1
00:00:01,080 --> 00:00:02,958
...آنچه گذشت

2
00:00:03,360 --> 00:00:05,875
دکتر، یکی داره اون بال‌ها
.رو بهم تحمیل می‌کنه

3
00:00:06,080 --> 00:00:07,434
صورتِ شیطانیم رو هم ازم گرفته

4
00:00:07,640 --> 00:00:09,597
اجازه نمی‌دم یکی همینجوری
منُ تبدیل به کسی که نیستم بکنه

5
00:00:09,800 --> 00:00:10,597
،ولی بال‌هات

6
00:00:10,800 --> 00:00:12,154
دوباره در اومدن؟ -
.آره -

7
00:00:12,400 --> 00:00:14,232
ببین، اگه بخاطر حرفی که
،ستوان زد ناراحتی

8
00:00:14,440 --> 00:00:16,671
خودت تنها نیستی... طرف از منم
.خیلی خوشش نمیاد

9
00:00:16,880 --> 00:00:19,111
،ولی هنوزم باورم نمیشه بهم گفت
."همکارِ لوسیفر"

10
00:00:19,320 --> 00:00:20,754
،و با اینکه اون متوجه نیست

11
00:00:21,000 --> 00:00:24,152
هر کاری که انجام میده بنظر
برای اذیت کردنِ من طراحی شده

12
00:00:24,360 --> 00:00:25,350
مثل یه آزمون الهی؟

13
00:00:25,560 --> 00:00:27,199
آزمونِ من لوسیفره

14
00:00:27,400 --> 00:00:28,959
.همیشه لوسیفر بوده

15
00:00:29,160 --> 00:00:30,879
من لوسیفر مورنینگ‌استارم بابا

16
00:00:31,080 --> 00:00:33,231
من بهتر از هر کسِ دیگه‌ای
خواسته‌های دیگرانُ انجام میدم

17
00:00:33,440 --> 00:00:34,840
یا حداقل قبلاً اینطور بود

18
00:00:35,040 --> 00:00:36,440
و فکر می‌کنم

19
00:00:36,680 --> 00:00:38,672
که شاید وقتش باشه که
به میادین برگردم

20
00:00:44,000 --> 00:00:48,517
خب، بگو ببینم، تاریک‌ترین و شیطانی‌ترین
خیال‌پردازی‌ای که می‌کنی در چه مورده؟

21
00:00:49,280 --> 00:00:53,433
که توی استخرِ توپ چاکی‌چیز
.با یکی سکس داشته باشم

22
00:00:55,000 --> 00:00:56,480
.انتظارِ همچین جوابی رو نداشتم -
،آخه -

23
00:00:56,680 --> 00:00:59,559
همون فکرِ این‌که ممکنه مچ آدمُ بگیرن، تحریکم می‌کنه

24
00:00:59,800 --> 00:01:01,917
خیلی‌خب، من‌که ترجیح میدم یه بشقاب
سس مایونز داغ بخورم

25
00:01:02,160 --> 00:01:04,595
...تا برم دیدنِ اون فاضلابِ پر از بچه، ولی

26
00:01:05,680 --> 00:01:06,591
،تو آدمُ مجاب به هرکاری می‌کنی

27
00:01:06,800 --> 00:01:08,519
مگه نه؟ -
.آره -

28
00:01:09,480 --> 00:01:10,470
بیا تمرین کنیم

29
00:01:10,680 --> 00:01:11,477
چرا که نه؟

30
00:01:14,400 --> 00:01:15,390
لکسی، عزیزم؟

31
00:01:15,840 --> 00:01:16,671
من اومدم -
وای، نه -

32
00:01:16,880 --> 00:01:18,155
.نه، نه، نه، نه

33
00:01:18,360 --> 00:01:19,760
قرار نبود تا فردا برگرده خونه

34
00:01:22,080 --> 00:01:23,355
قایم شو، سریع

35
00:01:23,600 --> 00:01:24,477
لکسی

36
00:01:25,040 --> 00:01:25,791
آروم باش بابا

37
00:01:27,760 --> 00:01:29,035
خودم حلش می‌کنم

38
00:01:35,520 --> 00:01:36,237
چه غلطی می‌کنی؟

39
00:01:36,480 --> 00:01:38,551
آروم باش بابا، من دزد نیستم

40
00:01:38,920 --> 00:01:41,480
،اشیاء ارزشمندت دست‌نخوردن
...ولی خب، البته

41
00:01:41,680 --> 00:01:42,591
اگه همسرت هم برات ارزشی داشته باشه

42
00:01:42,800 --> 00:01:44,678
در اون صورت، خب یه چندباری دست‌مالیش کردم

43
00:01:44,880 --> 00:01:46,394
امروز صبح که دوبار

44
00:01:48,280 --> 00:01:49,953
ببینم فکر کردی کی هستی؟

45
00:01:51,840 --> 00:01:54,355
لوسیفر مورنینگ‌استار، عالی‌جناب

46
00:01:54,560 --> 00:01:57,473
عذر می‌خوام، نمی‌دونستم با آدمی

47
00:01:57,720 --> 00:02:00,235
با این مقام و منزله طرفم، در دفاع از خودم
باید بگم که

48
00:02:00,440 --> 00:02:01,237
،وقتی دیشب اومدیم اینجا

49
00:02:01,440 --> 00:02:04,035
،چشم‌هام با شورت خانم‌تون بسته شده شده‌بود
...پس

50
00:02:06,640 --> 00:02:08,199
با بد کسی در افتادی، رفیق

51
00:02:08,440 --> 00:02:10,636
آها، خشونت... حالا تازه
داستان داره یکمی جذاب میشه

52
00:02:10,840 --> 00:02:12,433
یالا، جلوی خودتُ نگیر، برام تعریف کن

53
00:02:12,640 --> 00:02:14,996
خواسته‌ی حقیقیت الان
دهنِ منُ سروریس کردن‌‍ه؟

54
00:02:17,720 --> 00:02:18,517
نه

55
00:02:20,000 --> 00:02:20,911
...نه، من

56
00:02:21,960 --> 00:02:24,953
فقط... فقط می‌خوام یکم بخوابم

57
00:02:25,600 --> 00:02:27,353
ببین، می‌دونم دارم کلیشه‌ای حرف میزنم

58
00:02:27,720 --> 00:02:29,598
من با یه مربیِ یوگا ازدواج کردم

59
00:02:30,800 --> 00:02:32,996
ولی لامصب باور نمی‌کنی این دختره
عجب هیکلی داره

60
00:02:33,200 --> 00:02:34,429
مطمئنی؟

61
00:02:35,400 --> 00:02:36,675
آها، آره

62
00:02:37,480 --> 00:02:38,231
پس می‌فهمی دیگه

63
00:02:38,440 --> 00:02:39,840
.اهم -
...اولاش -

64
00:02:40,080 --> 00:02:42,436
.عالی بود... همه‌ش مهمونی می‌گرفتیم
...همه‌ش

65
00:02:42,680 --> 00:02:43,511
کلی سکس داشتین

66
00:02:43,760 --> 00:02:44,989
حتماً فکر کردی یه آدمِ جدید شدی

67
00:02:45,200 --> 00:02:47,032
ولی بعدش... بذار حدس بزنم... یکم

68
00:02:47,240 --> 00:02:48,117
خسته‌کننده شد

69
00:02:48,720 --> 00:02:49,517
،همه‌شون

70
00:02:49,840 --> 00:02:51,718
،سکس، مهمونی

71
00:02:52,120 --> 00:02:54,077
."و... "کوچلا
شهری در کالیفرنیا که سالانه فستیوالی ]
[ .با حضور افراد مشهور درش رخ می‌هد

72
00:02:54,280 --> 00:02:56,158
اُه -
ولی من همچین آدمی نیستم -

73
00:02:56,400 --> 00:02:57,436
...صادقانه بگم، فقط

74
00:02:57,840 --> 00:03:00,400
فقط می‌خوام برگردم و با همسر قبلیم
مارشا آروم بگیرم

75
00:03:00,600 --> 00:03:02,319
اون ذهنم رو آروم می‌کرد

76
00:03:02,840 --> 00:03:05,150
خب، راستش رو بگم، منم چند وقتی‌‍ه

77
00:03:05,360 --> 00:03:07,511
که یه مسئله‌ی هویتی پیدا کردم

78
00:03:08,040 --> 00:03:09,997
خب، این تاقبل از این بود که متوجه بشم

79
00:03:10,200 --> 00:03:12,795
برای این‌که شیطانی که امروز هستم
،رو به یاد بیارم

80
00:03:13,040 --> 00:03:15,635
باید اون شیطانی که قبلاً بودم رو
کاملاً قبولش کنم

81
00:03:16,000 --> 00:03:18,037
یعنی داری میگی که باید
زنگ بزنم به همسر سابقم؟

82
00:03:18,240 --> 00:03:19,515
.البته

83
00:03:19,760 --> 00:03:21,353
و منم می‌تونم کمکت کنم

84
00:03:21,560 --> 00:03:22,198
چطور؟

85
00:03:22,400 --> 00:03:24,312
که با از خود گذشتگی عروسِ جدیدت رو

86
00:03:24,520 --> 00:03:27,194
از نظر جنسی ارضاء بکنم تا تو هم بری
و با همسر سابقت ارتباط دوباره‌ای برقرار کنی

87
00:03:28,120 --> 00:03:28,951
آره؟

88
00:03:29,600 --> 00:03:30,397
قبوله؟

89
00:03:31,200 --> 00:03:32,270
.قبوله

90
00:03:32,520 --> 00:03:33,920
...ولی یادت نره

91
00:03:35,160 --> 00:03:37,470
،حالا که من یه لطفی در حقت کردم
تو هم یکی بهم بدهکاری

92
00:03:37,680 --> 00:03:38,875
البته

93
00:03:40,360 --> 00:03:41,430
هر... هرچی که خواستی

94
00:03:41,640 --> 00:03:42,437
.حرف نداره

95
00:03:43,360 --> 00:03:44,271
خیلی‌خب

96
00:03:45,800 --> 00:03:48,110
منم... دیگه بهتره که برم
به قولی که دادم عمل کنم

97
00:03:49,800 --> 00:03:51,314
،لکسی، عزیزم

98
00:03:51,520 --> 00:03:53,398
.شیطون برگشته

99
00:03:53,520 --> 00:04:03,300
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

100
00:04:03,320 --> 00:04:05,073
سلام، ستوان، سرتون شلوغ‌‍ه؟

101
00:04:05,280 --> 00:04:07,192
بستگی به چیزی که می‌خوای داره

102
00:04:08,160 --> 00:04:10,391
خب، در تلاشی برای محکم‌تر کردن

103
00:04:10,680 --> 00:04:13,354
،هویتِ حرفه‌ای خودم توی اداره

104
00:04:13,880 --> 00:04:16,076
می‌خوام یه‌کم مسئولیت بیشتری قبول کنم

105
00:04:16,280 --> 00:04:19,512
می‌خوام برای سِمت نمایندگی اتحادیه
نامزد بشم

106
00:04:22,680 --> 00:04:23,750
.درخواست‌تون رد شد

107
00:04:24,560 --> 00:04:25,676
میشه بپرسم چرا؟

108
00:04:27,920 --> 00:04:28,671
می‌دونی، یکی از معدود مزیت‌هایی که

109
00:04:28,880 --> 00:04:30,758
داشتن لقبِ "ستوان" جلوی اسمم داره

110
00:04:30,960 --> 00:04:32,679
این‌‍ه که لازم نیست برای اعمالم توضیحی بدم

111
00:04:33,840 --> 00:04:34,717
کار دیگه‌ای نیست؟

112
00:04:36,320 --> 00:04:37,117
نه

113
00:04:38,840 --> 00:04:39,830
کارآگاه

114
00:04:41,280 --> 00:04:42,236
یه جسد جدید آوردن

115
00:04:42,680 --> 00:04:43,318
،و از اونجایی که اینجائین

116
00:04:43,520 --> 00:04:44,749
بهتره که خودتون پرونده‌شُ بردارین

117
00:04:52,160 --> 00:04:52,911
.واو

118
00:04:53,120 --> 00:04:54,634
موضوع چی بود؟

119
00:04:55,040 --> 00:04:57,396
فقط با نگاه‌کردن تونستی تشخیص بدی؟ -
.خدای من، آره -

