1
00:00:01,120 --> 00:00:02,839
...آنچه گذشت -
ولی من -

2
00:00:03,040 --> 00:00:04,997
.از جهنم نیومدم بیرون که متصدی بار بشم

3
00:00:05,280 --> 00:00:06,953
.وجود تو برای محافظت از منه

4
00:00:07,360 --> 00:00:07,952
،هر خطری وجود داشته باشه

5
00:00:08,160 --> 00:00:09,435
.من اونجام که متوقفش کنم

6
00:00:09,640 --> 00:00:10,915
،حالا که اینجا گیر افتادیم

7
00:00:11,120 --> 00:00:13,112
.باید بفهمم به کجا تعلق دارم

8
00:00:13,360 --> 00:00:14,191
.بهم پول دادن

9
00:00:14,400 --> 00:00:15,516
.به عنوان یه جایزه بگیر

10
00:00:15,720 --> 00:00:17,040
.ازت می‌خوام کمکم کنی

11
00:00:17,280 --> 00:00:19,158
،اگه میز بود می‌گفتم اون انجامش بده
.ولی رفته دنبال جایزه گرفتن

12
00:00:19,360 --> 00:00:20,680
.اهریمن‌ها روح ندارن

13
00:00:21,040 --> 00:00:24,158
اگه بمیرم، فقط... می‌میرم

14
00:00:56,280 --> 00:00:57,555
.آه

15
00:00:57,760 --> 00:00:59,479
چطوری هرشب این‌کار رو می‌کنی؟

16
00:00:59,680 --> 00:01:00,591
تو چطوری نمی‌کنی؟

17
00:01:00,800 --> 00:01:02,393
.بیشتر بخاطر ترسم از نارسایی کلیه

18
00:01:03,880 --> 00:01:05,837
.الان سه ساعته داریم مشروب می‌خوریم

19
00:01:06,080 --> 00:01:07,560
...ولی می‌دونم تو از

20
00:01:07,760 --> 00:01:08,750
.سه شنبه داری می‌خورم

21
00:01:09,320 --> 00:01:11,198
چرا همیشه اینجوری به خودت فشار میاری؟

22
00:01:11,680 --> 00:01:13,751
.چون حال میده، لیندا

23
00:01:13,960 --> 00:01:15,792
.افراد بی‌روح استراحت نمی‌کنن

24
00:01:20,080 --> 00:01:20,718
.باشه

25
00:01:20,920 --> 00:01:22,752
.می‌خواستم در این باره ازت بپرسم

26
00:01:22,960 --> 00:01:25,270
واقعاً منظورت این نیست که
.روح نداری

27
00:01:25,520 --> 00:01:26,954
.نداره

28
00:01:27,160 --> 00:01:28,640
.هیچ اهریمنی رو نداره

29
00:01:29,200 --> 00:01:31,556
واسه همین به زندگی کردن در لحظه
.بدنام هستن

30
00:01:31,760 --> 00:01:33,080
.آره، وقتی بمیرم، دیگه تموم میشه

31
00:01:33,640 --> 00:01:34,471
.از بین میرم
[ بازی با اسمش ]

32
00:01:34,680 --> 00:01:35,909
.پس یه ثانیه رو هم از دست نده

33
00:01:36,120 --> 00:01:37,759
.شما انسان‌ها می‌تونید این رو ازش یاد بگیرید

34
00:01:37,960 --> 00:01:40,111
.و من. خب، بیشتر از من

35
00:01:40,360 --> 00:01:41,396
.خیلی بده

36
00:01:41,600 --> 00:01:43,239
.خیلی منأسفم، میز

37
00:01:43,680 --> 00:01:44,636
.من شکایتی ندارم

38
00:01:44,840 --> 00:01:46,320
.فقط می‌خوام اوضاع رو جالب نگه دارم

39
00:01:46,520 --> 00:01:49,274
یعنی، مشروب خوردن مداوم

40
00:01:49,480 --> 00:01:50,470
خشونت

41
00:01:50,680 --> 00:01:52,319
.و سکس داشت خسته‌ام می‌کرد

42
00:01:53,000 --> 00:01:53,717
.می‌دونی که چطوریه

43
00:01:54,160 --> 00:01:55,116
.بله، البته

44
00:01:55,360 --> 00:01:57,920
.همه‌ی اون چیزها، همیشه، واسه من

45
00:01:58,120 --> 00:01:59,634
.آره، ولی الان انسان‌ها رو هم شکار می‌کنم

46
00:02:00,080 --> 00:02:01,196
.یکم اشتیاقم رو بالا می‌بره

47
00:02:01,880 --> 00:02:04,873
درواقع، جایزه‌ی بعدیم باید
.هر لحظه برسه اینجا

48
00:02:05,120 --> 00:02:06,839
جایزه‌ات رو میاری پیش خودت؟ -
.اوهوم -

49
00:02:07,040 --> 00:02:09,316
چطوری تونستی این‌کارو بکنی؟ -
.بذار حدس بزنم. اخاذی -

50
00:02:09,560 --> 00:02:10,835
.نه. قول تریسام

51
00:02:11,040 --> 00:02:13,635
.کوپن تخفیف مشروب توی لاکس

52
00:02:13,920 --> 00:02:14,717
کوپن؟

53
00:02:16,160 --> 00:02:17,640
.میز، اینجا که یه دیسکوی دانشجویی نیست

54
00:02:17,840 --> 00:02:19,433
...هیچکس با عقل سالم -
من یه کوپن دارم -

55
00:02:19,640 --> 00:02:21,040
.برای یه مارگاریتای مجانی

56
00:02:22,120 --> 00:02:22,792
.اوه

57
00:02:25,560 --> 00:02:26,596
.آره

58
00:02:27,040 --> 00:02:29,794
،گرچه باید اعتراف کنم
.این کار هم داره هیجانش رو از دست میده

59
00:02:30,560 --> 00:02:31,676
.نمی‌دونم

60
00:02:31,960 --> 00:02:35,032
.حس می‌کنم بیشتر... لازم دارم

61
00:02:35,520 --> 00:02:38,911
شاید بهتره یه استراحتی بکنی

62
00:02:39,120 --> 00:02:41,760
.و بابت چیزهایی که داری ممنون باشی

63
00:02:42,240 --> 00:02:43,310
.آروم باش

64
00:02:43,520 --> 00:02:45,318
.همونطور که دوست‌دارم این اتاق آروم‌تر بچرخه

65
00:02:47,040 --> 00:02:48,076
اتاق نمی‌چرخه، نه؟

66
00:02:48,280 --> 00:02:48,918
.نه -
.نه -

67
00:02:49,120 --> 00:02:49,917
.نه. باشه

68
00:02:50,440 --> 00:02:51,476
.این سرده

69
00:02:51,680 --> 00:02:53,273
.سرد و خوبه

70
00:02:53,520 --> 00:02:54,840
.به حرف‌هاش گوش نده

71
00:02:55,040 --> 00:02:56,156
.این حرفم رو قبول کن، میز

72
00:02:56,400 --> 00:02:59,393
بهتری کار همیشه اینه که
.بزرگ‌ترین اشتیاقت رو دنبال کنی

73
00:02:59,920 --> 00:03:01,593
.نهایت لذتت رو ببر، مازکین

74
00:03:02,280 --> 00:03:05,193
باید چالش‌برانگیزترین
.آدم‌هایی رو که می‌تونی شکار کنی

75
00:03:06,320 --> 00:03:07,436
.مطمئنم دکتر هم موافقت می‌کنه

76
00:03:08,880 --> 00:03:10,109
.وقتی بیدار بشه

77
00:03:14,840 --> 00:03:16,479
.پس نهایت لذت رو می‌بریم

78
00:03:16,680 --> 00:03:17,955
.‌رو کن ببینم چی بلدی

79
00:03:18,160 --> 00:03:19,071
.نوش

80
00:03:25,040 --> 00:03:26,633
.جفت‌شون داد می‌زدن

81
00:03:27,400 --> 00:03:30,074
.ظاهراً حتی توجه نمی‌کرد

82
00:03:31,160 --> 00:03:34,039
.مثل آب خوردن کشت‌شون

83
00:03:37,080 --> 00:03:38,594
.خیلی خون ریخته بود

84
00:03:41,000 --> 00:03:41,797
...من هیچوقت

85
00:03:42,000 --> 00:03:43,229
.عذر می‌خوام

86
00:03:43,560 --> 00:03:44,755
اینجا دفتر شماست؟

87
00:03:47,000 --> 00:03:47,956
.نه

88
00:03:48,640 --> 00:03:50,154
.فکرش رو هم نمی‌کردم

89
00:03:51,200 --> 00:03:52,634
.مطمئنم مال منه

90
00:03:54,400 --> 00:03:55,038
اینجا وقتیه

91
00:03:55,240 --> 00:03:57,311
که توضیح میدی پشت میز من
.چه غلطی می‌کنی

92
00:04:01,760 --> 00:04:02,989
...تو

93
00:04:04,640 --> 00:04:06,597
.ستوان هررا از جرایم سازمان‌یافته هستی

94
00:04:06,800 --> 00:04:07,870
.بله، درسته

95
00:04:08,320 --> 00:04:10,198
همون بخشی که گفتم "پشت میزم نشستی" باعث
شد متوجه بشی؟

96
00:04:11,000 --> 00:04:12,639
واسه چی داری مصاحبات قدیمی

97
00:04:12,840 --> 00:04:14,035
پرونده‌ی بن ریورز رو نگاه می‌کنی؟

98
00:04:15,080 --> 00:04:16,230
.می‌خوام پیداش کنم

99
00:04:16,480 --> 00:04:17,880
چی هستی تو، دوست‌دختر قدیمیش یا همچین چیزی؟

100
00:04:20,080 --> 00:04:21,833
.من مازکین اسمیت هستم

101
00:04:22,040 --> 00:04:22,951
.اوه

102
00:04:23,600 --> 00:04:26,160
همون جایزه بگیری هستی که
.تو بخش قتل کار می‌کنه

103
00:04:26,360 --> 00:04:27,476
.سابقه‌ی جالبی داری

104
00:04:28,600 --> 00:04:30,796
اینجا نوشته ریورز توی
یه شهر کوچیک در کانادا بوده

105
00:04:31,040 --> 00:04:31,837
.چند هفته‌ی پیش

106
00:04:32,080 --> 00:04:34,151
آره، چند ماه گذشته
.همه‌اش درحال جابجایی بوده

107
00:04:34,360 --> 00:04:37,114
همیشه سه قدم از هرکسی که
.دنبالش بوده، جلوتر بوده

108
00:04:37,600 --> 00:04:38,590
.دیگه نه

109
00:04:39,920 --> 00:04:42,276
،گوش کن، اگه در این مورد جدی هستی

110
00:04:42,520 --> 00:04:45,115
.باید بدونی ریورز آدم فریب‌دهنده‌ایه

111
00:04:45,320 --> 00:04:46,515
.خطرناکه

112
00:04:46,760 --> 00:04:47,796
کنگ‌فو بلده؟

113
00:04:48,000 --> 00:04:49,798
...آه

114
00:04:50,000 --> 00:04:50,911
.بعید می‌دونم

115
00:04:51,120 --> 00:04:52,634
.خیلی بد شد

116
00:04:53,720 --> 00:04:55,234
.داشتی هیجان‌زده‌ام می‌کردی

117
00:04:55,960 --> 00:04:56,871
.نکن

118
00:04:58,480 --> 00:05:00,472
.دست‌کمش نگیر

119
00:05:01,000 --> 00:05:02,070
باشه؟
اون دو نفر رو

120
00:05:02,320 --> 00:05:03,800
وسط روز و در دید عموم کشته
.چون دلش خواسته

121
00:05:04,040 --> 00:05:04,951
کی می‌دونه دیگه چه کارهایی انجام داده؟

122
00:05:05,200 --> 00:05:07,874
هر جایزه بگیری که رفته
.دنبالش شکست خورده

123
00:05:10,560 --> 00:05:11,835
.عالی شد

124
00:05:16,600 --> 00:05:17,716
میز، واقعاً؟

125
00:05:18,600 --> 00:05:20,910
اصلاً می‌دونی داری خودت رو
وارد چه وضعی می‌کنی؟

