1
00:00:01,080 --> 00:00:03,549
...آنچه گذشت -
،پس، تو شیطانی -

2
00:00:03,760 --> 00:00:05,479
و جهنم رو رها کردی

3
00:00:05,680 --> 00:00:07,672
.که بیای لُس‌آنجلس خوش بگذرونی

4
00:00:07,880 --> 00:00:08,996
خب، دیگه کجا برم؟

5
00:00:09,200 --> 00:00:11,157
.فهمیدم. فهمیدم. جریان اسم

6
00:00:11,400 --> 00:00:12,470
.کلاً این حرف‌های مربوط به لوسیفر

7
00:00:12,680 --> 00:00:13,955
.و اشتیاق‌ها مثل اَبرقدرتت هستن

8
00:00:14,200 --> 00:00:15,634
.بیشتر درواقع یه هدیه از خداست

9
00:00:15,840 --> 00:00:17,957
خدای من. بابات این‌کار رو کرده؟

10
00:00:18,200 --> 00:00:19,714
.نه، بال‌هام رو از اونجا قطع کردم

11
00:00:19,920 --> 00:00:21,513
،قدرت‌های مامان دارن برمی‌گردن

12
00:00:21,720 --> 00:00:23,518
.و طولی نمی‌کشه تا دیگه نتونیم کنترل‌شون کنیم

13
00:00:23,720 --> 00:00:25,552
.متأسفانه دیگه باید تمومش کنیم

14
00:00:25,760 --> 00:00:28,320
!لعنتی، جواب داد

15
00:00:30,440 --> 00:00:31,999
تو کی هستی؟ -
هیچوقت نباید تو رو -

16
00:00:32,200 --> 00:00:34,192
.از اول قاطی این ماجرا می‌کردم

17
00:00:34,560 --> 00:00:36,358
.همین الان فهمیدم باید یه کاری بکنم

18
00:00:36,560 --> 00:00:37,198
،کارآگاه

19
00:00:37,400 --> 00:00:38,516
دارم میام خونه‌ات

20
00:00:39,160 --> 00:00:40,389
.که واقعیت رو درباره‌ی خودم بهت بگم

21
00:01:32,440 --> 00:01:33,920
مگه کوری؟

22
00:01:47,080 --> 00:01:48,753
.چه روزی داشتم، الان برات تعریف می‌کنم

23
00:01:49,280 --> 00:01:51,715
.خب. من رو برسون لُس‌آنجلس، لطفاً

24
00:01:52,240 --> 00:01:53,037
.من.. اوه

25
00:01:53,240 --> 00:01:54,230
.ای وای

26
00:01:54,440 --> 00:01:55,760
.حداقل سریع خوب میشم

27
00:01:55,960 --> 00:01:57,360
کرم آلوئه ورا داری؟

28
00:01:57,560 --> 00:01:59,074
.من برنمی‌گردم لُس‌آنجلس

29
00:01:59,440 --> 00:02:00,476
...چی

30
00:02:02,160 --> 00:02:04,880
صبرکن، تو که راننده‌ی ماشین
زرهی نیستی، درسته؟

31
00:02:06,320 --> 00:02:06,992
.صبرکن

32
00:02:07,200 --> 00:02:08,919
من تو رو نمی‌شناسم؟

33
00:02:09,840 --> 00:02:10,591
.آره، آره

34
00:02:10,800 --> 00:02:11,950
،تو همون دزد جواهراتی

35
00:02:12,160 --> 00:02:14,197
.که همه‌چی رو برده بود و شلوارش رو گذاشته بود

36
00:02:14,480 --> 00:02:15,072
!تو

37
00:02:15,720 --> 00:02:17,279
!تو من رو انداختی زندان

38
00:02:17,480 --> 00:02:19,392
.خب، فکرکنم این یکی تقصیر خودت بوده، آقا

39
00:02:19,600 --> 00:02:21,910
من کسی نبودم که اسلحه و
.ماسک اسکی داشتم

40
00:02:22,160 --> 00:02:23,879
اجازه نمیدم دوباره جلوم
.رو بگیری

41
00:02:24,120 --> 00:02:25,315
.وقتشه بری

42
00:02:25,520 --> 00:02:27,239
،خب، چه آدم سرسختی هستی

43
00:02:27,440 --> 00:02:28,351
.باید اعتراف کنم

44
00:02:28,560 --> 00:02:29,471
.دمت گرم

45
00:02:29,680 --> 00:02:31,239
.تو یه عوضی خل و چلی

46
00:02:31,760 --> 00:02:32,910
.حالا، از ماشین پیاده شو

47
00:02:33,120 --> 00:02:34,349
.همین الان

48
00:02:35,120 --> 00:02:35,917
...ببین

49
00:02:36,120 --> 00:02:38,157
...می‌دونم نمی‌خوای بهم شلیک کنی، آقای

50
00:02:38,360 --> 00:02:39,111
اسمت چیه؟

51
00:02:39,320 --> 00:02:41,630
.نمیگم عوضی -
،آقای نمیگم عوضی، بهم بگو -

52
00:02:41,840 --> 00:02:43,433
واقعاً دنبال چی هستی؟

53
00:02:48,640 --> 00:02:50,472
.فقط می‌خوام از اینجا برم، مرد

54
00:02:51,200 --> 00:02:52,475
.درسته، آزادی، البته

55
00:02:52,680 --> 00:02:54,956
.اون تغییری نکرده

56
00:02:55,160 --> 00:02:58,437
.خب، پس شاید بتونیم به هم کمک کنیم

57
00:03:10,680 --> 00:03:11,636
.مظنون داره به سمت ما میاد

58
00:03:11,840 --> 00:03:12,990
.مسیر رو ببندید

59
00:03:33,880 --> 00:03:34,870
.نمی‌تونم ببینم

60
00:03:36,920 --> 00:03:38,832
.مراقب باشید -
.آروم، آروم -

61
00:03:47,680 --> 00:03:48,591
!تکون نخور

62
00:03:48,800 --> 00:03:50,439
.سلام عرض شد

63
00:03:50,920 --> 00:03:51,558
!دست‌ها بالا

64
00:03:51,760 --> 00:03:52,910
.اون‌کار لازم نیست

65
00:03:53,120 --> 00:03:54,554
،من لوسیفر مورنینگ‌استار هستم

66
00:03:54,760 --> 00:03:56,240
.مشاور پلیس لُس‌آنجلس

67
00:03:56,840 --> 00:03:58,354
من این ماشین دزدیده شده رو توقیف کردم

68
00:03:58,560 --> 00:04:00,119
.و تمام محتویاتش رو

69
00:04:00,840 --> 00:04:02,194
.قابل‌تون رو نداشت -
!دست‌ها بالا -

70
00:04:02,400 --> 00:04:04,153
!بخواب رو زمین -
.خب، ترجیح میدم این‌کار رو نکنم -

71
00:04:04,360 --> 00:04:06,158
.همین الان لباس تمیز تنم کردم

72
00:04:06,360 --> 00:04:07,840
!اسم شریک و شماره‌ی نشان

73
00:04:08,040 --> 00:04:10,077
.محض رضای خدا
.کارآگاه دکر

74
00:04:10,560 --> 00:04:12,074
.متأسفانه شماره‌ی نشانش رو بلد نیستم

75
00:04:12,280 --> 00:04:13,760
.کارآگاه دکر -
ولی با قطعیت میگم -

76
00:04:13,960 --> 00:04:16,111
.سایز سوتینش 34بی هستش، اگه به کارتون میاد

77
00:04:18,480 --> 00:04:19,834
مثل جهنم گرمه، نه؟

78
00:04:20,480 --> 00:04:21,675
.خب، حداقل تا حدودی

79
00:04:22,280 --> 00:04:23,714
.حرف‌هاش درسته -
خب، البته -

80
00:04:23,920 --> 00:04:26,389
که هست... من هیچوقت
.اشتباه نمی‌کنم درمورد سایز سوتین

81
00:04:27,360 --> 00:04:28,111
.باشه

82
00:04:28,320 --> 00:04:30,431
صبرکن! دزد واقعی رو چی‌کار کردی؟

83
00:04:30,455 --> 00:04:31,677
،خب، متأسفانه

84
00:04:31,880 --> 00:04:32,518
.فرارکرد

85
00:04:32,720 --> 00:04:33,631
.ولی نگران نباشید

86
00:04:33,840 --> 00:04:35,160
فکرنکنم واسه مدت زیادی

87
00:04:35,400 --> 00:04:37,631
.مزاحم‌تون بشه

88
00:05:01,680 --> 00:05:02,875
.خوبه

89
00:05:03,640 --> 00:05:04,551
.اومدی

90
00:05:04,760 --> 00:05:07,070
خب، مطمئن نبودم
چی دوست داری، واسه همین

91
00:05:07,320 --> 00:05:08,197
.از همه‌چیز سفارش دادم

92
00:05:08,400 --> 00:05:09,470
.ممنون، بنجامین

93
00:05:13,040 --> 00:05:14,520
لوسیفر، جریان چیه؟

94
00:05:14,720 --> 00:05:16,632
.این رژیم سلامتی جدیدته

95
00:05:17,120 --> 00:05:18,395
گفتم چون من مقصر بودم

96
00:05:18,600 --> 00:05:20,398
،که به این وضع افتادی
.حداقل کاری که می‌تونم بکنم اینه که سرحالت بیارم

97
00:05:20,720 --> 00:05:23,440
.و آره، بنجامین هم بخشی از پکیج محسوب میشه

98
00:05:23,680 --> 00:05:25,080
.شب برمی‌گرده

99
00:05:26,520 --> 00:05:28,079
.خب، نگران نباش، آروم رفتار می‌کنه

100
00:05:29,480 --> 00:05:31,119
.چیه؟ فقط می‌خوام مراقبت باشم

101
00:05:31,320 --> 00:05:32,310
باورش خیلی سخته؟

102
00:05:32,560 --> 00:05:33,516
.بله. بگو ببینم

103
00:05:33,760 --> 00:05:34,955
چه خبره؟

104
00:05:41,760 --> 00:05:44,559
.به جای زخم‌هاش توهین شد والا

105
00:05:44,760 --> 00:05:48,231
.نمی‌دونستم می‌تونن دوباره رشد کنن

106
00:05:49,000 --> 00:05:49,638
بال‌ها

107
00:05:49,840 --> 00:05:52,400
مثل... موی بدن هستن؟

108
00:05:53,080 --> 00:05:54,560
.نه. مزخرف نگو

109
00:05:54,760 --> 00:05:57,070
.اینم شیرین‌کاری اخیر باباست

110
00:05:57,360 --> 00:05:59,272
،یه تنبیه الهی
.میشه اینجوری گفت

111
00:05:59,480 --> 00:06:01,631
فکرکنم وقتی به مامان دنیای خودش
.رو بدم این نصیبم میشه

