 --> 00:14:28,435
که دیگه این آشغال‌های بی‌‌فایده
.رو ضبط نکنیم

327
00:14:28,960 --> 00:14:29,791
آشغال؟

328
00:14:30,000 --> 00:14:31,514
منظورت چیه؟

329
00:14:31,760 --> 00:14:32,876
.کارت واقعاً هنرِ بی‌نظیری‌‍ه

330
00:14:33,080 --> 00:14:33,752
جدی هست؟

331
00:14:33,960 --> 00:14:34,950
خب، با اینکه همه‌ش یادآوریِ ناخوشایندی

332
00:14:35,160 --> 00:14:36,435
از بابا و بال‌هام‌‍ه

333
00:14:36,680 --> 00:14:38,114
من هیچ‌وقت تو زندگیم
.انقدر پودینگ نمی‌خواستم

334
00:14:38,360 --> 00:14:39,316
دقیقاً

335
00:14:39,720 --> 00:14:42,076
...چون‌که ما داریم سکس می‌فروشیم

336
00:14:42,280 --> 00:14:44,840
...که اصلاً هیچ ربطی

337
00:14:45,040 --> 00:14:46,030
به پودینگ نداره

338
00:14:46,320 --> 00:14:47,720
فقط می‌خوایم حواسِ مردم رو از این حقیقت که

339
00:14:47,960 --> 00:14:50,316
.پودینگِ من مزه‌ی گه میده، پرت کنیم

340
00:14:50,520 --> 00:14:51,954
.آره، این طعم رو همه دوست ندارن

341
00:14:52,200 --> 00:14:53,156
خب، این‌طوری حتی انگیزه‌ی بیشتری

342
00:14:53,360 --> 00:14:54,271
،برای دزدکی وارد شدن به لابراتوآرش داری

343
00:14:54,480 --> 00:14:55,550
.که بری و دستور پختِ سری رو بدزدی

344
00:14:55,760 --> 00:14:57,433
چیه؟ سایمون مانع کارت شد؟

345
00:14:58,000 --> 00:15:00,754
اصلاً لازم نبود برم دستور پختشُ بدزدم

346
00:15:01,360 --> 00:15:03,591
سه روز پیش سایمون بهم
.پیشنهادِ فروشش رو داد

347
00:15:03,880 --> 00:15:04,552
چی؟

348
00:15:04,760 --> 00:15:06,513
ولی بعد، قبل از اینکه بتونیم روی جزئیات
به توافق برسیم

349
00:15:07,040 --> 00:15:09,999
.به قتل رسید، و نه توسط من

350
00:15:10,320 --> 00:15:12,789
،بیشتر از هر کس دیگه‌ای
من سایمون رو زنده می‌خواستم

351
00:15:20,440 --> 00:15:22,716
اگه سایمون داشته دستور پخت سری‌اش
،رو می‌فروخته

352
00:15:22,920 --> 00:15:25,116
،پس این شاید موضوع نه تخریب شرکت رقیب نباشه

353
00:15:25,360 --> 00:15:27,556
.و نه جاسوسیِ شرکت رقیب

354
00:15:27,760 --> 00:15:30,832
،اگه آدریان متوجه شده بوده باشه
...حتماً می‌خواسته جلوی سایمون رو بگیره

355
00:15:32,600 --> 00:15:33,397
سلام

356
00:15:33,880 --> 00:15:35,678
دوباره سلام -
اسمت چیه؟ -

357
00:15:37,280 --> 00:15:38,475
جداً؟ -
.از دیدنت خوشحال شدم -

358
00:15:39,400 --> 00:15:40,834
چه بهت میاد این اسم، مگه نه؟

359
00:15:49,600 --> 00:15:51,034
واقعاً؟ میشه؟

360
00:15:53,160 --> 00:15:53,991
.لوسیفر

361
00:15:54,520 --> 00:15:56,034
مشه بیای اینجا؟ -
.یه لحظه -

362
00:15:56,440 --> 00:15:57,237
بله؟

363
00:15:57,440 --> 00:15:59,432
خب، من می‌خوام برم اخبار
.بیشتری از گریس بگیرم

364
00:16:00,080 --> 00:16:01,196
چرا تو هم نمی‌ری

365
00:16:01,480 --> 00:16:04,871
دستِ دوستت رو نمی‌گیری و تا
تریلرش همراهیش نمی‌کنی؟

366
00:16:05,080 --> 00:16:07,117
تریلرش؟ یعنی داری میگی...؟

367
00:16:08,440 --> 00:16:10,033
،تو دیگه کی هستی
و چه بلایی سر کارآگاه آوردی؟

368
00:16:10,280 --> 00:16:11,873
اینُ بنداز رو دوشش، بنظر سردش شده

369
00:16:12,120 --> 00:16:13,349
.بله قربان

370
00:16:13,720 --> 00:16:15,677
عزیزم، دوست داری یه پنج دقیقه
توی تریلرت استراحت کنیم؟

371
00:16:17,440 --> 00:16:20,035
و برای همینه که واقعاً لازمه که با زنی که

372
00:16:20,240 --> 00:16:22,232
،یه زمانی بدنش میزبانِ روح مادرم بود
.صحبت کنم

373
00:16:22,520 --> 00:16:24,079
،باورم نمیشه، دوباره داره کارشُ تکرار می‌کنه
مگه نه؟

374
00:16:24,280 --> 00:16:25,680
کی؟ -
.بابا -

375
00:16:25,920 --> 00:16:26,797
،دوباره رفته تو سرم

376
00:16:27,200 --> 00:16:29,078
و این لحظه‌ای رو که من و ممکنه
.با هم بگذرونیم رو خراب می‌کنه

377
00:16:29,280 --> 00:16:30,760
واقعاً عذرمی‌خوام

378
00:16:31,120 --> 00:16:32,554
.پلیس لس‌آنجلس، تکون خور

379
00:16:34,280 --> 00:16:35,873
بذار حدس بزنم، تو برای آدریان ییتس کار می‌کنی

380
00:16:36,080 --> 00:16:37,799
فکر کنم منُ با یکی دیگه اشتباه گرفتین، خانم

381
00:16:38,120 --> 00:16:39,110
.فکر نکنم

382
00:16:39,840 --> 00:16:41,035
قبلاً دیدمت که داشتی مارو دید می‌زدی

383
00:16:41,240 --> 00:16:42,310
کارآگاه، موضوع چیه؟

384
00:16:42,560 --> 00:16:44,313
بعضی‌وقتا شرکت‌های بزرگ یه کار درست‌کن‌هایی

385
00:16:44,560 --> 00:16:47,519
استخدام می‌کنن تا مانع جاسوسیِ
.شرکت‌های دیگه بشن

386
00:16:47,720 --> 00:16:48,915
یا کارآگاه‌های باهوشی که

387
00:16:49,120 --> 00:16:51,191
از این جاسوسی‌ها باخبر بشن

388
00:16:51,480 --> 00:16:53,278
دیگه چیزی بدونِ حضور وکیلم نمیگم

389
00:16:53,480 --> 00:16:54,709
.عالی شد

390
00:16:55,400 --> 00:16:56,436
خب، اگه این بابا برای ییتس کار می‌کنه

391
00:16:56,640 --> 00:16:58,393
،یعنی که وکیلش هم سارلوت ریچاردزه دیگه
مگه نه؟

392
00:17:11,440 --> 00:17:12,920
یکی بود می‌خواست منُ ببینه؟

393
00:17:17,080 --> 00:17:18,070
ببخشید که معطل‌تون کردم

394
00:17:18,280 --> 00:17:20,158
کمکی از دستم بر میاد؟

395
00:17:21,960 --> 00:17:22,711
آره

396
00:17:23,840 --> 00:17:24,591
جواب می‌خوام

397
00:17:26,040 --> 00:17:27,554
چرا انقدر رفتارت سرد شده، شارلوت؟

398
00:17:28,120 --> 00:17:29,793
،فقط‌هم منظورم وقتی که توی اداره بودیم نیست
...بلکه تماس‌هام