120
00:04:57,600 --> 00:04:59,080
خیلی خاطر خواهت‌‍ه

121
00:04:59,720 --> 00:05:01,074
شوخیت گرفته -
نه بابا -

122
00:05:01,320 --> 00:05:03,755
.آتیش شعله‌ور، با شدت درجه پنج
[ تابلوئه که بهت نظر داره ]

123
00:05:04,000 --> 00:05:05,673
ولی خب تمومِ حرفم همین بود دیگه

124
00:05:05,880 --> 00:05:07,234
شنیدم... شنیدم یه جسد گرفتیم

125
00:05:07,440 --> 00:05:08,556
میرم وسایلمُ بیارم

126
00:05:19,920 --> 00:05:21,673
لوسیفر، کجا بودی؟

127
00:05:21,960 --> 00:05:23,360
یه ازدواج رو داشتم نجات می‌دادم

128
00:05:23,600 --> 00:05:24,920
گوش کن، اینجا منتظر موندم تا بهت بگم که

129
00:05:25,120 --> 00:05:27,396
بالاخره فهمیدم که مأموریتی که
پدر برای برگردوندنِ قدرت‌هام

130
00:05:27,600 --> 00:05:29,512
.بهم داده چیه -
،خب -

131
00:05:29,760 --> 00:05:30,955
معلومه که قرار نیست حرف‌های جالبی بشنوم

132
00:05:31,160 --> 00:05:32,116
توئی، برادر

133
00:05:32,720 --> 00:05:33,312
...تو

134
00:05:33,560 --> 00:05:34,630
مأموریتِ منی

135
00:05:35,280 --> 00:05:36,509
یکم جالب‌تر شد

136
00:05:36,760 --> 00:05:38,240
چطور من مأموریتت‌ام؟

137
00:05:39,400 --> 00:05:40,834
نمی‌دونم والا

138
00:05:41,320 --> 00:05:43,994
یعنی میگم، فکر کنم باید بهت کمک کنم
یا آموزشی چیزی بدم؟

139
00:05:44,200 --> 00:05:46,669
می‌دونی، من به یه دلیلی اینجا فرستاده شدم
تا همراهِ تو باشم

140
00:05:46,920 --> 00:05:49,515
حالا... حالا شاید به این معنی‌‍ه که
من باید از تو یه‌چیزی یاد بگیرم

141
00:05:49,720 --> 00:05:53,555
خب، اگه واقعاً نیاز داری که درکم کنی، برادر

142
00:05:53,760 --> 00:05:55,160
...پس اول باید

143
00:05:55,880 --> 00:05:58,236
با کفش‌های "لوفر" ایتالیایی‌م یه چرخی بزنی

144
00:05:59,720 --> 00:06:00,551
با کفش‌هات برم پیاده‌روی؟

145
00:06:02,560 --> 00:06:03,232
خیلی‌خب

146
00:06:03,880 --> 00:06:05,633
...خب، بهم یاد بده چطوری

147
00:06:06,320 --> 00:06:07,800
لوسیفر بازی در بیارم -
خب، آسه آسه -

148
00:06:08,000 --> 00:06:09,912
.زمان زیادی طول می‌کشه تا توش خِبره شی

149
00:06:10,640 --> 00:06:13,280
.خیلی‌خب، اول... عوض‌کردن تریپت

150
00:06:14,360 --> 00:06:15,271
لباس

151
00:06:15,560 --> 00:06:17,199
کفش

152
00:06:17,760 --> 00:06:19,353
یه فکری زد به سرم، سعی‌کن لبخند بزنی

153
00:06:20,320 --> 00:06:21,037
آها

154
00:06:21,240 --> 00:06:21,912
حالا می‌تونیم روش کار کنیم

155
00:06:22,400 --> 00:06:24,198
تو اونجا، بفرما، بهت اجازه‌ی

156
00:06:24,440 --> 00:06:26,033
ورود و دسترسی به تمام وسایلم رو میدم

157
00:06:26,280 --> 00:06:27,316
و گوشیت رو بده ببینم

158
00:06:28,320 --> 00:06:29,231
خیلی‌خب

159
00:06:30,480 --> 00:06:31,311
آره

160
00:06:32,000 --> 00:06:34,356
حالا به تمومِ حساب‌های فضای مجازیم
:دسترسی داری

161
00:06:34,560 --> 00:06:36,233
.اینستاگرام، اسنپ‌چت، گرایندر

162
00:06:36,440 --> 00:06:37,078
برو

163
00:06:37,280 --> 00:06:38,316
شیطانِ درونت رو آزاد کن

164
00:06:38,760 --> 00:06:39,910
ولی خب اول باید چیکار کنم؟

165
00:06:40,120 --> 00:06:41,600
نمی‌دونم

166
00:06:41,800 --> 00:06:43,632
با یکی بخواب، پیانو بزن

167
00:06:43,880 --> 00:06:45,109
اعمال شیطانی رو مجازات کن

168
00:06:45,840 --> 00:06:47,752
فقط، هر وقت خواستی تصمیمی بگیری

169
00:06:47,960 --> 00:06:50,953
از خودت این سؤال رو بپرس: ل.ب.چ.م؟

170
00:06:52,720 --> 00:06:53,676
لوسیفر بود چیکار می‌کرد؟

171
00:07:17,080 --> 00:07:19,276
هی، هویتی ازش داریم؟

172
00:07:20,400 --> 00:07:22,312
."آره، این شما و اینم "اِمیلی گادرد

173
00:07:22,960 --> 00:07:24,314
.23ساله

174
00:07:24,520 --> 00:07:25,590
شغلش مشاوره بوده

175
00:07:25,840 --> 00:07:27,433
جسدش رو توی سنگاب پیدا کردن

176
00:07:27,880 --> 00:07:30,349
فایر هاوک رنچ، مرکز دگرگونی"؟"

177
00:07:30,600 --> 00:07:32,478
آره، یه برنامه‌ی اصلاح‌سازیِ گرون‌قیمت

178
00:07:32,720 --> 00:07:34,234
برای نوجوون‌های موادفروش و معتاده

179
00:07:35,400 --> 00:07:36,356
واقعاً؟

180
00:07:36,600 --> 00:07:37,670
پس، چی، غرق شده؟

181
00:07:38,040 --> 00:07:38,678
نه

182
00:07:39,200 --> 00:07:40,031
چاقو خورده

183
00:07:40,480 --> 00:07:41,709
توی دفترش، طبقه‌ی بالا

184
00:07:41,920 --> 00:07:44,115
بعدش هم از پنجره پرت شده پایین

185
00:07:44,320 --> 00:07:45,197
و پخشِ زمین شده

186
00:07:45,720 --> 00:07:47,712
آلت قتاله‌ای داریم؟

187
00:07:47,920 --> 00:07:49,434
هنوز نه

188
00:07:50,480 --> 00:07:53,200
،ولی... از روی عمق زخمش

189
00:07:53,600 --> 00:07:55,353
.و لبه‌های ضخیمش

190
00:07:56,800 --> 00:07:58,473
،بنظرِ منکه یا یه چاقوئه

191
00:07:58,680 --> 00:08:00,160
...یا ابزاری که

192
00:08:00,560 --> 00:08:02,392
یه تیغه‌ی دندونه‌دار 4 تا 5 اینچی داره

193
00:08:02,600 --> 00:08:05,240
،پس این، مثلاً، برنامه‌ی اصلاح‌سازی

194
00:08:06,200 --> 00:08:08,590
ادعا داره که بچه‌های بد رو
به بچه‌های خوب تبدیل می‌کنه؟

195
00:08:08,840 --> 00:08:10,240
تنها برنامه‌ی اصلاح‌سازی‌ای که من می‌شناسم

196
00:08:10,440 --> 00:08:11,590
چکمه‌های مامان‌بزرگم بودن

197
00:08:11,880 --> 00:08:12,836
خیلی‌هم مؤثر بود

198
00:08:13,040 --> 00:08:14,110
منم حرفی ندارم

199
00:08:14,680 --> 00:08:15,955
اینم از رئیسِ اینجا

200
00:08:16,840 --> 00:08:17,432
سلام

201
00:08:17,680 --> 00:08:19,399
...کارآگاه کلویی دکر، و ایشون

202
00:08:19,640 --> 00:08:20,517
خیلی شکاک هستم

203
00:08:20,920 --> 00:08:23,196
جری بلک‌کرو مؤسس فایر هاوک رنچ

204
00:08:24,560 --> 00:08:26,279
واقعاً وحشتناک‌‍ه -
کسی رو می‌شناسین که ممکن بود -

205
00:08:26,520 --> 00:08:27,954
بخواد به خانم گادرد صدمه‌ای بزنه؟

206
00:08:28,160 --> 00:08:30,436
نه، اون یکی از بهترین مشاورهام بود

207
00:08:31,560 --> 00:08:33,040
همه دوستش داشتن

208
00:08:34,320 --> 00:08:35,515
پس هیچ ایده‌ای ندارین که
چه اتفاقی ممکنه افتاده باشه؟

209
00:08:36,680 --> 00:08:38,592
حتماً یکی وارد محوطه شده
.و این بلا رو سرش آورده

210
00:08:40,880 --> 00:08:42,360
خب، مثلاً آدمای داغون و بی‌مخ
.دور و برمونُ گرفتن

211
00:08:42,560 --> 00:08:44,358
بعد آقا فکر می‌کنه متهم از بیرون اومده

212
00:08:44,560 --> 00:08:45,437
.توهمی

213
00:08:45,960 --> 00:08:47,155
قاتل مسلماً همین‌جاست

214
00:08:47,560 --> 00:08:48,311
احتمالاً اون یاروئه

215
00:08:48,520 --> 00:08:50,989
،با اون چشم‌های فریبنده‌ش
.یا نه... بخشید اون دختره

216
00:08:51,200 --> 00:08:52,350
مو زرده... از اون نگاه‌های

217
00:08:52,560 --> 00:08:54,631
دوست دارم جون دادنِ ملتُ تماشا کنم" تو چشم‌هاش داره"

218
00:08:54,880 --> 00:08:56,951
.خیلی‌خب دیگه -
!آره، انگار فقط منم که متوجهش شدم -

219
00:08:57,200 --> 00:08:59,032
امکان نداره کار یکی از بچه‌هام باشه

220
00:08:59,520 --> 00:09:01,079
.اون‌ها همه‌شون رَهرو خط فایرهاوک‌اَن

221
00:09:01,280 --> 00:09:02,794
اینجا مکانی برای دگرگونی‌‍ه

222
00:09:03,000 --> 00:09:04,957
نه، اینجا برای پول چاپیدن‌‍ه

223
00:09:05,520 --> 00:09:06,476
مردم که عوض‌بشو نیستن

224
00:09:06,680 --> 00:09:08,000
باور کن، خوب می‌دونم

225
00:09:08,200 --> 00:09:10,237
شاید فقط به انگیزه‌ی درستش نیاز داشته باشن

226
00:09:11,040 --> 00:09:12,360
،به عنوان یه معتاد و خلافکارِ سابق

227
00:09:12,560 --> 00:09:14,233
من خودم نمونه‌ی زنده‌ای
.از تغییر کردن آدم‌هام

228
00:09:14,600 --> 00:09:16,478
بچه‌های ما کم‌کم به زندگی‌های بهتری میرسن

229
00:09:17,440 --> 00:09:19,636
،ببخشید که مزاحم حرف‌هاتون میشم
ولی بچه‌ها همین‌الان

230
00:09:19,840 --> 00:09:21,194
این کمربند رو توی دفتر قربانی پیدا کردن

231
00:09:21,760 --> 00:09:22,796
به نظر یکی از قطعاتش نیست

232
00:09:23,640 --> 00:09:24,630
اَره‌ی مخصوص هرسش نیست

233
00:09:24,840 --> 00:09:27,150
بذار حدس بزنم... یه تیغه‌ی چهار پنج اینچی
با لبه‌ی دندونه‌دار؟