112
00:06:02,120 --> 00:06:03,076
!یا خدا

113
00:06:03,280 --> 00:06:04,396
.دقیقاً

114
00:06:04,600 --> 00:06:07,160
.ولی چیز خاصی نیست

115
00:06:07,840 --> 00:06:10,230
،یه بار قطع‌شون کردم
.و دوباره هم انجامش میدم

116
00:06:10,480 --> 00:06:12,233
،حالا، کاش می‌شد میز انجامش بده
ولی رفته

117
00:06:12,440 --> 00:06:13,874
،دوباره سراغ جایزه‌بگیری
...و

118
00:06:14,440 --> 00:06:16,591
خب، گفتم که با تخصص پزشکی تو

119
00:06:16,800 --> 00:06:18,917
...و آموزش‌هات -
حتی اگه -

120
00:06:19,120 --> 00:06:20,440
،اونطور دکتری بودم
کاملاً مطمئنم

121
00:06:20,640 --> 00:06:22,395
مطمئنم تو دانشکده پزشکی
.قطع‌بال آموزش نمیدن

122
00:06:22,419 --> 00:06:22,996
،نه، نه

123
00:06:23,200 --> 00:06:25,431
خیلی آسونه... فقط آروم
.آروم می‌بری و تموم میشه

124
00:06:25,640 --> 00:06:27,552
.خب، خدا پدرته، لوسیفر

125
00:06:27,760 --> 00:06:29,353
.و اوضاع هیچوقت با اون آسون نمیشه

126
00:06:29,560 --> 00:06:31,950
تو مطمئن نیستی چرا
.بال‌هات برگشتن

127
00:06:32,200 --> 00:06:33,236
برگشتن

128
00:06:33,440 --> 00:06:35,318
.چون بابا عقده‌ی کنترل‌کردن داره

129
00:06:35,520 --> 00:06:37,716
عصبی شده که
،نمی‌تونه مامان رو برگردونه

130
00:06:37,920 --> 00:06:39,513
.واسه همین بال‌های من رو برگردونده

131
00:06:39,720 --> 00:06:42,872
.ولی من رامش نمیشم

132
00:06:43,080 --> 00:06:45,276
و نگران نباش، کاملاً برنامه دارم که
جاسوس بابا رو روی زمین

133
00:06:45,480 --> 00:06:47,790
.پیداکنم، و لطفش رو جبران کنم
...ولی فعلاً

134
00:06:48,000 --> 00:06:51,072
جاسوس؟ فکرمی‌کنی خدا یه نفر
رو فرستاده که این بلا رو سرت بیاره؟

135
00:06:51,400 --> 00:06:52,356
.اصلاً مهم نیست

136
00:06:52,560 --> 00:06:54,233
.الان به کمکت نیاز دارم

137
00:06:54,440 --> 00:06:55,954
.پس زودباش، ببرشون

138
00:06:56,160 --> 00:06:56,991
.نه

139
00:06:57,840 --> 00:06:59,274
،به عنوان پزشکت، متأسفم

140
00:07:00,200 --> 00:07:01,634
.ولی نمی‌تونم

141
00:07:01,840 --> 00:07:03,479
.خب، پس به عنوان دوست انجامش بده -
بله، به عنوان دوستی -

142
00:07:03,680 --> 00:07:06,673
،که وسط آتیش‌سوزی گیر افتاد
،بهت التماس می‌کنم، لطفاً

143
00:07:06,880 --> 00:07:09,714
قبل از اینکه کار نادرستی انجام بدی
.خوب بهش فکرکن

144
00:07:10,360 --> 00:07:10,952
...من

145
00:07:11,200 --> 00:07:14,318
.من نزدیک بود بخاطر مشکلات خانوادگیت بمیرم

146
00:07:16,800 --> 00:07:17,950
.درسته

147
00:07:19,360 --> 00:07:22,194
.ولی حتماً شماره‌ی بن رو برام بفرست

148
00:07:26,640 --> 00:07:27,835
.باشه

149
00:07:30,080 --> 00:07:32,515
خدایا، حتی خاروندن
.کمر هم خودش کلی سخته

150
00:07:36,280 --> 00:07:39,717
درسته، چیزی نیست، عیب نداره، می‌تونید
.گروه جستجو رو برگردونید

151
00:07:40,040 --> 00:07:41,474
.من سالمم

152
00:07:46,200 --> 00:07:48,510
چه خبر مشتی؟

153
00:07:48,720 --> 00:07:50,916
.کارآگاه، کارآگاه، خیلی متأسفم

154
00:07:51,120 --> 00:07:53,191
.لابد بابت نبودنم خیلی نگران شدی

155
00:07:53,400 --> 00:07:54,914
نبودنت؟
.همین دو روز پیش دیدمت

156
00:07:55,160 --> 00:07:57,117
فکرکردم نمی‌خوای با ستوان جدید
.آشنا بشی

157
00:07:57,400 --> 00:07:58,754
کیِ جدید؟ مهم نیست، فرقی
.نمی‌کنه

158
00:07:58,960 --> 00:08:00,713
یه موضوع خیلی مهم‌تر هست که
.باید درباره‌اش صحبت کنیم

159
00:08:00,920 --> 00:08:02,559
درباره‌ی پیامیه که گذاشته بودی؟

160
00:08:02,800 --> 00:08:04,632
پیام؟
.آها، درسته

161
00:08:04,880 --> 00:08:06,712
،خب، بعداً درباره‌اش صحبت می‌کنیم

162
00:08:06,960 --> 00:08:09,350
ولی الان باید بفهمیم کی
.من رو دزدیده بود

163
00:08:10,960 --> 00:08:11,711
تو رو دزدیده؟

164
00:08:12,400 --> 00:08:13,993
.باشه، بیا بازی کنیم
کی تو رو دزدیده؟

165
00:08:14,200 --> 00:08:15,156
.نمی‌دونم

166
00:08:16,200 --> 00:08:17,270
خب، چه شکلی بودن؟

167
00:08:17,480 --> 00:08:18,357
.نمی‌دونم

168
00:08:19,240 --> 00:08:20,037
،ببین

169
00:08:20,240 --> 00:08:21,833
.کاملاً مطمئنم که کار پدرم بوده

170
00:08:22,760 --> 00:08:23,796
پدرت تو رو دزدیده؟

171
00:08:24,080 --> 00:08:25,400
.خب، نه، شخصاً خودش نبود

172
00:08:25,600 --> 00:08:27,512
،خدا هیچوقت دست‌های خودش رو کثیف نمی‌کنه
درسته؟

173
00:08:27,960 --> 00:08:28,996
.آها

174
00:08:29,200 --> 00:08:30,111
.باورت نمیشه

175
00:08:30,360 --> 00:08:31,510
.آها. ببخشید

176
00:08:31,720 --> 00:08:34,030
،این یکی دیگه خیلی مزخرف بود
.حتی با اینکه تو میگیش. درسته

177
00:08:34,280 --> 00:08:35,396
.باشه، قبول -
.اوهوم -

178
00:08:35,640 --> 00:08:36,994
.می‌برمت به صحنه‌ی جرم

179
00:08:37,280 --> 00:08:38,430
!زودباش، زودباش

180
00:08:47,920 --> 00:08:48,990
.بله، مطمئنم

181
00:08:49,200 --> 00:08:50,998
.فقط... بعد از این بوته‌است

182
00:08:51,480 --> 00:08:53,233
.خب، من چیزی نمی‌بینم

183
00:08:53,880 --> 00:08:55,030
چی؟
...من

184
00:08:56,880 --> 00:08:58,280
.آها! ردپا

185
00:08:58,480 --> 00:08:59,391
.مال منن

186
00:09:00,240 --> 00:09:01,754
...خب

187
00:09:02,760 --> 00:09:04,114
خب، پس لابد باد وزیده

188
00:09:04,360 --> 00:09:05,430
،و صحنه‌ی جرم رو از بین برده، کارآگاه

189
00:09:05,640 --> 00:09:06,756
.چون من دروغ نمیگم

190
00:09:06,960 --> 00:09:09,077
.یه نفر من رو دزدیده بود
،بیرون بیمارستان بودم

191
00:09:09,280 --> 00:09:10,555
،داشتم برات پیغام می‌ذاشتم
...و یه نفر از پشت من رو زد

192
00:09:10,760 --> 00:09:11,750
.پس درباره‌ی اون پیغام بوده

193
00:09:12,160 --> 00:09:12,877
،ببین، لوسیفر

194
00:09:13,080 --> 00:09:15,800
،اگه از حرفی که زدی پشیمونی
اگه این داستان آدم‌ربایی

195
00:09:16,000 --> 00:09:18,469
،یه ردگم‌کنی ماهرانه‌است
.می‌تونی تمومش کنی

196
00:09:19,280 --> 00:09:20,794
باشه؟ لازم نیست
.چیزی بهم بگی

197
00:09:21,000 --> 00:09:23,276
.ممکنه از روی مستی تماس گرفته باشی -
آره، من قبلاً مشکلات رو -

198
00:09:23,480 --> 00:09:26,359
،نادیده گرفتم
.ولی الان اینطوری نیست

199
00:09:26,560 --> 00:09:30,270
کارآگاه، قسم می‌خورم، این صحنه‌ی جرمه
.یه جنایت پسته

200
00:09:33,160 --> 00:09:33,832
چیه؟

201
00:09:34,600 --> 00:09:35,238
...من

202
00:09:35,800 --> 00:09:37,234
.باورت می‌کنم

203
00:09:38,683 --> 00:09:54,683
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

204
00:09:55,400 --> 00:09:58,632
خیسِ عرق، با بدنی
،سوخته و شکمی گرسنه

205
00:09:58,880 --> 00:10:02,112
،با ناخون‌هاش دیوار رو خراش داد
،به سمت روشنایی حرکت کرد

206
00:10:02,320 --> 00:10:03,674
،ولی، با حالت طعنه‌آمیزی

207
00:10:03,880 --> 00:10:05,917
تنها چیزی که قوی‌تر از علاقه‌ی ناامیدانه‌اش

208
00:10:06,160 --> 00:10:07,355
...به زندگی بود

209
00:10:07,640 --> 00:10:09,472
خورشید بود... گرمای بی‌رحمش

210
00:10:09,680 --> 00:10:12,354
،واقعاً داشت کبابش می‌کرد
...تا اینکه نفس آخرش رو

211
00:10:12,560 --> 00:10:13,437
...کشید

212
00:10:14,800 --> 00:10:15,756
.و مرد

213
00:10:17,040 --> 00:10:19,316
غم‌انگیز بود. ولی حالا، میشه
لطفاً بریم سراغ کارمون؟

214
00:10:19,720 --> 00:10:21,393
هرکسی این بیچاره‌ی تشنه رو کشته

215
00:10:21,640 --> 00:10:23,552
مشخصه که مسئول
.دزدیدن من بوده

216
00:10:23,760 --> 00:10:25,797
.یعنی، محلش اصلاً تصادفی نیست

217
00:10:26,200 --> 00:10:27,077
اون کیه، و چه ربطی

218
00:10:27,280 --> 00:10:29,237
به من داره؟ -
.استیو بانالز -

219
00:10:29,480 --> 00:10:32,200
مالک و مدیرعامل هتل
.آنجلت

220
00:10:32,440 --> 00:10:34,193
.استیو بانالز. عجیبه

221
00:10:34,440 --> 00:10:35,590
.نمی‌شناسمش

222
00:10:35,800 --> 00:10:37,439
.هیچ رابطه‌ای باهم نداشتیم

223
00:10:38,280 --> 00:10:40,749
فکرکنم وقتی حمله‌کننده‌مون رو
.پیداکنیم جواب‌های بیشتری پیداکنیم