126
00:05:21,120 --> 00:05:22,918
تا حالا رفتی کانادا؟

127
00:05:23,120 --> 00:05:24,236
.نه. بیخیال

128
00:05:24,440 --> 00:05:25,760
.همون آدم‌ها داخلش هستن، با شهر متفاوت

129
00:05:26,120 --> 00:05:26,917
.کشور متفاوت

130
00:05:27,120 --> 00:05:29,919
،کانادا یه کشوره
.و با اینجا خیلی فرق داره

131
00:05:30,120 --> 00:05:32,112
باشه، این لباس

132
00:05:32,320 --> 00:05:34,118
.زمستونه نیست -
.آره -

133
00:05:34,320 --> 00:05:35,720
می‌دونی اونجا زمستونه، درسته؟

134
00:05:35,920 --> 00:05:37,559
این چیه؟
وسایل زمستونه‌ات؟

135
00:05:37,760 --> 00:05:38,955
.نه، شلاق‌ها و چاقوهامه

136
00:05:39,560 --> 00:05:40,437
...آه

137
00:05:42,760 --> 00:05:44,877
.خب، شلاق‌ها و چاقو‌هات دارن تکون می‌خورن

138
00:05:53,400 --> 00:05:54,550
.تریکسی

139
00:05:55,920 --> 00:05:57,400
.نمی‌تونم بذارم میز تنهایی بره

140
00:05:57,640 --> 00:05:59,552
.یه نفر باید هواش رو داشته باشه

141
00:06:01,080 --> 00:06:02,560
.ممنون، آدم کوچولو

142
00:06:04,240 --> 00:06:05,037
.نه

143
00:06:05,240 --> 00:06:08,711
.گوش کن، من چیزیم نمیشه

144
00:06:09,200 --> 00:06:10,873
تازه، ازت می‌خوام اینجا بمونی

145
00:06:11,080 --> 00:06:13,231
.و مراقبت مامانت باشی

146
00:06:14,000 --> 00:06:14,717
.درسته

147
00:06:14,920 --> 00:06:17,389
،بدون ما دوتا
.کسی نیست ازش محافظت کنه

148
00:06:18,040 --> 00:06:20,509
.فکرنکنم از موضوع زمزمه کردن‌تون خوشم بیاد

149
00:06:23,400 --> 00:06:25,835
بیا. خانوم بیگناه رو
.حداقل با خودت ببر

150
00:06:28,080 --> 00:06:29,036
.بزن قدش

151
00:06:33,360 --> 00:06:34,874
.زودباش

152
00:06:39,000 --> 00:06:40,116
.موفق باشی، میز

153
00:06:40,560 --> 00:06:42,199
،مراقب باش وقتی نیستم
باشه، دکر؟

154
00:06:48,040 --> 00:06:49,474
.هی، مانکی

155
00:06:49,880 --> 00:06:51,075
.میز چیزیش نمیشه

156
00:06:52,280 --> 00:06:53,839
پس چرا انگار نگرانشی؟

157
00:06:54,840 --> 00:06:58,277
.نگران میز نیستم
.نگران کانادام

158
00:07:30,040 --> 00:07:31,360
!کمک

159
00:07:31,560 --> 00:07:33,631
!هی، کتم رو پس بده

160
00:07:33,840 --> 00:07:36,833
!هی! برگرد اینجا! کمک

161
00:07:36,857 --> 00:07:49,512
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

162
00:07:50,760 --> 00:07:51,716
.اوهوم

163
00:07:52,600 --> 00:07:53,875
.آره، به نظر خودشه

164
00:07:54,160 --> 00:07:55,276
.ممنون

165
00:07:55,480 --> 00:07:56,550
.هی، هی، هی

166
00:07:56,760 --> 00:07:58,353
.یه نفر واسه تعطیلات آماده‌است

167
00:07:58,560 --> 00:07:59,676
.خیلی زیاد

168
00:07:59,880 --> 00:08:01,360
.این برنامه سفرمه

169
00:08:01,560 --> 00:08:03,392
.همیشه تلفنم در دسترسه

170
00:08:03,600 --> 00:08:05,114
،اگه اتفاقی برای تریکسی افتاد

171
00:08:05,320 --> 00:08:06,310
.با اولین پرواز بر می‌گردم

172
00:08:06,520 --> 00:08:07,317
.دنیل

173
00:08:07,520 --> 00:08:09,159
می‌خوای بری کجا؟
دهه‌ی 80؟

174
00:08:09,400 --> 00:08:10,550
.تیکه‌ی خوبی بود. میرم هاوایی

175
00:08:12,040 --> 00:08:14,874
می‌خوام از هاوایی لذت ببری، باشه؟
.لایقش هستی

176
00:08:15,080 --> 00:08:16,992
.ممنون
.بالأخره کار و بارم رو ردیف کردم

177
00:08:17,240 --> 00:08:18,594
.نه صحنه‌ی جرمی هست، نه کاغذبازی‌ای مونده

178
00:08:18,800 --> 00:08:20,757
فقط می‌خوام برم موج‌سواری، یکم
،هم کوهنوردی

179
00:08:20,960 --> 00:08:21,632
.و یه کتاب بخونم

180
00:08:21,840 --> 00:08:23,035
.خوبه. به این میگن کمک به نفس، فکرکنم

181
00:08:23,240 --> 00:08:24,435
هر مردی که 3 تا توقف بین راهی رو انتخاب کنه

182
00:08:24,640 --> 00:08:25,835
.معلومه داره خودش رو شکنجه می‌کنه

183
00:08:26,040 --> 00:08:27,952
.باید از مسیرهای مسافرتی استفاده می‌کردم، مرد
.همه که مرفه نیستن
[ پولی برای سوزوندن ندارن ]

184
00:08:28,160 --> 00:08:29,594
خب، باید این‌کار رو بکنی. یعنی، گاهی

185
00:08:29,800 --> 00:08:31,314
همینجوری آتیش‌شون می‌زنم
و پرت‌شون می‌کنم توی هوا

186
00:08:31,520 --> 00:08:32,431
...تا ببینم کی

187
00:08:33,960 --> 00:08:35,189
اون یه اصطلاح بود، نه؟

188
00:08:36,320 --> 00:08:37,037
.آره

189
00:08:37,280 --> 00:08:39,237
.خب، چند هفته دیگه می‌بینم‌تون

190
00:08:39,480 --> 00:08:40,800
.من رفتم -
!خوش بگذره -

191
00:08:42,560 --> 00:08:43,789
.وای، خدای من

192
00:08:44,040 --> 00:08:44,996
.نقطه‌های جدید

193
00:08:45,200 --> 00:08:47,920
خب، تا حالا تونستی رد میز که
دنبال جایزه‌اش بوده رو بزنی؟

194
00:08:48,120 --> 00:08:50,476
.آره، باشه. یه دزدی تاکسی در ونکوور داشتیم

195
00:08:50,680 --> 00:08:53,115
.دعوا با یه تیم کرلینگ در مانتریال

196
00:08:53,440 --> 00:08:55,909
و، "حمله‌ی خرسی" که
در جزیره‌ی

197
00:08:56,160 --> 00:08:58,311
شاهزاده ادوارد اتفاق افتاد
.و فکر می‌کنم اون هم کار میز بوده

198
00:08:58,520 --> 00:08:59,954
ظاهراً داره
.اوقات خیلی خوشی رو می‌گذرونه

199
00:09:00,160 --> 00:09:01,116
.خوشحالم پیشنهادش کردم

200
00:09:01,320 --> 00:09:02,993
پس بخاطر تو کانادا در خطر افتاده؟

201
00:09:03,200 --> 00:09:04,475
.ببین، این برای میز خوبه، کارآگاه

202
00:09:04,680 --> 00:09:06,239
.اون به یه تغیراتی نیاز داره

203
00:09:06,480 --> 00:09:09,712
چیزی که میز نیاز داره کمک ماست
.قبل از اینکه آسیب بیشتری برسونه

204
00:09:09,920 --> 00:09:10,956
.موضوع درباره‌ی کمک نیست

205
00:09:11,160 --> 00:09:12,958
درباره‌ی اینه که تو مثل
.یه مادر بیش از حد محافظه‌کار رفتار می‌کنی

206
00:09:13,800 --> 00:09:14,950
.ببین، بهم اعتماد کن، کارآگاه

207
00:09:15,200 --> 00:09:16,680
.من میز رو خیلی وقته می‌شناسم

208
00:09:16,880 --> 00:09:18,280
.همه‌چیز تحت کنترلشه

209
00:09:18,840 --> 00:09:19,796
...پس

210
00:09:25,680 --> 00:09:26,909
.خیلی‌خب، باشه

211
00:09:27,960 --> 00:09:29,030
صبح دل‌انگیزیه، اِه؟
[ لهجه‌ی کانادایی ]

212
00:09:29,240 --> 00:09:30,390
به بهترین کلبه‌ی اسکی

213
00:09:30,600 --> 00:09:32,000
.این سمت رودخانه‌ی ساسکاچوان خوش آمدید

214
00:09:32,600 --> 00:09:33,954
.البته، توهینی به بقیه نمی‌کنیم

215
00:09:34,240 --> 00:09:35,276
این آدم رو می‌شناسی؟

216
00:09:36,720 --> 00:09:38,234
زیاد اهل خوش و بش نیستی، نه؟

217
00:09:38,480 --> 00:09:39,709
می‌شناسیش؟

218
00:09:41,760 --> 00:09:42,955
.هوم

219
00:09:43,160 --> 00:09:44,992
هوم" یعنی می‌شناسی یا نه؟"

220
00:09:45,280 --> 00:09:46,953
.خدایا، متأسفم

221
00:09:47,160 --> 00:09:48,435
.به هرحال نمی‌تونم بهت بگمس

222
00:09:48,640 --> 00:09:50,518
.ما به امانت‌داری مشهوریم

223
00:09:51,000 --> 00:09:52,480
.و جمعه‌ها که پنکیک فلپجک سرو می‌کنیم

224
00:09:53,680 --> 00:09:55,034
می‌خوای اتاق بگیری، یا... ؟

225
00:09:55,280 --> 00:09:58,717
می‌دونی چطوری یه نفر رو شکنجه بدی... نورم؟

226
00:09:58,920 --> 00:09:59,956
.فکر نکنم

227
00:10:00,200 --> 00:10:01,714
خب، من می‌دونم. می‌دونم چطوری

228
00:10:01,920 --> 00:10:05,072
یه ضعف انسانی رو پیداکنم و
.ازش استفاده کنم

229
00:10:06,120 --> 00:10:07,315
.با نهایت درد

230
00:10:07,520 --> 00:10:08,920
بعید می‌دونم خانوم خوبی مثل شما

231
00:10:09,120 --> 00:10:10,110
.چنین کاری انجام بده

232
00:10:10,360 --> 00:10:11,680
نقطه ضعف تو چیه، نورم؟

233
00:10:13,000 --> 00:10:13,990
پول؟ -
.خدایا، نه -

234
00:10:14,200 --> 00:10:15,316
کینک؟ (سکس) -
اسم یه بنده؟ -

235
00:10:16,240 --> 00:10:17,720
چطوره یکی از انگشت‌هات رو بشکونم؟

236
00:10:17,920 --> 00:10:18,558
،نه. اگه اون‌کار رو بکنی

237
00:10:18,800 --> 00:10:20,439
نمی‌تونم کمر زنم رو
.ماساژ بدم

238
00:10:22,200 --> 00:10:24,431
البته فکرکنم بتونم
.تو شرایط سخت از روش آرنج قدیمی استفاده کنم