234
00:09:27,640 --> 00:09:29,677
،همون آلت قتاله‌ی مفقودشده‌مون‌‍ه
این کمربند ابزار برای کیه؟

235
00:09:30,720 --> 00:09:31,836
یکی از ساکنان‌مون

236
00:09:32,520 --> 00:09:33,749
فقط اونا از این‌ها می‌گیرن

237
00:09:33,960 --> 00:09:36,520
خب، کیش و مات عزیزم

238
00:09:36,760 --> 00:09:38,035
بنظر یکی از شاگردهات

239
00:09:38,240 --> 00:09:40,471
.رفت تو صفِ اول قاتلین

240
00:09:50,160 --> 00:09:53,358
9544 -
ما گزارشات دقیقی از -

241
00:09:53,560 --> 00:09:55,279
تمام وسایل مربوط به بچه‌ها نگه می‌داریم

242
00:09:56,000 --> 00:09:56,797
مراقبت‌کردن از وسایل‌هاشون

243
00:09:57,000 --> 00:09:57,956
ششمین قدم از

244
00:09:58,200 --> 00:09:59,350
خطِ فایرهاوک به سمت درمان‌‍ه

245
00:09:59,560 --> 00:10:01,552
،ببینم قدم هفتم
استفاده از همین ابزارها"

246
00:10:01,760 --> 00:10:03,240
برای کشتنِ کسی‌ که ازش متنفری"‌‍ه؟

247
00:10:03,760 --> 00:10:04,750
عذر می‌خوام

248
00:10:05,560 --> 00:10:07,040
اون چیه؟
.اون نشان

249
00:10:07,960 --> 00:10:10,316
اون‌ها بال‌های فایرهاوکِ کالین هستن

250
00:10:10,520 --> 00:10:11,237
اینجا بالاترین مقام افتخارند

251
00:10:11,440 --> 00:10:13,557
بال، به‌عنوان نشانه‌ای از افتخار؟

252
00:10:13,920 --> 00:10:14,592
گرفتی ما رو؟

253
00:10:14,840 --> 00:10:16,957
نه، بخشی از نظام پاداش‌دهی‌مون‌‍ه

254
00:10:17,160 --> 00:10:19,391
،ساکنان هرچه رفتار بهتری داشته باشن
مزایای بهتری هم دریافت می‌کنن

255
00:10:19,920 --> 00:10:22,515
این بال‌ها فقط به اون‌هایی داده میشه
که حقیقتاً اصلاح شدن

256
00:10:22,760 --> 00:10:24,831
...اونا خواستنی‌ترین مزیت‌ها مثل

257
00:10:25,680 --> 00:10:27,717
کار کردن با کامپیوتر، موبایل و... دریافت می‌کنن -
پس، وایسا ببینم -

258
00:10:27,920 --> 00:10:30,560
شما برمی‌داری قدرت تصمیم‌گیریِ
این بدبخت‌ها رو ازشون محروم می‌کنی

259
00:10:30,760 --> 00:10:31,796
اونم با وادار کردن‌شون
،به پیروی از قوانین‌تون

260
00:10:32,000 --> 00:10:33,320
بعدش با دادنِ این بال‌ها

261
00:10:33,520 --> 00:10:34,954
گول‌شون میزنین که تغییر کردن؟

262
00:10:36,400 --> 00:10:38,551
عجب حرکت فریب‌آمیز پستی

263
00:10:38,920 --> 00:10:40,479
و باید اضافه کنم که، اصلاً هم
.حرکت اوریجینالی نیست

264
00:10:40,720 --> 00:10:42,120
.لوسیفر -
...تایسون چیس -

265
00:10:42,560 --> 00:10:44,836
کمربند ابزار، به اسم تایسون چیس
نوشته شده

266
00:10:47,720 --> 00:10:49,234
از کجا می‌تونیم تایسون رو پیدا کنیم؟

267
00:10:58,600 --> 00:11:02,913
خب، بنظر میاد که تایسون از بال‌هاس استفاده کرده
.تا از این مرغ‌دونی پرواز کنه، بره

268
00:11:04,200 --> 00:11:05,600
هنوزم فکر می‌کنی مردم تغییر می‌کنن؟

269
00:11:36,680 --> 00:11:39,878
بگو ببینم، خواسته‌ی حقیقیت چیه؟

270
00:11:41,800 --> 00:11:44,554
که تو بری اون‌ور تا بتونم
با دوست‌پسرم صحبت کنم

271
00:11:45,840 --> 00:11:47,115
...بب‍... ببخ‍

272
00:11:47,320 --> 00:11:49,676
ببخشید، شرمنده

273
00:11:59,880 --> 00:12:01,109
سلام علیکم

274
00:12:04,000 --> 00:12:06,117
حدس بزن چی شده؟ -
چی شده؟ -

275
00:12:06,440 --> 00:12:07,954
امشب می‌تونی با
.من سکس داشته‌باشی

276
00:12:13,276 --> 00:12:15,412
طبق برنامه پیش نرفت

277
00:12:22,251 --> 00:12:24,045
سلام

278
00:12:26,280 --> 00:12:27,953
می‌خوای برام یه نوشیدنی بخری؟

279
00:12:34,040 --> 00:12:34,678
پدر تایسون

280
00:12:34,880 --> 00:12:37,111
زندانی، مادرش فوت شده، و فرزندخونده‌ست

281
00:12:37,400 --> 00:12:38,914
،از هفت‌سالگی همه‌ش تو دادگاه‌های نووجون‌ها
.و بازپروری‌ها بوده

282
00:12:39,160 --> 00:12:40,389
.پرونده‌ش محرمانه‌ست

283
00:12:40,800 --> 00:12:42,632
با توجه به حجمِ این پرونده‌ش

284
00:12:42,920 --> 00:12:44,957
فایرهاوک رنچ احتمالاً
آخرین ایستگاه تایسون چیس بوده

285
00:12:45,200 --> 00:12:47,431
.تا یه مدت طولانی تو "چینو" یا "سن‌کوئنتین" بمونه
[ اسامی زندان ]

286
00:12:47,760 --> 00:12:49,353
چیزی از پلیس شهری گیرت اومد؟

287
00:12:49,640 --> 00:12:51,996
آره، دوربین درحالی که داشته از یه ایستگاه
توی هالییود خارج می‌شده، فیلمشُ گرفته

288
00:12:52,200 --> 00:12:53,111
بعدش دیگه هیچ اثری ازش نیست

289
00:12:55,680 --> 00:12:58,240
هی، دکر، پرونده‌ی فایرهاوک در چه حالی‌‍ه؟

290
00:12:59,200 --> 00:13:00,031
خوبه، قربان

291
00:13:00,240 --> 00:13:02,118
آلت قتاله هنوز پیدا نشده

292
00:13:02,320 --> 00:13:03,959
البته، مظنون‌مون رو شناسایی کردیم

293
00:13:04,160 --> 00:13:05,992
تایسون چیس، یکی از ساکنان بوده

294
00:13:06,440 --> 00:13:07,396
هشدار فرستادیم برای تمام واحدها

295
00:13:08,240 --> 00:13:09,435
پس یعنی هنوز کسی رو دستگیر نکردین؟

296
00:13:09,880 --> 00:13:10,552
هنوز نه

297
00:13:11,600 --> 00:13:12,590
فکر می‌کردم پیشرفت بیشتری داشته باشین

298
00:13:20,440 --> 00:13:21,476
عجب

299
00:13:22,280 --> 00:13:23,714
چرا انقدر با من گنداخلاق‌‍ه؟

300
00:13:23,920 --> 00:13:25,115
بی‌خیال بابا، با همه گند اخلاق‌‍ه

301
00:13:25,400 --> 00:13:26,720
نه، ولی انگار من دارم

302
00:13:26,920 --> 00:13:28,513
بیشتر از گند اخلاقیش بهره می‌برم

303
00:13:28,720 --> 00:13:30,313
می‌دونم تو واحد مرکزی از نظر مقامات

304
00:13:30,520 --> 00:13:32,671
،خیلی آدم توپ و محبوبی‌‍ه
ولی اگه با من مشکلی داره

305
00:13:32,880 --> 00:13:35,236
می‌خوام ببینم چیه، و حلش کنم

306
00:13:35,480 --> 00:13:37,278
و نمی‌خوام که برای شغلم مشکل‌ساز شه

307
00:13:38,360 --> 00:13:39,874
شاید مشکل تو نباشی

308
00:13:41,680 --> 00:13:42,477
!لوسیفر

309
00:13:46,640 --> 00:13:49,075
خب، بنظر یکی به یه
لیوان کاپوچینو احتیاج داره

310
00:13:50,800 --> 00:13:51,677
یه لیوان لاته؟

311
00:13:51,880 --> 00:13:52,870
بیشتر ترجیح میدم

312
00:13:53,080 --> 00:13:54,514
که کمک‌مون کنی تایسون چیس رو پیدا کنیم

313
00:13:54,720 --> 00:13:56,552
اصلاً روی این پرونده
تمرکز کافی نداشتی

314
00:13:56,760 --> 00:13:59,594
،خب، یادم رفته بود که این‌روزها
.چقدر روم حساب باز کردی

315
00:13:59,800 --> 00:14:02,315
.بذارین پس مشاوره بدم
دستگیر کردنِ این

316
00:14:02,520 --> 00:14:03,715
خلافکار کوچوله خیلی‌هم آسون‌‍ه

317
00:14:03,920 --> 00:14:06,594
،هر خلاف و گناهی که قبلاً تایسون انجام می‌داده
دوباره رفته سراغش

318
00:14:06,800 --> 00:14:07,472
و می‌دونین چرا؟

319
00:14:08,120 --> 00:14:09,520
چون‌که مردم عوض‌بشو نیستن

320
00:14:09,720 --> 00:14:11,871
،نمی‌دونیم چه جرایمی داشته
پرونده‌ش محرمانه‌ست و دسترسی بهش نداریم

321
00:14:12,120 --> 00:14:12,837
آخه تایسون یه نوجوون‌‍ه

322
00:14:13,080 --> 00:14:14,912
،خب، با یه قاضی تماس می‌گیرم
میگم اجازه‌ی دسترسی رو بهمون بده

323
00:14:15,400 --> 00:14:16,117
ممکنه چند روزی طول بکشه

324
00:14:16,320 --> 00:14:19,040
یا نه، من ممکنه یه راهی داشته باشم
.تا بتونم چندتا میونبُر بزنیم

325
00:14:19,400 --> 00:14:21,357
اینکه در حالِ میونبر زدن دستگیر بشیم

326
00:14:21,560 --> 00:14:22,630
آخرین چیزی‌‍ه که الان می‌خوام، لوسیفر

327
00:14:23,680 --> 00:14:25,478
بهتره که خودم تنهایی انجامش بدم

328
00:14:26,360 --> 00:14:28,431
.تو برو

329
00:14:30,840 --> 00:14:32,672
سلام، قاضی‌جون

330
00:14:33,360 --> 00:14:34,589
و ایشون هم باید مارشا باشه

331
00:14:34,800 --> 00:14:35,677
...لوسیفر

332
00:14:35,920 --> 00:14:37,798
چی می‌خوای؟ -
.اون لطفی که باید بهم می‌کردی رو -

333
00:14:38,040 --> 00:14:39,110
به کمکت نیاز دارم که ثابت کنم

334
00:14:39,320 --> 00:14:41,437
،یه نووجون پست اصلاً اصلاح نشده
.و نخواهد هم شد

335
00:14:42,240 --> 00:14:43,833
خب... نوبت توئه که

336
00:14:44,080 --> 00:14:45,275
انتخاب کنی دیگه، به گمونم

337
00:14:55,440 --> 00:14:56,157
.احسنت

338
00:14:56,480 --> 00:14:58,199
.فرز بودی، یعنی به سرعتِ "وین دیزل" که نه
[ بازیگر سری فیلم‌های سریع و خشن ]