224
00:10:41,320 --> 00:10:43,516
هی جری. فکرکنم چندتا
.ردپا پیداکردم

225
00:10:43,720 --> 00:10:45,279
چی؟
.نه، اون‌ها مال من هستن

226
00:10:45,480 --> 00:10:47,278
.آماتورن دیگه

227
00:10:47,480 --> 00:10:49,551
اصلاً چرا تیم دوم رو بهمون دادن؟

228
00:10:49,760 --> 00:10:51,592
.لوسیفر، این‌ها پلیس لنکستر هستن

229
00:10:51,800 --> 00:10:53,359
،صحنه‌ی جرم تو مرز لُس‌آنجلس هست

230
00:10:53,560 --> 00:10:54,835
.واسه همین اومدن کمک

231
00:10:55,040 --> 00:10:56,872
.به نظرم کارشون عالیه

232
00:10:57,080 --> 00:10:59,515
خدایا. این آدم‌های لنکستر
.یه مشت احمقن

233
00:11:01,120 --> 00:11:01,758
.اوه

234
00:11:01,960 --> 00:11:03,155
.صحبت از احمق‌ها شد، وای

235
00:11:03,360 --> 00:11:05,158
وای، هی، کارآگاه؟ کارآگاه؟

236
00:11:05,920 --> 00:11:07,798
خب، چی‌ پیداکردی؟ -
.انگار یه دسته کلیده -

237
00:11:11,360 --> 00:11:13,511
.هی بچه‌ها، این رو ببینید

238
00:11:13,800 --> 00:11:15,792
.چه عجب. یه سرنخ

239
00:11:16,040 --> 00:11:16,917
یه "آ"؟

240
00:11:17,360 --> 00:11:18,874
.درسته. بریم، خانوم لوپز -
،اوه -

241
00:11:19,080 --> 00:11:20,912
صبرکن، رفیق. باید یه بار دیگه صحنه رو
.بررسی کنم

242
00:11:21,120 --> 00:11:23,032
.مطمئن بشم چیزی رو جا ننداخته باشیم

243
00:11:23,280 --> 00:11:25,158
.یعنی، نه اینکه به لنکستر اعتماد نداشته باشم ها

244
00:11:25,360 --> 00:11:27,511
فقط نمی‌خوام ستوان جدید رو
.ناامید کنم

245
00:11:27,720 --> 00:11:29,074
،خدای من، بچه‌ها
بهتون گفتم که

246
00:11:29,280 --> 00:11:31,556
پارسال ستوان پیرس رو توی
یه کنفرانس دیدم؟

247
00:11:31,920 --> 00:11:34,435
".نوار قرمز فراتر از نوار زرد"

248
00:11:34,720 --> 00:11:35,437
.حرف نداشت اصلاً

249
00:11:35,840 --> 00:11:36,671
.چی بگم -
.آره، همینه -

250
00:11:36,920 --> 00:11:37,592
.آره، باشه

251
00:11:37,840 --> 00:11:39,194
.خلاصه، خیلی طرفدارشم

252
00:11:39,400 --> 00:11:41,517
.طرف یه ستاره‌ی راک واقعیه

253
00:11:41,800 --> 00:11:42,870
.باورم نمیشه به اینجا منتقل شده

254
00:11:43,080 --> 00:11:44,514
.خیلی خوش‌شانسیم

255
00:11:44,760 --> 00:11:47,355
.و شنیدم خیلی خوش‌اخلاقه

256
00:12:04,680 --> 00:12:06,239
.من ستوان مارکوس پیرس هستم

257
00:12:12,320 --> 00:12:13,640
.خیلی‌خب، برید سراغ کارتون

258
00:12:18,320 --> 00:12:19,913
.کارآگاه دنیل اسپینوزا

259
00:12:20,120 --> 00:12:21,474
،خیلی درباره‌تون شنیدم، ستوان

260
00:12:21,720 --> 00:12:23,871
.و خیلی خوشحالم که باهاتون هم‌کاری می‌کنم

261
00:12:24,080 --> 00:12:25,673
.کاش منم می‌تونستم همین حرف رو بزنم

262
00:12:26,680 --> 00:12:28,478
تو همون پلیس فاسدی نیستی که
قسر در رفتی؟

263
00:12:28,720 --> 00:12:29,676
ببخشید؟

264
00:12:29,960 --> 00:12:31,076
.نه. شما ببخشید

265
00:12:32,640 --> 00:12:33,994
.شما باید لوسیفر باشید

266
00:12:35,080 --> 00:12:36,753
.مورنینگ‌استار. خوشبختم

267
00:12:37,000 --> 00:12:38,639
.پارسال یه تحقیقاتی بود

268
00:12:39,120 --> 00:12:41,919
...ما با حدود فکرکنم
92تا از شریک‌های جنسی‌تون مصاحبه کردیم؟

269
00:12:42,600 --> 00:12:44,080
فکرکنم اگه ناراحت نشید

270
00:12:44,320 --> 00:12:45,231
.از برخورد فیزیکی با شما امنتاع کنم

271
00:12:46,960 --> 00:12:48,519
.به نظر نمیای آدم سر به هوایی باشی

272
00:12:49,560 --> 00:12:51,284
.خودشیفته و لذت‌جو هستی ولی

273
00:12:51,308 --> 00:12:52,712
.خب، خیلی ممنونم

274
00:12:52,920 --> 00:12:54,957
.تعریف نبود
.پرونده‌ات خیلی کَت و کلفته

275
00:12:55,160 --> 00:12:56,310
پس آدمی هستی که سریع یاد می‌گیره؟

276
00:12:56,520 --> 00:12:57,874
.نه زیاد -
،خب من یکی -

277
00:12:58,080 --> 00:12:59,196
به پرونده نیاز ندارم تا بفهمم

278
00:12:59,400 --> 00:13:01,915
چند ساله حتی یکی رو بوس
هم نکردی. درسته؟

279
00:13:02,640 --> 00:13:03,471
.بله

280
00:13:03,720 --> 00:13:04,392
!باشه

281
00:13:05,760 --> 00:13:07,638
.سلام. من کارآگاه دکر هستم

282
00:13:07,920 --> 00:13:09,400
.همکار لوسیفر. می‌دونم

283
00:13:09,640 --> 00:13:10,994
.راستش، اون مال منه

284
00:13:11,200 --> 00:13:13,157
.مشاورمه، اگه بخوام دقیق بگم

285
00:13:13,480 --> 00:13:15,358
.منم همین رو گفتم -
...ولی -

286
00:13:16,040 --> 00:13:17,520
خب؟

287
00:13:18,000 --> 00:13:19,275
طرف عالی نیست؟

288
00:13:19,520 --> 00:13:20,510
همین الان یه صحبت عالی داشتیم

289
00:13:20,720 --> 00:13:22,120
...بخاطر دونات‌هایی که براش خریدم

290
00:13:22,920 --> 00:13:24,639
همه، نه فقط واسه اون. من

291
00:13:24,840 --> 00:13:25,990
.نمی‌خوام پاچه‌خواری چیزی کنم

292
00:13:26,240 --> 00:13:28,072
!دونات واسه همه! دونات

293
00:13:28,320 --> 00:13:29,310
.باشه -
.وای -

294
00:13:29,520 --> 00:13:31,113
.وای -
.لوسیفر -

295
00:13:32,480 --> 00:13:34,233
.همه جا رو دنبالت گشتم

296
00:13:35,600 --> 00:13:37,478
.بریم اونجا. برو

297
00:13:43,480 --> 00:13:44,516
خب چی‌شد؟

298
00:13:44,880 --> 00:13:46,234
.افتضاح بود، برادر

299
00:13:46,640 --> 00:13:47,756
.من رو دزدیدن

300
00:13:48,160 --> 00:13:50,755
.نه، لوسی. منظورم مامان بود

301
00:13:51,200 --> 00:13:54,159
خب، مگه پیامم بهت نرسید؟

302
00:13:54,360 --> 00:13:57,239
چی؟ منظورت اون همه ایموجی
بی‌معنیه؟

303
00:13:57,640 --> 00:13:59,677
،آتیش، شمشیر، دونات، فضانورد

304
00:13:59,880 --> 00:14:02,952
ساعت، خانومی که می‌رقصه، چراغ
.قوه، شست به سمت بالا

305
00:14:03,600 --> 00:14:04,875
من چطوری بفهمم معنیش چیه؟

306
00:14:05,080 --> 00:14:06,400
،شمشیر رو آتیش زدم

307
00:14:06,600 --> 00:14:08,432
،ازش برای بریدن فضا و زمان استفاده کردم

308
00:14:08,640 --> 00:14:09,676
،نور مامان از داخلش عبورکرد

309
00:14:09,880 --> 00:14:11,633
.بعدش پشت‌سرش بسته شد
!حل شد رفت

310
00:14:15,640 --> 00:14:18,633
مامان... رفته؟

311
00:14:19,160 --> 00:14:20,196
.بله

312
00:14:20,800 --> 00:14:22,996
،بله. یعنی، گفت خدافظ واسه همیشه

313
00:14:23,200 --> 00:14:26,637
،خیلی دوستت‌داره
،و غیره و غیره، ولی

314
00:14:27,000 --> 00:14:28,480
...خبر خوب اینه که

315
00:14:29,600 --> 00:14:30,954
.گردن‌بندت رو می‌تونی پس بگیری

316
00:14:31,400 --> 00:14:33,471
و همه می‌دونیم که چقدر
.بهش وابسته‌ای

317
00:14:35,000 --> 00:14:36,593
.خب، حالا برگردیم سراغ مشکلات فعلی

318
00:14:36,800 --> 00:14:37,756
.من و دزدیده شدنم

319
00:14:37,960 --> 00:14:39,713
،حالا، مشخصه که کار بابا بوده

320
00:14:39,920 --> 00:14:41,434
،ولی سؤال اینه که
،جاسوسش کیه

321
00:14:41,640 --> 00:14:43,597
و چطوری تونستن من رو بیهوش کنن؟

322
00:14:43,800 --> 00:14:45,632
یا از یه سلاح الهی
،استفاده کردن

323
00:14:45,840 --> 00:14:47,274
.یا کارآگاه اون اطراف بوده

324
00:14:47,480 --> 00:14:48,277
،و اگه دومی باشه
پس لابد کسیه که می‌دونه

325
00:14:48,480 --> 00:14:50,358
.اون من رو آسیب‌پذیر می‌کنه

326
00:14:52,840 --> 00:14:53,717
.صبرکن

327
00:14:56,360 --> 00:14:59,592
اون "آ" روی دسته کلید به معنای
آماندیل‌ـه، درسته؟