399
00:17:30,440 --> 00:17:31,920
جوابِ هیچ‌کدوم‌شون رو ندادی

400
00:17:32,120 --> 00:17:34,237
شرمنده، خیلی سرم شلوغ بوده

401
00:17:34,960 --> 00:17:36,030
،توی اون زمانی که با هم بودیم

402
00:17:37,320 --> 00:17:38,470
فکر می‌کردی چه رابطه‌ای بین‌مون بود؟

403
00:17:40,280 --> 00:17:41,316
خودت چه فکری می‌کردی؟

404
00:17:44,160 --> 00:17:45,560
.نمی‌دونم به خدا

405
00:17:46,960 --> 00:17:47,552
...من

406
00:17:47,760 --> 00:17:48,716
.تو اغوام کردی و گولم زدی

407
00:17:49,440 --> 00:17:50,476
.گوشیم رو هک کردی

408
00:17:50,680 --> 00:17:52,717
مظنونِ یکی از پرونده‌هامون شدی

409
00:17:52,960 --> 00:17:55,350
.بهم میگی من... انسان موردعلاقه‌ت‌ام

410
00:17:55,560 --> 00:17:56,835
.که اصلاً هم نمی‌دونم منظورت چی بود

411
00:17:57,760 --> 00:17:58,352
،یکم مونده بود بمیری

412
00:17:58,560 --> 00:17:59,789
،و بعدش هفته‌ها بی‌خبر می‌ذاری میری

413
00:18:00,000 --> 00:18:01,992
هیچ‌کدوم از این قضایا برام
.با عقل جور در نمیاد

414
00:18:02,200 --> 00:18:04,157
.شرمنده‌م، کارآگاه اسپینوزا

415
00:18:05,760 --> 00:18:06,511
.دَن

416
00:18:07,760 --> 00:18:10,275
منم این قضایا رو درک نمی‌کنم

417
00:18:10,960 --> 00:18:13,111
،چه متوجه بشی یا نه

418
00:18:14,720 --> 00:18:17,235
،نمیشه که همین‌طوری تظاهر کنی
...اتفاقی نیُفتاده

419
00:18:19,280 --> 00:18:19,952
،اصلاً می‌دونی چیه

420
00:18:21,120 --> 00:18:22,600
اصلاً... اصلاً بی‌خیالش میشم

421
00:18:23,400 --> 00:18:24,470
می‌ذارم همون لوسیفر به حسابت برسه

422
00:18:24,680 --> 00:18:26,433
چونکه همیشه اون تنها کسی بوده که

423
00:18:27,200 --> 00:18:29,351
به گمونم، می‌دونسته چه نقشه‌ای
.تو سرت داری دیگه

424
00:18:30,680 --> 00:18:31,909
پس، من و لوسیفر به هم نزدیک بودیم؟

425
00:18:32,120 --> 00:18:35,158
اُه، به طریق‌هایی که حتی
.متوجه‌شون هم نمیشم

426
00:18:41,440 --> 00:18:44,558
بله، من... من کاملاً متوجهم

427
00:18:44,760 --> 00:18:46,160
و حتماً با تریکسی صحبت می‌کنم

428
00:18:46,360 --> 00:18:47,680
دیگه تکرار نمیشه

429
00:18:48,120 --> 00:18:48,917
ممنونم

430
00:18:49,960 --> 00:18:51,872
،از مدرسه‌ی تریکسی زنگ زده بودن

431
00:18:52,280 --> 00:18:53,077
ظاهراً از صبح داشته از یه کلمات

432
00:18:53,360 --> 00:18:55,113
و زبونِ خیلی خلاقانه‌ای
.استفاده می‌کرده

433
00:18:55,360 --> 00:18:56,396
.تعریف کن ببینم

434
00:18:56,840 --> 00:18:59,435
."خب، به تکلیف ریاضیش گفته "کیفِ خر

435
00:18:59,640 --> 00:19:01,233
."و به معلمش هم گفته، "مادر جهنده

436
00:19:01,440 --> 00:19:03,272
به کسی نگفته مادر شیرموز؟

437
00:19:03,480 --> 00:19:05,472
چیه؟ فقط یه مادری‌‍ه که
.شیرموز درست می‌کنه دیگه

438
00:19:06,680 --> 00:19:08,239
باورم نمیشه که داری به دخترم

439
00:19:08,440 --> 00:19:09,510
.فحش‌های راه‌در رویی یاد میدی

440
00:19:09,720 --> 00:19:11,074
،در دفاع از خودم باید بگم

441
00:19:11,280 --> 00:19:13,397
مادر جهنده" کاملاً کار دختر کوچولوی"
.منحرف خودت بود

442
00:19:13,600 --> 00:19:14,920
.و باید اضافه کنم که، خیلی هم هوشمندانه بود

443
00:19:15,120 --> 00:19:15,997
.حرفم این نیست

444
00:19:16,200 --> 00:19:18,032
،من سعی دارم که به بچه‌م یه درسی یاد بدم

445
00:19:18,280 --> 00:19:20,192
و تو زدی این‌کارم رو کُلی سخت‌تر کردی

446
00:19:20,400 --> 00:19:22,631
.امان از دست شما والدین، و این درس‌هاتون

447
00:19:22,840 --> 00:19:24,877
،و اسمی که من روشون گذاشتم
.بازی با ذهن

448
00:19:25,360 --> 00:19:28,637
خب، من‌که سعی دارم ته‌توی این آخرین بازی‌ای
.که بابام برام راه انداخته رو در بیارم

449
00:19:29,680 --> 00:19:31,239
!دیگه وقتِ شارلوت‌‍ه

450
00:19:32,000 --> 00:19:32,831
.تو که شارلوت نیستی

451
00:19:33,280 --> 00:19:36,352
و با اینحال، ملت همیشه مارو
.با هم اشتباه می‌گیرن

452
00:19:36,560 --> 00:19:38,358
.سلام، من لری‌ام

453
00:19:38,880 --> 00:19:42,396
شارلوت الان سرش شلوغ بود، پس "ریچاردز و ویلر" من رو به‌جاش فرستاد
[ نام شرکت حقوقی ]

454
00:19:45,120 --> 00:19:46,395
.مادر جهنده

455
00:19:47,880 --> 00:19:48,757
داری کجا میری؟

456
00:19:49,000 --> 00:19:50,354
خب، من فقط اومده بودم که شارلوتُ ببینم

457
00:19:50,560 --> 00:19:52,199
به علاوه، خودت گفتی که
من اینجا کنارت باشم

458
00:19:52,400 --> 00:19:54,119
کارت کُلی سخت‌تر میشه" مگه نه؟"

459
00:20:07,360 --> 00:20:09,750
.خب، سامُ علیکم

460
00:20:13,120 --> 00:20:14,110
...چی

461
00:20:15,120 --> 00:20:16,395
داری چیکار می‌کنی؟

462
00:20:19,760 --> 00:20:23,071
می‌دونستم، تو برگشتنت یه دلیلی داشته، مگه نه؟

463
00:20:23,800 --> 00:20:25,598
هم؟ هی؟

464
00:20:25,800 --> 00:20:27,314
.یالا، بهم بگو، چرا اومدی اینجا

465
00:20:38,000 --> 00:20:40,151
محض رضای بابا، داری چی‌کار می‌کنی؟

466
00:20:40,360 --> 00:20:42,829
.طوری تظاهر نکن که انگار خوشت نیومده

467
00:20:43,040 --> 00:20:44,793
.خب، البته که نیومد -
،لوسیفر -

468
00:20:45,000 --> 00:20:46,559
.می‌دونم که ما به هم نزدیک بودیم

469
00:20:46,800 --> 00:20:49,031
.اون‌قدرا هم نه -
،حالا نمی‌خواد خجالت بکشی -

470
00:20:49,240 --> 00:20:50,674
.این‌جا فقط خودمون تنهاییم

471
00:20:53,360 --> 00:20:56,239
!نه، نه، نه

472
00:20:58,440 --> 00:20:59,430
!نه

473
00:21:03,000 --> 00:21:04,514
...من

474
00:21:04,720 --> 00:21:06,313
.متوجه نمیشم

475
00:21:06,960 --> 00:21:09,111
توی اداره نمی‌تونستی
.ازم چشم برداری

476
00:21:09,320 --> 00:21:13,439
،پیام‌های از روی ناامیدیت
.اینکه می‌خواستی من رو ببینی