339
00:14:58,400 --> 00:15:00,073
ولی خب به هر حال تحسین‌برانگیز بود، برو اون‌ور

340
00:15:03,080 --> 00:15:06,278
خب، تایسون چیس

341
00:15:06,480 --> 00:15:08,278
پرونده‌ت می‌گفت که دوست داری ماشین بدزدی

342
00:15:08,480 --> 00:15:09,357
تا پولِ موادت رو در بیاری

343
00:15:09,560 --> 00:15:11,119
ماشین‌های کلاسیک، اگه بخوام دقیق بگم

344
00:15:11,320 --> 00:15:12,834
و اینجا هم دوبار دستگیرت کردن

345
00:15:13,040 --> 00:15:15,760
،خب به گمونم تا سه نشه بازی نشه
و از بازی منظورم خودم‌‍ه

346
00:15:16,120 --> 00:15:18,157
آره، ولی پرونده‌ی من که محرمانه‌ست
از کجا فهمیدی؟

347
00:15:18,400 --> 00:15:19,595
گفتم یکی لطفمُ جبران کنه

348
00:15:19,800 --> 00:15:22,190
چونکه باید به اون شارلاتانی که
توی فایرهاوک رنچ بود ثابت می‌کردم که

349
00:15:22,480 --> 00:15:24,836
تو یه مجرمی و همیشه هم خواهی بود

350
00:15:25,880 --> 00:15:26,757
اصلاً هر چی، پسر

351
00:15:27,280 --> 00:15:29,237
ببین، اگه پلیسی، حرفی برای گفتن ندارم

352
00:15:29,760 --> 00:15:31,319
اصلاً دیگه چیزی اهمیت نداره که

353
00:15:32,160 --> 00:15:33,196
ترجیح میدم بمیرم تا برگردم اونجا

354
00:15:33,880 --> 00:15:35,837
خب، می‌تونم ترتیبِ اینُ بدم

355
00:15:41,480 --> 00:15:42,994
!آروم، آروم، وایسا! یواش برو

356
00:15:43,200 --> 00:15:44,998
.یواش برو -
.نه خیر، یواش نمیرم تایسون -

357
00:15:45,200 --> 00:15:46,873
خودت گفتی که می‌خوای بمیری
حالا یه مرگِ سریع می‌خوای

358
00:15:47,080 --> 00:15:50,232
یا یه مرگ طولانی؟ -
!نه، حرفمُ پس می‌گیرم، وایسا، وایسا -

359
00:15:50,440 --> 00:15:54,070
هی، پسر، داری... داری چیکار می‌کنی؟

360
00:15:56,800 --> 00:15:59,520
باشه، ببین، حرفمُ پس می‌گیرم، باشه؟
.پسش می‌گیرم

361
00:15:59,720 --> 00:16:02,076
،نمی‌خوام بمیرم، باهات میام
هرچی بخوای بهت میگم

362
00:16:02,920 --> 00:16:03,831
از بوش معلومه که اول لازمه که

363
00:16:04,040 --> 00:16:05,713
شورتت رو عوض کنی، تایسون

364
00:16:11,160 --> 00:16:13,595
این شما و اینم این حشره‌ی اصلاح‌ناپذیر

365
00:16:13,800 --> 00:16:16,156
.تا جوابِ جرم‌هاش رو بده -
از کجا پیداش کردی؟ -

366
00:16:16,360 --> 00:16:18,352
دیدم که این آقای خلافکارمون
داشت یه ماشین برای فرارش می‌دزدید

367
00:16:18,560 --> 00:16:20,199
.پس "دستگیرِ شهروندی"‌‍ش کردم
[ .هنگامی که فردی که پلیس نیست، خلافکار دیگر رو دستگیر می‌کنه ]

368
00:16:20,680 --> 00:16:23,514
همون‌طور که گفتم، وقتی بدی
برای همیشه بدی

369
00:16:23,720 --> 00:16:25,200
ببین، این دیوونه‌ی زنجیره‌ای رو ازم دور کنید

370
00:16:25,400 --> 00:16:26,231
!یکم مونده بود بُکشتم

371
00:16:26,440 --> 00:16:28,079
،عزیزم

372
00:16:28,280 --> 00:16:29,270
از جرم و جنایت‌هات چه خبر؟

373
00:16:30,960 --> 00:16:34,556
اگرچه، باید بخاطر سلیقه‌ت توی
.انتخابِ آلت قتاله بهت تبریک بگم

374
00:16:34,800 --> 00:16:36,473
آلت قتاله؟ -
کمربند ابزارت رو -

375
00:16:36,720 --> 00:16:37,517
توی دفتر امیلی گادرد پیدا کردیم

376
00:16:37,760 --> 00:16:40,116
منهای اون اَره‌ای که
.باهاش کشتیش

377
00:16:40,320 --> 00:16:42,073
وایسا ببینم، امیلی مُرده؟

378
00:16:43,760 --> 00:16:44,876
.خدای من

379
00:16:46,640 --> 00:16:47,960
فکر می‌کنید من کشتمش؟ -
.آره -

380
00:16:48,160 --> 00:16:51,198
نه، ببینید، من عاشق امیلی بودم

381
00:16:51,640 --> 00:16:52,517
امکان نداشت بهش آسیبی برسونم

382
00:16:52,720 --> 00:16:54,120
بچه‌ها صدای دعواکردن‌هاتونُ شنیدن، تایسون

383
00:16:54,360 --> 00:16:55,840
بخاطر این‌که باهام صحبت نمی‌کرد

384
00:16:56,280 --> 00:16:57,430
من فقط می‌خواستم که حرف بزنیم

385
00:16:57,640 --> 00:16:58,596
در چه مورد؟

386
00:17:02,600 --> 00:17:03,954
ببینید، من 18 سالم شد

387
00:17:04,200 --> 00:17:05,998
پس دیگه مجبور نبودم که
توی رنچ بمونم

388
00:17:06,480 --> 00:17:08,073
می‌خواستم اون همراهم بیاد

389
00:17:09,320 --> 00:17:10,993
...ببینید، ما یه بار همدیگه رو بوسیدیم

390
00:17:12,520 --> 00:17:14,432
...ولی اون گفت که... فقط

391
00:17:15,120 --> 00:17:16,600
گفت که اشتباه بوده

392
00:17:18,800 --> 00:17:19,836
.باهام نمیومد

393
00:17:20,400 --> 00:17:21,595
وای، نه

394
00:17:21,800 --> 00:17:23,154
پَسِت زد؟

395
00:17:23,360 --> 00:17:25,033
!پس تو هم زدی کشتیش

396
00:17:25,360 --> 00:17:26,760
این‌ها همه‌ش تقصیر من‌‍ه

397
00:17:26,960 --> 00:17:28,474
بالاخره داریم به یه جاهایی میرسیم

398
00:17:28,680 --> 00:17:33,675
،نه، ببینید، اگه من نرفته بودم
امیلی هنوز زنده می‌بود

399
00:17:34,880 --> 00:17:37,236
.می‌تونستم ازش محافظت کنم -
در برابرِ کی؟ -

400
00:17:37,800 --> 00:17:39,314
نگرانِ اخراج کردنِ

401
00:17:39,520 --> 00:17:40,715
یکی از ساکنان بود

402
00:17:40,920 --> 00:17:42,195
گفت که همه‌چیز قر و قاطی شده
[ اوضاع جهنمی شده ]

403
00:17:42,400 --> 00:17:44,198
برای همین‌هم باهام حرف نمی‌زد

404
00:17:44,400 --> 00:17:45,800
برای همین‌هم دعوا کردیم

405
00:17:47,400 --> 00:17:50,837
ببینید، خواهش می‌کنم، باید حرفمُ باور کنید

406
00:17:51,280 --> 00:17:52,475
دروغ‌گوی کثیف -
من حرفشُ باور می‌کنم -

407
00:17:52,960 --> 00:17:54,155
حس ششم میگه کارِ این نیست

408
00:17:54,440 --> 00:17:55,794
و می‌خوام ته‌توی این ساکنِ مرموزی

409
00:17:56,000 --> 00:17:57,673
رو که امیلی می‌خواسته اخراج کنه هم در بیارم

410
00:17:57,880 --> 00:17:59,030
چقدر حرف‌زدن و رفتار کردن

411
00:17:59,240 --> 00:18:01,596
مثل یه دیوونه و قاتل زنجیره‌ای لازمه

412
00:18:01,800 --> 00:18:04,156
تا متوجه بشیم که قاتل تو دست‌هامون‌‍ه

413
00:18:06,720 --> 00:18:08,791
تو هم می‌خوای چیزی اضافه کنی، اسپینوزا؟

414
00:18:09,880 --> 00:18:11,872
...نه، ببخشید، فقط

415
00:18:12,080 --> 00:18:13,878
باید برم، به یکی از دوستام که
.تو دردسر افتاده کمک کنم

416
00:18:14,320 --> 00:18:15,993
خب، نذار شغلت مانعت بشه

417
00:18:16,480 --> 00:18:18,597
پرونده‌ی قربانی رو می‌فرستم

418
00:18:18,800 --> 00:18:21,713
شاید یه سرنخی از اونی که
می‌خواسته اخراجش کنه گیر آوردیم

419
00:18:24,800 --> 00:18:25,836
واقعاً از این وضعیت و تفاوت‌نظرهایی که هست

420
00:18:26,080 --> 00:18:27,514
خسته شدم

421
00:18:28,040 --> 00:18:31,431
،تنها چیزی که گیرمون اومده
یه انگیزه‌ی احتمالی بدون حتی آلت قتاله‌ست؟

422
00:18:31,640 --> 00:18:33,233
باید آزادش کنیم

423
00:18:33,440 --> 00:18:34,556
،بدون آلت قتاله

424
00:18:34,840 --> 00:18:36,320
مردک کافی برای نگه‌داشتنش نداریم

425
00:18:37,360 --> 00:18:39,352
سلام، تایسون، باز منم

426
00:18:40,320 --> 00:18:43,711
حالا ببینم، چرا نمی‌تونی
خودِ واقعیت رو بپذیری، هان؟

427
00:18:44,000 --> 00:18:44,831
تو تخمت خراب‌‍ه

428
00:18:45,040 --> 00:18:46,793
از این تاریکیِ درونت لذت ببر دیگه

429
00:18:47,000 --> 00:18:48,832
!نه، خواهش می‌کنم! تنهام بذار -
تا وقتی که حقیقتُ بهم نگی -

430
00:18:49,080 --> 00:18:51,072
تنهات نمی‌ذارم -
ببین، تو رو خدا، کاریم نداشته باش -

431
00:18:51,280 --> 00:18:52,396
به‌خدا من عوض شدم

432
00:18:52,600 --> 00:18:53,920
!لوسیفر، ولش کن

433
00:18:56,520 --> 00:18:58,318
من مسئولیتِ کامل برای این رفتارش
.رو به عهده می‌گیرم

434
00:18:58,520 --> 00:19:00,398
.دیگه این اتفاق تکرار نمیشه -
.چرا که نه -

435
00:19:01,320 --> 00:19:02,913
معلوم شد که این بچه‌‍ه قاتلِ واقعی نیست

436
00:19:03,160 --> 00:19:04,276
دوست جناب‌عالی خوب ترسوندش

437
00:19:06,160 --> 00:19:06,957
احسنت، لوسیفر

438
00:19:07,200 --> 00:19:08,714
تأثیرگذاریِ خوبی داشتی

439
00:19:09,240 --> 00:19:10,833
چطور جرئت می‌کنی این حرفُ بزنی؟

440
00:19:11,720 --> 00:19:13,074
حالا دیدی چیکار کردی؟

441
00:19:19,240 --> 00:19:21,197
حالا نشون‌شون میدم تأثیرگذاری یعنی چی

442
00:19:31,680 --> 00:19:33,000
.صبح بخیر، صبح بخیر

443
00:19:33,240 --> 00:19:35,277
.آره، جمع بشین، بچه‌ها
.جمع بشین

444
00:19:35,840 --> 00:19:36,717
.زودباشید

445
00:19:37,160 --> 00:19:37,991
.خجالت نداره

446
00:19:38,280 --> 00:19:39,270
.خجالت نکشید
.گازتون نمی‌گیرم

447
00:19:41,320 --> 00:19:42,037
.آه

448
00:19:42,400 --> 00:19:44,312
جناب خوش‌لباس کی باشن؟ -
،لوسیفر مورنینگ‌استار -