328
00:15:01,320 --> 00:15:02,310
چی؟ -
.البته -

329
00:15:02,520 --> 00:15:04,955
تو بودی! حالا شدی پسر موردعلاقه‌ی خدا

330
00:15:05,160 --> 00:15:08,312
قدرت‌هات رو پس گرفتی، برگشتی
.به آلت‌دست بودنش

331
00:15:08,520 --> 00:15:10,432
.لوسی، من قدرت‌هام رو پس نگرفتم

332
00:15:10,880 --> 00:15:13,714
،بله، تونستم زمان رو کند کنم
...ولی

333
00:15:14,600 --> 00:15:17,911
.ظاهراً فقط یه بار تونستم

334
00:15:18,200 --> 00:15:21,511
ولی... بال‌هات رو پس گرفتی، درسته؟

335
00:15:21,720 --> 00:15:22,312
.نه

336
00:15:23,560 --> 00:15:24,516
.هنوز نه

337
00:15:26,000 --> 00:15:28,390
خب، طعنه‌دار نیست؟

338
00:15:28,600 --> 00:15:30,671
،تو بال‌هات رو می‌خواستی و نگرفتی‌شون
...و

339
00:15:32,360 --> 00:15:32,998
...من

340
00:15:34,720 --> 00:15:37,110
بیهوش شدم و بردنم
.به بیابون

341
00:15:38,520 --> 00:15:39,351
.طعنه‌دار نبود

342
00:15:39,560 --> 00:15:40,755
.خب، منظورم اونجوری طعنه‌دار نبود

343
00:15:41,000 --> 00:15:42,992
.بیشتر... مثل آهنگ آلانیس موریست

344
00:15:43,200 --> 00:15:43,917
،بگذریم، موضوع اینه که

345
00:15:44,120 --> 00:15:46,316
مطمئنم تمام قدرت‌هات به زودی
.برمی‌گردن

346
00:15:46,520 --> 00:15:48,398
.احتمالاً باید... فقط یه چرتی بزنی

347
00:15:48,600 --> 00:15:50,478
یا چندتا انبه بخوری. شنیدم
.خیلی خواص دارن

348
00:15:50,720 --> 00:15:52,359
چیه؟ -
.یه مظنون داریم -

349
00:15:52,680 --> 00:15:53,830
.اثرانگشت‌های روی دسته کلید

350
00:15:54,040 --> 00:15:55,713
اولش، به نظر می‌اومد
.تمیز شدن

351
00:15:55,920 --> 00:15:59,516
بعدش، تونستم فیلم رنگی فلوئورسنتش رو
.درست کنم، و بفرما

352
00:15:59,800 --> 00:16:01,712
...آفرین، خانوم لوپز -
.اوهوم -

353
00:16:02,440 --> 00:16:04,557
.ببخشید
.ما هنوز بصورت رسمی آشنا نشدیم

354
00:16:04,760 --> 00:16:05,477
.الا هستم

355
00:16:07,760 --> 00:16:08,796
.آماندیل -
،یعنی -

356
00:16:09,000 --> 00:16:13,279
اطراف دیدمت، که اون حالت
...متفکر و جذاب رو به خودت می‌گرفتی، ولی

357
00:16:13,480 --> 00:16:17,872
بگذریم، داداش‌های لوسیفر هم
.مثل داداش‌های خودمن

358
00:16:20,200 --> 00:16:20,872
.وای

359
00:16:21,400 --> 00:16:23,437
.یه نفر خیلی میره باشگاه

360
00:16:24,040 --> 00:16:24,712
حالا می‌دونم که کی توی

361
00:16:24,960 --> 00:16:26,872
.این خانواده اسلحه دستش می‌گیره -
.درسته، بله -

362
00:16:27,080 --> 00:16:29,356
.کافیه. یه مظنون داریم
بریم؟

363
00:16:29,720 --> 00:16:30,756
برادر؟

364
00:16:30,960 --> 00:16:32,553
.در مورد مشکلت... آره

365
00:16:35,000 --> 00:16:36,434
.فکرکنم راه‌حلش رو می‌دونم
[ را‌ه‌حل=رمدی ]

366
00:16:36,680 --> 00:16:38,239
.بعداً اطلاعاتش رو برات می‌فرستم

367
00:16:40,440 --> 00:16:42,397
!این بار حرف بزن، لطفاً

368
00:16:53,440 --> 00:16:55,909
جاش حمید، شریک کاری
.مقتول

369
00:16:56,160 --> 00:16:57,196
.دونفری صاحب این هتل هستن

370
00:16:57,680 --> 00:16:58,591
.خب، این تصویر مظنون‌هاست

371
00:16:58,800 --> 00:16:59,631
سابقه داره؟

372
00:16:59,840 --> 00:17:02,071
.بله. داشتن حیوانات نامتعارف

373
00:17:02,280 --> 00:17:03,157
.فکرکنم یه ببر بود

374
00:17:03,360 --> 00:17:04,635
غیرقانونیه؟
.خیلی بد شد

375
00:17:05,040 --> 00:17:05,917
آره، خلاصه، به نظر

376
00:17:06,160 --> 00:17:08,391
کار جاش و استیو از پول
.خانوادگی‌شون درست شده

377
00:17:08,640 --> 00:17:10,791
رسماً این هتل رو خریدن تا یه جای
.واسه پارتی گرفتن داشته باشن

378
00:17:11,000 --> 00:17:12,593
تصورکن، ساختمان خودت رو بخری

379
00:17:12,840 --> 00:17:14,991
.فقط تا روش زندگی فاسدت رو توجیه کنی

380
00:17:15,320 --> 00:17:16,515
.مسخره‌است

381
00:17:17,120 --> 00:17:18,679
.آره واقعاً

382
00:17:21,120 --> 00:17:21,837
.ممنون

383
00:17:33,400 --> 00:17:34,390
جاش حمید؟

384
00:17:36,520 --> 00:17:37,431
شما؟

385
00:17:37,760 --> 00:17:39,592
.کارآگاه دکر، از پلیس لُس‌آنجلس

386
00:17:39,800 --> 00:17:41,393
.تصور می‌کنم من رو می‌شناسی

387
00:17:43,720 --> 00:17:45,552
.ممه‌های ردیفی داری با اینکه پلیسی

388
00:17:45,760 --> 00:17:46,955
،درسته. با اینکه باهات مخالف نیستم

389
00:17:47,160 --> 00:17:48,355
.حرفت به شدت غیرمحترمانه بود

390
00:17:48,560 --> 00:17:49,789
.شاید بهتره یکم ادب یادت بدم

391
00:17:50,160 --> 00:17:51,753
.لوسیفر، خودم حلش می‌کنم

392
00:17:53,080 --> 00:17:54,309
.ماتحت درست حسابی‌ای هم داری

393
00:17:54,840 --> 00:17:56,638
،آره؟ خب، این‌ها رو هم دارم

394
00:17:56,880 --> 00:18:00,157
و توی عوضی مظنون قتل
.استیو بانالز هستی

395
00:18:00,400 --> 00:18:02,835
.بهتون گفتم استیو یه داستانی داره

396
00:18:03,480 --> 00:18:04,391
می‌خوای بهم دستبند بزنی، پلیس؟

397
00:18:05,040 --> 00:18:05,917
.پس باید من رو بگیری

398
00:18:06,840 --> 00:18:07,830
.ببخشید

399
00:18:20,800 --> 00:18:22,678
.تفنگ داری

400
00:18:22,880 --> 00:18:24,155
.چه ترسناک

401
00:18:24,360 --> 00:18:27,159
.هی، به استیو بگو خیلی تحت‌تأثیر قرار گرفتم

402
00:18:27,360 --> 00:18:28,476
!فکرمی‌کنی خنده‌داره؟

403
00:18:28,720 --> 00:18:30,234
!لوسیفر

404
00:18:34,480 --> 00:18:36,437
.خب، حالا شاید خنده‌دار باشه

405
00:18:56,120 --> 00:18:57,076
...خب، جاش

406
00:18:57,320 --> 00:18:58,595
!چرا من رو دزدیدی؟

407
00:18:58,800 --> 00:19:00,120
به خدا، به عمرم تو رو ندیدم

408
00:19:00,360 --> 00:19:02,158
!قبل از اینکه امروز سعی‌کردی من رو بکشی

409
00:19:02,360 --> 00:19:03,476
.واقعاً، جاشی

410
00:19:03,680 --> 00:19:04,909
.ما رو ببخشید

411
00:19:08,400 --> 00:19:09,197
چیه؟

412
00:19:09,680 --> 00:19:10,591
چی‌کار می‌کنی؟ -
.مشاوره میدم -

413
00:19:10,800 --> 00:19:12,154
.پس کم‌تر مشاوره بده

414
00:19:12,680 --> 00:19:14,512
،خب میگی لوسیفر رو نمی‌شناسی

415
00:19:14,720 --> 00:19:18,031
،ولی به شناختن استیو بانالز اعتراف می‌کنی
درسته؟

416
00:19:19,160 --> 00:19:20,879
پس تو این‌کار رو باهاش کردی؟

417
00:19:22,560 --> 00:19:24,438
شوخی می‌کنید، درسته؟

418
00:19:24,680 --> 00:19:26,114
این رو در صحنه‌ی جرم پیداکردیم

419
00:19:26,320 --> 00:19:27,549
.که اثرانگشتت روش بود

420
00:19:27,760 --> 00:19:30,229
!من استیو رو نکشتم، مرد! هرگز این‌کار رو نمی‌کنم

421
00:19:30,960 --> 00:19:33,270
.اون کلیدیه که به آدم‌رباهای قلابی دادم

422
00:19:33,520 --> 00:19:34,636
قلابی؟ -
.آره -

423
00:19:34,880 --> 00:19:36,678
.پول می‌گیرن تا مردم رو بدزدن

424
00:19:36,880 --> 00:19:38,360
.برای استیو استخدام‌شون کردم

425
00:19:38,560 --> 00:19:39,835
.باهم شوخی داریم -
چی؟ -

426
00:19:40,040 --> 00:19:42,999
همدیگه رو شکنجه کنید؟ -
.نه! شوخی خرکی می‌کنیم -

427
00:19:43,440 --> 00:19:45,591
،هرچی بیشتر پول در میاریم
.شوخی خرکی احمقانه‌تر میشه

428
00:19:46,280 --> 00:19:47,555
آدم‌بایی قلابی یه تلافی واسه

429
00:19:47,760 --> 00:19:51,071
...اون ببری بود که استیو
.تو حیاط خلوتم گذاشته بود

430
00:19:51,640 --> 00:19:52,915
اسم شرکت‌شون چیه؟

431
00:19:53,120 --> 00:19:54,270
.اسنچد

432
00:19:54,920 --> 00:19:55,910
.فوق سری

433
00:19:56,120 --> 00:19:57,554
.من پکیج گرون‌شون رو خریدم

434
00:19:57,800 --> 00:19:59,234
.خب، اون‌ها هم انجامش دادن

435
00:19:59,440 --> 00:20:01,591
قراره بود به مدت 48 ساعت
،استیو رو بدزدن

436
00:20:02,200 --> 00:20:03,429
،توی یه انباری ببندنش

437
00:20:03,960 --> 00:20:05,679
،توی صحرا ولش کنن
و بعدش برش گردونن

438
00:20:05,880 --> 00:20:07,394
.به هتل
،وقتی نیومدش

439
00:20:07,640 --> 00:20:10,838
...حدس زدم که
.سرگرم تلافی شده

440
00:20:11,040 --> 00:20:13,430
.واسه همین فکرکردم شما پلیس واقعی نیستید

441
00:20:13,760 --> 00:20:16,832
یعنی، یه یارو به اسم لوسیفر و یه
دختره از فیلم استخر سکسی؟