477
00:21:15,040 --> 00:21:17,157
...کارآگاه اسپینوزا

478
00:21:18,400 --> 00:21:21,472
.دلش شکسته بود از نزدیکی ما

479
00:21:22,840 --> 00:21:24,752
برای اولین بار

480
00:21:24,960 --> 00:21:26,440
،از وقتی توی اون ساحل بیدار شدم
،با خودم گفتم

481
00:21:26,720 --> 00:21:28,279
.بالأخره، یه چیزی با عقل جور در میاد"

482
00:21:28,480 --> 00:21:31,234
البته که با آقای قدبلند
".و مو سیاه و خوشتیپ می‌خوابم

483
00:21:32,880 --> 00:21:34,200
ولی حالا تو میگی

484
00:21:34,400 --> 00:21:36,312
حتی... موضوع این نیست؟

485
00:21:38,160 --> 00:21:40,914
ببین، می‌تونم بهت اطمینان بدم
که من و تو هرگز

486
00:21:41,120 --> 00:21:44,079
...و هیچوقت و هیچوقت

487
00:21:45,040 --> 00:21:46,030
.قرار نیست باهم بخوابیم

488
00:21:46,320 --> 00:21:49,472
خب، اگه معشوقه نبودیم، پس
چی بودیم، دوست؟

489
00:21:49,680 --> 00:21:50,477
...بیشتر شبیه

490
00:21:52,600 --> 00:21:53,351
.خانواده

491
00:21:58,120 --> 00:21:59,349
...نمی‌تونم دیگه

492
00:22:00,080 --> 00:22:01,355
.تحمل کنم

493
00:22:16,280 --> 00:22:17,475
...من

494
00:22:18,200 --> 00:22:19,839
.زمان رو از دست دادم

495
00:22:21,680 --> 00:22:22,750
...چندین

496
00:22:22,960 --> 00:22:25,270
.ماه زمان

497
00:22:26,840 --> 00:22:27,751
...انگار

498
00:22:28,880 --> 00:22:31,315
.یه نفر دیگه جای من زندگی می‌کرده

499
00:22:31,520 --> 00:22:32,715
.زندگیم رو خراب می‌کرده

500
00:22:33,560 --> 00:22:34,914
...کارم

501
00:22:35,200 --> 00:22:36,634
...روابطم

502
00:22:38,560 --> 00:22:39,994
.خانواده‌ام

503
00:22:43,760 --> 00:22:45,160
...نمی‌دونم

504
00:22:46,640 --> 00:22:48,438
.چرا شوهرم حضانت بچه‌ها رو گرفته

505
00:22:51,120 --> 00:22:52,270
...یا چرا بهم

506
00:22:53,120 --> 00:22:55,157
.حق دیدن‌شون رو ندادن

507
00:22:59,160 --> 00:23:01,470
...ولی از وقتی توی اون ساحل بیدار شدم

508
00:23:03,680 --> 00:23:05,319
...تظاهر می‌کردم

509
00:23:06,600 --> 00:23:07,716
،انگار همه‌چیز رو یادم میاد

510
00:23:07,920 --> 00:23:10,560
چون در غیر این‌صورت
...همه فکر می‌کنن

511
00:23:10,760 --> 00:23:12,035
.که من دیوونه‌ام

512
00:23:16,120 --> 00:23:17,349
.شاید هستم

513
00:23:20,560 --> 00:23:21,710
.دیوونه نیستی

514
00:23:26,960 --> 00:23:28,792
فقط یه بیگناهی، نه؟

515
00:23:29,000 --> 00:23:31,151
.وسط بازی‌ای که ربطی بهت نداره گیر افتادی

516
00:23:31,840 --> 00:23:34,150
،باورکن
.بیگناه نیستم

517
00:23:35,920 --> 00:23:37,718
...ولی فکرنکنم لایق

518
00:23:39,800 --> 00:23:40,597
چی؟

519
00:23:43,160 --> 00:23:44,071
...این زمانی

520
00:23:45,000 --> 00:23:46,593
...که یادم نمیاد

521
00:23:48,520 --> 00:23:49,874
...حس می‌کنم انگار

522
00:23:50,640 --> 00:23:51,630
...گیر افتاده بودم

523
00:23:52,800 --> 00:23:53,711
...توی یه

524
00:23:54,480 --> 00:23:56,153
،کابوس وحشتناک

525
00:23:56,960 --> 00:23:58,917
...بارها پشت‌سرهم توش

526
00:23:59,160 --> 00:24:00,389
.زندگی می‌کردم

527
00:24:01,800 --> 00:24:04,269
...انگار تقریباً توی

528
00:24:04,600 --> 00:24:05,477
جهنم بودی؟

529
00:24:08,360 --> 00:24:10,955
.حالا تو هم احتمالاً میگی دیوونه‌ام

530
00:24:11,800 --> 00:24:14,110
می‌دونی با کی داری صحبت می‌کنی؟

531
00:24:14,360 --> 00:24:16,397
.درسته. لوسیفر

532
00:24:18,200 --> 00:24:19,156
.ابلیس

533
00:24:20,560 --> 00:24:21,516
،آره خب، اگه حرفم رو باور کنی

534
00:24:21,720 --> 00:24:23,234
.پس شاید تو هم اندازه‌ی من دیوونه‌ای

535
00:24:23,480 --> 00:24:26,439
یا شاید دقیقاً می‌دونستی
.کجا هستی

536
00:24:27,600 --> 00:24:28,636
چرا برم جهنم؟

537
00:24:29,000 --> 00:24:30,639
.آدم آنچنان بدی نیستم

538
00:24:31,480 --> 00:24:32,550
.سخت کار می‌کنم

539
00:24:32,760 --> 00:24:35,036
.مالیاتم رو پرداخت می‌کنم
.به کسی آسیب نمی‌زنم

540
00:24:37,440 --> 00:24:40,114
خب، شاید بیشتر از چیزی که بدونی
.احساس عذاب‌وجدان می‌کنی

541
00:24:45,720 --> 00:24:47,120
...خب، حالا اگه بخوایم مثلاً

542
00:24:48,360 --> 00:24:51,080
...بگیم جهنم واقعاً وجود داره

543
00:24:52,320 --> 00:24:54,880
چطور مطمئن بشم دیگه بهش برنگردم؟

544
00:24:57,520 --> 00:25:00,991
خب، این شانس دومته، درسته؟

545
00:25:01,920 --> 00:25:03,479
پس شاید بهتر باشه

546
00:25:03,720 --> 00:25:05,871
از الان به بعد
.دیگه کارهای شرورانه و بد انجام ندی

547
00:25:06,080 --> 00:25:07,594
.یعنی، حوصله‌ی آدم سر میره، می‌دونم

548
00:25:10,480 --> 00:25:11,152
...دونستن از اینکه داری

549
00:25:11,840 --> 00:25:15,197
مانع تحقیقات قتل میشی هم حساب میشه؟

550
00:25:17,320 --> 00:25:18,231
...آه

551
00:25:23,000 --> 00:25:25,515
چرا این اتفاقات همیشه برای من می‌افته؟ -
چون آدم دل‌نازکی -

552
00:25:25,720 --> 00:25:28,872
هستی، دن... یکی از چیزهای زیادیه
.که درموردت دوست‌دارم

553
00:25:29,080 --> 00:25:30,639
.نه، من یه احمقم

554
00:25:31,160 --> 00:25:33,311
،جوری رفتار می‌کنه انگار اصلاً وجود نداشتم
پ چی‌کار می‌کنم؟