449
00:19:44,520 --> 00:19:47,752
مشاور جایگزین‌تون
.و آدمی که تأثیر منفی روتون می‌ذاره

450
00:19:47,960 --> 00:19:49,679
این یه‌جور روان‌شناسی معکوسه؟

451
00:19:50,400 --> 00:19:51,800
،بهت اطمینان میدم

452
00:19:52,040 --> 00:19:53,872
،خبیثِ کوچک
.از این خبرها نیست

453
00:19:54,400 --> 00:19:56,198
نه، درسی که می‌خوام بهتون یاد بدم

454
00:19:56,600 --> 00:19:58,831
.انحراف خالصه
.آره، زودباشید

455
00:19:59,240 --> 00:20:02,870
واسه همه جا هست. بیاید، شمایی
.که اون عقب هستی. خیلی‌خب

456
00:20:04,160 --> 00:20:07,437
باشه، قبل از اینکه شروع
کنیم، فروتنانه یه سؤالاتی از خودتون دارم

457
00:20:07,680 --> 00:20:10,593
،پس، بهم بگید

458
00:20:11,280 --> 00:20:12,600
خواسته‌تون چیه؟

459
00:20:12,800 --> 00:20:14,314
.پولدار بشم -
.مدل اینستاگرامی بشم -

460
00:20:14,560 --> 00:20:15,550
.کاری کنم مردم حس خوبی پیداکنن -
.اوه -

461
00:20:15,760 --> 00:20:16,989
.فقط می‌خوام تنها باشم، مرد -
.رئیس خودم باشم -

462
00:20:17,200 --> 00:20:18,077
!بازی‌های ویدئویی بازی کنم

463
00:20:18,320 --> 00:20:19,276
.اینکه پدرم دوستم‌داشته باشه

464
00:20:19,480 --> 00:20:20,516
.اوه -
!راحت پول به دست بیارم -

465
00:20:20,720 --> 00:20:21,790
.فقط می‌خوان نئشه کنم، مرد

466
00:20:22,000 --> 00:20:24,310
.فهمیدم. فهمیدم. درسته

467
00:20:24,800 --> 00:20:25,916
پس چیزی که متوجه شدم

468
00:20:26,320 --> 00:20:28,630
اینه که همه‌تون می‌خواید
.به خود واقعی‌تون برسید

469
00:20:31,600 --> 00:20:33,398
یعنی، آره، مواد میکرو مغذی

470
00:20:33,600 --> 00:20:35,353
،در خاک مهم هستن

471
00:20:35,560 --> 00:20:36,596
،ولی نکته‌ی اصلی اینجا، مردم

472
00:20:36,800 --> 00:20:39,793
.کلید کار مجتمع‌سازی عمودی‌ـه

473
00:20:40,000 --> 00:20:42,799
.و همه‌اش با توضیع مداوم شروع میشه

474
00:20:43,080 --> 00:20:46,278
خیلی‌خب. حالا، من با
،دالان پاراگوئه تا حدودی آشنا هستم

475
00:20:46,480 --> 00:20:47,197
...در کل چون

476
00:20:47,400 --> 00:20:48,277
اوه، اوه؟

477
00:20:48,480 --> 00:20:49,755
.لط... بله. مو قشنگ

478
00:20:49,960 --> 00:20:52,520
پس تجربه‌ی فعال چی میشه؟

479
00:20:52,880 --> 00:20:54,792
.درسته

480
00:20:55,000 --> 00:20:56,912
خب، راستش من چندتا مدیرعامل عالی می‌شناسم

481
00:20:57,120 --> 00:20:58,759
.در سینالوآ، مکزیک

482
00:20:58,960 --> 00:21:01,077
.شاید بتونم ترتیب چندتا کارآموزی براتون بدم

483
00:21:01,320 --> 00:21:02,640
.آره، آره -
.خب -

484
00:21:02,840 --> 00:21:05,958
راه جهنم واقعاً با نیت‌های
.شر سنگ‌فرش شده

485
00:21:06,200 --> 00:21:08,157
!چقدر پتانسیل بالا اینجا داریم
...ولی

486
00:21:08,760 --> 00:21:10,558
ببخشید. حوصله‌ات رو سر بردم، عزیزم؟

487
00:21:10,760 --> 00:21:13,673
.آره. گور بابای پاراگوئه و مواد میکرو مغذی

488
00:21:14,280 --> 00:21:16,590
تنها چیزهایی که برای مدیرعامل خودتون شدن لازم دارید

489
00:21:16,800 --> 00:21:18,996
.آب‌یاری و یه زمین رو به آفتاب‌ـه

490
00:21:20,720 --> 00:21:21,631
.آه

491
00:21:25,400 --> 00:21:26,914
.اینم از امپراطوری موادت، استاد

492
00:21:33,560 --> 00:21:34,835
.خب، پس

493
00:21:35,680 --> 00:21:38,434
.ظاهراً یه نفر بدجوری دنبال اعتبار بیشتره

494
00:22:11,640 --> 00:22:14,155
.با مواد خودتون نئشه نکنید

495
00:22:14,360 --> 00:22:16,716
.با مواد خودتون نئشه نکنید

496
00:22:16,920 --> 00:22:18,832
.آخر و عاقبت خبرچین‌ها افتادن توی چاهه

497
00:22:19,040 --> 00:22:21,271
.آخر و عاقبت خبرچین‌ها افتادن توی چاهه

498
00:22:21,520 --> 00:22:23,318
.بغل، نه مواد

499
00:22:23,560 --> 00:22:25,950
.نه... شرمنده. اون یکی رو برعکس کنید

500
00:22:26,160 --> 00:22:27,799
.مواد، نه بغل

501
00:22:28,000 --> 00:22:29,354
.مواد، نه بغل

502
00:22:29,560 --> 00:22:30,471
لوسیفر؟

503
00:22:31,440 --> 00:22:32,317
.کارآگاه

504
00:22:33,240 --> 00:22:34,959
اینجا چه خبره؟

505
00:22:35,240 --> 00:22:37,197
و اون اسب رو از کجا آوردی؟

506
00:22:37,800 --> 00:22:38,517
کدوم اسب؟

507
00:22:40,560 --> 00:22:41,755
!خدافظ

508
00:22:42,640 --> 00:22:44,359
.باید بال‌های اون رو بهش برگردونن

509
00:22:44,560 --> 00:22:46,199
.بعدش شبیه پگاسوس میشه

510
00:22:47,080 --> 00:22:48,958
واسه چی اینقدر ناراحتی؟

511
00:22:49,160 --> 00:22:50,674
یعنی، یه لحظه‌ی ارزشمند آموزشی بود

512
00:22:50,880 --> 00:22:51,870
.برای بچه‌ها

513
00:22:52,640 --> 00:22:54,233
.هرچی نباشه، آینده‌ی ما اون‌ها هستن

514
00:22:54,440 --> 00:22:56,113
.داری یادشون میدی مواد پرورش بدن

515
00:22:56,320 --> 00:22:58,312
،نه، نه، نه
.یادشون میدم مواد بفروشن

516
00:22:58,560 --> 00:23:00,517
با این وجود، چرا اومدی اینجا؟

517
00:23:00,720 --> 00:23:01,870
.کارمون

518
00:23:03,440 --> 00:23:06,194
که پیداکردن اون بچه‌ای بود
.که اِمیلی می‌خواست اخراج کنه

519
00:23:06,560 --> 00:23:07,880
،توی پرونده‌هاش
نوشته بود

520
00:23:08,080 --> 00:23:09,673
یکی از ساکنین رو دستگیر کرده

521
00:23:09,880 --> 00:23:12,076
.چون ظاهراً موادفروشی می‌کردن

522
00:23:12,600 --> 00:23:13,272
.نه

523
00:23:14,560 --> 00:23:15,232
.اوه

524
00:23:15,480 --> 00:23:16,709
درسته. خب... به نظر

525
00:23:16,920 --> 00:23:18,070
.من هم داشتم کارمون رو انجام می‌دادم

526
00:23:18,280 --> 00:23:19,634
.کارلی، بیا جلو

527
00:23:21,000 --> 00:23:22,150
.شاگرد ممتاز من

528
00:23:22,360 --> 00:23:24,511
.خودش از قبل تو کار علف بوده

529
00:23:24,880 --> 00:23:27,349
پس، این‌ها مال توئه؟

530
00:23:28,680 --> 00:23:30,000
.بدون وکیلم حرفی نمی‌زنم

531
00:23:30,240 --> 00:23:32,277
.شرمنده، این رو من یادش دادم

532
00:23:32,640 --> 00:23:33,790
،ولی باید بگم، کارآگاه

533
00:23:34,000 --> 00:23:36,117
.این خانوم جوان واقعاً قراره موفق بشه
[ بره یه جایی ]

534
00:23:36,400 --> 00:23:38,517
.اوهوم. آره. میره زندان

535
00:23:42,280 --> 00:23:43,396
.هوی، رفیق

536
00:23:44,960 --> 00:23:46,110
چی‌شده، مرد؟

537
00:23:46,360 --> 00:23:47,635
.کارآگاه اسپینوزا

538
00:23:49,000 --> 00:23:50,070
.از دیدنت خوشحالم

539
00:23:50,320 --> 00:23:52,232
،وقتی اتهامات رو شنیدم
...یعنی

540
00:23:52,440 --> 00:23:54,557
گوش کن، ما
،باهم عشق‌بازی کردیم

541
00:23:54,920 --> 00:23:56,752
.و بعدش دختره درخواست پول کرد

542
00:23:57,080 --> 00:23:59,549
،اولش، فکرکردم برای پول اتوبوس می‌خواد

543
00:23:59,760 --> 00:24:01,558
.ولی بعدش مبلغ زیادی رو گفت

544
00:24:01,800 --> 00:24:03,359
،و بعدش پسرعموش اومد

545
00:24:03,760 --> 00:24:05,991
،که راستی، اصلاً هم شبیه هم نبودن

546
00:24:06,200 --> 00:24:07,554
.بعدش اون هم درخواست پول کرد

547
00:24:07,800 --> 00:24:10,315
.درسته، درسته
پس وقتی جواب نه رو

548
00:24:10,520 --> 00:24:12,273
قبول نکرد، وارد دعوا شدین، و
.تو کتکش زدی

549
00:24:13,480 --> 00:24:14,118
.آها

550
00:24:14,320 --> 00:24:15,549
می‌دونی که دختره فاحشه‌است، درسته؟

551
00:24:15,800 --> 00:24:17,792
!می‌دونم فاحشه چیه

552
00:24:20,880 --> 00:24:22,792
.فقط نمی‌دونستم اون هم فاحشه‌است

553
00:24:24,120 --> 00:24:26,032
،و بعدش، پسرعموش... خب
.گوشش بدهکار نبود

554
00:24:26,240 --> 00:24:28,755
یعنی... جاکشش؟

555
00:24:30,960 --> 00:24:31,871
.بله، البته

556
00:24:32,480 --> 00:24:34,472
ببین، من جزئیاتی لازم ندارم، باشه؟

557
00:24:34,680 --> 00:24:36,034
،نکته‌ی مهم اینه که
فرمانده بخش

558
00:24:36,280 --> 00:24:38,954
،افسر آموشی سابقمه
.واسه همین پارتی بازی کردم

559
00:24:39,800 --> 00:24:42,190
.آزادی که بری. نگران نباش

560
00:24:42,400 --> 00:24:44,631
.نگران نباش
.چیزی به لوسیفر نگفتم

561
00:24:46,160 --> 00:24:47,879
اوضاع تحقیقات چطور پیش میره؟

562
00:24:48,080 --> 00:24:49,673
...خب، این تحقیقات

563
00:24:49,920 --> 00:24:51,400
باعث شد

564
00:24:51,600 --> 00:24:53,910
.به کارلی گلانتز برسیم
.سابقه‌ای طولانی داره

565
00:24:54,240 --> 00:24:55,993
.توی بازپروری هم هیچ پیش‌رفتی نداشته

566
00:24:56,640 --> 00:24:57,960
نظریه‌ی فعلی‌مون اینه که فهمیده

567
00:24:58,160 --> 00:24:59,674
.اِمیلی می‌خواسته اخراجش کنه

568
00:25:00,000 --> 00:25:02,310
واسه همین اون رو کشته تا از خودش
.و کار و کسب موادش محافظت کنه