442
00:20:17,040 --> 00:20:18,520
.دبیرستان -
.دبیرستان سکسی -

443
00:20:18,720 --> 00:20:19,676
.تو فیلم دنباله‌اش حضور نداشت

444
00:20:19,880 --> 00:20:22,554
متأسفم. بگذریم، می‌تونید
من رو سرزنش کنید؟

445
00:20:22,760 --> 00:20:24,717
.ببین، موضوع اینه، جاشی

446
00:20:25,040 --> 00:20:26,520
،می‌تونم اطمینان بدم که ما کاملاً واقعی هستیم

447
00:20:26,720 --> 00:20:28,234
،و با ظاهر قضیه
،آدم‌رباها هم هستن

448
00:20:28,440 --> 00:20:30,909
پس بهمون بگو درباره‌ی این اسنچد
.چی می‌دونی

449
00:20:40,680 --> 00:20:42,558
.خیلی‌خب، لوسی، پیامت رو گرفتم

450
00:20:43,080 --> 00:20:45,436
این راه‌حل جادوئیت چیه؟

451
00:20:51,160 --> 00:20:53,880
.سلام. من رمدی هستم

452
00:20:55,360 --> 00:20:56,953
.اومدم که بمالمت

453
00:20:58,440 --> 00:21:00,477
.که ماساژت بدم

454
00:21:02,040 --> 00:21:03,076
.آها

455
00:21:07,200 --> 00:21:08,600
خب، چرا که نه؟

456
00:21:09,080 --> 00:21:12,073
چه خوب. لطفاً لباس‌هات رو در بیار

457
00:21:12,280 --> 00:21:14,033
.و برو زیر حوله

458
00:21:14,560 --> 00:21:16,040
.یه حوله‌ی بزرگ‌تر لازم داریم

459
00:21:18,320 --> 00:21:19,470
.می‌دونم کجا هستن

460
00:21:20,000 --> 00:21:21,036
.الان میام

461
00:21:50,920 --> 00:21:53,230
،مرد. آدرس آی‌پی رو هزاربار جستجو کردم

462
00:21:53,440 --> 00:21:54,920
و همه‌اش وصل میشه به یه

463
00:21:55,160 --> 00:21:56,560
.سرور تصادفی روسیه‌ای

464
00:21:56,760 --> 00:21:59,150
مطمئناً یه راه دیگه هست که
.این عوضی‌ها رو پیداکنیم

465
00:21:59,360 --> 00:22:00,840
یه چیزی که شاید توی صحنه‌ی جرم
بهش دقت نکردیم؟

466
00:22:01,040 --> 00:22:03,191
کاش. قفط اون دسته کلید رو پیداکردیم

467
00:22:03,400 --> 00:22:04,356
.و مقتول دوم‌مون

468
00:22:04,600 --> 00:22:06,956
صبرکن. مقتول دوم؟ -
.لئو -

469
00:22:07,360 --> 00:22:09,272
.یه زمانی یه سنجاب باطراوتی بود

470
00:22:09,640 --> 00:22:12,030
.حالا... توی جاده کشته شده

471
00:22:13,040 --> 00:22:14,269
،با توجه به زمان مرگش

472
00:22:14,520 --> 00:22:17,718
حدود 16 ساعت قبل از مرگ استیو
.بخاطر تشنگی بوده

473
00:22:17,920 --> 00:22:19,149
خیلی به نظر میاد که آدم‌رباها

474
00:22:19,400 --> 00:22:20,516
.اون رو زیر گرفتن

475
00:22:20,720 --> 00:22:22,313
.بیچاره حتی انتظارش رو نداشته

476
00:22:22,520 --> 00:22:24,352
خب، رد لاستیکی پیداکردی؟

477
00:22:24,680 --> 00:22:25,670
.آره

478
00:22:25,880 --> 00:22:29,317
لئو توسط یه تایر ریوک رود کراشر
.له شده

479
00:22:29,520 --> 00:22:30,351
.درجه‌ی تبلیغاتیش

480
00:22:30,560 --> 00:22:32,995
.فقط 850 هزار دستگاه ساخته شده

481
00:22:33,240 --> 00:22:34,515
تو دنیا؟ -
.نه -

482
00:22:34,720 --> 00:22:37,360
.توی لُس‌آنجلس -
.اوه، محض رضای خدا -

483
00:22:39,600 --> 00:22:41,432
می‌دونی، یه جنبه هست که هنوز

484
00:22:41,640 --> 00:22:43,393
.خیلی درباره‌اش نفهمیدیم

485
00:22:43,600 --> 00:22:45,512
.و اون جنبه ارتباط تو به داستانه

486
00:22:45,760 --> 00:22:47,877
.مطمئن نبودم فکرکنی رابطه‌ای داشته باشم

487
00:22:48,080 --> 00:22:50,436
،خب، هنوز مطمئن نیستم
،ولی هیچ‌کاری ازمون برنمیاد

488
00:22:50,680 --> 00:22:54,390
پس به نظرت دزدیده شدنت
یه شوخی خرکی بوده؟

489
00:22:54,640 --> 00:22:56,233
یا اینکه واقعاً می‌خواستن بهت صدمه بزنن، مثل استیو؟

490
00:22:56,800 --> 00:22:57,597
.مطمئناً مورد دوم

491
00:22:57,800 --> 00:22:59,280
.پدرم اصلاً شوخ‌طبع نیست

492
00:23:00,640 --> 00:23:01,471
.درسته

493
00:23:01,840 --> 00:23:02,990
درسته. پس، بگیم که پدرت این

494
00:23:03,200 --> 00:23:04,634
...آدم‌رباهای قلابی رو استخدا کرده

495
00:23:04,840 --> 00:23:06,274
.بله -
...تا -

496
00:23:06,520 --> 00:23:08,830
می‌دونی چرا؟

497
00:23:09,120 --> 00:23:11,555
البته. عصبانیه که به مامان
.دنیای خودش رو دادم

498
00:23:11,760 --> 00:23:14,958
آخه، هیچ‌چیزی خدا رو بیشتر از
استفاده از آزادیِ اراده‌ت، کفری نمی‌کنه

499
00:23:15,200 --> 00:23:17,192
.ببین دارم سعی می‌کنم حرفاتُ باور کنم -
،اتفاق وحشتناکی برام افتاد -

500
00:23:17,400 --> 00:23:19,357
و وسطِ بیابون به‌همراه
...اون ب‍

501
00:23:20,400 --> 00:23:21,072
...با
[ بال ]

502
00:23:21,440 --> 00:23:22,476
چی؟

503
00:23:24,760 --> 00:23:26,991
،خیلی‌خب، کارآگاه
سردرگمی‌ت رو درک می‌کنم

504
00:23:27,200 --> 00:23:28,839
و، با این‌که از اولی که همدیگه رو دیدیم
سعی کردم حقیقت رو بهت بفهمونم

505
00:23:29,040 --> 00:23:30,235
تو زنی هستی که فقط
 منطق و استدلال می‌پذیره

506
00:23:30,440 --> 00:23:34,150
و... به... به‌همین خاطر هم
اون پیام رو برات گذاشتم

507
00:23:34,640 --> 00:23:35,710
مدرک می‌خوای

508
00:23:36,240 --> 00:23:39,278
و فکر می‌کنم الان دیگه بهترین موقعیتی
باشه که این مدرکُ برات رو کنم

509
00:23:42,480 --> 00:23:44,039
پس شاید بهتر باشه که بگیری، بشینی

510
00:23:44,760 --> 00:23:45,876
خیلی‌خب

511
00:23:55,240 --> 00:23:56,594
آها، آره

512
00:23:56,800 --> 00:23:59,031
آره، شاید بهتر باشه که منم... برم

513
00:23:59,240 --> 00:24:01,709
می‌دونین دیگه، اضافی‌ام و این حرفا

514
00:24:02,240 --> 00:24:03,754
مراقب باش

515
00:24:08,680 --> 00:24:09,511
خیلی‌خب

516
00:24:10,080 --> 00:24:11,719
لوسیفر، چیزی که باید نشونم بدی
رو سریع نشون بده دیگه

517
00:24:11,920 --> 00:24:13,434
ببین، به نوشیدنی‌ای چیزی لازم ندارم

518
00:24:13,800 --> 00:24:14,995
خب، من دارم

519
00:24:19,280 --> 00:24:21,715
قبلاً سعی کردم که باهات رو راست باشم

520
00:24:22,360 --> 00:24:24,238
،ولی اگه بخوام با خودم رو راست باشم

521
00:24:24,800 --> 00:24:27,269
اون حقیقتِ اصلی رو ازت قایم کردم

522
00:24:27,520 --> 00:24:30,115
و تو یکی حداقل، حقت‌‍ه که
.حقیقت رو بدونی، کارآگاه

523
00:24:32,600 --> 00:24:33,750
بخاطر همینم هست که می‌خوام نشونت بدم

524
00:24:35,520 --> 00:24:37,557
،لوسیفر، هر چی که هست

525
00:24:38,120 --> 00:24:39,520
که می‌خوای الان نشونم بدی

526
00:24:40,600 --> 00:24:44,196
یا می‌خوای بهم بگی، مشکلی نیست

527
00:24:44,680 --> 00:24:45,636
.من کنارتم

528
00:24:47,040 --> 00:24:48,156
خیلی‌خب

529
00:24:49,840 --> 00:24:51,991
پس، یک بار برای همیشه

530
00:24:52,200 --> 00:24:54,237
می‌خوام چهره‌ی واقعیم رو بهت نشون بدم

531
00:24:55,440 --> 00:24:56,556
باشه

532
00:24:59,200 --> 00:24:59,997
آماده‌ای؟

533
00:25:02,960 --> 00:25:03,916
آره

534
00:25:18,720 --> 00:25:21,679
خدای‌من، چیه؟
مشکلت بو دادنت‌‍ه؟

535
00:25:25,440 --> 00:25:26,556
چرا کار نمی‌کنه؟

536
00:25:26,800 --> 00:25:27,790
چرا کار نمی‌کنه؟

537
00:25:28,640 --> 00:25:30,199
چی؟
.متوجه نمیشم

538
00:25:30,760 --> 00:25:31,796
ولی من میشم

539
00:25:33,760 --> 00:25:34,716
میدونی، همش سعی می‌کنم
بهت احساسم رو نشون بدم

540
00:25:34,960 --> 00:25:37,429
...و تو... تو هم فقط

541
00:25:40,280 --> 00:25:40,997
...فقط

542
00:25:41,320 --> 00:25:42,595
!نه، کارآگاه
...من

543
00:25:42,800 --> 00:25:43,551
...من

544
00:25:48,000 --> 00:25:49,275
.واقعاً خودِ "ابلیس‌"اَم

545
00:25:57,080 --> 00:25:58,434
خب، این‌که خیلی گنده

546
00:25:59,520 --> 00:26:01,239
به بمب‌بست خوردن، کُفریم می‌کنه

547
00:26:03,200 --> 00:26:04,634
برای همینم هست که
حرف‌شونُ باور نمی‌کنم

548
00:26:04,880 --> 00:26:06,951
،حالا، این آدم‌دزدها شاید قلابی باشن
.ولی صد در صد نامرئی نیستن