239
00:10:29,120 --> 00:10:30,759
عاشق زنت هستی، نه، نورم؟

240
00:10:31,480 --> 00:10:32,675
.بیشتر از هرچیزی

241
00:10:33,160 --> 00:10:34,753
.آره، من یه مادر بیسکوئیتی خوش‌شانسم

242
00:10:34,960 --> 00:10:36,474
داری چی‌کار می‌کنی؟

243
00:10:37,600 --> 00:10:39,273
.تو شوهر خوبی هستی

244
00:10:41,520 --> 00:10:42,271
...یه شوهر

245
00:10:42,600 --> 00:10:43,317
.اوه

246
00:10:43,920 --> 00:10:45,559
.وفادار

247
00:10:47,560 --> 00:10:49,153
.چه ناز

248
00:10:50,520 --> 00:10:51,954
خیلی بدم میاد

249
00:10:52,200 --> 00:10:53,634
...که اتفاقی

250
00:10:54,400 --> 00:10:56,631
.بیوفته و این ویژگیت از دست بره

251
00:10:57,080 --> 00:10:59,720
.این... اصلاً حرکت خوبی نیست. نه

252
00:11:00,040 --> 00:11:02,680
.خانوم، لطفاً نکن
.لطفاً عکس نگیر

253
00:11:05,960 --> 00:11:06,950
.وای نه

254
00:11:08,120 --> 00:11:09,474
.حالا مدرکش هم هست

255
00:11:09,680 --> 00:11:11,751
.نه، مدرکی نیست
.اتفاقی نیوفتاده

256
00:11:11,960 --> 00:11:13,792
این رو به زنت بگو، هوم؟

257
00:11:14,000 --> 00:11:15,116
.مطمئنم قبول می‌کنه

258
00:11:15,360 --> 00:11:17,920
هی، خانوم، میشه یه کپی ازش بهم بدی؟

259
00:11:18,120 --> 00:11:20,271
اون توی ویستلره با
.یه خانوم پولدار به اسم بورگارد

260
00:11:20,480 --> 00:11:22,312
.حالا لطفاً از روی پام بلند شو

261
00:11:29,240 --> 00:11:32,358
.تو یه خانوم... عوضی بد هستی

262
00:11:32,680 --> 00:11:34,433
.تو هم زیاد بد نیستی، نورم

263
00:11:47,080 --> 00:11:48,560
.همون‌جا

264
00:11:49,360 --> 00:11:52,592
.خیلی خوشحالم ماساژور همیشگی مرخصی گرفته

265
00:11:52,800 --> 00:11:55,520
.همه‌ی جاهایی که درد می‌کنه رو پیدا می‌کنی

266
00:11:56,000 --> 00:11:56,956
.کارم همینه

267
00:11:57,520 --> 00:11:58,670
.بچرخ

268
00:12:02,000 --> 00:12:02,797
...خب

269
00:12:03,360 --> 00:12:05,033
.بیشتر درباره‌ی این کسی که باهاش هستی بگو

270
00:12:05,280 --> 00:12:07,078
.به نظر آدم جذابی میاد

271
00:12:07,280 --> 00:12:10,273
.آره، ولی فقط همین نیست

272
00:12:11,120 --> 00:12:12,270
،واقعاً نباید این رو بهت بگم

273
00:12:12,480 --> 00:12:14,949
.ولی اون یه رازی داره

274
00:12:15,400 --> 00:12:16,914
که یه قاتل خطرناک و فراریه؟

275
00:12:17,120 --> 00:12:19,112
.خیلی بانمکی

276
00:12:19,560 --> 00:12:20,596
.نه

277
00:12:20,840 --> 00:12:23,071
.اون یه شاهزاده‌است

278
00:12:23,720 --> 00:12:25,473
.نمی‌خواد کسی بدونه

279
00:12:25,720 --> 00:12:27,234
.خیلی آدم فروتنیه

280
00:12:27,440 --> 00:12:29,079
بالأخره، یه نفر رو پیدا کردم

281
00:12:29,320 --> 00:12:30,720
.که فقط من رو بخاطر پول بابام نمی‌خواد

282
00:12:30,960 --> 00:12:33,270
.به نظر میاد... برای واقعیت داشتن زیادی خوبه

283
00:12:34,080 --> 00:12:35,036
.می‌دونم

284
00:12:35,960 --> 00:12:38,031
.واسه دیدنش امشب خیلی مشتاقم

285
00:12:39,360 --> 00:12:40,077
امشب؟

286
00:12:40,600 --> 00:12:41,590
پس این‌جاست؟

287
00:12:41,800 --> 00:12:42,995
.آره

288
00:12:43,400 --> 00:12:45,710
و می‌خواد آخر هفته من
.رو به یه قلعه ببره

289
00:12:47,040 --> 00:12:48,394
این چقدر جالبه؟

290
00:12:49,120 --> 00:12:50,713
.خیلی مشتاقم

291
00:12:53,040 --> 00:12:55,396
عادیه که ممه‌هام رو ماساژ بدی؟

292
00:12:55,600 --> 00:12:57,239
.اگه بخوای می‌تونم ماساژشون ندم

293
00:12:58,320 --> 00:12:59,436
.این حرف رو نزدم

294
00:13:05,120 --> 00:13:06,110
آتنا بورنز؟

295
00:13:06,320 --> 00:13:07,231
.من کارآگاه دکر هستم

296
00:13:08,000 --> 00:13:09,878
پس شما وکیل بن ریورز هستید؟

297
00:13:10,320 --> 00:13:12,437
بودم، ولی دو ساله که

298
00:13:12,680 --> 00:13:14,558
،چیزی ازش نشنیدم، از وقتی ناپدید شده

299
00:13:14,760 --> 00:13:15,955
.پس مطمئن نیستم بتونم کمک زیادی بکنم

300
00:13:16,160 --> 00:13:18,072
جالبه، چون می‌‌دونیم

301
00:13:18,280 --> 00:13:20,317
.که تو تلفنی باهاش در ارتباط بودی

302
00:13:20,520 --> 00:13:21,556
.نمی‌دونم منظورتون چیه

303
00:13:21,760 --> 00:13:23,877
،و اگه غیرقانونی من رو شنود می‌کردین

304
00:13:24,120 --> 00:13:25,190
.شکایت جالبی میشه

305
00:13:25,400 --> 00:13:26,436
.نه، شنود نه

306
00:13:26,640 --> 00:13:27,835
فقط از طریق یه
.دوست ردش رو زدیمس

307
00:13:28,040 --> 00:13:29,679
.اگه از من بپرسید، بیشتر بپّاشه

308
00:13:34,560 --> 00:13:36,597
،متوجه شدم که هرجا رفته، از اونجا

309
00:13:36,800 --> 00:13:39,360
.یه تماس مکاتبه‌ای با دفترتون شده

310
00:13:41,280 --> 00:13:42,794
،ببین، می‌خوام بی سد و صدا دستگیرش کنم

311
00:13:43,240 --> 00:13:44,640
،و به عنوان وکیلش
باید بدونی

312
00:13:44,880 --> 00:13:46,030
.این به نفعشه

313
00:13:46,800 --> 00:13:48,154
.این مکالمه تمومه

314
00:13:48,440 --> 00:13:49,317
.خوبه

315
00:13:50,400 --> 00:13:51,038
خوبه؟

316
00:13:51,280 --> 00:13:52,953
،خب، هرچی بیشتر طول بکشه

317
00:13:53,160 --> 00:13:54,992
.میز عصبی‌تر میشه

318
00:13:57,880 --> 00:13:59,519
این میز کی یا چیه؟

319
00:14:00,000 --> 00:14:02,071
میز جایزه بگیریه که
.می‌خواد ریورز رو بگیره

320
00:14:02,320 --> 00:14:04,391
بله، و وقتی بالأخره اون
،بیچاره رو گیر بندازه

321
00:14:04,640 --> 00:14:07,235
از بالا تا پایینش رو
.جر میده

322
00:14:07,440 --> 00:14:09,511
.عالی میشه -
.نمی‌تونه این‌کار رو بکنه -

323
00:14:09,720 --> 00:14:11,757
نه، ولی مطمئناً قدرتش رو داره، درسته؟

324
00:14:11,960 --> 00:14:13,440
.اوهوم -
...آره، یعنی -

325
00:14:13,640 --> 00:14:15,313
راستش، لازمه یه جایزه رو سالم برگردوند؟

326
00:14:15,520 --> 00:14:17,318
فقط سرش کافیه؟
.چون کار میز همینه

327
00:14:17,520 --> 00:14:18,749
شاید بتونیم فقط

328
00:14:19,000 --> 00:14:20,275
.موق برگردوندن با چسب قوی بچسبونیمش به هم

329
00:14:20,480 --> 00:14:21,675
.نمی‌تونید بهش آسیب بزنید

330
00:14:23,720 --> 00:14:25,393
.ظاهراً یکم بهش اهمیت میده

331
00:14:26,120 --> 00:14:28,840
.البته. اون موکلمه

332
00:14:29,120 --> 00:14:30,440
.اوهوم

333
00:14:33,720 --> 00:14:34,358
...ولی

334
00:14:34,600 --> 00:14:36,080
.عالیه

335
00:14:36,320 --> 00:14:38,596
،خب، بهم بگو، خانوم بورنز

336
00:14:38,800 --> 00:14:40,917
چرا امنیتش اینقدر بارت مهمه، اِه؟

337
00:14:41,240 --> 00:14:42,230
هوم؟

338
00:14:43,080 --> 00:14:44,480
...من نمی

339
00:14:44,720 --> 00:14:46,552
.اوه

340
00:14:46,760 --> 00:14:48,831
به اندازه‌ای که لباس شیکت نشون میده
آدم محکمی هستی، نه؟