569
00:25:02,560 --> 00:25:04,517
و بعدش، کارلی وکیل گرفت
.قبل از اینکه دست‌مون بهش برسه

570
00:25:04,720 --> 00:25:06,996
هنوز آلت قتلی پیدا نشده؟ -
.و مدرکی نیست که اون رو به صحنه‌ی‌جرم ربط بده -

571
00:25:07,200 --> 00:25:08,270
لوسیفر، نظری نداری؟

572
00:25:09,200 --> 00:25:09,997
لوسیفر الان

573
00:25:10,200 --> 00:25:11,350
در شرایط ذهنی خوبی نیست

574
00:25:11,560 --> 00:25:13,438
.که بخواد نظر سازنده‌ای بده

575
00:25:13,680 --> 00:25:14,875
به دنبال چیز غیر منتظره باش

576
00:25:15,520 --> 00:25:17,318
.و به خودت اجاره بده متعجب بشی

577
00:25:17,520 --> 00:25:19,034
.مثل چیپس و شکلات

578
00:25:19,920 --> 00:25:22,515
.نتیجه‌اش می‌تونه خیلی خوشحال کننده باشه

579
00:25:23,800 --> 00:25:25,280
.نظر خوبی بود
.دکر، چیزهای واضح رو نادیده بگیر

580
00:25:25,480 --> 00:25:26,357
.فراتر از وقایع فکرکن

581
00:25:26,560 --> 00:25:27,789
.آره، ستوان -
چی؟ -

582
00:25:28,040 --> 00:25:29,520
.ببخشید
از من می‌خواید چی‌کار کنم؟

583
00:25:29,720 --> 00:25:31,200
.چون کارلی قرار نیست حرف بزنه

584
00:25:31,880 --> 00:25:33,030
.می‌خوام حرف بزنم

585
00:25:36,520 --> 00:25:40,400
.واقعاً به خودتون اجازه‌ی متعجب شدن بدید

586
00:25:42,040 --> 00:25:43,315
خب، می‌خوای اظهارنامه‌ای بدی؟

587
00:25:44,520 --> 00:25:45,874
...آره. خب

588
00:25:46,720 --> 00:25:49,554
فکرکنم مسیر فایرهاوک
.باعث شد به خودم بیام

589
00:25:49,760 --> 00:25:51,672
و می‌دونم نمی‌تونم خوشحالیم رو پیداکنم

590
00:25:51,920 --> 00:25:53,274
.اگه واقعیت رو نگم

591
00:25:53,480 --> 00:25:55,517
،تو شب قتل
تایسون چیس رو دیدم

592
00:25:55,720 --> 00:25:57,871
،داشت کنار ساعت آفتابی زمین رو می‌کَند
.یه چیزی رو دفن می‌کرد

593
00:25:58,080 --> 00:25:59,833
چی رو؟ -
.نمی‌دونم -

594
00:26:00,200 --> 00:26:02,271
،تاریک بود
.و داشتم از پنجره نگاه می‌کردم

595
00:26:03,080 --> 00:26:05,231
خدایا، باید خودم همه‌ی کارها رو
براتون انجام بدم؟

596
00:26:05,440 --> 00:26:06,999
.کارلی، مراقب لحنت باش

597
00:26:07,200 --> 00:26:09,271
می‌خوای غلت بخورم و برم
توپ رو هم برات بیارم، بابا؟

598
00:26:09,600 --> 00:26:11,398
.از دست ننه بابا
درست میگم؟

599
00:26:12,240 --> 00:26:14,072
خب، از کجا بدونم تو امیلی رو نکشتی؟

600
00:26:14,280 --> 00:26:15,396
چون کارلی یه عذر

601
00:26:15,600 --> 00:26:17,512
.کاملاً موجه داره

602
00:26:17,760 --> 00:26:19,877
،در زمان قتل
...توی اتاق مشترکش بود

603
00:26:20,640 --> 00:26:21,869
،پشت کامپیوترش

604
00:26:22,400 --> 00:26:24,278
.با دوست‌پسرش چت ویدیویی می‌کرد

605
00:26:27,000 --> 00:26:30,710
حالا، جای اینکه بیش از این
،دختر من رو اذیت کنید

606
00:26:30,920 --> 00:26:33,435
.پیشنهاد می‌کنم برید چیزی که زیر ساعت آفتابیه رو ببینید

607
00:26:37,920 --> 00:26:39,240
نمی‌خوام از زیر زمین‌کندن

608
00:26:39,440 --> 00:26:41,477
در برم، ولی یکم از
ساعت آفتابی دور نیستید؟

609
00:26:42,440 --> 00:26:44,318
.خودم حلش می‌کنم. ممنون

610
00:26:44,960 --> 00:26:46,280
.حداقل، امیدوارم بتونم حلش کنم

611
00:26:47,400 --> 00:26:51,394
،هی الا، تو یه‌جورایی
.با ستوان دوستی

612
00:26:52,120 --> 00:26:52,837
جریانش چیه؟

613
00:26:53,480 --> 00:26:54,880
در چه موردی؟

614
00:26:55,080 --> 00:26:58,073
،خب، مهم نیست چی‌کار کنم
انگار پیرس می‌خواد

615
00:26:58,280 --> 00:26:59,953
.کاملاً باهام بدرفتاری کنه

616
00:27:00,400 --> 00:27:04,280
موضوع درباره‌ی اون حس احمقانه
بین شما دوتا نیست؟

617
00:27:04,480 --> 00:27:07,075
،نه، موضوع احترام حرفه‌ایه
.که حقمه

618
00:27:07,280 --> 00:27:09,749
،من بهترین رتبه‌ی بستن پرونده در اداره رو دارم

619
00:27:09,960 --> 00:27:11,519
،و انگار
،مهم نیست کجا رو نگاه کنم

620
00:27:11,720 --> 00:27:13,871
،پیرس اون‌جاست
.و قضاوتم رو زیر سؤال می‌بره

621
00:27:14,080 --> 00:27:15,639
از ستوان جدید حرف می‌زنید؟

622
00:27:15,840 --> 00:27:17,354
.ازش خوشم میاد
.قضاوت خیلی خوبی داره

623
00:27:17,560 --> 00:27:19,040
.کاملاً موافقم. درسته

624
00:27:20,920 --> 00:27:22,434
چیه؟
.راسته دیگه

625
00:27:22,640 --> 00:27:24,279
.باشه، تو بد متوجه شدی

626
00:27:24,840 --> 00:27:25,478
،ببین

627
00:27:25,680 --> 00:27:28,149
،اولش، فکر نمی‌کردم پیرس از من هم خوشش بیاد
،ولی بعدش

628
00:27:28,360 --> 00:27:30,272
،چند روز پیش توی آشپزخونه

629
00:27:30,640 --> 00:27:33,075
...خامه‌ریز

630
00:27:33,320 --> 00:27:35,312
.و شکر رو بهم داد

631
00:27:35,520 --> 00:27:36,795
.و من حتی درخواست نکرده بودم

632
00:27:37,760 --> 00:27:39,274
می‌دونم، نه؟

633
00:27:40,000 --> 00:27:40,831
.آره

634
00:27:41,040 --> 00:27:44,636
ببین، پیرس به اینکه
.قهوه‌ام رو چطوری می‌خورم دقت کرده بود

635
00:27:45,040 --> 00:27:49,034
،فقط به کارهاش دقت کن
.نه حرف‌هاش

636
00:27:50,120 --> 00:27:54,353
،و حالا هر جورم که باشه، دکر
.تو بدجوری خفنی

637
00:27:54,560 --> 00:27:55,710
.ممنون، الا

638
00:28:01,480 --> 00:28:02,550
چیزی گیر آوردی؟

639
00:28:11,200 --> 00:28:12,919
".9544 "

640
00:28:13,400 --> 00:28:14,993
.شماره‌ی تایسون چیس‌ــه

641
00:28:15,200 --> 00:28:16,680
.فکرکنم قاتل‌مون اون باشه

642
00:28:17,000 --> 00:28:20,152
دیدی؟ چی بهت گفتم؟
،اگه یه بار آدم بده باشی

643
00:28:20,400 --> 00:28:21,880
.همیشه آدم بده می‌مونی

644
00:28:30,120 --> 00:28:33,318
خون روی اره‌ی هرس تایسون چیس
.با خون قربانی مطابقت داره

645
00:28:33,680 --> 00:28:35,717
کارلی گلانتز بعد از قتل

646
00:28:35,920 --> 00:28:38,116
.اره رو تو دست‌هاش قرار میده

647
00:28:39,160 --> 00:28:41,675
.پس تایسون چیس یعنی یه روانی آدم‌کش

648
00:28:42,480 --> 00:28:43,596
چی رو از قلم انداختم؟ -
.هیچی -

649
00:28:45,080 --> 00:28:47,436
.ببخشید
،فقط خسته‌کننده‌است همیشه حق باهات باشه

650
00:28:47,640 --> 00:28:48,960
درست میگم؟
.شوخی می‌کنم

651
00:28:49,200 --> 00:28:49,872
.حرف نداره

652
00:28:50,200 --> 00:28:51,998
یه لحظه صبرکن. اگه
لوسیفر واقعاً درست بگه چی؟

653
00:28:52,400 --> 00:28:53,197
.ادامه بده

654
00:28:53,400 --> 00:28:56,040
،پس اگه، طبق گفته‌ی لوسیفر، مردم واقعاً اصلاح نشن

655
00:28:56,240 --> 00:28:57,594
.یعنی کارلی گلانتز هم شامل‌شون میشه

656
00:28:57,840 --> 00:28:59,354
یه بار که بد باشی، همیشه بدی، درسته؟

657
00:28:59,560 --> 00:29:01,153
.درسته. بالأخره فهمیدی

658
00:29:01,360 --> 00:29:03,556
پس، چطوری بدترین
،بچه‌ توی برنامه

659
00:29:03,880 --> 00:29:04,916
،که چیزی به اخراجش نمونده

660
00:29:05,120 --> 00:29:07,430
دسترسی‌های خیلی بالای کامپیوتری داشته

661
00:29:07,680 --> 00:29:08,875
تا با دوست‌پسرش چت ویدیویی کنه؟

662
00:29:09,080 --> 00:29:11,311
.نمی‌دونم
علایق جنسی؟

663
00:29:11,560 --> 00:29:13,472
خب، می‌خوام برگردم و
،با جری بلک‌کرو صحبت کنم

664
00:29:13,680 --> 00:29:15,876
.چندتا سؤال ازش بپرسم
.یه چیزی درست نیست

665
00:29:16,080 --> 00:29:17,070
فکر می‌کنی بلک‌کرو تو قضیه دست داشته؟

666
00:29:17,480 --> 00:29:18,596
.نمی‌دونم. شاید

667
00:29:18,800 --> 00:29:20,951
می‌خوام بدونم چرا کارلی چنین
.دسترسی‌هایی داشته

668
00:29:21,160 --> 00:29:21,991
لوسیفر، میای؟

669
00:29:22,200 --> 00:29:24,556
.نمی‌تونم. شرمنده
.کارم دارن

670
00:29:24,760 --> 00:29:26,194
اسمش کیه؟

671
00:29:26,400 --> 00:29:29,313
،لکسی، اگه می‌خوای بدونی
.قراره به زودی بشه همسر سابق یه قاضی