555
00:25:33,640 --> 00:25:34,357
میرم دفترش

556
00:25:34,560 --> 00:25:36,517
.تا دوباره ردم کنه

557
00:25:36,760 --> 00:25:38,353
.داری زیادی به خودت سخت می‌گیری

558
00:25:40,080 --> 00:25:41,799
و احساساتت رو می‌خوری؟
فکرکردم

559
00:25:42,000 --> 00:25:43,116
.دیگه از اونها نمی‌خوری

560
00:25:43,720 --> 00:25:45,951
.نمیشه همین‌جوری دیگه بوقلمون سرد نخورم، الا

561
00:25:46,760 --> 00:25:47,955
.نه توی چنین زمانی

562
00:25:48,440 --> 00:25:50,272
.هی، همیشه می‌تونه بدتر هم بشه

563
00:25:50,520 --> 00:25:51,840
.ممکنه آخرعاقبتت مثل مقتول‌مون بشه

564
00:25:52,080 --> 00:25:53,275
.حدس بزن تو کالبدشکافیش چی پیداشد

565
00:25:53,680 --> 00:25:55,956
دوتا سنگ کلیه
.به اندازه‌ی توپ گلف

566
00:25:56,960 --> 00:25:57,837
.آخ

567
00:25:58,040 --> 00:26:00,350
رفیق‌مون مشکل شدید
.نارسایی کلیه داشته

568
00:26:00,560 --> 00:26:02,597
یعنی، حتی اگه
،توی مواد پودینگ نمی‌مرد

569
00:26:02,800 --> 00:26:05,599
ممکن بود طی چند روز بخاطر
.عفونت ادراری بمیره

570
00:26:06,680 --> 00:26:07,796
،چقدر احتمالش هست

571
00:26:08,280 --> 00:26:10,351
دو راه وحشتناک برای مردن
برای یه نفر

572
00:26:10,560 --> 00:26:11,755
و در حدودهای یک زمان؟

573
00:26:12,840 --> 00:26:14,069
.نکته‌ی خوبیه

574
00:26:15,200 --> 00:26:16,475
چقدر احتمالش هست؟

575
00:26:17,320 --> 00:26:19,676
اینجا نوشته پودینگ پلاس
شما رو استخدام می‌کنه تا

576
00:26:19,920 --> 00:26:21,036
.به امنیت شرکتی‌شون رسیدگی کنی

577
00:26:21,240 --> 00:26:23,357
و می‌دونم سایمون فیشر

578
00:26:23,600 --> 00:26:25,398
اون امنیت رو به خطر انداخته بود
با تلاش برای فروش

579
00:26:25,760 --> 00:26:27,274
باارزش‌ترین راز شرکت شما

580
00:26:27,520 --> 00:26:28,556
.به طرف دیگر

581
00:26:28,760 --> 00:26:30,035
خب؟ -
...خب -

582
00:26:30,240 --> 00:26:32,550
به نظر تو به آقای فیشر
رسیدگی" شد؟"

583
00:26:32,760 --> 00:26:35,036
.موکل من نیاز نیست به این سؤال جواب بده

584
00:26:36,800 --> 00:26:37,472
.درست میگین

585
00:26:37,680 --> 00:26:39,080
.پس می‌ذاریمش به عهده‌ی هیئت منصفه

586
00:26:39,440 --> 00:26:41,352
.خبری از "طرف دیگر" نیست

587
00:26:43,800 --> 00:26:44,631
عذر می‌خوام؟

588
00:26:46,400 --> 00:26:47,629
،فکرکنم گریس یادش رفته بگه

589
00:26:47,840 --> 00:26:49,513
،یک ماه پیش
پودینگ پلاس

590
00:26:49,720 --> 00:26:51,996
.و هونلی پودینگ تصمیم به ادغام گرفتن

591
00:26:54,040 --> 00:26:54,712
.بهش بگو

592
00:26:54,960 --> 00:26:56,679
.درسته
و همینطور

593
00:26:56,920 --> 00:26:59,276
...غیرقانونی نیست
.آخرین باری که بررسی کردم

594
00:26:59,800 --> 00:27:01,837
ریچاردز و ویلر نماینده‌ی

595
00:27:02,040 --> 00:27:03,190
.شرکت ادغام‌شده هستن

596
00:27:03,400 --> 00:27:04,914
پس هر خطری که فیشر با
فروختن دستورالعملش

597
00:27:05,120 --> 00:27:07,840
،به "طرف دیگر" بوجود می‌آورد
.از بین میره

598
00:27:08,080 --> 00:27:09,560
.انگیزه‌ای برای قتل در کار نیست

599
00:27:09,760 --> 00:27:11,035
پس چرا من رو تعقیب می‌کردی؟

600
00:27:12,000 --> 00:27:13,798
نمی‌دونستم قراره تحقیقات‌تون
.به کجا کشیده بشه

601
00:27:14,160 --> 00:27:16,117
نمی‌تونستم بذارم مرگ فیشر
.روی ادغام تأثیر بذاره

602
00:27:17,560 --> 00:27:19,870
می‌دونی چقدر پول توی کار و کاسبی پودینگه؟

603
00:27:20,080 --> 00:27:21,833
.کارآگاه

604
00:27:22,040 --> 00:27:23,554
.تو اتاق کنفرانس لازم‌تون دارن

605
00:27:24,880 --> 00:27:25,552
.آه

606
00:27:25,760 --> 00:27:27,399
.کارآگاه، ببین کی رو پیداکردم

607
00:27:27,640 --> 00:27:29,040
.و با هدیه اومده

608
00:27:29,400 --> 00:27:30,356
تصاویر امنیتی

609
00:27:30,560 --> 00:27:31,710
.که می‌خواستید

610
00:27:32,280 --> 00:27:33,475
چرا الان تصمیم گرفتی بهم بدیش؟

611
00:27:33,680 --> 00:27:36,036
.ظاهراً قبل مخالف این‌کار بودی -
خب، اخیراً متوجه شدم -

612
00:27:36,240 --> 00:27:38,471
.باید یه تغییری بکنم

613
00:27:38,880 --> 00:27:40,599
.پس سعی دارم کار درست رو انجام بدم

614
00:27:41,240 --> 00:27:42,560
اگه بتونم ثابت کنم موکلم بیگناهه

615
00:27:42,800 --> 00:27:44,359
...و به شما تو پیداکردن قاتل کمک کنم

616
00:27:45,280 --> 00:27:46,634
.وجدانم راحت میشه

617
00:27:46,840 --> 00:27:47,671
.عجب

618
00:28:06,400 --> 00:28:07,516
.نمیشه از اینجا قاتل رو دید

619
00:28:07,720 --> 00:28:08,915
.همونطور که موکلم گفت

620
00:28:09,400 --> 00:28:11,437
تمام چیزی که این فیلم نشون میده
...چیزیه که خودمون می‌دونیم

621
00:28:11,640 --> 00:28:14,519
کسی که با محل دوربین‌ها آشنایی داشته
وارد این اتاق شده

622
00:28:14,720 --> 00:28:16,074
.و سایمون رو توی خمره پرت کرده

623
00:28:16,280 --> 00:28:18,192
آره، ولی همه‌ی افرادی که
.بهش دسترسی داشتن عذرشون موجه بود

624
00:28:18,400 --> 00:28:19,880
نکنه داری میگی قاتل

625
00:28:20,080 --> 00:28:21,400
درباره‌ی جایی که بوده دروغ گفته؟

626
00:28:21,600 --> 00:28:22,238
.دنیل

627
00:28:23,800 --> 00:28:24,790
دوبار بررسی‌شون کردیم، باشه؟

628
00:28:25,120 --> 00:28:26,679
.عذرشون کاملاً محکمه

629
00:28:28,920 --> 00:28:29,797
.هوم

630
00:28:31,560 --> 00:28:32,630
.خدای من

631
00:28:34,280 --> 00:28:35,396
.البته

632
00:28:37,360 --> 00:28:37,998
چیه؟

633
00:28:38,200 --> 00:28:39,156
یعنی چی، الا؟

634
00:28:39,400 --> 00:28:40,277
.قابلت رو نداشت

635
00:28:40,720 --> 00:28:41,676
.همین الان جونت رو نجات دادم

636
00:28:41,880 --> 00:28:42,757
.اینجا رو ببینید

637
00:28:42,960 --> 00:28:44,713
دو مواد مخفی دیگه، درسته؟

638
00:28:44,920 --> 00:28:46,639
.ملامین و سیانوریک اسید

639
00:28:46,840 --> 00:28:48,115
.جدا که باشن، جفت‌شون بی‌ضرر هستن

640
00:28:48,360 --> 00:28:51,194
،ولی وقتی ترکیب بشن
یه سمی تشکل میدن که تشخیصش سخته