341
00:14:49,040 --> 00:14:50,838
.ولی نگران نباش، می‌تونی بهم بگی

342
00:14:51,040 --> 00:14:52,235
.می‌دونم که می‌خوای

343
00:14:55,520 --> 00:14:56,271
.عاشقشم

344
00:14:56,480 --> 00:14:57,311
.اوه

345
00:14:58,160 --> 00:14:59,674
،کمکش کردم از پلیس دوری کنه

346
00:14:59,880 --> 00:15:02,156
.و از اون موقع براش پول می‌فرستم

347
00:15:02,480 --> 00:15:03,516
جداً؟

348
00:15:07,000 --> 00:15:08,320
.اون یه قاتل خون‌سرده

349
00:15:09,440 --> 00:15:10,920
چطوری کاری کرده این‌کارها رو بکنی؟

350
00:15:11,520 --> 00:15:13,034
.معلومه که تا حالا ندیدیش

351
00:15:13,760 --> 00:15:14,910
.اون آدمی نیست که انتظارش رو داری

352
00:15:16,480 --> 00:15:17,630
.اون جذابه

353
00:15:18,080 --> 00:15:19,753
...و خوشتیپ و

354
00:15:21,680 --> 00:15:23,433
،وقتی توی چشم‌هات نگاه می‌کنه

355
00:15:23,920 --> 00:15:26,071
.مهم نیست کی باشی

356
00:15:27,440 --> 00:15:29,272
.مقابلش دفاعی نداری

357
00:15:29,480 --> 00:15:31,039
.متأسفم

358
00:15:31,840 --> 00:15:32,557
.فکرکردم یه نفر دیگه هستی

359
00:15:32,760 --> 00:15:34,672
.آره، یه‌جورایی موضوع همینه

360
00:15:49,520 --> 00:15:50,476
.ویسکی، با یه مقدار آب

361
00:15:51,000 --> 00:15:51,592
.الان میارم

362
00:15:52,080 --> 00:15:52,797
خانوم چی می‌نوشن؟

363
00:15:53,040 --> 00:15:54,076
.واسه مشروب وقت نداریم

364
00:15:54,280 --> 00:15:55,839
.خب، همیشه واسه یه پیک وقت هست

365
00:16:01,080 --> 00:16:01,957
.مال من رو دابل بریز

366
00:16:02,160 --> 00:16:03,071
.حتماً

367
00:16:03,840 --> 00:16:05,877
.این شد یه چیزی
.یعنی، باید جشن بگیری

368
00:16:06,080 --> 00:16:07,560
بالأخره، همین الان یکی از

369
00:16:07,760 --> 00:16:09,479
.بزرگ‌ترین فراری‌های دنیا رو گرفتی

370
00:16:09,680 --> 00:16:10,670
جدی؟

371
00:16:11,520 --> 00:16:13,751
چون یه‌جورایی بیشتر انتظار کشتار داشتم

372
00:16:13,960 --> 00:16:15,076
.از قاتل خطرناکم

373
00:16:15,320 --> 00:16:16,436
.خب، شرمنده که ناامیدت کردم

374
00:16:16,640 --> 00:16:17,471
.منظورم رو بد متوجه نشو

375
00:16:17,680 --> 00:16:19,239
،ردت رو زدن آسون نبود

376
00:16:20,360 --> 00:16:24,070
ولی گفتم حداقل
.یه دعوایی راه می‌اندازی، یا فرار می‌کنی

377
00:16:25,360 --> 00:16:27,477
هنوز امیدوارم
.یکم کنگ‌فو بلد باشی

378
00:16:27,840 --> 00:16:28,671
...هی

379
00:16:30,600 --> 00:16:31,920
.می‌دونم کِی شکست خوردم

380
00:16:35,120 --> 00:16:36,076
،به نظر نگران نیستی

381
00:16:36,320 --> 00:16:38,915
به عنوان کسی که همین الان
.بعد از دو سال فراری بودن دستگیر شده

382
00:16:39,920 --> 00:16:41,832
.خب، می‌دونستم بالأخره اتفاق می‌افته

383
00:16:42,480 --> 00:16:43,800
.همیشه برام سؤال بود کی من رو می‌گیره

384
00:16:45,000 --> 00:16:45,831
،باید بگم

385
00:16:46,640 --> 00:16:47,915
...انتظار کسی اینقدر

386
00:16:48,120 --> 00:16:49,713
جذاب رو نداشتی؟ -
.آشنا -

387
00:16:50,120 --> 00:16:52,112
.همدیگه رو نمی‌شناسیم -
.نه، منظورم اونجوری نبود -

388
00:16:53,160 --> 00:16:54,958
.یعنی، اون نگاه توی چشم‌هات رو می‌شناسم

389
00:16:55,200 --> 00:16:56,031
.تو یه فراری هستی

390
00:16:56,560 --> 00:16:57,676
.درست مثل من

391
00:17:07,040 --> 00:17:10,112
ته زورت همینه؟
سعی کنی وارد ذهنم بشی؟

392
00:17:11,360 --> 00:17:12,350
.باورکن، جواب نمیده

393
00:17:12,560 --> 00:17:13,960
اسمت چیه؟ -
.مازکین اسمیت -

394
00:17:14,160 --> 00:17:15,230
اسم واقعیت؟

395
00:17:18,360 --> 00:17:21,717
.اسم قلابی
.که یعنی از یه چیزی فرار می‌کنی

396
00:17:21,920 --> 00:17:23,036
جدی؟

397
00:17:23,280 --> 00:17:25,192
بهترین راهی که تظاهرکنی از
چیزی فرار نمی‌کنی

398
00:17:25,440 --> 00:17:26,715
.اینه که به سمت چیز دیگه‌ای فرارکنی

399
00:17:26,920 --> 00:17:27,876
.این حرف رو از کسی بشنو که می‌دونه

400
00:17:28,080 --> 00:17:29,230
کار تو اینه؟

401
00:17:29,760 --> 00:17:31,240
فرار می‌کنی تو دست‌های
زن‌های پولدار؟

402
00:17:31,480 --> 00:17:33,073
.روش بدی برای زندگی کردن نیست

403
00:17:34,120 --> 00:17:35,270
به مافی که صدمه نزدی، درسته؟

404
00:17:35,800 --> 00:17:36,711
.فکرکنم اینطوری پیدام کردی

405
00:17:36,920 --> 00:17:37,876
.حالش خوبه

406
00:17:38,360 --> 00:17:40,033
.بنده‌ی خدا، آدم خوبیه

407
00:17:40,480 --> 00:17:42,437
.و ممه‌های ردیفی هم داره

408
00:17:44,760 --> 00:17:45,557
.کاملاً درسته

409
00:17:47,720 --> 00:17:48,551
...خب

410
00:17:51,880 --> 00:17:53,030
.خوش گذشت

411
00:17:53,840 --> 00:17:55,433
.ولی وقتشه تحویلت بدم

412
00:17:56,160 --> 00:17:57,480
.یا بجنگیم

413
00:17:58,480 --> 00:18:00,631
.لطفا... بجنگ

414
00:18:02,600 --> 00:18:03,590
.درست میگی

415
00:18:05,240 --> 00:18:06,151
.وقت رفتنه

416
00:18:06,800 --> 00:18:07,950
.صبرکن

417
00:18:08,480 --> 00:18:09,516
.یه مشکلی هست

418
00:18:11,520 --> 00:18:15,150
چطوری می‌خوای از اون دست‌بندها خلاص بشی؟

419
00:18:44,000 --> 00:18:46,640
.نمی‌دونم کی به دیوار دست‌شویی مشت زده و سوراخش کرده

420
00:18:47,360 --> 00:18:49,431
،واسه این زنگ نزدم
.ولی خوب شد فهمیدم

421
00:18:49,680 --> 00:18:50,830
چیه، زنگ زدی ازم خبر بگیری؟

422
00:18:51,040 --> 00:18:53,475
فقط زنگ زدم ببینم
.خوبی یا نه، همین

423
00:18:53,680 --> 00:18:56,115
خوبم، باشه؟

424
00:18:56,360 --> 00:18:57,510
.راستش، عالی‌ام

425
00:18:57,720 --> 00:18:59,916
گرفتن این یارو ریورز از اون چیزی
.که فکر می‌کردم خیلی سخت‌تره

426
00:19:00,120 --> 00:19:01,395
پس هنوز پیداش نکردی؟

427
00:19:01,600 --> 00:19:03,478
.پیداش کردم. ولی در رفت

428
00:19:03,840 --> 00:19:05,877
حالا اون چیز خوبیه؟
اگه حالا اون بیاد سراغت چی؟

429
00:19:06,440 --> 00:19:07,271
فکر می‌کنی میاد؟

430
00:19:07,480 --> 00:19:09,039
...میز

431
00:19:10,280 --> 00:19:11,191
ریورز یه جوری خطرناکه

432
00:19:11,440 --> 00:19:13,238
.که فکرنکنم براش آمادگی داشته باشی

433
00:19:13,560 --> 00:19:15,199
.اون از نظر احساساتی خطرناکه

434
00:19:15,680 --> 00:19:16,477
.اصلاً نمی‌دونم معنی حرفت چیه

435
00:19:16,680 --> 00:19:18,160
.می‌دونم، و مشکل همینه

436
00:19:18,640 --> 00:19:19,517
...اگه

437
00:19:22,680 --> 00:19:23,557
چه غلطی می‌کنی؟

438
00:19:23,800 --> 00:19:25,757
.یادت می‌اندازم که تو مادر میز نیستی

439
00:19:25,960 --> 00:19:28,191
.اون دیگه بزرگ شده
.چیزیش نمیشه

440
00:19:28,400 --> 00:19:30,710
واقعاً؟ چون ریورز رو گرفته، و
.از دستش فرار کرده

441
00:19:30,920 --> 00:19:32,718
.شک دارم

442
00:19:33,000 --> 00:19:34,832
.به دماغم دست نزن. واقعیت داره

443
00:19:35,040 --> 00:19:36,360
...لوسیفر، اگه الان اون رو گرفته باشه

444
00:19:36,640 --> 00:19:38,836
نگرفته. احتمالاً فقط
با یه شعله‌افکن رفته سروقتش

445
00:19:39,040 --> 00:19:41,191
یا همچین چیزی، که فقط
.میز رو بیشتر عصبی می‌کنه

446
00:19:41,720 --> 00:19:42,358
حالا، بهش گفتی

447
00:19:42,560 --> 00:19:43,914
فهمیدیم که ریورز کجاست؟

448
00:19:44,160 --> 00:19:45,958
.نگفتم. نمی‌دونم اگه بخوام بهش بگم

449
00:19:46,200 --> 00:19:47,554
.نگرانشم

450
00:19:48,080 --> 00:19:49,036
.معلومه که تو نیستی

451
00:19:49,240 --> 00:19:50,674
.نه، نیستم

452
00:19:50,880 --> 00:19:52,360
.همین الان آدرس رو براش فرستادم

453
00:19:52,560 --> 00:19:53,880
...لوسیفر -
.یه شعله‌افکن، کارآگاه -

454
00:19:54,080 --> 00:19:55,400
.شاید حتی یه یوزی

455
00:19:55,600 --> 00:19:57,557
.به هرحال، چیزی نیست که میز از پسش برنیاد

456
00:19:58,400 --> 00:19:59,595
.مطمئنم

457
00:20:26,400 --> 00:20:27,754
.جای خوبیه

458
00:20:28,760 --> 00:20:30,717
.ولی کاش یکم راک اَند رول هم داشتی

459
00:20:32,480 --> 00:20:33,630
.خب، یه چیزی بهت میگم

460
00:20:33,840 --> 00:20:35,797
،میرم فروشگاه
،چندتا رکورد می‌گیرم

461
00:20:36,040 --> 00:20:37,190
.برمی‌گردم اینجا -
.بمون -

462
00:20:37,400 --> 00:20:38,993
.همیشه وقت واسه یه نوشیدنی هست

463
00:20:42,560 --> 00:20:43,357
چی... ؟

464
00:20:48,880 --> 00:20:49,870
بیخیال. مگه قبلاً این‌کار رو نکردیم؟

465
00:20:50,080 --> 00:20:52,356
.این دفعه قرار نیست آسون باشه

466
00:20:54,960 --> 00:20:55,950
.حرکت جدیدی بود

467
00:20:57,120 --> 00:20:58,634
.ببین، واقعاً نمی‌خوام باهات بجنگم

468
00:20:59,160 --> 00:21:00,594
.ولی من می‌خوام

469
00:21:02,080 --> 00:21:02,831
.باشه

470
00:21:03,040 --> 00:21:04,030
.وقت بازی دیگه تمومه

471
00:21:05,520 --> 00:21:06,476
.فکر نکنم

472
00:21:12,760 --> 00:21:14,638
.حالا می‌فهمم
.دست‌بندها، موسیقی

473
00:21:15,040 --> 00:21:16,394
.می‌خواستی باهام برقصی

474
00:21:16,960 --> 00:21:19,350
.یا می‌خواستم صدای داد زدنت رو نفهمن

475
00:21:23,640 --> 00:21:24,551
.من یکم کنگ‌فو سرم میشه

476
00:21:31,040 --> 00:21:33,111
دارم به این فکر می‌کنم خودت می‌خواستی
.از اون بار فرار کنم