672
00:29:29,520 --> 00:29:30,590
.داستانش طولانیه

673
00:29:30,840 --> 00:29:32,160
عالیه. واقعاً نمیای؟

674
00:29:32,360 --> 00:29:34,033
.قول دادم، کارآگاه

675
00:29:34,240 --> 00:29:36,471
و اگه شیطان قولم نباشم، کی‌ام؟
،در ضمن

676
00:29:36,680 --> 00:29:38,592
.جفت‌مون می‌دونیم این پرونده دیگه حل شده

677
00:29:38,800 --> 00:29:39,631
.لوسیفر، برو

678
00:29:40,360 --> 00:29:41,635
.مستحق یکم وقت خصوصی هستی

679
00:29:42,000 --> 00:29:44,310
خب، ممنون، ستوان، دیدی؟

680
00:29:44,520 --> 00:29:45,510
.قضاوتش عالیه

681
00:29:46,280 --> 00:29:48,431
.برام مهم نیست نظرت چیه
.من بازم تحقیق می‌کنم

682
00:29:48,680 --> 00:29:50,433
.فکرکنم وقتشه باهات بیام

683
00:29:51,120 --> 00:29:53,794
راستش، ستوان، فقط چون من
و تو مخالفیم

684
00:29:54,000 --> 00:29:55,719
.معنیش این نیست که پرستار لازم دارم

685
00:29:55,920 --> 00:29:57,036
میای یا نه، دکر؟

686
00:30:13,400 --> 00:30:16,791
پدرم می‌خواد یه درسی درباره‌ی
.لوسیفر بهم یاد بده

687
00:30:17,440 --> 00:30:19,796
،مشکل اینه که
.نمی‌دونم چه درسیه

688
00:30:20,040 --> 00:30:21,030
بهت نگفته؟

689
00:30:21,720 --> 00:30:23,074
...اون یکم

690
00:30:23,960 --> 00:30:25,633
.مبهمه، این پدر ما -
.آها -

691
00:30:26,280 --> 00:30:27,316
.ظاهراً پیچیده‌است

692
00:30:27,600 --> 00:30:28,920
.روحت هم خبر نداره

693
00:30:30,320 --> 00:30:34,314
خلاصه یه مدت خودم رو جای
لوسیفر گذاشتم

694
00:30:34,560 --> 00:30:37,871
،تا بیشتر درباره‌اش بفهمم
.که سعی کنم درکش کنم

695
00:30:38,080 --> 00:30:40,197
داداش، چه چیزی واسه درک کردن هست؟
،طرف هرکاری می‌خواد می‌کنه

696
00:30:40,440 --> 00:30:42,159
،حرفی که می‌‌خواد رو می‌زنه
.از زیرش در میره

697
00:30:42,400 --> 00:30:44,392
،مدام مهمونی می‌گیره
ظاهراً

698
00:30:44,600 --> 00:30:48,514
،بی‌نهایت پول‌داره
.یه ماشین خفن داره. ممنون

699
00:30:49,280 --> 00:30:52,910
و می‌تونه هر شب با یه
.دختر جذاب بخوابه

700
00:30:55,480 --> 00:30:57,119
.چه وجود وحشتناک و تنهایی

701
00:30:57,320 --> 00:30:59,960
.آره، آره. ظاهراً خیلی بده

702
00:31:01,800 --> 00:31:03,598
.بگذریم، دن، ممنون که آزادم کردی

703
00:31:03,840 --> 00:31:04,796
.قابلت رو نداشت، مرد

704
00:31:05,200 --> 00:31:07,237
همه‌مون کسی رو لازم داریم
.که گه‌گاهی هوامون رو داشته باشه

705
00:31:09,760 --> 00:31:11,035
.درسته. لازم داریم

706
00:31:18,160 --> 00:31:19,753
مطمئنی این مسیر درسته؟

707
00:31:20,440 --> 00:31:21,430
.آره

708
00:31:26,280 --> 00:31:27,634
.من یه خفنم، می‌دونی

709
00:31:27,840 --> 00:31:28,796
ببخشید؟

710
00:31:29,360 --> 00:31:30,680
.با اینکه بهم اعتماد نداری

711
00:31:30,880 --> 00:31:32,075
چی باعث شده فکرکنی بهت اعتماد ندارم؟

712
00:31:32,320 --> 00:31:33,231
.بذار ببینیم

713
00:31:33,560 --> 00:31:36,280
تو کل این پرونده از نزدیک
.کارهام رو زیر نظر داشتی

714
00:31:36,480 --> 00:31:39,598
،هربار که لوسیفر عطسه می‌کنه
.اون رو تحسین می‌کنی، من رو سرزنش می‌کنی

715
00:31:39,800 --> 00:31:41,678
تصمیم گرفتی باهام بیای فقط چون
.مراقبم باشی

716
00:31:41,920 --> 00:31:44,389
راستی، درخواستم برای
،نماینده‌ی اتحادیه بودن رو رد کردی

717
00:31:44,600 --> 00:31:45,590
.بدون اینکه حتی بهش فکر کنی

718
00:31:45,840 --> 00:31:47,797
چیه؟ فکرکردی همه‌ی این‌ها شوخیه؟

719
00:31:48,000 --> 00:31:49,912
می‌خندم چون فکر می‌کنی اینکه
اون کار

720
00:31:50,120 --> 00:31:51,520
نماینده‌ی اتحادیه شدن رو رد کردم
.چیز بدی بوده

721
00:31:51,760 --> 00:31:53,080
چطور چیز خوبیه؟

722
00:31:53,880 --> 00:31:55,234
.اون شغل برای افراد از کار افتاده‌است

723
00:31:55,880 --> 00:31:57,360
نمی‌خوام یکی از بهترین کارآگاه‌هام رو از دست بدم

724
00:31:57,600 --> 00:31:59,319
.که بره سراغ جلسه‌های بی‌معنی

725
00:31:59,840 --> 00:32:01,354
و تنها دلیلی که اومدم اینجا
این بود که بالأخره بتونم

726
00:32:01,600 --> 00:32:03,000
.از نزدیک توی عمل ببینمت

727
00:32:04,080 --> 00:32:05,480
فکر می‌کنی یکی از بهترین کارآگاه‌هات هستم؟

728
00:32:05,680 --> 00:32:06,477
!دکر، اسلحه

729
00:32:45,080 --> 00:32:46,992
.ستوان، زودباش

730
00:32:47,200 --> 00:32:48,190
.باهام بمون

731
00:32:49,760 --> 00:32:51,672
!واحد 831. افسر تیر خورده

732
00:32:52,280 --> 00:32:53,077
!افسر تیر خورده

733
00:33:03,800 --> 00:33:05,120
.اظهارنامه‌شون رو بگیر و بهم خبر بده، لطفاً

734
00:33:05,320 --> 00:33:06,720
کارآگاه؟ -
.ممنون -

735
00:33:07,960 --> 00:33:08,598
خوبی؟

736
00:33:08,880 --> 00:33:10,234
.آره. آره، خوبم

737
00:33:10,440 --> 00:33:12,079
.یعنی، به لطف ستوان پیرس

738
00:33:12,320 --> 00:33:13,117
.جونم رو نجات داد

739
00:33:13,320 --> 00:33:14,959
.جری بلک‌کرو سعی کرد تو رو بکشه

740
00:33:15,160 --> 00:33:16,116
.باورم نمیشه

741
00:33:17,560 --> 00:33:18,516
صبرکن. چی دارم میگم؟

742
00:33:19,040 --> 00:33:20,872
نگفت خودش یه خلافکار سابق بوده؟

743
00:33:21,280 --> 00:33:22,794
این هم مدرک بیشتر که چیزی
.به عنوان دگرگونی وجود نداره

744
00:33:23,000 --> 00:33:23,990
هی، میشه بعداً درباره‌اش صحبت کنیم؟

745
00:33:24,200 --> 00:33:26,077
.باید برم بیمارستان -
...من -

746
00:33:29,920 --> 00:33:31,639
.بگو به ایستگاه یونیون هم خبر بدن

747
00:33:33,280 --> 00:33:34,077
دنیل؟

748
00:33:34,320 --> 00:33:35,117
.بله

749
00:33:35,360 --> 00:33:36,635
معلم اصلاح رو پیدا کردی؟

750
00:33:36,840 --> 00:33:38,593
.می‌خوام یه صحبتی باهاش بکنم -
.آره؟ خب، برو تو صف، رفیق -

751
00:33:38,840 --> 00:33:39,956
،حکم دستگیریش رو در سطح ایالت پخش کردیم

752
00:33:40,200 --> 00:33:41,520
،ایستگاه‌های اتوبوس، هواپیماها رو بررسی کردیم

753
00:33:41,720 --> 00:33:42,676
.تا اینجا خبری نبوده

754
00:33:44,960 --> 00:33:46,952
.ببین مرد، کلویی حالش خوبه

755
00:33:47,160 --> 00:33:48,037
.خوش‌بختانه، پیرس باهاش بوده

756
00:33:51,640 --> 00:33:52,869
.ولی من نبودم

757
00:33:55,120 --> 00:33:57,680
هی بچه‌ها، می‌خوام تمام دوربین‌های
.خودپردازهای این اطراف رو بررسی کنید

758
00:33:57,880 --> 00:34:00,395
،اگه بلک‌کرو می‌خواد فرار کنه
.پول نقد لازم داره

759
00:34:00,760 --> 00:34:02,240
.تو این ساعت فقط میشه از خودپرداز پول گرفت

760
00:34:03,240 --> 00:34:05,152
.مگه اینکه جایی پول مخفی کرده باشه

761
00:34:29,400 --> 00:34:33,189
.خب، پس تهِ "خط فایرهاوک" به اینجا می‌رسه

762
00:34:33,400 --> 00:34:35,631
یه کیف پر از 20دلاری

763
00:34:35,880 --> 00:34:37,394
.و یه قایق که به مکزیک ببرتت

764
00:34:37,960 --> 00:34:38,996
چطوری پیدام کردی؟

765
00:34:39,320 --> 00:34:42,154
شاگرد ممتازم گفت از خونه‌ی ساحلی
پدرش به عنوان

766
00:34:42,360 --> 00:34:43,476
.مخفی‌گاه استفاده می‌کرده

767
00:34:44,160 --> 00:34:45,514
.البته که هم‌کارش باید این رو می‌دونسته

768
00:34:48,000 --> 00:34:49,639
چی می‌خوای، آقای مورنینگ‌استار؟

769
00:34:50,440 --> 00:34:52,830
که نگاه روی صورتت رو ببینم وقتی
بالأخره اعتراف می‌کنی

770
00:34:53,040 --> 00:34:54,759
،همه‌اش یه کلاه‌برداری بوده

771
00:34:55,520 --> 00:34:58,558
نقشه‌ای برای گول زدن والدین
بیچاره که به اشتباه باور کنن

772
00:34:58,760 --> 00:35:01,229
.که می‌تونی بچه‌های خبیث‌شون رو درست کنی

773
00:35:01,680 --> 00:35:03,319
.من کارهای خوب زیادی واسه اون بچه‌ها کردم

774
00:35:03,640 --> 00:35:05,359
،پس در مورد تغییر نکردن آدم‌ها حق با من بود

775
00:35:05,600 --> 00:35:07,159
.فقط درباره‌ی اینکه کی تغییر نمی‌کنه اشتباه می‌کردم