549
00:26:07,160 --> 00:26:08,389
حتماً یه راهی برای پیدا کردن‌شون هست

550
00:26:08,600 --> 00:26:09,670
حق با توئه

551
00:26:09,920 --> 00:26:11,070
،اگه محمد نمیاد پیش کوه

552
00:26:11,280 --> 00:26:12,509
.کوه‌‍ه باید بره پیش محمد
[ حرکت باید از سمتِ خودمون باشه ]

553
00:26:12,720 --> 00:26:14,200
اصلاً منظورتُ متوجه نشدم، دکر

554
00:26:14,400 --> 00:26:15,754
خب، یکی باید دزدیده بشه

555
00:26:15,960 --> 00:26:17,110
خب، حالا به این میگن فکرِ بکر

556
00:26:17,320 --> 00:26:18,436
که من همین‌الان داشتم مطرحش می‌کردم

557
00:26:18,840 --> 00:26:19,910
هیچ‌کس از آدمایی که ایده‌های بقیه رو می‌دزدن
.خوشش نمیاد، دکر

558
00:26:20,120 --> 00:26:20,837
خب حالا، کی طعمه بشه؟

559
00:26:21,040 --> 00:26:22,156
خب، من دوست دارم داوطلب بشم

560
00:26:22,360 --> 00:26:23,191
نه، فکر خوبی نیست

561
00:26:23,400 --> 00:26:24,993
خب اگه این‌ها همون آدمایی باشن که

562
00:26:25,200 --> 00:26:27,237
،انگاری، لوسیفر رو دزدیدن
.حتماً میفهمن کیه و به‌جاش میارن

563
00:26:27,480 --> 00:26:29,551
درسته، یکی رو می‌خوایم که
...کلاً

564
00:26:31,000 --> 00:26:31,877
چیزی نداشته باشه و جلب توجه نکنه

565
00:26:32,400 --> 00:26:33,197
اسپرانزا

566
00:26:33,640 --> 00:26:34,915
اس... اسپینوزا هستم، قربان

567
00:26:35,120 --> 00:26:36,952
و، خب آره، با عقل جور... جور در میاد

568
00:26:37,160 --> 00:26:38,640
من بیشترین سابقه‌ی فعالیت
توی عملیات میدانی رو دارم

569
00:26:38,840 --> 00:26:39,876
...پس اگه اتفاق خاصی بیفته

570
00:26:40,160 --> 00:26:40,991
تو به‌درد نخوری

571
00:26:41,240 --> 00:26:42,230
دقیقاً

572
00:26:42,640 --> 00:26:43,630
ممنونم

573
00:26:44,440 --> 00:26:46,397
حالا هم برو دزدیده شو، اسپرانزا

574
00:26:54,880 --> 00:26:56,519
...هی، ببخشین، می‌خواستم ببینم یه دونه

575
00:26:56,760 --> 00:26:57,557
!بسته‌ست

576
00:26:57,800 --> 00:26:58,870
گوشت‌مون تموم شده

577
00:27:00,200 --> 00:27:00,872
خیلی‌خب، دنیل

578
00:27:01,080 --> 00:27:02,434
به موش صحرایی که آلرژی نداری، نه؟

579
00:27:02,680 --> 00:27:04,034
فقط دارم آخرین اصلاحیه‌ها رو

580
00:27:04,240 --> 00:27:05,310
.تو پرسش‌نامه‌ت انجام میدم

581
00:27:06,360 --> 00:27:07,191
نمک‌دون

582
00:27:07,400 --> 00:27:09,278
هی، لوسیفر، محل دزدی رو مشخص کردی؟

583
00:27:09,520 --> 00:27:10,920
آره، ایستگاه تور اتوبوسی

584
00:27:11,120 --> 00:27:11,758
،خیابون اُلورا

585
00:27:11,960 --> 00:27:13,360
دقیقاً نیم‌ساعتِ دیگه

586
00:27:13,600 --> 00:27:14,636
خیلی‌خب، خوبه

587
00:27:17,560 --> 00:27:18,550
هی، میدونی که تیم قبل از این‌که

588
00:27:18,760 --> 00:27:20,797
کسی آسیب ببینه وارد عمل میشه دیگه، نه؟

589
00:27:22,480 --> 00:27:23,197
آره

590
00:27:23,480 --> 00:27:24,231
خیلی‌خب

591
00:27:25,440 --> 00:27:27,193
،ببین، اگه درمورد حرف‌هایی که ستوان زد ناراحتی

592
00:27:27,400 --> 00:27:28,072
فقط خودت تنهایی نیستی

593
00:27:28,280 --> 00:27:29,634
خیلی به منم علاقه‌ای نداره

594
00:27:29,960 --> 00:27:32,156
:و هنوزم باورم نمیشه به من گفت
"همکارِ لوسیفر"

595
00:27:32,360 --> 00:27:33,635
!خب همکارمی دیگه

596
00:27:35,480 --> 00:27:37,358
می‌دونی، حقیقت اینه که
من خودم‌هم حس می‌کنم به‌درد نخور شدم

597
00:27:37,560 --> 00:27:39,153
چرا؟ -
.بخاطر حرفی که پیِرس زد، نیست -

598
00:27:39,600 --> 00:27:40,875
بخاطر شارلوت‌‍ه

599
00:27:43,800 --> 00:27:45,234
آره، بعد از همه‌ی اون اتفاقایی
،که لبِ ساحل افتاد

600
00:27:45,480 --> 00:27:47,233
یه‌طوری رفتار می‌کنه انگار اصلاً منُ هم نمی‌شناسه

601
00:27:48,080 --> 00:27:49,753
من‌که کودن نیستم، می‌دونم اولش فقط
.داشت ازم سوء استفاده می‌کرد

602
00:27:50,000 --> 00:27:52,913
ولی... ولی بعدش طوری به‌نظر میومد
که واقعاً حسی بهم پیدا کرده

603
00:27:54,760 --> 00:27:56,080
.خب... حالا هرچی

604
00:27:56,320 --> 00:27:57,595
.فراموشش می‌کنم حالا

605
00:27:57,800 --> 00:27:58,870
متأسفم، دَن

606
00:27:59,080 --> 00:28:00,400
آره، منم متأسفم، دنیل

607
00:28:00,600 --> 00:28:02,751
،که نمی‌تونم صداتُ بشنوم
می‌تونی بلندتر حرف بزنی؟

608
00:28:03,760 --> 00:28:04,796
20دقیقه مونده، بچه‌ها

609
00:28:05,000 --> 00:28:06,320
برو سر پُستت، اسپینوزا

610
00:28:06,720 --> 00:28:08,518
،خیلی‌خب، رفتیم تو محل استقرارمون
به مک‌میلان خبر میدم

611
00:28:08,720 --> 00:28:09,710
باشه

612
00:28:14,280 --> 00:28:15,430
...دنیل

613
00:28:18,600 --> 00:28:19,556
...گوش کن -
.بی‌خیال بابا -

614
00:28:19,800 --> 00:28:21,757
آها، آره، مأمور مخفی‌ایم، باشه

615
00:28:22,000 --> 00:28:24,356
.ببین، می‌دونم داشتی درمورد شارلوت حرف میزدی

616
00:28:24,560 --> 00:28:27,917
،و هر چقدرم که اسکل باشی
.می‌دونم دستِ خودت نیست

617
00:28:28,400 --> 00:28:30,710
رفتارِ الانش ربطی به تو نداره، باشه؟

618
00:28:31,240 --> 00:28:32,560
با این‌که واقعاً از سخنرانیِ
،مختصر و مفیدت ممنونم

619
00:28:32,760 --> 00:28:34,399
لوسیفر، یه‌جورایی اصلاً خودِ تو بودی که از اول

620
00:28:34,600 --> 00:28:36,193
منُ تو این هچلِ با شارلوت انداختی

621
00:28:36,680 --> 00:28:37,830
،پس چطوره برای تغییرم که شده

622
00:28:38,040 --> 00:28:40,111
بری و به رابطه‌های خودت
یه سر و سامونی بدی، باشه؟

623
00:28:41,320 --> 00:28:42,276
گپ خوبی بود

624
00:28:44,080 --> 00:28:45,799
رابطه‌های خودم
[ لفظاً: طرفِ خیابون خودم ]

625
00:28:46,680 --> 00:28:48,478
عجب فکر بکری

626
00:28:58,400 --> 00:28:59,550
لئو؟

627
00:29:09,000 --> 00:29:10,354
هی، ببخشید که مزاحمت میشم

628
00:29:10,600 --> 00:29:12,239
ولی خبر داری برادرم کجا رفته؟

629
00:29:12,440 --> 00:29:14,079
همش تماس‌هامُ ریجکت می‌کنه

630
00:29:14,280 --> 00:29:16,920
،نه رفیق، نه، نه، نه، نه
اصلاً قصدش ریجکت کردنت نیست

631
00:29:17,440 --> 00:29:19,511
فقط موضوع اینه که الان
وسط یه مأموریت مخفی‌‍ه

632
00:29:21,480 --> 00:29:22,470
کمکی از دستِ من بر میاد؟

633
00:29:22,680 --> 00:29:24,239
واقعاً لطفت رو می‌رسونه، ولی نه

634
00:29:25,120 --> 00:29:26,349
قضیه شخصی‌‍ه

635
00:29:31,200 --> 00:29:32,316
به خدا ایمان داری؟

636
00:29:33,800 --> 00:29:36,998
خب، پس، حتماً هر شرایطی که
،الان دارین طیش می‌کنین

637
00:29:37,920 --> 00:29:39,559
مطمئناً جزئی از برنامه‌ی خودش‌‍ه

638
00:29:40,120 --> 00:29:41,315
یعنی میگم، حتی

639
00:29:41,520 --> 00:29:44,592
رقت‌انگیزترین، بی‌عرضه‌ترین، و بی‌دفاع‌ترین‌
موجودات زمین هم تو راستای یه هدفی خدمت می‌کنن

640
00:29:44,840 --> 00:29:46,957
.مثلاً مثل لئو

641
00:29:50,680 --> 00:29:53,673
شاید وسط بیایون یه وَن رد شده باشه
.و داستانشُ به فنا داده باشه

642
00:29:53,880 --> 00:29:56,440
ولی هنوزم یه مدرک باارزش‌‍ه

643
00:29:56,640 --> 00:29:58,597
موضوع هم همینه، آدم هیچ‌وقت نمی‌فهمه

644
00:29:58,800 --> 00:30:01,713
کِی بی‌ارزش‌ترین احساس رنج و حقارتش

645
00:30:02,000 --> 00:30:03,434
آخرش می‌تونه مایه‌ی کمک به دیگران شه

646
00:30:03,680 --> 00:30:06,195
آخه، خدا طرز کارِ اسرارآمیزی داره

647
00:30:06,400 --> 00:30:09,598
پس باید باور داشته باشی که
،وقتی میزنه اون‌جاتُ به فنا میده