477
00:21:33,320 --> 00:21:34,356
دوست‌‌داری تعقیبم کنی، نه؟

478
00:21:34,600 --> 00:21:35,670
.از چالش خوشم میاد

479
00:21:35,960 --> 00:21:37,189
.بد شد که تو مورد خوبی نیستی

480
00:21:41,320 --> 00:21:44,040
.نمی‌خوام بهت شلیک کنم

481
00:21:45,600 --> 00:21:46,590
آره خب، مشکلی با کشتن اون

482
00:21:46,800 --> 00:21:48,757
.دو نفر با خون‌سردی نداشتی

483
00:21:49,760 --> 00:21:52,559
ببین، من تو زندگیم
.کارهای خیلی بدی کردم

484
00:21:52,760 --> 00:21:53,796
.اون یکی از اون‌کارها نیست

485
00:21:54,040 --> 00:21:55,235
.برام پاپوش درست کردن

486
00:21:57,960 --> 00:21:59,280
.برام مهم نیست

487
00:21:59,480 --> 00:22:00,436
.آره خب، ولی باید باشه

488
00:22:01,040 --> 00:22:02,679
.چون هررا بعدش به تو خیانت می‌کنه

489
00:22:04,000 --> 00:22:04,956
ستوان هررا؟

490
00:22:05,160 --> 00:22:07,436
.و شما باید کارآگاه دکر باشید -
.بله -

491
00:22:07,680 --> 00:22:08,591
.باعث افتخاره -
.همچنین -

492
00:22:08,840 --> 00:22:10,911
،می‌دونم جریان چیه
و نمی‌خواستم

493
00:22:11,120 --> 00:22:12,839
.تو پرونده‌ی یه پلیس دیگه دخالت کنم

494
00:22:13,040 --> 00:22:14,554
صبرکن، صبرکن. فکرمی‌کنی عصبی‌ام؟

495
00:22:15,000 --> 00:22:15,831
شوخیت گرفته؟

496
00:22:16,040 --> 00:22:17,235
.تو یه سرنخ جدید برام گیر آوردی

497
00:22:17,480 --> 00:22:18,470
.اومدم ازت تشکرکنم

498
00:22:20,320 --> 00:22:21,071
.اوه -
،می‌دونی -

499
00:22:21,280 --> 00:22:22,157
...حالا که سر صحبت رو باز کردی

500
00:22:22,400 --> 00:22:24,119
اوهوم؟ -
،اگه مشکلی نداری -

501
00:22:24,360 --> 00:22:26,113
.می‌خوام این یکی رو تا آخر ادامه بدم

502
00:22:26,360 --> 00:22:27,555
مطمئنی؟
.از کمک کردن خوشحال میشم

503
00:22:27,840 --> 00:22:28,637
،نگران نباش

504
00:22:28,840 --> 00:22:29,876
.همه‌ی اعتبارش رو به تو میدم

505
00:22:30,240 --> 00:22:32,471
فقط این خیلی
.برام ارزش داره

506
00:22:33,680 --> 00:22:34,557
همونی که فرار کرد، می‌دونی؟

507
00:22:34,760 --> 00:22:35,591
.درسته

508
00:22:36,160 --> 00:22:37,753
.بله، البته
.کاملاً

509
00:22:39,400 --> 00:22:40,117
.اوه

510
00:22:40,400 --> 00:22:41,117
.بله

511
00:22:41,880 --> 00:22:42,472
.بله

512
00:22:42,680 --> 00:22:43,431
.ممنون، کارآگاه

513
00:22:46,600 --> 00:22:48,557
،آره، قبلاً واسه هررا کار می‌کردم
.درست مثل تو

514
00:22:48,960 --> 00:22:51,077
،من رو می‌فرستاد رد مردم رو بزنم
.یاد کارهای بدتر

515
00:22:51,440 --> 00:22:53,432
.بعدش یه روز، استعفا دادم
.خوشش نیومد

516
00:22:53,680 --> 00:22:55,956
،داستان خیلی خوبی بود
...ولی همونطور که گفتم

517
00:22:56,160 --> 00:22:57,560
.برات مهم نیست -
.درسته -

518
00:22:57,760 --> 00:22:59,877
.خدمات اتاق

519
00:23:00,680 --> 00:23:01,830
.هیچوقت با شکم خالی کاری نکن

520
00:23:02,040 --> 00:23:04,396
.یه کلمه حرف بزنی دستت رو می‌شکونم

521
00:23:05,320 --> 00:23:06,674
.باشه، خیلی‌خب

522
00:23:06,880 --> 00:23:09,031
.هرچی تو بگی
.ما فقط یه زوج خوشبختیم

523
00:23:09,280 --> 00:23:11,033
.آقا و خانوم مازکین اسمیت

524
00:23:14,920 --> 00:23:16,070
.تا حالا تو رو ندیدم

525
00:23:32,360 --> 00:23:33,157
.سلام

526
00:23:33,880 --> 00:23:34,916
.باشه

527
00:23:37,240 --> 00:23:39,630
.زودباش، میز، بردار. جواب بده

528
00:23:45,880 --> 00:23:47,519
.وقت خوبی نیست، دکر

529
00:23:48,760 --> 00:23:49,671
.سلام، بازم منم

530
00:23:49,880 --> 00:23:51,599
،می‌دونم فکرمی‌کنی خیلی نگرانم

531
00:23:51,800 --> 00:23:54,315
،ولی این یه پرونده یه چیزیش عجیبه

532
00:23:54,520 --> 00:23:55,954
.پس خیلی زود بهم زنگ بزن

533
00:24:05,320 --> 00:24:06,197
.سلام

534
00:24:06,760 --> 00:24:08,399
.ببین، باید یه خواهشی ازت بکنم

535
00:24:11,160 --> 00:24:12,037
سلام؟

536
00:24:13,240 --> 00:24:14,720
سلام؟

537
00:24:15,080 --> 00:24:16,753
همه اینجا مردن؟

538
00:24:18,600 --> 00:24:20,796
.نه؟ منم همین فکر رو می‌کردم

539
00:24:27,760 --> 00:24:29,479
.باشه، باید گورمون رو از اینجا گم کنیم

540
00:24:29,680 --> 00:24:31,080
.نمیشه همینجا منتظر بمونیم تا ما رو بکشه

541
00:24:32,040 --> 00:24:33,030
.من منتظر نمی‌مونم

542
00:24:34,960 --> 00:24:36,758
واقعاً؟
چاقو آوردی وسط جنگ با اسلحه؟

543
00:24:40,320 --> 00:24:42,312
...اون دیگه چه کاری

544
00:24:42,720 --> 00:24:43,392
.آخ

545
00:24:45,600 --> 00:24:46,750
.و قابلت رو نداشت

546
00:24:50,120 --> 00:24:50,792
دیدی؟

547
00:24:52,040 --> 00:24:53,190
.واسه نجات دادنت تفنگ لازم ندارم

548
00:24:53,400 --> 00:24:54,356
.زودباش

549
00:24:54,560 --> 00:24:57,029
.خب، "نجات دادن" رو توضیح بده، دقیقاً

550
00:25:04,480 --> 00:25:06,199
.تا حالا ندیده بودم کارآگاه اینطوری باشه

551
00:25:06,440 --> 00:25:09,000
می‌ترسه که میز گول بخوره که

552
00:25:09,200 --> 00:25:11,078
.به این مرد مجرم خوشتیپ کمک کنه

553
00:25:11,320 --> 00:25:12,515
.مسخره‌است

554
00:25:12,800 --> 00:25:14,712
و تو نگران نیستی؟

555
00:25:14,920 --> 00:25:15,910
.بیخیال

556
00:25:16,160 --> 00:25:18,152
،من و میز از پس طاعون‌ها
،سیل‌ها

557
00:25:18,360 --> 00:25:19,919
.و بند دیو متیوز هم بر اومدیم

558
00:25:20,160 --> 00:25:22,800
.مطمئنم می‌تونه از پس چندتا جایزه‌ی ناچیز بربیاد