641
00:28:51,400 --> 00:28:53,551
...و با گذشت زمان باعث
...یکی طبل بزنه، لطفاً

642
00:28:53,760 --> 00:28:54,796
.نارسایی کلیه میشه

643
00:28:55,040 --> 00:28:56,190
.سنگ‌ کلیه‌هایی که پیدا کردی

644
00:28:56,480 --> 00:28:59,075
آره. انگار اون "پلاس" توی
...پودینگ پلاس

645
00:29:00,440 --> 00:29:01,351
.سمه (پودینگ بعلاوه‌ی سم)
[ پلاس=بعلاوه ]

646
00:29:08,640 --> 00:29:10,711
پودینگ سمی؟
شوخیت گرفته؟

647
00:29:10,920 --> 00:29:12,070
پس، لابد سایمون بخاطر درمعرض

648
00:29:12,280 --> 00:29:13,634
مداوم بودنش مریض شده؟

649
00:29:13,840 --> 00:29:15,991
خب، کدوم احمقی از عمد میاد سم رو

650
00:29:16,200 --> 00:29:18,635
توی محصول خودش بریزه؟ -
این دو مواد شیمیایی باعث تقلید -

651
00:29:18,840 --> 00:29:20,832
.عمل یه ماده‌ی پروتئینی میشن

652
00:29:21,040 --> 00:29:23,430
که بزرگ‌ترین عامل فروش
.پودینگ پلاس همینه

653
00:29:23,640 --> 00:29:25,313
ولی خود مردم درآخر نمی‌فهمن سمیه؟

654
00:29:25,560 --> 00:29:28,200
.یعنی، شرکت همه‌چیزش رو از دست میده -
.لزوماً نه -

655
00:29:28,520 --> 00:29:29,840
،اگه صدها میلیون دلار داشته باشی

656
00:29:30,080 --> 00:29:31,150
،و بابت چند میلیون ازت شکایت بشه

657
00:29:31,360 --> 00:29:33,192
.هنوز هم صدها میلیون برات باقی می‌مونه

658
00:29:33,600 --> 00:29:35,671
.ولی مردم کشته میشن -
،آره خب -

659
00:29:35,880 --> 00:29:38,270
همین محاسبات رو سازندگان خودرو انجام میدن

660
00:29:38,480 --> 00:29:40,039
وقتی می‌فهمن اِیربگ‌هاشون
.مشکل داره

661
00:29:40,480 --> 00:29:42,949
،کدوم‌شون خرج کمتری براشون داره
جمع کردن ماشین‌ها

662
00:29:43,560 --> 00:29:44,789
یا پرداخت غرامت شکایت‌ها؟

663
00:29:45,000 --> 00:29:46,229
آره، ولی چرا سایمون بخواد

664
00:29:46,440 --> 00:29:48,750
فرمول رو به گریس بفروشه
اگه داشته باعث مرگش می‌شده؟

665
00:29:49,000 --> 00:29:50,116
.مگه اینکه اینطور نباشه

666
00:29:50,320 --> 00:29:51,549
،شاید وقتی فهمیده چی ساخته

667
00:29:51,760 --> 00:29:52,876
.فقط سعی داشته جلوش رو بگیره

668
00:29:53,320 --> 00:29:54,356
و چه کسی بهتر برای

669
00:29:54,600 --> 00:29:55,875
افشای راز کثیف پودینگ پلاس

670
00:29:56,080 --> 00:29:57,230
از بزرگ‌ترین رقیب‌شون؟

671
00:29:57,520 --> 00:29:58,158
ولی سایمون نمی‌دونست

672
00:29:58,400 --> 00:29:59,390
.دو شرکت درحال ادغام بودن

673
00:29:59,600 --> 00:30:01,159
.به زودی دیگه رقابتی باهم ندارن

674
00:30:01,400 --> 00:30:02,516
حالا یهویی، همه انگیزه‌ای

675
00:30:02,720 --> 00:30:03,631
.برای ساکت کردن سایمون دارن

676
00:30:03,840 --> 00:30:05,433
.آدریان، گریس و کاردرست کن

677
00:30:05,680 --> 00:30:06,796
.سه قاتل احتمالی

678
00:30:07,000 --> 00:30:09,037
...و به عنوان وکیل شرکت ادغام شده

679
00:30:09,640 --> 00:30:11,313
.تو نماینده‌ی همه‌شون هستی

680
00:30:16,440 --> 00:30:17,430
شارلوت، کجا میری؟

681
00:30:17,640 --> 00:30:19,552
میرم به سپاه‌صلح ملحق بشم
یا تمام پس‌اندازم رو به یه

682
00:30:19,760 --> 00:30:22,832
یتیم‌خونه اهداکنم یا
.یه پناه‌گاه برای توله‌سگ‌های کور و یه پا بسازم

683
00:30:23,040 --> 00:30:24,599
خب، تا وقتی زیادی احساساتی نشی
.مشکلی نداره

684
00:30:24,840 --> 00:30:27,309
فکرمی‌کردم تحویل دادن اون فیلم‌ها
.به پاک شدن وجدانم کمک می‌کنه

685
00:30:27,760 --> 00:30:29,911
ولی به‌جاش، فقط معلوم کرد داشتم از

686
00:30:30,120 --> 00:30:31,315
سه آدم گناهکار دفاع می‌کردم؟

687
00:30:31,520 --> 00:30:32,636
...آه -
،اگه این واقعیت داره -

688
00:30:32,840 --> 00:30:34,274
باعث میشه خودم چقدر گناهکار بشم؟

689
00:30:43,360 --> 00:30:44,350
.الان زمان خوبی نیست

690
00:30:44,560 --> 00:30:45,914
.می‌دونم چه رفتاری با دن داشتی

691
00:30:46,120 --> 00:30:48,271
باشه؟ و می‌خوام
.بدونی من هواش رو دارم

692
00:30:48,880 --> 00:30:50,553
یعنی چی؟ -
قبلاً یه نوری -

693
00:30:50,760 --> 00:30:51,955
.درونت می‌دیدم

694
00:30:53,240 --> 00:30:55,152
،ولی الان، نمی‌دونم
.یه چیزی فرق کرده

695
00:30:56,240 --> 00:30:57,560
...الان فقط

696
00:30:58,360 --> 00:30:59,589
.تاریکی می‌بینم

697
00:31:07,320 --> 00:31:09,118
.پس اینجایی
کجا رفتی؟

698
00:31:09,440 --> 00:31:10,999
.فقط می‌خواستم یه بادی به کلم بخوره

699
00:31:12,240 --> 00:31:14,118
فکرمی‌کنی حال شارلوت خوب میشه؟ -
.آره -

700
00:31:14,440 --> 00:31:16,397
چرا نشه؟
.اون زن مثل سنگ سرسخته

701
00:31:16,760 --> 00:31:19,480
،مثل یه سنگ بدجنس، ترسناک
،جذاب

702
00:31:19,800 --> 00:31:20,870
.و خوش لباس

703
00:31:21,080 --> 00:31:23,993
...آره خب
.اگه بدونی متعجب میشی، کارآگاه

704
00:31:24,760 --> 00:31:25,796
.باشه

705
00:31:26,080 --> 00:31:28,072
خب، حالا که می‌دونیم هر سه مظنون

706
00:31:28,320 --> 00:31:29,959
...انگیزه‌ی یکسان داشتن
...پول

707
00:31:30,200 --> 00:31:32,157
به مسائل مالی شرکت نگاهی انداختم

708
00:31:32,360 --> 00:31:35,319
تا ببینم در صورت اتفاق نیوفتادن ادغام
.کی از همه بیشتر ضرر می‌کرد

709
00:31:35,520 --> 00:31:38,115
...و این رو دقت کن
.هیچ‌کدوم از سه‌ نفر

710
00:31:38,320 --> 00:31:39,800
واقعاً فکر می‌کنید من سایمون رو کشتم؟

711
00:31:40,120 --> 00:31:41,759
لالو، می‌دونیم تو موندی تا صدها هزار دلار

712
00:31:42,000 --> 00:31:44,151
سهام به‌دست بیاری

713
00:31:44,360 --> 00:31:47,273
وقتی اون دو شرکت ادغام می‌شدن -
.پول خیلی زیادیه -