648
00:30:09,960 --> 00:30:10,996
حتماً به یه دلیلی این‌کارُ انجام میده

649
00:30:11,240 --> 00:30:12,356
...ببینم این

650
00:30:12,560 --> 00:30:16,156
لئوئه، کمکی توی حل شدن پرونده بهتون کرده؟

651
00:30:17,240 --> 00:30:18,310
هنوز نه

652
00:30:18,600 --> 00:30:21,593
ولی خب ایمان نداشته‌باشی چیکار کنی، نه؟

653
00:30:22,680 --> 00:30:26,196
.درسته، درسته

654
00:30:30,280 --> 00:30:32,431
آدم‌رباها 7 دقیقه دیر کردن

655
00:30:32,800 --> 00:30:35,235
آره، خب، خیلی‌هم بهشون مهلت
آماده‌شدن ندادیم، نگران نباش

656
00:30:36,120 --> 00:30:36,951
من‌که نگرانم

657
00:30:37,240 --> 00:30:37,912
کجا موندن، پس؟

658
00:30:38,120 --> 00:30:39,156
.الان میان

659
00:30:40,480 --> 00:30:41,596
.یالا

660
00:30:42,640 --> 00:30:44,393
یالا دیگه، بیاید، بیاید

661
00:30:49,760 --> 00:30:51,592
.چه محشر، درست به موقع

662
00:30:54,400 --> 00:30:55,959
...سلام، آره، حالا چطوری

663
00:30:56,200 --> 00:30:57,873
مراقب باش، فوتم می‌کنی
.زخمی میشم

664
00:30:59,000 --> 00:30:59,831
آروم

665
00:31:05,969 --> 00:31:07,969
[ .هدف ربوده شد ]

666
00:31:14,240 --> 00:31:15,799
گرفتی ما رو؟

667
00:31:25,880 --> 00:31:28,156
.اینجایی پس

668
00:31:28,960 --> 00:31:31,191
باید اعتراف کنم، این لوله‌‍ه که چکه می‌کنه
واقعاً ریزه‌کاریِ خلاقانه‌ایه

669
00:31:31,560 --> 00:31:33,153
.قشنگ مثل فیلم "بلاد سیمپل" شده
[ فیلمی با ژانر درام، ساخته‌ی 1984 آمریکا ]

670
00:31:34,520 --> 00:31:35,556
فیلم برادران کوئن؟

671
00:31:36,160 --> 00:31:37,310
نه؟

672
00:31:40,240 --> 00:31:41,037
،خب

673
00:31:41,600 --> 00:31:43,114
سلام عرض شد خدمت آدم‌ربایان شریف

674
00:31:43,320 --> 00:31:46,472
بالاخره، همون‌جایی که می‌خواستم کشوندم‌تون

675
00:31:51,120 --> 00:31:53,032
،وایسا ببینم، کُلی سؤال دارم

676
00:31:53,240 --> 00:31:55,800
اولین بار چطوری دزدیدینم؟

677
00:31:56,000 --> 00:31:57,832
هان؟ چطوری بی‌هوشم کردین؟

678
00:31:58,040 --> 00:31:59,872
آخ، داری چیکار می‌کنی؟

679
00:32:00,080 --> 00:32:01,719
بس کن، قلقلکم میاد

680
00:32:06,960 --> 00:32:08,110
هفته‌ی پیش از این استفاده کریم، نه؟

681
00:32:08,480 --> 00:32:09,197
آره

682
00:32:10,400 --> 00:32:11,436
فراموش کردی شارژش کنی؟

683
00:32:11,720 --> 00:32:13,154
نه، چی رو فراموش کردم بابا

684
00:32:13,440 --> 00:32:15,193
!حاجی

685
00:32:15,400 --> 00:32:17,153
حرکت باحالی نبود -
نمی‌فهمم -

686
00:32:17,360 --> 00:32:18,510
نمی‌دونم، اصلاً نمی‌خوام بپرم وسط حرف‌تون

687
00:32:22,800 --> 00:32:23,790
کجای کار بودیم؟

688
00:32:25,960 --> 00:32:28,520
بهم یادآوری کن باز لوسیفر رو
بدون مراقبت نفرستم وسط داستان

689
00:32:29,360 --> 00:32:30,316
و تو هم یادم بنداز که دهنشُ سرویس کنم

690
00:32:30,520 --> 00:32:32,034
.که جلوی پیرس گند زد به وجهه‌م

691
00:32:32,240 --> 00:32:33,879
خب، اگه پیداش کردیم منم کمکت می‌کنم

692
00:32:34,080 --> 00:32:34,831
...ببین

693
00:32:35,760 --> 00:32:36,716
نگران نباش، کلویی

694
00:32:37,000 --> 00:32:38,320
لوسیفر از پس خودش بر میاد

695
00:32:38,840 --> 00:32:39,876
...گوشیِ لوسیفرُ پیدا کردم

696
00:32:40,080 --> 00:32:41,673
توی خیابون آلامدا، وسط شاخ و برگ‌ها

697
00:32:41,880 --> 00:32:42,916
حتماً آدم‌رباها انداختنش اونجا

698
00:32:43,120 --> 00:32:44,270
دوربین‌های... ترافیکی، چی؟

699
00:32:44,520 --> 00:32:46,352
شاید یه شماره‌پلاکی تونستیم پیدا کنیم -
نه -

700
00:32:46,560 --> 00:32:49,075
،همه‌چیُ تو شعاع 1 مایلیِ اونجا چک کردم
.اثری ازش نیست

701
00:32:49,320 --> 00:32:50,834
حتماً تو یه نقطه‌ی کور و بدون دیدرس
.دوربین‌ها، گرفتنش

702
00:32:51,680 --> 00:32:52,318
،متأسفانه

703
00:32:52,520 --> 00:32:54,273
فکر کنم با آدم‌بدهای تقریباً ماهری طرفیم

704
00:32:54,480 --> 00:32:55,072
...نمی

705
00:32:55,320 --> 00:32:57,152
!نمی‌تونم... نفس بکشم

706
00:32:59,080 --> 00:33:01,276
،لطفاً لِهش نکن
تازه اول کارمون‌‍ه

707
00:33:01,640 --> 00:33:04,109
نه، یالا پسر، هر چی می‌خوای ازمون بپرس

708
00:33:06,280 --> 00:33:07,157
خیلی‌خب

709
00:33:07,960 --> 00:33:09,553
صورتم... چطوری اون بلا رو سرش آوردین؟

710
00:33:09,800 --> 00:33:11,598
!چی؟ -
،خب، بال‌هام یه طرف قضیه‌ن -

711
00:33:11,840 --> 00:33:15,038
...ولی صورتِ شیطانیم
چطوری برداشتین‌اِش؟

712
00:33:15,440 --> 00:33:17,318
!ما اولین باره که می‌بینیمت، حاجی

713
00:33:17,560 --> 00:33:18,277
آره، پسر

714
00:33:18,480 --> 00:33:19,994
امروز اولین باری‌‍ه که می‌بینیمت

715
00:33:20,320 --> 00:33:23,677
...فقط یه اسم داشتیم... دنیل اسکل‌زاده
،و یه محل دزدی

716
00:33:23,880 --> 00:33:25,473
و این‌که موش‌های صحرایی رو دوست داری

717
00:33:25,680 --> 00:33:28,878
،به گمونم پس حتماً ربودن آقای بانالز

718
00:33:29,080 --> 00:33:31,037
،و اینکه ولش کردین تا توی بیابون بپوسه
رو هم انکار می‌کنین دیگه؟

719
00:33:31,240 --> 00:33:33,232
!اون مشتریِ هفته‌ی پیش‌مون بود، پسر

720
00:33:33,440 --> 00:33:34,317
آره، پسر

721
00:33:34,520 --> 00:33:36,193
،دوستش براش بسته‌ی لوکس رو سفارش داد

722
00:33:36,400 --> 00:33:37,675
،ما هم اینجا کارای جزئی رو کردیم

723
00:33:37,880 --> 00:33:39,200
،و بعدش‌هم همکارمون سَم، برش داشت

724
00:33:39,400 --> 00:33:40,880
.و چند ساعتی بردش تو چاله‌ی عنکبوتی

725
00:33:41,120 --> 00:33:42,419
و بعدش‌هم برد و انداختش تو هتل

726
00:33:42,443 --> 00:33:42,998
،خب، پس

727
00:33:43,200 --> 00:33:44,714
،به‌نظر میرسه که هم‌کارتون میونبر زده

728
00:33:44,960 --> 00:33:45,950
این سَمی که می‌گین، کجا زندگی می‌کنه؟

729
00:33:46,160 --> 00:33:47,037
.شهر کره‌ای‌ها

730
00:33:47,240 --> 00:33:49,311
.یه ساختمون صورتی توی لی‌وارده

731
00:33:49,520 --> 00:33:52,274
آپارتمان‌‍ه؟ -
!5بی، حاجی! 5ِ بی -

732
00:33:52,680 --> 00:33:54,353
.محشره، از کمک‌تون ممنونم

733
00:33:55,200 --> 00:33:55,951
!هی، مرد

734
00:33:56,160 --> 00:33:57,674
میشه آزادمون کنی؟

735
00:34:00,200 --> 00:34:02,476
خب پس، اثرانگشت‌های کلیدها
به جاش ختم شد

736
00:34:02,720 --> 00:34:05,189
آها، ولی ردهای لاستیکی
که یه حیوونُ زیر گرفته بودن، به جایی نرسیدن

737
00:34:05,400 --> 00:34:06,959
حتماً یه چیزی هست که متوجهش نیستیم

738
00:34:07,160 --> 00:34:08,640
شاید لَن‌کستر به یه جایی رسیده باشه

739
00:34:09,760 --> 00:34:10,591
.به گای عظما رفتیم

740
00:34:10,800 --> 00:34:11,790
.یا شایدم نه

741
00:34:12,000 --> 00:34:13,275
اون کارآگاهی رو که دسته‌کلیدها
رو پیدا کرده بودُ، یادتون‌‍ه؟

742
00:34:13,480 --> 00:34:15,756
وجود خارجی نداره، یا حداقل اینه که
لن‌کستری توی اداره‌ی پلیس نداریم

743
00:34:16,280 --> 00:34:17,680
اون‌ها فقط واحدهای گشتی رو
فرستاده بودن سمتِ صحنه‌ی جرم

744
00:34:17,880 --> 00:34:19,872
واو، فکر می‌کنی آدم‌مون همین بوده؟

745
00:34:20,600 --> 00:34:21,954
.قاتل‌ها اصولاً به صحنه‌ی جرم‌شون برمی‌گردن

746
00:34:22,200 --> 00:34:22,792
،که یعنی

747
00:34:23,040 --> 00:34:24,076
نمی‌خواسته مدرک جور کنه

748
00:34:24,280 --> 00:34:25,077
.می‌خواسته بدزدتشون

749
00:34:25,800 --> 00:34:26,472
باید می‌فهمیدم

750
00:34:26,680 --> 00:34:27,352
از کجا می‌فهمیدی؟

751
00:34:27,560 --> 00:34:29,074
.نه ما لن‌کستر رو می‌شناسیم، نه اون ما رو

752
00:34:29,280 --> 00:34:31,237
ببینید، بیاید فقط زوم شیم روی این عکس‌ها
و سعی کنیم توی پس‌زمینه