559
00:25:23,040 --> 00:25:25,077
اگه دنبال جایزه نباشه چی؟

560
00:25:25,320 --> 00:25:27,118
اگه بخواد چیزی رو ثابت کنه؟

561
00:25:27,320 --> 00:25:28,993
چی، که می‌تونه کل یه کشور رو بترسونه؟

562
00:25:30,760 --> 00:25:33,355
.یا اینکه زندگیش معنایی داره

563
00:25:34,080 --> 00:25:35,070
.با یا بدون داشتن روح

564
00:25:35,320 --> 00:25:36,436
همه‌مون می‌خوایم

565
00:25:36,680 --> 00:25:38,751
.به یه چیزی متصل بشیم، لوسیفر

566
00:25:39,280 --> 00:25:41,078
.یا کسی -
.بیخیال -

567
00:25:41,280 --> 00:25:42,634
.میز یه اهریمن‌ـه

568
00:25:42,840 --> 00:25:45,150
.عذر می‌خوام. یه لحظه

569
00:25:50,120 --> 00:25:52,874
.الان نمی‌تونم صحبت کنم، میز

570
00:25:53,880 --> 00:25:54,677
.یه بیمار دارم

571
00:25:54,880 --> 00:25:56,109
.آره خب، منم همینطور

572
00:25:59,200 --> 00:26:00,554
اون یه زخم گلوله‌است؟

573
00:26:00,760 --> 00:26:02,240
.مازکین، ای کوچولوی پست‌فطرت

574
00:26:02,440 --> 00:26:04,079
به طرف شلیک کردی؟
.آفرین

575
00:26:04,280 --> 00:26:05,396
.نه، من نزدمش

576
00:26:05,600 --> 00:26:07,512
.یه روانی از خدمات اتاق بود

577
00:26:07,720 --> 00:26:09,712
.خب، اینم از مهمان‌نوازی کانادایی‌ها

578
00:26:10,280 --> 00:26:12,033
ببین، وقت توضیح دادن ندارم، باشه؟

579
00:26:12,240 --> 00:26:14,038
چطوری نذارم این آدم بمیره؟

580
00:26:14,480 --> 00:26:16,517
.ببرش بیمارستان، اینطوری

581
00:26:16,920 --> 00:26:18,036
یعنی، چند بار باید بهت بگم

582
00:26:18,240 --> 00:26:19,720
من اونطور دکتری نیستم؟

583
00:26:22,720 --> 00:26:23,915
.وای. باشه، باشه

584
00:26:24,120 --> 00:26:25,110
،اول از همه

585
00:26:25,600 --> 00:26:26,954
گلوله از بدن خارج شده؟

586
00:26:29,080 --> 00:26:29,831
.نمی‌دونم

587
00:26:31,200 --> 00:26:32,429
!چی‌کار می‌کنی؟

588
00:26:32,640 --> 00:26:34,074
!برو... ولم کن

589
00:26:34,320 --> 00:26:35,515
...میشه

590
00:26:35,720 --> 00:26:36,631
.نه، هنوز داخل بدنشه

591
00:26:37,240 --> 00:26:38,037
.خوبه -
.باشه، خیلی‌خب -

592
00:26:38,280 --> 00:26:39,600
،خب، برای جلوگیری از خون‌ریزی

593
00:26:39,800 --> 00:26:41,871
باید گلوله رو برداری

594
00:26:42,160 --> 00:26:43,992
.و زخمش رو بخیه بزنی -
.اوه -

595
00:26:44,240 --> 00:26:45,674
.آره، می‌دونی چیه، حالم خوبه

596
00:26:46,200 --> 00:26:47,554
آروم باش، خب؟

597
00:26:47,760 --> 00:26:48,830
.توی بریدن اندام‌های آدم‌ها کارم درسته

598
00:26:49,080 --> 00:26:50,434
درست کردن اندامش مگه چقدر می‌تونه سخت باشه؟

599
00:26:50,640 --> 00:26:52,120
.شاید بهتره به حرفش گوش بدی، میز

600
00:26:52,320 --> 00:26:54,232
.یعنی، همه حق دارن مداوا رو رد کنن

601
00:26:54,440 --> 00:26:56,477
اون جایزه‌ی منه و من
.صحیح و سالم تحویلش میدم

602
00:26:56,680 --> 00:26:57,909
.فقط بهم بگو چی‌کار کنم، دکی

603
00:26:58,120 --> 00:26:59,236
.باشه

604
00:26:59,440 --> 00:27:01,557
.جعبه‌ی دوزندگی هتل رو پیداکن

605
00:27:01,960 --> 00:27:03,758
،می‌تونی با اون بخیه‌اش بزنی
و برای زخمش

606
00:27:03,960 --> 00:27:05,440
.الکل لازم داری

607
00:27:13,440 --> 00:27:14,237
چیه؟

608
00:27:14,480 --> 00:27:15,436
.خب، اونقدرها هم خوشتیپ نیستی

609
00:27:15,960 --> 00:27:16,916
.دستت دردنکنه. خیلی کمک کردی

610
00:27:17,160 --> 00:27:17,832
.قابلی نداشت

611
00:27:19,040 --> 00:27:19,996
.همه‌چیز رو آوردم

612
00:27:20,400 --> 00:27:21,231
...چی

613
00:27:21,960 --> 00:27:22,598
.بعدش

614
00:27:22,800 --> 00:27:24,234
...خب، باید

615
00:27:24,800 --> 00:27:26,678
.گلوله رو بیرون بکشی

616
00:27:26,880 --> 00:27:29,076
می‌دونی چیه، یه‌جورایی
.داره از زخمه خوشم میاد

617
00:27:29,280 --> 00:27:30,839
.فکرکنم نگهش دارم
.ولی ممنون

618
00:27:32,080 --> 00:27:32,957
،و اگه آرام‌بخش داری

619
00:27:33,160 --> 00:27:34,514
.شدیداً پیشنهاد می‌کنم ازشون استفاده کنه

620
00:27:35,280 --> 00:27:36,111
مواد داری؟

621
00:27:36,320 --> 00:27:37,515
چی؟ -
.خیلی بد شد -

622
00:27:41,000 --> 00:27:41,831
.شرمنده

623
00:27:55,280 --> 00:27:57,795
.می‌دونید، خودم حلش می‌کنم
.اگه مرد بهتون میگم

624
00:28:02,440 --> 00:28:04,238
فقط من اینطوری‌ام، یا ماهرترین شکنجه‌گری

625
00:28:04,440 --> 00:28:06,909
که جهنم به خودش دیده همین الان
پشت سر اون مرد بالش گذاشت؟

626
00:28:09,040 --> 00:28:10,156
.فقط تو نیستی

627
00:28:11,280 --> 00:28:12,430
.درسته

628
00:28:12,760 --> 00:28:13,591
.پس واقعیت داره

629
00:28:15,080 --> 00:28:16,912
.اون میز من رو خورد کرده

630
00:28:29,160 --> 00:28:30,674
.خب، این فرق داره

631
00:28:32,640 --> 00:28:34,040
.اون خانوم بیگانه‌است

632
00:28:34,880 --> 00:28:37,270
،اتفاق عجیبی نیوفتاده
.اگه به این فکر می‌کنی

633
00:28:38,240 --> 00:28:39,390
.فکری نمی‌کردم

634
00:28:39,600 --> 00:28:40,670
.ولی ممنون

635
00:28:40,880 --> 00:28:41,996
.اوه

636
00:28:42,280 --> 00:28:43,396
.سرم درد می‌کنه

637
00:28:43,600 --> 00:28:45,273
.آره، بخاطر بیهوشی قبل از جراحی

638
00:28:45,520 --> 00:28:46,795
.ولی حداقل گلوله رو خارج کردم

639
00:28:48,000 --> 00:28:49,070
.اوه

640
00:28:49,280 --> 00:28:50,430
اون یه دکمه‌است؟

641
00:28:52,160 --> 00:28:52,752
.البته

642
00:28:53,240 --> 00:28:54,594
.زودباش. آماده شو

643
00:28:54,800 --> 00:28:56,154
.تا 5 دقیقه دیگه میریم

644
00:28:56,360 --> 00:28:57,953
،اگه برم گردونی
.یه مرده حساب میشم

645
00:28:58,160 --> 00:28:59,389
.به من مربوط نیست

646
00:28:59,920 --> 00:29:01,149
.هنوز فکر می‌کنی گناه‌کارم

647
00:29:01,680 --> 00:29:02,830
.حتی بعد از اینکه خواستن من رو بکشن

648
00:29:03,040 --> 00:29:05,157
.به فراری‌ها شلیک میشه
.اینم یه مخاطره‌ی شغلیه

649
00:29:05,360 --> 00:29:08,717
،دارم بهت میگم
.هررا به نگهبان پول داده تا دروغ بگه

650
00:29:09,280 --> 00:29:10,077
.مهم نیست

651
00:29:10,280 --> 00:29:11,350
.چرا، هست

652
00:29:12,760 --> 00:29:14,035
.من اون بچه‌ها رو نکشتم

653
00:29:14,840 --> 00:29:16,718
.اون‌ها نوجوون بودن
.واسه همین رد کردم

654
00:29:17,280 --> 00:29:19,840
چرا؟ چون چالشی توش نداشت؟

655
00:29:20,040 --> 00:29:20,791
.نه

656
00:29:21,640 --> 00:29:23,632
،چون وقتی آدم می‌کشی
.یه بخش از روحت رو از دست میدی

657
00:29:24,360 --> 00:29:26,238
.می‌خوام همون یه مقداری که ازش مونده رو نگه‌دارم

658
00:29:28,160 --> 00:29:29,389
.حس می‌کنم تو این رو درک می‌کنی

659
00:29:29,600 --> 00:29:31,478
.شرمنده. من روحی ندارم

660
00:29:31,680 --> 00:29:32,511
واقعاً؟

661
00:29:34,840 --> 00:29:35,990
.من این رو نمی‌بینم

662
00:29:39,000 --> 00:29:39,717
.بذار حدس بزنم

663
00:29:40,320 --> 00:29:41,470
بازم خدمات اتاق؟

664
00:29:44,160 --> 00:29:45,480
!وای! وای

665
00:29:45,720 --> 00:29:47,040
!خداییش

666
00:29:48,000 --> 00:29:49,150
قبل از پرتاب کردن نگاه نمی‌کنی؟

667
00:29:49,360 --> 00:29:51,158
اینجا چی‌کار می‌کنی، دن؟

668
00:29:52,000 --> 00:29:53,116
.نمی‌دونم، میز، تو بگو

669
00:29:54,200 --> 00:29:55,156
،الان باید واسه خودم مای‌تای می‌نوشیدم

670
00:29:55,360 --> 00:29:57,033
ولی بجاش، کلویی با نگرانی
بهم زنگ می‌زنه

671
00:29:57,280 --> 00:29:58,316
.ازم می‌خواد بهت سر بزنم

672
00:29:58,560 --> 00:29:59,630
و تو این‌کار رو کردی؟

673
00:30:01,080 --> 00:30:03,595
من تو مسیر ونکوور توقف کرده بودم، باشه؟

674
00:30:04,280 --> 00:30:05,396
.یه پرواز یه مایلی بود

675
00:30:05,600 --> 00:30:06,590
...فقط

676
00:30:07,280 --> 00:30:08,157
.نباید می‌اومدم اینجا

677
00:30:08,360 --> 00:30:10,192
دکر اصلاً سر چی اینقدر نگرانه؟

678
00:30:13,600 --> 00:30:15,080
.یه چیزی در مورد این پرونده‌ی ریورز

679
00:30:16,320 --> 00:30:17,913
فکر می‌کنه ممکنه یه چیزی
...عجیب باشه

680
00:30:18,120 --> 00:30:19,713
در مورد ستوان؟ -
.آره -

681
00:30:20,520 --> 00:30:21,715
آها. چطور می‌دونی؟

682
00:30:22,120 --> 00:30:24,032
چون جایزه‌ام همین الان
.این حرف رو زد

683
00:30:25,480 --> 00:30:26,516
...ریور

684
00:30:37,120 --> 00:30:37,837
.باشه

685
00:30:38,040 --> 00:30:38,871
.ممنون

686
00:30:40,440 --> 00:30:42,557
.داستان ریورز رو به کلویی گفتم

687
00:30:43,120 --> 00:30:44,679
نگهبان دروغ‌گو؟

688
00:30:45,440 --> 00:30:46,510
.نمی‌دونم، میز

689
00:30:46,960 --> 00:30:47,950
.ظاهراً احتمالش کمه

690
00:30:48,560 --> 00:30:49,516
.فکر می‌کنی بازیم دادن

691
00:30:51,240 --> 00:30:52,117
...فکر می‌کنم

692
00:30:53,120 --> 00:30:54,236
.ریورز یه مجرمه

693
00:30:54,440 --> 00:30:56,159
.من احمق نیستم، دن

694
00:30:56,360 --> 00:30:57,874
.می‌دونم -
.خودت گفتی -

695
00:30:58,120 --> 00:31:00,396
.این یارو هررا یه چیزیش عجیبه

696
00:31:00,640 --> 00:31:04,270
،اگه ریورز بی‌گناهه
چرا فرار کرد پس؟

697
00:31:04,800 --> 00:31:06,314
چون کی می‌خواست حرفش رو باور کنه؟

698
00:31:07,560 --> 00:31:08,596
.حتی من هم باورش نکردم

699
00:31:10,040 --> 00:31:12,430
به هرحال، دختره‌ی روانی از سرویس اتاق
.اون بیرونه