714
00:31:47,680 --> 00:31:49,080
.برای تو. البته

715
00:31:49,520 --> 00:31:51,273
ولی، همه‌شون ناپدید می‌شد اگه

716
00:31:51,480 --> 00:31:53,915
سایمون حقیقت پشت
.بیماریش رو آشکار می‌کرد

717
00:31:54,120 --> 00:31:55,839
یعنی سایمون واقعاً بیمار بوده؟

718
00:31:56,200 --> 00:31:57,111
ازش خبر داشتی؟

719
00:31:57,760 --> 00:31:59,194
.آره
.گفت قراره بمیره

720
00:32:00,040 --> 00:32:01,520
.ولی حرفش رو جدی نگرفتم

721
00:32:01,920 --> 00:32:03,832
.اون شب حرف‌های زیادی زد -
کدوم شب؟ -

722
00:32:04,080 --> 00:32:06,037
،حدود یه ماه پیش
.رفتیم بیرون مشروب بخوریم

723
00:32:06,400 --> 00:32:07,675
.سایمون مست کرد

724
00:32:07,880 --> 00:32:09,997
شروع کرد غر زدن درباره‌ی اینکه آقای ییتس

725
00:32:10,240 --> 00:32:11,469
،به حرف‌هاش گوش نمی‌داده

726
00:32:11,880 --> 00:32:13,633
و اینکه مردم قراره بابتش
.زجر بکشن

727
00:32:14,040 --> 00:32:17,192
یه چیزی درباره‌ی اینکه
.تقصیر خودشه گفت

728
00:32:17,440 --> 00:32:18,794
...سایمون گفت که

729
00:32:19,440 --> 00:32:21,511
.شاید بهتره فقط تمومش کنه

730
00:32:21,720 --> 00:32:23,040
چی رو؟

731
00:32:23,240 --> 00:32:24,196
.جونش رو

732
00:32:25,400 --> 00:32:26,072
.عجب

733
00:32:26,280 --> 00:32:27,953
.نمی‌دونستم داره چی میگه

734
00:32:28,160 --> 00:32:30,516
و با خودت نگفتی بهتره
این رو زودتر بهمون بگی؟

735
00:32:30,800 --> 00:32:32,519
مثلاً وقتی مرد؟

736
00:32:33,520 --> 00:32:35,239
فکرمی‌کردم یه مشت
.حرف از روی مستی باشن

737
00:32:36,520 --> 00:32:38,034
اینطور نیست که خودش

738
00:32:38,240 --> 00:32:39,469
.پریده باشه توی اون خمره

739
00:32:40,440 --> 00:32:41,556
...یعنی

740
00:32:41,760 --> 00:32:43,240
پودینگ درحال جوش زدن؟

741
00:32:44,680 --> 00:32:46,797
.راه‌های آسون‌تری برای مردن هست

742
00:32:47,160 --> 00:32:48,594
.ولی نه راهی که اینجوری باعث آشکارسازی بشه

743
00:32:49,720 --> 00:32:50,392
چی؟

744
00:32:50,600 --> 00:32:52,114
اگه این آخرین تلاش سایمون
برای رستگاری بوده باشه چی؟

745
00:32:52,640 --> 00:32:54,950
راهی برای فاش حقیقتی که
.بابتش خیلی احساس گناه می‌کرده

746
00:32:55,200 --> 00:32:56,759
پس فکر می‌کنی طرف واقعاً خودش رو کشته

747
00:32:56,960 --> 00:32:58,440
که ما رو به سم برسونه؟

748
00:32:58,680 --> 00:33:00,273
،خب اگه اینطور بوده
.کارش جواب داده

749
00:33:02,000 --> 00:33:04,560
اینکه خودکشی کرده باشه
.داره بیشتر از پیش منطقی میشه

750
00:33:04,760 --> 00:33:06,991
،روز پس از مرگش
.سایمون وصیتش رو تغییر داده

751
00:33:07,200 --> 00:33:08,077
تمام اموالش رو

752
00:33:08,280 --> 00:33:09,475
.به خیریه اهداکرده

753
00:33:09,680 --> 00:33:12,798
.حتی لاک‌پشت‌ خودش رو هم داده

754
00:33:13,000 --> 00:33:13,797
.عجب

755
00:33:14,720 --> 00:33:16,837
...و خراش‌های روی پلتفرم

756
00:33:17,040 --> 00:33:19,999
لابد یه درگیری رو صحنه‌سازی کرده
.تا مثل قتل نشونش بده

757
00:33:20,200 --> 00:33:22,840
.که ما درمورد شرکت‌ها تحقیق کنیم

758
00:33:24,720 --> 00:33:25,790
.سلام، دفتر شارلوت ریچاردز

759
00:33:26,000 --> 00:33:27,400
.شارلوت، خبرهای خوب دارم

760
00:33:27,600 --> 00:33:28,670
.خودکشی کرده

761
00:33:29,240 --> 00:33:30,594
.پس نیازی به نگرانی نیست

762
00:33:30,840 --> 00:33:32,274
.تو نماینده‌ی هیچ قاتلی نیستی

763
00:33:33,000 --> 00:33:33,797
.شارلوت همین الان رفت

764
00:33:34,000 --> 00:33:35,593
.رفت دیدن چندتا موکل

765
00:33:37,920 --> 00:33:38,751
چرا حس می‌کنم شارلوت

766
00:33:38,960 --> 00:33:41,077
می‌خواد یه کار خیلی احمقانه انجام بده؟

767
00:33:47,800 --> 00:33:49,757
خب، موضوع چیه؟
این جلسه‌ی دقیقه‌ی آخری واسه چیه؟

768
00:33:50,000 --> 00:33:51,036
آره، و چرا اینجا؟

769
00:33:51,240 --> 00:33:52,913
مگه قبول نکردیم صحبت درمورد ادغام رو عقب بندازیم