776
00:35:08,840 --> 00:35:09,671
،به امیلی هشدار دادم

777
00:35:09,920 --> 00:35:11,718
.ولی گوشش بدهکار نبود

778
00:35:12,920 --> 00:35:14,070
.تقصیر خودش بود

779
00:35:14,280 --> 00:35:15,350
کارآگاه چطور؟

780
00:35:16,400 --> 00:35:17,754
.اون فقط سر راه رفتنم بود، مرد

781
00:35:18,520 --> 00:35:19,636
!من برنمی‌گردم زندان

782
00:35:28,600 --> 00:35:30,910
.مجازات تو خیلی بدتر از زندان خواهد بود

783
00:35:49,440 --> 00:35:51,159
!لوسیفر، بسه

784
00:35:51,360 --> 00:35:52,191
.می‌زنی می‌کشیش

785
00:35:52,440 --> 00:35:54,432
چه عیبی داره؟

786
00:35:54,640 --> 00:35:56,791
!وقتی شر باشی، همیشه شر باقی می‌مونی، درسته؟

787
00:35:57,120 --> 00:35:59,271
.نه، لوسی. تو شر نیستی

788
00:36:00,440 --> 00:36:01,078
.تو شیطانی

789
00:36:01,280 --> 00:36:02,430
.شر رو تنبیه میکنی

790
00:36:05,200 --> 00:36:06,395
.حرف‌های خودت رو گفتم

791
00:36:29,720 --> 00:36:30,756
می‌خوای سلام کنی، دکر

792
00:36:31,000 --> 00:36:32,514
یا فقط توی اتاق دزدکی راه بری؟

793
00:36:34,720 --> 00:36:35,915
.ببخشید، ستوان
نمی‌دونستم

794
00:36:36,120 --> 00:36:37,554
.خوابی یا بیدار
می‌خواستم بگم

795
00:36:37,760 --> 00:36:39,160
.ممنون بابت کاری که کردی

796
00:36:40,920 --> 00:36:42,400
.بخشی از کار اینه
.چیز خاصی نیست

797
00:36:42,880 --> 00:36:45,190
.نه، چیز بزرگیه
.جونم رو نجات دادی

798
00:36:46,000 --> 00:36:47,150
.خیلی ممنونم

799
00:36:47,640 --> 00:36:48,710
.و تو هم جون من رو نجات دادی

800
00:36:49,240 --> 00:36:50,071
.بی‌حساب شدیم

801
00:36:52,320 --> 00:36:54,630
خب تا حالا توی کار زخمی شدی؟

802
00:36:57,080 --> 00:36:58,355
.چندباری خراش برداشتم

803
00:37:01,440 --> 00:37:03,477
...احتمال مردن هیچوقت اینقدر

804
00:37:04,840 --> 00:37:06,160
.واقعی نبود برام

805
00:37:07,040 --> 00:37:07,871
.آره

806
00:37:08,880 --> 00:37:12,112
،می‌دونی، وقتی گلوله خوردم
.کاملاً وحشت کرده بودم

807
00:37:13,360 --> 00:37:16,592
همه‌اش فکر می‌کردم، چطور همه‌چیز می‌تونه
اینقدر یهویی تموم بشه؟

808
00:37:18,040 --> 00:37:21,477
،ولی بهترین کاری که کردم
این بود که برگشتم سرکارم، و

809
00:37:21,680 --> 00:37:23,478
فقط کارم رو ادامه دادم، می‌دونی؟

810
00:37:23,920 --> 00:37:26,480
.چون واقعاً می‌فهمی زندگی خیلی کوتاهه

811
00:37:27,280 --> 00:37:29,840
و فقط باید تا می‌تونی
.زندگی کنی

812
00:37:34,120 --> 00:37:36,191
،صحبت از کار شد
باید برگردم

813
00:37:36,440 --> 00:37:39,000
و کاغذبازی‌های بازداشت
.بلک‌کرو رو نهایی کنم

814
00:37:40,000 --> 00:37:42,469
،نمی‌دونم شنیدی یا نه
ولی توی مالیبو

815
00:37:42,680 --> 00:37:44,911
.درحالی‌که کتک خورده بود و چهاردست و پا بسته پیداش کردن

816
00:37:45,600 --> 00:37:46,670
.فکرکنم کار سرنوشته دیگه

817
00:37:47,360 --> 00:37:48,077
،خلاصه

818
00:37:49,480 --> 00:37:50,960
...بازم ممنون که

819
00:37:51,800 --> 00:37:53,154
.جونم رو نجات دادی

820
00:37:55,080 --> 00:37:57,276
.نمی‌تونستم بذارم اتفاقی برای بهترین کارآگاهم بیوفته

821
00:38:00,840 --> 00:38:02,877
پس حالا شدم بهترین کارآگاهت؟

822
00:38:05,000 --> 00:38:06,957
.نمی‌خواستم از خود راضی بشی

823
00:38:10,160 --> 00:38:12,311
.مشخصه چرا لوسیفر تحت‌تأثیرت قرار گرفته

824
00:38:14,280 --> 00:38:15,839
.چون خاصی، دکر

825
00:38:23,440 --> 00:38:25,113
.سلام، کلویی -
.سلام -

826
00:38:25,360 --> 00:38:27,511
ستوان، فقط می‌خواستم بگم

827
00:38:27,720 --> 00:38:30,440
.که، امیدوارم زودتر حال‌تون خوب بشه

828
00:38:30,920 --> 00:38:32,070
.ممنون، اسپینوزا

829
00:38:32,320 --> 00:38:33,754
همینطور می‌خواستم تشکرکنم که موقعیت

830
00:38:33,960 --> 00:38:36,236
.نمایندگی اتحادیه رو به من دادین
.شرمنده، کلویی

831
00:38:36,440 --> 00:38:38,432
.می‌دونستم تو هم دنبالشی

832
00:38:39,680 --> 00:38:40,318
...و من

833
00:38:40,520 --> 00:38:41,556
.ناامیدتون نمی‌کنم، قربان

834
00:38:42,120 --> 00:38:42,917
.مطمئنم نمی‌کنی

835
00:38:43,640 --> 00:38:44,391
.حقت بود، رفیق

836
00:38:47,440 --> 00:38:48,715
.تبریک میگم -
.ممنون -

837
00:38:59,920 --> 00:39:03,436
،خب، فرشته‌ی نگهبان من
.فکرکنم این نیازمند جشن گرفتن باشه

838
00:39:04,040 --> 00:39:05,759
.شانس آوردم پیدات شد

839
00:39:07,120 --> 00:39:08,440
راستی، چطوری پیدام کردی؟

840
00:39:09,200 --> 00:39:11,431
.خدمات محل‌یابی یکی از برنامه‌های دوست‌یابیت

841
00:39:12,960 --> 00:39:16,237
شاید شانس ربطی به
.زمانی که پیدام شد نداشته باشه، لوسی

842
00:39:17,280 --> 00:39:18,430
.شاید پدر می‌خواست اونجا باشم

843
00:39:20,080 --> 00:39:21,958
.داری زیادی بهش اعتبار میدی، برادر

844
00:39:25,000 --> 00:39:26,070
به چی می‌خندی؟

845
00:39:26,480 --> 00:39:27,277
.خب، هیچی

846
00:39:28,320 --> 00:39:30,551
فقط، مجبور شدی یه مدت جای من باشی

847
00:39:30,800 --> 00:39:32,029
.که منظورم رو به خودم ثابت کنی

848
00:39:32,240 --> 00:39:33,959
باشه. چه منظوری؟

849
00:39:34,160 --> 00:39:35,594
.که عوض نشدم

850
00:39:36,320 --> 00:39:37,037
،بال‌

851
00:39:37,240 --> 00:39:39,072
بدون بال، اینکه نمی‌تونم
...صورت واقعیم رو نشون بدم

852
00:39:39,320 --> 00:39:40,117
.مهم نیست

853
00:39:40,560 --> 00:39:42,756
.من دقیقاً همونی‌ام که قبلاً بودم

854
00:39:43,040 --> 00:39:43,951
.یه مجازات‌گر

855
00:39:44,840 --> 00:39:46,718
،و برای اینکه این رو یادم انداختی
.ازت تشکر می‌کنم

856
00:39:47,640 --> 00:39:48,915
.لطف داری

857
00:39:50,320 --> 00:39:51,834
ولی ببین، فکرنکنم امروز سعی نداشتی

858
00:39:52,040 --> 00:39:53,315
.اون انسان رو مجازات کنی

859
00:39:53,520 --> 00:39:55,193
خب، پس کی رو می‌خواستم مجازات کنم؟

860
00:39:55,560 --> 00:39:56,755
.خودت رو، لوسی

861
00:39:58,640 --> 00:40:01,109
چون وقتی کلویی در خطر بود پیشش نبودی

862
00:40:01,320 --> 00:40:03,152
.چون عمیقاً بهش اهمیت میدی

863
00:40:05,440 --> 00:40:07,033
،و اگه واقعاً موضوع این باشه

864
00:40:07,240 --> 00:40:10,551
پس واقعاً از اون پادشاه جهنم قدیمی
.تغییر کردی

865
00:40:12,400 --> 00:40:14,278
.ولی این چیز خوبیه، لوسی

866
00:40:15,080 --> 00:40:16,719
.خیلی خوبه

867
00:40:17,680 --> 00:40:20,878
چون بالأخره فهمیدم
.تو چطوری امتحان من هستی

868
00:40:22,000 --> 00:40:23,832
...ببین، پدر می‌خواد من

869
00:40:24,400 --> 00:40:26,517
.کنارت باشم

870
00:40:26,840 --> 00:40:28,160
.هوات رو داشته باشم

871
00:40:28,920 --> 00:40:30,434
.حالا که داری رشد می‌کنی

872
00:40:40,360 --> 00:40:43,910
یه روحی بود، که قبلاً
.تو جهنم شکنجه‌اش می‌کردم

873
00:40:45,960 --> 00:40:49,192
،و مثل یه مازوخیست خوب
.اون خودش می‌گفت چطوری

874
00:40:49,960 --> 00:40:51,599
".من رو بسوزونید"
".فریزم کنید"

875
00:40:51,840 --> 00:40:53,035
".بهم آسیب بزنید"

876
00:40:53,240 --> 00:40:54,469
.منم همین‌کار رو کردم

877
00:40:55,720 --> 00:40:57,598
و قرن‌ها این وضع ادامه داشت

878
00:40:58,680 --> 00:41:00,592
،تا یه روز، به دلیلی

879
00:41:00,800 --> 00:41:03,599
.مجازات روزانه‌اش رو از دست داد

880
00:41:04,960 --> 00:41:06,189
...و وقتی برگشتم

881
00:41:07,800 --> 00:41:08,790
.گریه می‌کرد

882
00:41:10,520 --> 00:41:13,115
".گفتش، "خواهش می‌کنم، شاه من

883
00:41:14,000 --> 00:41:15,753
.دیگه من رو فراموش نکن"

884
00:41:17,520 --> 00:41:19,477
".قول میدم خوب رفتار کنم

885
00:41:23,000 --> 00:41:26,516
،اون موقع فهمیدم انقدر از خودش بیزاره

886
00:41:27,040 --> 00:41:30,112
،هیچ احترامی برای خودش قائل نیست

887
00:41:30,480 --> 00:41:33,154
،که مهم نیست بی‌رحمی من چقدر عمیق بود

888
00:41:33,720 --> 00:41:36,280
...هر اهمیت کوچیکی که می‌دادم

889
00:41:37,680 --> 00:41:39,797
...به وجود بی‌هدفش

890
00:41:40,680 --> 00:41:42,353
.معنا می‌بخشید

891
00:41:44,480 --> 00:41:46,119
چرا این رو بهم میگی؟

892
00:41:51,640 --> 00:41:53,552
.چون تو من رو یاد اون می‌اندازی

893
00:41:57,240 --> 00:41:59,038
و فکر می‌کنی من تغییر کردم؟

894
00:41:59,880 --> 00:42:03,237
،تو... فرشته‌ی سابق

895
00:42:03,720 --> 00:42:05,598
،بی‌قدرت و رقت‌انگیز

896
00:42:05,800 --> 00:42:08,952
یه شکست فضاحت‌بار که جور بهتری بلد نیستی

897
00:42:09,160 --> 00:42:12,437
روزت بگذرونی
جز اینکه به پر و پاچه‌ی من بپیچی

898
00:42:12,640 --> 00:42:16,350
تا تو رو یاد زمان‌هایی بندازم
.که اهمیت داشتی

899
00:42:24,000 --> 00:42:25,150
.هوم

900
00:42:26,600 --> 00:42:27,716
.می‌دونم قصدت چیه

901
00:42:31,960 --> 00:42:34,395
.و اگه لازمه می‌تونی سرم خالی کنی

902
00:42:36,360 --> 00:42:38,591
.ولی فقط بدون که من کنارتم

903
00:42:39,698 --> 00:42:54,698
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