700
00:31:12,680 --> 00:31:14,637
.باید قبل از دختره ریورز رو پیدا کنیم

701
00:31:14,840 --> 00:31:15,591
چطوری؟

702
00:31:16,080 --> 00:31:17,639
صبرکن، با چاقوهای من و اسلحه‌ی تو؟

703
00:31:18,240 --> 00:31:18,957
.مثل آب خوردنه

704
00:31:20,680 --> 00:31:21,511
.یه مشکل کوچیک هست

705
00:31:21,720 --> 00:31:23,154
.من راستش اسلحه ندارم

706
00:31:24,400 --> 00:31:25,914
تو یه پلیسی و تفنگت همراهت نیست؟

707
00:31:26,120 --> 00:31:27,440
.قرار بود بیام مسافرت

708
00:31:27,720 --> 00:31:28,790
.ظاهراً یه مسافرت حوصله‌سر بر

709
00:31:29,000 --> 00:31:29,831
می‌خوای به این یارو کمک کنی؟

710
00:31:30,480 --> 00:31:31,072
بهترین کاری که میشه کرد

711
00:31:31,320 --> 00:31:32,879
اینه که پرونده‌اش رو
.به پلیس کانادا بسپاریم

712
00:31:33,120 --> 00:31:34,236
.بذاریم پلیس سواره‌نظام سلطنتی کانادا بهش رسیدگی کنه

713
00:31:34,520 --> 00:31:36,557
چرا؟ تا با مهربونی‌شون
آدم بدها رو بکشن؟

714
00:31:36,760 --> 00:31:39,195
.ما اینجا حوضه‌ی قضایی نداریم، میز

715
00:31:39,400 --> 00:31:41,471
.این جریان می‌تونه خیلی زود گندش در بیاد

716
00:31:43,560 --> 00:31:45,392
.باشه. هرچی تو بگی

717
00:31:46,000 --> 00:31:46,672
واقعاً؟

718
00:31:47,280 --> 00:31:48,031
.آره

719
00:31:48,760 --> 00:31:51,355
خب، من فقط، تعجب کردم که
.واقعاً قبول کردی

720
00:31:51,560 --> 00:31:52,596
...این

721
00:31:53,320 --> 00:31:54,720
.پیشرفت رو نشون میده

722
00:31:55,240 --> 00:31:56,356
.چیز سالمیه

723
00:31:56,920 --> 00:31:57,717
.چه خوب

724
00:31:59,400 --> 00:32:01,073
آره، کارآگاه اسپینوزا هستم

725
00:32:01,360 --> 00:32:02,760
.از اداره پلیس لُس‌آنجلس

726
00:32:03,480 --> 00:32:04,834
.باید یه فراری رو گزارش بدم

727
00:32:06,480 --> 00:32:07,470
.بله. آره، یه لحظه

728
00:32:07,680 --> 00:32:08,909
...هی، ریورز چی

729
00:32:11,640 --> 00:32:12,630
پوشید بود؟

730
00:32:12,840 --> 00:32:13,876
.خیلی‌خب

731
00:32:14,920 --> 00:32:16,274
.آها! پیدات کردم

732
00:32:16,960 --> 00:32:18,076
.باشه، حق با تو بود

733
00:32:18,280 --> 00:32:20,795
به نظر میاد ریورز ممکنه واقعاً
.میز رو اغفال کرده باشه

734
00:32:21,360 --> 00:32:23,397
.یا شاید من اشتباه می‌کردم

735
00:32:24,680 --> 00:32:27,149
باشه، تو کی هستی و با
کارآگاه چی‌کار کردی؟

736
00:32:27,400 --> 00:32:29,278
.ظاهراً میز با ریورز حرف زده

737
00:32:29,880 --> 00:32:31,758
،ادعا می‌کنه نگهبانه دروغ می‌گفته

738
00:32:31,960 --> 00:32:33,679
.که مجبورش کردن قتل رو به اون ربط بده

739
00:32:33,880 --> 00:32:35,030
.واسه همین ریورز فرار کرده

740
00:32:35,240 --> 00:32:37,152
و اون داستان مسخره رو باور کردی؟

741
00:32:37,400 --> 00:32:39,039
یه مرد بی‌گناه که به اشتباه بهش تهمت زدن؟

742
00:32:39,240 --> 00:32:40,310
یعنی، از کجا فرار کرده، شاوشنک؟

743
00:32:40,560 --> 00:32:41,914
...یه مایل خزیده تا -
!هی -

744
00:32:42,280 --> 00:32:44,033
.میز آدمی نیست یه سرنخ رو گزارش کنه

745
00:32:44,240 --> 00:32:45,435
.می‌دونم. از چیزی که فکر می‌کردم بدتره

746
00:32:45,640 --> 00:32:47,916
،یعنی، اول بالش می‌ذاره پشت‌سرش

747
00:32:48,120 --> 00:32:49,759
.و حالا می‌خواد اسمش رو تبرئه کنه

748
00:32:49,960 --> 00:32:51,599
،می‌دونی، هیچوقت فکر نمی‌کردم این رو بگم
،کارآگاه

749
00:32:51,800 --> 00:32:53,029
.ولی باید بریم کانادا

750
00:32:53,280 --> 00:32:55,192
.الان -
.صبرکن! وایسا -

751
00:32:55,400 --> 00:32:56,629
...معلومه نگرانی

752
00:32:56,840 --> 00:32:58,479
...و راستش این خیلی کار خوبیه

753
00:32:58,720 --> 00:32:59,392
.ولی دن اون‌جاست

754
00:32:59,600 --> 00:33:01,080
.بدتر شد -
،الان -

755
00:33:01,280 --> 00:33:02,509
.میز به جور دیگه‌ای از کمک نیاز داره

756
00:33:02,720 --> 00:33:04,074
چی، یه مواد قوی با برش بخشی از مغز؟

757
00:33:04,280 --> 00:33:06,317
.می‌خواد بهش اعتماد کنیم

758
00:33:08,440 --> 00:33:10,033
واقعاً جدی هستی، نه؟

759
00:33:10,440 --> 00:33:12,238
تو کسی هستی که
،گفتی میز می‌تونه از پس خودش بربیاد

760
00:33:12,480 --> 00:33:13,436
.و فکر می‌کنم حق با توئه

761
00:33:13,640 --> 00:33:15,836
.اون به قدری بهمون اعتماد داره که درخواست کمک کنه

762
00:33:16,080 --> 00:33:17,673
.بهش مدیونیم که بذاریم سرنخش رو دنبال کنه

763
00:33:18,080 --> 00:33:18,718
.وای پسر

764
00:33:18,920 --> 00:33:20,912
مگه اینکه بخوای مثل مادرهای
.خیلی محافظه‌کار رفتار کنی

765
00:33:21,640 --> 00:33:23,199
.منصفانه نبود، کارآگاه

766
00:33:23,400 --> 00:33:24,277
...خب

767
00:33:24,520 --> 00:33:26,034
.باشه
،بریم با نگهبان صحبت کنیم

768
00:33:26,240 --> 00:33:27,196
فقط واسه اینکه ثابت کنیم این ریورز واقعاً

769
00:33:27,440 --> 00:33:29,909
یه جنایت‌کاره تا بتونم آزادنه
،تو صورت از خود راضی

770
00:33:30,120 --> 00:33:31,839
.و یه مقدار خوشتیپش مشت بزنم

771
00:33:50,840 --> 00:33:51,717
.ممنون که اومدی، پیت

772
00:33:51,960 --> 00:33:53,952
فقط چندتا سؤال درباره‌ی
پرونده‌ی ریورز داریم

773
00:33:54,200 --> 00:33:56,271
و برای روشن‌سازی یه چیزهایی
.درباره‌ی شهادتت

774
00:33:56,600 --> 00:33:59,559
.درواقع، چیزی رو بگو که خودمون می‌دونیم

775
00:33:59,800 --> 00:34:00,836
.گناهکار

776
00:34:03,040 --> 00:34:03,757
.هرکاری بتونم انجام میدم

777
00:34:03,960 --> 00:34:05,394
.ممنون
واقعیت داره که

778
00:34:05,800 --> 00:34:08,156
دیدی ریورز به اون بچه‌ها از
یه محدوده‌ی نزدیک شلیک کرده؟

779
00:34:09,040 --> 00:34:10,360
.متأسفانه بله -
دیدی؟ -

780
00:34:10,560 --> 00:34:11,630
چی بهت گفتم؟
.گناه‌کار

781
00:34:12,080 --> 00:34:13,036
حالا میشه برم کانادا؟

782
00:34:13,280 --> 00:34:14,316
.هنوز نه

783
00:34:14,520 --> 00:34:15,112
...آه

784
00:34:15,360 --> 00:34:17,556
دقیقاً دیدی چند بار شلیک کنه؟

785
00:34:17,760 --> 00:34:20,753
.یه چند سالی ازش می‌گذره

786
00:34:20,960 --> 00:34:21,916
.الان سخته یادم بیاد

787
00:34:22,160 --> 00:34:23,310
.بیخیال، پیتر

788
00:34:23,520 --> 00:34:25,239
،بهش فکرکن. یعنی
یه سیب گندیده‌ای مثل ریورز

789
00:34:25,480 --> 00:34:26,755
تمام گلوله‌هاش رو شلیک کرده، درسته؟

790
00:34:27,000 --> 00:34:28,514
.لوسیفر -
یه خشاب چندتا گلوله داره؟ 12تا؟ -

791
00:34:28,720 --> 00:34:30,598
15تا؟ 20؟ -
...خواهش می‌کنم -

792
00:34:31,440 --> 00:34:32,510
.آره. همین حدودها

793
00:34:32,720 --> 00:34:34,154
،اون یه درنده‌ی وحشیه

794
00:34:34,360 --> 00:34:35,874
درست میگم؟ -
.از همه بدتره -

795
00:34:36,080 --> 00:34:37,958
ولی درست از پشت به اون
بچه‌های بیچاره شلیک کرده، نه؟

796
00:34:39,680 --> 00:34:40,636
.کاملاً

797
00:34:42,000 --> 00:34:42,638
واقعاً؟

798
00:34:42,840 --> 00:34:44,069
،چون توی شهادتت

799
00:34:44,840 --> 00:34:46,069
.برعکس این رو گفتی

800
00:34:46,920 --> 00:34:48,320
...اوه

801
00:34:48,560 --> 00:34:49,835
...می‌دونی، من

802
00:34:50,600 --> 00:34:52,671
،"منظورم از" پشت
...این بود که، مثلاً

803
00:34:53,080 --> 00:34:53,752
.مخالفش بود

804
00:34:53,960 --> 00:34:54,837
پس داری چیزی رو بهمون میگی

805
00:34:55,040 --> 00:34:56,633
که فکرمی‌کنی می‌خوایم بشنویم، نه؟

806
00:34:58,720 --> 00:34:59,836
.فکرکردم همین رو می‌خواید

807
00:35:00,800 --> 00:35:02,917
...مگه شما برای -
هررا کار می‌کنیم؟ -

808
00:35:05,520 --> 00:35:06,397
.نه زیاد

809
00:35:07,640 --> 00:35:08,278
.صبرکن

810
00:35:08,480 --> 00:35:09,630
چی‌شد الان؟

811
00:35:10,320 --> 00:35:12,596
.میز درست میگه. ریورز بی‌گناهه

812
00:35:13,280 --> 00:35:15,272
که یعنی میز
.بیشتر از اونی که می‌دونه تو دردسره

813
00:35:39,040 --> 00:35:40,554
!هی! خدمات اتاق

814
00:35:40,760 --> 00:35:42,797
.اون جایزه‌ی منه، عوضی

815
00:35:47,240 --> 00:35:50,278
خب خب، این هم دوست کوچولوی باهوش‌مون

816
00:35:50,480 --> 00:35:51,800
.که چاقو داره

817
00:35:52,040 --> 00:35:54,236
.لطف کردی بهمون ملحق شدی -
.بکش عقب -

818
00:35:54,640 --> 00:35:55,471
.اون مال منه

819
00:35:56,520 --> 00:35:57,795
،باشه، اولاً

820
00:35:58,000 --> 00:36:00,231
.خانوم‌ها، من متعلق به کسی نیستم

821
00:36:00,720 --> 00:36:01,676
،و دوماً

822
00:36:01,880 --> 00:36:04,236
.دقیقاً جایی که می‌خواستم این افراد رو گیر آوردم