770
00:33:53,120 --> 00:33:55,589
تا وقتی پلیس لُس‌آنجلس
تحقیقاتش رو تموم کنه؟

771
00:33:56,320 --> 00:33:59,154
.بله
.این جلسه درباره‌ی یه کار دیگه‌است

772
00:33:59,480 --> 00:34:00,834
.موضوع شخصی

773
00:34:01,360 --> 00:34:02,555
یعنی چی؟

774
00:34:02,920 --> 00:34:04,274
هیچکس اینجا رو ترک نمی‌کنه تا
وقتی بفهمم

775
00:34:04,520 --> 00:34:06,432
.کدوم‌تون سایمون فیشر رو به قتل رسوندید

776
00:34:08,800 --> 00:34:09,517
...آم

777
00:34:15,160 --> 00:34:17,880
خب، چند ماه پیش

778
00:34:18,440 --> 00:34:19,635
.یه اتفاق جالب افتاد

779
00:34:19,840 --> 00:34:22,196
.من یه‌جورایی مردم

780
00:34:22,760 --> 00:34:26,310
و ظاهراً احتمالش هست
.به جهنم رفته باشم

781
00:34:26,800 --> 00:34:27,790
...می‌دونم. من

782
00:34:28,240 --> 00:34:29,640
.من هم به اندازه‌ی شما شوکه شدم

783
00:34:29,880 --> 00:34:32,839
.الان حالم خیلی بهتره

784
00:34:34,400 --> 00:34:36,232
.ممنون که پرسیدین

785
00:34:37,120 --> 00:34:39,510
البته ممکنه

786
00:34:40,040 --> 00:34:43,033
یه احتمال کمی باشه

787
00:34:43,240 --> 00:34:45,516
که یه شکست عصبی داشته باشم

788
00:34:46,000 --> 00:34:47,320
.همین الان که داریم حرف می‌زنیم

789
00:34:47,600 --> 00:34:48,511
...خلاصه

790
00:34:48,720 --> 00:34:50,234
،یکم وقت واسه فکرکردن داشتم

791
00:34:50,640 --> 00:34:54,111
و کاملاً مطمئنم گناهم

792
00:34:54,360 --> 00:34:55,874
یه عمر دفاع کردن

793
00:34:56,080 --> 00:34:57,992
.از مجرم‌های شناخته‌شده و قاتل‌ها بوده

794
00:34:58,240 --> 00:34:59,993
ظاهراً هیچکس به خودش زحمت نداد بهم بگه

795
00:35:00,240 --> 00:35:01,720
تمام خونی که ریختن

796
00:35:02,240 --> 00:35:03,594
.روی دست‌های من هم هست

797
00:35:06,040 --> 00:35:08,111
حالا، من اینجام

798
00:35:08,320 --> 00:35:10,152
،و یه فرصت دوباره بهم دادن

799
00:35:10,360 --> 00:35:12,352
...و یکی از شما

800
00:35:13,120 --> 00:35:16,431
.داره خرابش می‌کنه

801
00:35:17,200 --> 00:35:18,839
.پس، حرف بزنید

802
00:35:21,360 --> 00:35:22,680
کدوم‌تون سایمون رو کشته؟

803
00:35:22,880 --> 00:35:25,349
.شارلوت، کار هیچ‌کدوم‌مون نبوده -
.راست میگه -

804
00:35:25,600 --> 00:35:28,399
نه، می‌دونم سایمون می‌خواست
راز کوچولوتون رو

805
00:35:28,640 --> 00:35:30,040
.افشا کنه

806
00:35:30,760 --> 00:35:31,432
پس مطمئناً

807
00:35:31,640 --> 00:35:32,994
.کار یکی‌ از شما بوده

808
00:35:36,120 --> 00:35:37,474
چرا هنوز اینجا نشستیم؟

809
00:35:38,400 --> 00:35:40,039
.دیگه نمی‌خوام به حرف‌های این هرزه‌ی دیوونه گوش بدم

810
00:35:40,280 --> 00:35:41,760
!بگیر بشین

811
00:35:41,960 --> 00:35:43,110
چرا مجبورم نمی‌کنی؟

812
00:35:45,320 --> 00:35:46,470
.این صدا نشونه‌ی خوبی نیست

813
00:35:49,280 --> 00:35:50,555
یعنی چی؟
.ممکن بود به من بزنی

814
00:35:51,040 --> 00:35:52,360
.خیلی آسونه

815
00:35:52,920 --> 00:35:53,910
.حالا بشین

816
00:35:54,120 --> 00:35:56,351
،ببین خانوم
.من فقط سایمون رو ترسوندم

817
00:35:56,560 --> 00:35:57,880
و به محض اینکه آدریان بهم گفت

818
00:35:58,080 --> 00:36:00,390
.دست نگه‌داشتم
.فقط داشتم کاری که بابتش پول گرفتم رو انجام می‌دادم

819
00:36:00,840 --> 00:36:02,194
.لازم نبود سایمون رو بکشیم

820
00:36:02,400 --> 00:36:04,835
.ساکت نگهش داشتیم -
.و فقط سرعت ادغام رو بالا بردیم -

821
00:36:05,040 --> 00:36:07,191
همه‌مون می‌خواستیم سودهای برحسب سابقه
تعیین کنیم

822
00:36:07,400 --> 00:36:09,551
با وجود نگرانی‌های ایمنی
.سایمون

823
00:36:09,760 --> 00:36:12,355
آره. بعد از این همه
چرا بخوایم بکشیمش؟

824
00:36:12,600 --> 00:36:13,750
.خب، نمی‌دونم

825
00:36:14,200 --> 00:36:15,429
بخاطر مشکلات حل‌نشده‌ی گذشته‌تون؟

826
00:36:15,640 --> 00:36:18,075
من این مشکل رو حل می‌کنم

827
00:36:18,440 --> 00:36:20,033
.هرجوری که شده -
.شارلوت -

828
00:36:21,640 --> 00:36:22,551
.صبرکن

829
00:36:22,880 --> 00:36:24,917
لوسیفر؟ -
.دارن واقعیت رو میگن -

830
00:36:25,160 --> 00:36:27,755
.این عوضی‌ها سایمون رو نکشتن

831
00:36:27,960 --> 00:36:29,314
.خودکشی کرده

832
00:36:29,520 --> 00:36:31,432
نقشه‌ی یه مرد رو به موت بوده
برای افشاسازی شرکت

833
00:36:31,640 --> 00:36:32,869
.و جرایمی که انجام داده

834
00:36:33,120 --> 00:36:35,715
.اصلاً منطقی نیست

835
00:36:36,000 --> 00:36:37,036
...شارلوت

836
00:36:38,280 --> 00:36:39,316
.اونها بیگناهن

837
00:36:45,960 --> 00:36:46,837
.نه

838
00:36:47,480 --> 00:36:48,630
.نه، نیستن

839
00:36:48,840 --> 00:36:50,354
نشنیدی چی گفتم؟

840
00:36:50,600 --> 00:36:53,957
.شنیدم
.پس سایمون رو نکشتن

841
00:36:54,160 --> 00:36:56,629
بقیه‌ی مردمی که پودینگ
مسخره‌شون رو می‌خورن چی؟

842
00:36:56,840 --> 00:36:59,480
همه‌شون می‌دونستن محصول‌شون
.سمیه

843
00:37:00,120 --> 00:37:03,591
.مردم بیگناه قراره بخاطرشون بمیرن

844
00:37:04,120 --> 00:37:05,031
من تو کل عمرم

845
00:37:05,280 --> 00:37:06,475
،دنبال راه‌های فرار از قانون بودم

846
00:37:06,720 --> 00:37:09,474
راه‌هایی برای طفره رفتن از مسئولیت‌های
.موکل‌هام

847
00:37:10,960 --> 00:37:12,155
.خوئم

848
00:37:13,600 --> 00:37:14,750
...معلوم شد

849
00:37:16,000 --> 00:37:18,913
.راه فراری درکار نیست

850
00:37:19,520 --> 00:37:21,193
،اگه گناهکار باشی

851
00:37:22,520 --> 00:37:23,397
.گناهکاری

852
00:37:23,600 --> 00:37:25,512
متوجهم که می‌خوای

853
00:37:25,760 --> 00:37:26,830
.وجدان خودت رو پاک کنی

854
00:37:27,040 --> 00:37:30,556
،ولی حرفم رو باورکن، شارلوت
.این راهش نیست

855
00:37:30,760 --> 00:37:32,672
پس باید چی‌کار کنم؟

856
00:37:33,680 --> 00:37:34,909
...نمی‌تونم

857
00:37:35,360 --> 00:37:37,113
.برگردم به اونجا

858
00:37:38,560 --> 00:37:39,516
.نمی‌تونم

859
00:37:41,680 --> 00:37:43,592
.پس باید این‌کار رو انجام بدی، شارلوت

860
00:37:44,600 --> 00:37:45,795
.بهم اعتماد کن

861
00:37:57,080 --> 00:37:58,355
.ممنون

862
00:37:59,600 --> 00:38:00,954
اونها چی میشن؟

863
00:38:01,560 --> 00:38:02,550
...خب

864
00:38:03,040 --> 00:38:04,360
،وقتی توی سایه‌ها مخفی شده بودم

865
00:38:04,560 --> 00:38:06,836
.حرف‌های محکوم‌کننده‌ی زیادی زدن

866
00:38:07,040 --> 00:38:10,431
کارآگاه، این حرف‌ها برای یه
قدم‌زدنی از روی شرم مناسب کافی بود؟

867
00:38:11,000 --> 00:38:12,150
.آره، کاملاً

868
00:38:16,640 --> 00:38:18,916
اِف‌بی‌آی یه روز کامل عملیاتی
.روی این اعتراف‌های ضبط‌شده کار می‌کنه

869
00:38:19,120 --> 00:38:20,918
،شاید سایمون رو به نکشته باشید

870
00:38:21,120 --> 00:38:22,873
ولی برای نقش‌تون در
.مسموم کردنش تاوان پس میدین

871
00:38:27,720 --> 00:38:29,200
.برد خوبی بود، همکار -
.خیلی ممنون -

872
00:38:29,400 --> 00:38:31,392
فقط تعجب کردم اجازه دادی
.من اول وارد کارخونه بشم

873
00:38:31,600 --> 00:38:33,432
با خودم گفتم نوبت توئه
.بهت شلیک کنن

874
00:38:33,840 --> 00:38:36,071
.می‌دونی، درباره‌ی شارلوت راست می‌گفتی

875
00:38:36,880 --> 00:38:38,075
.بیشتر از چیزی که فکرمی‌کردم مشکل داره

876
00:38:39,080 --> 00:38:40,912
...حرف‌هاش انگار -
احمقانه بودن؟ -

877
00:38:42,240 --> 00:38:43,833
نه. انگار یه نفر با

878
00:38:44,040 --> 00:38:45,110
.شیاطین درونش کشمکش داشت

879
00:38:51,200 --> 00:38:53,351
تصادفی حرف‌هایی
.که اونجا زدی رو شنیدم

880
00:38:54,920 --> 00:38:55,831
...انگار تو

881
00:38:56,040 --> 00:38:57,110
.خیلی درگیری‌هات زیاد شده

882
00:38:58,520 --> 00:38:59,636
.بابت مشکلات ذهنیت متأسفم

883
00:39:00,080 --> 00:39:00,991
.درسته

884
00:39:01,560 --> 00:39:03,552
.درگیری‌هام زیاد شده

885
00:39:05,200 --> 00:39:07,351
ولی این بهونه‌ای برای طرز رفتارم
.با تو نیست

886
00:39:09,400 --> 00:39:10,470
.خب، ممنونم

887
00:39:11,200 --> 00:39:13,920
.شاید بتونیم بعداً یه قهوه‌ای بخوریم

888
00:39:16,520 --> 00:39:17,317
.شاید

889
00:39:19,600 --> 00:39:21,034
.امیدوارم مزاحم چیزی نشده باشم، دنیل

890
00:39:21,240 --> 00:39:23,391
شارلوت، آماده‌ای برسونمت خونه؟

891
00:39:32,480 --> 00:39:34,039
تریکسی، میشه بیای اینجا؟

892
00:39:34,880 --> 00:39:35,836
.سلام، مامانی

893
00:39:39,560 --> 00:39:40,471
مانکی، می‌خوام باهات صحبت کنم

894
00:39:40,680 --> 00:39:41,955
.درباره‌ی اتفاق امروز توی مدرسه

895
00:39:43,040 --> 00:39:45,111
تو به خانوم مورگان گفتی

896
00:39:45,480 --> 00:39:46,436
"بره به صدف؟"
[ بره به درک ]

897
00:39:47,040 --> 00:39:49,350
.از نظر فنی قانونی رو نشکستم

898
00:39:56,160 --> 00:39:57,310
می‌دونی چیه؟

899
00:39:57,520 --> 00:39:58,476
.حق با لوسیفره

900
00:39:58,840 --> 00:40:01,560
،شیشه‌ی فحاشی
.ایده‌ی مسخره‌ایه

901
00:40:02,000 --> 00:40:03,673
مامانی چندتا قانون برات گذاشته

902
00:40:04,480 --> 00:40:05,630
.بدون توضیح دادن‌شون

903
00:40:07,040 --> 00:40:08,235
دلیلی اصلی‌ای

904
00:40:08,440 --> 00:40:09,760
که نباید فحش بدیم اینه که

905
00:40:09,960 --> 00:40:12,839
.کلمات زشت باعث میشه آدم‌ها حس بدی پیداکنن

906
00:40:13,360 --> 00:40:15,716
و می‌دونم نمی‌خوای کاری کنی مردم
حس بدی پیداکنن، درسته؟

907
00:40:16,960 --> 00:40:18,997
چون واقعیت اینه اگه
،دنبال راه‌های فرار بگردی

908
00:40:19,200 --> 00:40:20,634
.همیشه پیداشون می‌کنی

909
00:40:21,200 --> 00:40:24,398
و نمی‌تونم مجبورت کنم
.کار درست رو انجام بدی

910
00:40:24,960 --> 00:40:26,633
.باید این رو خودت یاد بگیری

911
00:40:26,840 --> 00:40:29,594
.پس دیگه خبری از شیشه‌ی فحاشی نیست
باشه؟

912
00:40:31,440 --> 00:40:34,717
پس یعنی می‌تونم پولم رو پس بگیرم؟

913
00:40:35,000 --> 00:40:35,751
.تلاش خوبی بود

914
00:40:42,520 --> 00:40:43,636
می‌خوای بیای داخل؟

915
00:40:43,840 --> 00:40:45,479
دوباره که نمی‌خوای روم حرکت بزنی، درسته؟

916
00:40:45,680 --> 00:40:47,876
همچین دفعه‌ی پیش هم
.موفق نشدم

917
00:40:48,360 --> 00:40:49,680
.بیا تو، ترسو

918
00:40:50,760 --> 00:40:53,229
.بعد از اتفاق‌های امروز، سریع باید مشروب بخورم

919
00:40:53,440 --> 00:40:54,874
این جریان "خوب بودن"؟

920
00:40:55,560 --> 00:40:56,960
.سخت‌تر از چیزیه که فکر می‌کردم

921
00:40:57,160 --> 00:40:58,560
.خونه‌ی باحالی داری

922
00:40:59,480 --> 00:41:02,200
.البته، هنوز جای کار داره

923
00:41:03,000 --> 00:41:05,640
.حتی یادم نیست کی اینجا رو خریدم

924
00:41:06,920 --> 00:41:08,400
.امیدوارم شراب قرمز دوست داشته باشی

925
00:41:08,600 --> 00:41:10,717
.من خودم بیشتر رُزه دوست دارم

926
00:41:10,920 --> 00:41:12,957
،ظاهراً وقتی نبودم

927
00:41:14,040 --> 00:41:15,520
.30جعبه مرلو خریدم

928
00:41:15,760 --> 00:41:17,956
.آره. بابتش شرمنده

929
00:41:18,280 --> 00:41:19,077
واسه چی متأسفی؟

930
00:41:19,280 --> 00:41:20,873
.تو که مسئول زمان از دست رفته‌ی من نیستی

931
00:41:21,240 --> 00:41:22,196
.نه

932
00:41:23,160 --> 00:41:24,560
...ولی همه‌اش حس می‌کنم

933
00:41:27,680 --> 00:41:29,160
.یه‌جورایی تقصیر منم بوده

934
00:41:31,000 --> 00:41:32,354
واسه همین اومدی؟

935
00:41:32,600 --> 00:41:34,273
خب، این اجبار عجیب و غیرقابل توضیح

936
00:41:34,520 --> 00:41:35,920
که مطمئن بشم حالت خوبه؟

937
00:41:37,160 --> 00:41:38,514
.احتمالش زیاده

938
00:41:39,080 --> 00:41:40,070
.پدر لعنتش کنه

939
00:41:43,400 --> 00:41:45,198
...تو با من وقت گذروندی وقتی من

940
00:41:46,240 --> 00:41:48,038
.خودم نبودم

941
00:41:51,200 --> 00:41:52,270
چطوری بودم؟

942
00:41:55,000 --> 00:41:56,320
...خب، تو

943
00:41:56,960 --> 00:41:59,156
.راستش، تحملت دشوار بود

944
00:42:00,520 --> 00:42:01,271
.سخت‌گیر

945
00:42:01,640 --> 00:42:02,551
.حسود

946
00:42:03,600 --> 00:42:04,829
.احساسات خشن

947
00:42:05,080 --> 00:42:07,720
دوست‌داشتی اشتباهات حماسی
.در سطح گیتی بکنی

948
00:42:12,240 --> 00:42:13,196
...ولی هرکاری که کردی

949
00:42:13,400 --> 00:42:15,631
...اون خود دیگرت، من

950
00:42:17,960 --> 00:42:19,872
...می‌دونم از روی

951
00:42:22,920 --> 00:42:24,115
.عشق بوده

952
00:42:27,320 --> 00:42:28,800
.دلم براش تنگ میشه

953
00:42:31,080 --> 00:42:32,594
.بیشتر از چیزی که بدونه

954
00:42:35,960 --> 00:42:37,952
ولی اون دیگه تو نیستی، نه؟

955
00:42:38,360 --> 00:42:39,794
.نه. نه، نیستم -
.نه -

956
00:42:40,000 --> 00:42:41,320
...درسته. خب دیگه

957
00:42:43,560 --> 00:42:44,232
مشتاقم

958
00:42:44,440 --> 00:42:45,999
.با خود واقعیت آشنا بشم

959
00:42:47,280 --> 00:42:48,430
.و همچنین

960
00:42:50,520 --> 00:42:52,557
.خوش برگشتی، شارلوت ریچاردز

961
00:42:53,319 --> 00:43:12,319
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