823
00:36:04,800 --> 00:36:06,234
این اسلحه‌ای که روی سرمه؟

824
00:36:07,040 --> 00:36:07,871
.دوست‌دارم اونجا باشه

825
00:36:08,320 --> 00:36:10,755
،و این مردهای اخموی بزرگ

826
00:36:11,040 --> 00:36:11,951
.خطری نیستن

827
00:36:12,360 --> 00:36:15,159
پس بهتره بری قبل از اینکه
.سر راه‌شون قرار بگیری

828
00:36:17,480 --> 00:36:19,949
کدوم بخش از "تو جایزه‌ی من هستی" رو

829
00:36:20,400 --> 00:36:21,720
متوجه نمیشی؟

830
00:36:25,360 --> 00:36:26,396
.من جایی نمیرم

831
00:36:26,760 --> 00:36:27,591
،راستش

832
00:36:27,800 --> 00:36:29,200
.این رو درست میگی

833
00:36:29,840 --> 00:36:33,038
.ببین، دیگه زحمت اومدن‌ رو ازمون گرفتی

834
00:36:33,240 --> 00:36:36,358
بالأخره، قرار نبود بذاریم
زنده بمونی بعد از اینکه

835
00:36:36,560 --> 00:36:37,710
.یه چاقوی لعنتی به سمتم پرتاب کردی

836
00:36:37,960 --> 00:36:39,519
.خب، ممنون که بحثش رو پیش کشیدی

837
00:36:39,960 --> 00:36:41,189
.اینطوری بیشر بهم خوش می‌گذره

838
00:36:42,160 --> 00:36:43,435
.و اون هم بانمکه

839
00:36:44,520 --> 00:36:45,237
.چه بهتر

840
00:36:45,720 --> 00:36:46,790
.اول دختره رو بکشید

841
00:37:04,120 --> 00:37:04,997
.لعنتی

842
00:37:29,400 --> 00:37:30,231
.خب، خب، خب

843
00:37:31,240 --> 00:37:32,356
.ببینید کی، کی رو نجات داد

844
00:37:35,560 --> 00:37:36,596
.بهت که گفتم خودم تحت کنترل‌شون دارم

845
00:37:49,360 --> 00:37:50,794
بخیه‌هات رو باز کردی، نه؟

846
00:37:51,200 --> 00:37:53,237
.امیدوارم دکمه گم نشده باشه

847
00:38:05,200 --> 00:38:06,077
.این با من

848
00:38:06,280 --> 00:38:07,191
.برید

849
00:38:08,200 --> 00:38:09,156
.زودباش

850
00:38:16,800 --> 00:38:18,393
.باشه، جدی میگم، دیگه داره قدیمی میشه

851
00:38:18,920 --> 00:38:20,400
دیگه چرا اومدی توی دفترم؟

852
00:38:21,040 --> 00:38:23,157
.حرفت رو تصحیح می‌کنم، دفترت بود

853
00:38:23,680 --> 00:38:25,672
معلوم شد قاتل‌ها دیگه
اجازه ندارن خودشون رو

854
00:38:25,880 --> 00:38:26,996
.ستوان جا بزنن

855
00:38:27,400 --> 00:38:28,390
منظورت چیه؟

856
00:38:28,960 --> 00:38:30,838
اینکه چطوری دادی اون

857
00:38:31,120 --> 00:38:33,077
،بچه‌ها رو بکشن
،که برای ریورز پاپوش دوختی

858
00:38:33,280 --> 00:38:34,475
و تقریباً دوست‌مون رو کشتی

859
00:38:34,680 --> 00:38:36,114
.که می‌خواست گندت رو پاک کنه

860
00:38:36,320 --> 00:38:38,312
باشه، یه لحظه صبرکنید، باشه؟
.وایسید

861
00:38:38,520 --> 00:38:39,192
.این مسخره‌است

862
00:38:39,400 --> 00:38:41,869
امکان نداره داستان
.یه جنایت‌کار رو باورکنید

863
00:38:42,280 --> 00:38:43,509
.لازم نیست

864
00:38:43,720 --> 00:38:46,155
شهادت نگبهانی که
.مجبورش کردی دروغ بگه رو داریم

865
00:38:46,360 --> 00:38:47,999
و آدم‌کشی که استخدام کردی

866
00:38:48,200 --> 00:38:49,680
.الان دست پلیس کاناداست

867
00:38:50,120 --> 00:38:52,077
،ولی نگران نباش
.تمام اعتبارش رو به تو دادن

868
00:38:52,440 --> 00:38:53,669
.تو بازداشتی

869
00:38:53,880 --> 00:38:54,870
بیخیال، واقعاً؟

870
00:38:55,080 --> 00:38:56,275
.بله. واقعاً

871
00:38:56,720 --> 00:38:57,710
،و اگه باعث دلداریت میشه

872
00:38:57,920 --> 00:38:59,877
پیشنهاد کردم با دست‌های خالی‌مون
،تا حد مرگ کتکت بزنیم

873
00:39:00,080 --> 00:39:01,958
ولی کارآگاه اصرار داشت کارها
.طبق قانون انجام بشه

874
00:39:02,160 --> 00:39:05,073
و با توجه به اینکه می‌دونم
،در آخر قراره کجا بری

875
00:39:05,440 --> 00:39:06,760
.مشکلی باهاش ندارم

876
00:39:21,120 --> 00:39:22,190
.ممنون، دکر

877
00:39:27,040 --> 00:39:31,193
.خب، ظاهراً نق‌زدن‌هات بالأخره جواب دادن

878
00:39:32,040 --> 00:39:34,680
هررا همین الان به جرم
.قتل اون دوتا بچه بازداشت شد

879
00:39:34,880 --> 00:39:36,200
...پس

880
00:39:36,400 --> 00:39:37,197
...پس

881
00:39:38,640 --> 00:39:39,994
.پس دیگه فراری نیستم

882
00:39:40,200 --> 00:39:41,600
،آره، که یه‌جورایی بد به حال من میشه

883
00:39:41,800 --> 00:39:43,598
چون همینطور دیگه
.جایزه‌ی من هم نیستی

884
00:39:45,600 --> 00:39:46,920
.هیچ کار خیری بی‌پاداش نمی‌مونه

885
00:39:53,760 --> 00:39:54,910
شنیدی چی گفتم؟

886
00:39:56,160 --> 00:39:57,674
.دیگه لازم نیست فرار کنی

887
00:39:58,200 --> 00:40:00,999
.می‌تونی... بیای خونه

888
00:40:02,720 --> 00:40:04,154
.آره، تو متوجه نیستی

889
00:40:05,360 --> 00:40:06,680
.این موضوع با هررا تموم نمیشه

890
00:40:07,360 --> 00:40:08,760
.اون فقط یه چرخ‌دنده توی ماشینه

891
00:40:09,520 --> 00:40:13,719
،مردمی که براشون کار می‌کنه
.هیچوقت دست از تعقیبم بر نمی‌دارن

892
00:40:14,560 --> 00:40:15,710
.باشه

893
00:40:16,080 --> 00:40:16,957
زیادی هیجان‌انگیزه؟

894
00:40:17,160 --> 00:40:20,198
،اگه برای هررا کار می‌کردی
.درباره‌ی تو هم می‌دونن

895
00:40:20,760 --> 00:40:21,557
.همه‌چیزت رو

896
00:40:21,760 --> 00:40:23,240
.شدیداً شک دارم

897
00:40:23,680 --> 00:40:25,956
آره خب، تو مثل من
.نمی‌شناسی‌شون

898
00:40:30,760 --> 00:40:32,194
.هیچوقت نمی‌تونم دست از فرار بردارم، میز

899
00:40:34,640 --> 00:40:35,596
...ولی اگه

900
00:40:38,240 --> 00:40:39,390
اگه باهام بیای چی؟

901
00:40:41,600 --> 00:40:43,193
.می‌تونیم انجامش بدیم، میز

902
00:40:43,960 --> 00:40:45,189
.من و تو، مثل هم هستیم

903
00:40:45,400 --> 00:40:47,631
.نه ریشه‌ای داریم، نه خانواده‌ای

904
00:40:49,360 --> 00:40:51,795
،می‌تونیم... هر هفته بریم یه شهر جدید

905
00:40:53,120 --> 00:40:54,349
،قشنگ‌ترین جاها رو ببینیم

906
00:40:54,560 --> 00:40:56,472
.هرروزمون رو مثل روز آخر زندگی‌مون بگذرونیم

907
00:40:58,320 --> 00:40:59,879
...و فقط باید

908
00:41:00,960 --> 00:41:01,996
.بهم ملحق بشی

909
00:41:15,040 --> 00:41:15,951
.خوش برگشتی، میز

910
00:41:17,000 --> 00:41:18,195
.به خونه خوش اومدی، خانوم

911
00:41:19,240 --> 00:41:20,276
.دلم برات تنگ شده بود، میز

912
00:41:20,880 --> 00:41:22,394
.یه لحظه هم شک نکن

913
00:41:27,200 --> 00:41:28,350
چیزی رو یادت نرفته؟

914
00:41:29,240 --> 00:41:30,117
.اوه

915
00:41:31,880 --> 00:41:34,634
.می‌تونم یه جدیدش رو برات بگیرم

916
00:41:34,920 --> 00:41:36,434
...اون یه‌جورایی

917
00:41:37,200 --> 00:41:38,031
.کثیف شده

918
00:41:39,000 --> 00:41:41,117
اون... خونه؟

919
00:41:41,960 --> 00:41:42,757
.بدجوری

920
00:41:42,960 --> 00:41:44,076
!چه باحال

921
00:41:45,120 --> 00:41:47,589
.نه، چطوره خانوم بیگناه رو بندازیم تو ماشین لباسشویی

922
00:41:49,880 --> 00:41:51,553
لباسش رو عوض نکن، باشه؟

923
00:41:54,400 --> 00:41:55,595
.میز

924
00:41:55,800 --> 00:41:56,472
هوم؟

925
00:41:56,880 --> 00:41:57,757
خوبی؟

926
00:41:59,880 --> 00:42:02,111
.دقیقاً جایی هستم که می‌خوام

927
00:42:16,280 --> 00:42:17,350
نمیای، نه؟

928
00:42:18,080 --> 00:42:20,720
...شاید تو ریشه‌ای نداشته باشی، ولی

929
00:42:21,320 --> 00:42:22,834
.معلوم شد من دارم

930
00:42:24,240 --> 00:42:25,833
...و شاید

931
00:42:28,040 --> 00:42:28,712
.دلم براشون تنگ شده باشه

932
00:42:29,200 --> 00:42:30,714
.و بعدش فکر می‌کردی روحی نداری

933
00:42:32,760 --> 00:42:34,319
.حرفم رو یادت نره، میز

934
00:42:35,800 --> 00:42:36,597
.مراقب باش

935
00:42:38,240 --> 00:42:39,276
.بیشتر از چیزی که فکرمی‌کنی می‌دونن

936
00:43:02,326 --> 00:43:05,830
لوسیفر مورنینگ‌استار - آماندیل
مازکین - شارلوت ریچاردز

937
00:43:05,854 --> 00:43:18,854
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