753
00:34:31,440 --> 00:34:33,796
پیداش کنیم، باشه؟ -
آره، بعدم می‌تونیم ترتیبشُ -

754
00:34:34,000 --> 00:34:35,593
.با نرم‌افزار تشخیص چهره بدیم

755
00:34:37,200 --> 00:34:38,236
خودشه

756
00:34:38,760 --> 00:34:40,035
ولی پشتش رو به دوربین‌‍ه

757
00:34:41,880 --> 00:34:43,997
بچه‌ها... خدای من

758
00:34:44,320 --> 00:34:45,879
می‌دونستم... می‌دونستیم مرگش بیهوده نبوده

759
00:34:46,080 --> 00:34:47,400
چی؟ -
کی؟ -

760
00:34:48,480 --> 00:34:49,834
لئو، ببینید، نگاه

761
00:34:50,440 --> 00:34:52,238
،این مظنون‌مون‌‍ه دیگه، نه
که داره صحنه‌ی جرم رو ترک می‌کنه

762
00:34:52,480 --> 00:34:54,358
و میره به سمت اون وَن

763
00:34:55,160 --> 00:34:56,913
"تایرهای نابودکننده‌ی جاده‌ی "ریود

764
00:34:57,240 --> 00:34:58,037
تایرهای متوسطی که توی
.تلویزیون تبلیغ می‌کنن

765
00:34:58,280 --> 00:35:00,158
این ونی‌‍ه که لئو رو زیر گرفت

766
00:35:00,360 --> 00:35:02,511
یعنی میگم، این تقریباً دیگه ثابت می‌کنه

767
00:35:02,720 --> 00:35:03,756
.که این‌یارو، قاتل‌مون‌‍ه -
.خیلی‌خب -

768
00:35:03,960 --> 00:35:05,155
پس شاید بتونیم شناسایی‌ش کنیم

769
00:35:05,360 --> 00:35:06,714
بیاید شماره‌پلاکشُ تو سیستم سرچ کنیم

770
00:35:38,800 --> 00:35:39,995
منُ یادته؟

771
00:35:46,400 --> 00:35:47,720
توئی

772
00:35:48,560 --> 00:35:49,676
آره

773
00:35:49,960 --> 00:35:52,475
منُ به‌عنوان شیطانی می‌شناسی که
به‌طور گستاخانه‌ای به یه فرشته تبدیلش کردی

774
00:35:52,680 --> 00:35:53,955
،و بعدشم ولش کردی وسط بیابون

775
00:35:54,160 --> 00:35:55,480
،ولی نمی‌شناسم کی هستی، پس یالا دیگه

776
00:35:55,680 --> 00:35:56,591
خودتُ معرفی کن

777
00:35:56,840 --> 00:35:58,433
.اسمم سَم‌‍ه -
،آره، آره -

778
00:35:58,640 --> 00:36:00,313
اینُ که می‌دونم، ولی چه نوع موجودی‌ای؟

779
00:36:00,520 --> 00:36:02,352
و چطوری پدرم تونست افسارت رو به دست بگیره؟

780
00:36:02,560 --> 00:36:03,311
پدرت؟

781
00:36:03,520 --> 00:36:04,920
بی‌خیال بابا، خجالتُ بذار کنار

782
00:36:05,160 --> 00:36:06,071
بذار ببینم

783
00:36:06,600 --> 00:36:08,990
مگه اینکه بابا رفته باشه
و بعد از مامانم، ترتیبِ یه داف الهی

784
00:36:09,200 --> 00:36:11,271
 رو داده باشه، تو که برادرم نمیشی

785
00:36:11,520 --> 00:36:13,830
پس... اهریمنی، نه؟

786
00:36:14,040 --> 00:36:14,791
عوضت کردن؟
[ بچه‌ای که توسط پریون جابه‌جا میشه ]

787
00:36:15,000 --> 00:36:17,674
من برای یه شرکت آدم‌ربایی حرفه‌ای کار می‌کنم

788
00:36:17,920 --> 00:36:18,671
"اِسنچد"
[ .ربوده شده ]

789
00:36:18,880 --> 00:36:20,314
می‌دونی؟ می‌دونی چیه؟

790
00:36:20,520 --> 00:36:21,840
...اصلاً مهم نیست که چه جونوری‌ای

791
00:36:22,040 --> 00:36:23,315
چونکه این حتماً ترتیبتُ میده

792
00:36:23,520 --> 00:36:24,431
!واو! وای

793
00:36:24,640 --> 00:36:26,154
.وای! بب‍... ببخشید داداش

794
00:36:26,360 --> 00:36:27,794
شرمنده‌م که توی بیابون ولت کردم

795
00:36:28,000 --> 00:36:28,911
واقعاً متأسفم

796
00:36:29,320 --> 00:36:32,358
ولی واقعاً هم متأسفم که اون یارو
استیوه رو هم اونجا ولش کردم

797
00:36:32,640 --> 00:36:34,518
من.. اون فقط جزئی از روتینِ کاری‌مون بود

798
00:36:34,920 --> 00:36:35,910
،می‌خواستم جاشُ باهات عوض کنم

799
00:36:36,160 --> 00:36:37,879
ولی وقتی رفتم که از زیر ون‌‍ه بکشمت بیرون

800
00:36:38,080 --> 00:36:41,437
!رو... رو پشتت بال داشتی، پسر

801
00:36:41,640 --> 00:36:43,757
خب، دیوونه‌ای؟ بال‌هایی که خودت کاشتی‌شون

802
00:36:44,000 --> 00:36:45,229
بخاطر اینکه پدرم ازت خواسته بود

803
00:36:45,440 --> 00:36:47,272
.حالا هم دروغ‌گویی رو بس کن -
!دروغی نمیگم -

804
00:36:48,040 --> 00:36:49,269
واقعاً قصد نداشتم به کسی صدمه‌ای بزنم

805
00:36:50,000 --> 00:36:50,831
به‌خدا قسم

806
00:36:51,040 --> 00:36:52,394
و باور کن، نمی‌خواستم هم فرار کنم

807
00:36:52,680 --> 00:36:53,875
ولی خدایی بدجوری ترسوندیم

808
00:36:54,080 --> 00:36:55,230
،آها، ببین گوش کن، سمی

809
00:36:55,480 --> 00:36:56,914
،می‌دونم تو فقط یه پیغام‌رسونی

810
00:36:57,120 --> 00:36:59,840
پس چرا از طرف منم یه پیغام نمی‌بری؟

811
00:37:01,960 --> 00:37:05,397
،من خودم مشخص می‌کنم چه کسی‌اَم
!نه اون

812
00:37:05,600 --> 00:37:06,511
!خودم

813
00:37:09,640 --> 00:37:11,359
.لعنتی

814
00:37:12,440 --> 00:37:13,760
باز اومدن، مگه نه؟

815
00:37:14,560 --> 00:37:15,596
چطوری؟

816
00:37:15,800 --> 00:37:17,393
چطوری این‌کارُ باهام می‌کنی؟

817
00:37:17,640 --> 00:37:19,472
ببینم پدرم روح الهی‌ای، چیزی بهت داده؟

818
00:37:19,680 --> 00:37:20,397
مثل یه طلسم؟

819
00:37:20,600 --> 00:37:22,080
چی؟ -
...پسر دارم بهت میگم، من اصلاً -

820
00:37:22,360 --> 00:37:24,716
اصلاً نمی‌فهمم اوضاع از چه قراره

821
00:37:24,920 --> 00:37:26,673
و پدرت رو هم نمی‌شناسم

822
00:37:26,880 --> 00:37:30,317
مگه این‌که، مگه این‌که، پدرت همون "سینرمن" باشه؟
[ مرد گناه‌کار ]

823
00:37:32,600 --> 00:37:34,910
دقیقاً برعکس گفتی، سینرمن دیگه کیه؟

824
00:37:35,120 --> 00:37:35,792
اون، همونی‌‍ه که

825
00:37:36,040 --> 00:37:37,759
استخدامم کرد تا بدزدمت

826
00:37:37,960 --> 00:37:40,919
آدم... آدم... ترسناکی‌‍ه

827
00:37:41,160 --> 00:37:43,550
،یکی از گنده‌لات‌های خلافکاری‌‍ه
کُلی هم بهش بدهکارم

828
00:37:43,800 --> 00:37:45,314
ولی بخاطر این‌که وظیفه‌مُ تا آخر انجام ندادم

829
00:37:45,520 --> 00:37:46,556
الان دیگه با مُرده فرقی ندارم

830
00:37:46,760 --> 00:37:47,955
برای همین‌هم دارم فرار می‌کنم

831
00:37:48,200 --> 00:37:49,998
و این سینرمَن‌‍ه رو از کجا پیداش کنم؟

832
00:37:50,240 --> 00:37:51,435
تو نمی‌کنی

833
00:37:51,880 --> 00:37:52,836
اون تو رو پیدا می‌کنه

834
00:37:53,080 --> 00:37:54,116
لوسیفر؟

835
00:37:57,960 --> 00:37:58,632
.بلند شو

836
00:37:59,040 --> 00:37:59,632
.یالا

837
00:37:59,880 --> 00:38:01,109
.یالا، پاشو

838
00:38:03,160 --> 00:38:04,435
دستات رو بذار پشتِ سرت

839
00:38:07,360 --> 00:38:09,113
چی شدی؟ -
...من -

840
00:38:11,960 --> 00:38:13,280
نمی‌دونم

841
00:38:25,320 --> 00:38:26,800
دکر، اصلاً خوب نیست

842
00:38:27,360 --> 00:38:29,352
ستوان، می... می‌دونم چی می‌خواین بگین

843
00:38:29,560 --> 00:38:30,835
،و، با این‌که مجرمُ گرفتیم

844
00:38:31,040 --> 00:38:34,112
،لوسیفر واقعاً از حدش گذشت
و منم مخالفتی ندارم

845
00:38:34,360 --> 00:38:35,271
ولی شما هم باید یه‌چیزی درمورد

846
00:38:35,480 --> 00:38:37,153
...روش‌های کاری غیرمتعارف‌مون بدونین

847
00:38:37,360 --> 00:38:39,397
...کارآگاه، تو -
،من همکار لوسیفرم -

848
00:38:39,800 --> 00:38:41,996
آره، حق با شماست، ولی می‌دونین چیه؟

849
00:38:42,200 --> 00:38:43,236
اونم همکار منه

850
00:38:43,600 --> 00:38:46,718
،و حالا به هر دلیلی که هست
.ما تیم مفید و تأثیرگذاری هستیم

851
00:38:47,280 --> 00:38:50,398
و کلی هم بهتر میشه
وقتی دیگه انقدر وقتمُ

852
00:38:50,680 --> 00:38:53,752
روی... مسائل شخصی تلف نکنم

853
00:38:53,960 --> 00:38:55,633
من این‌جام تا جنایت‌ها رو حل و فصل کنم

854
00:38:55,880 --> 00:38:58,475
نه که اونِ... اونِ لوسیفرُ ببینم

855
00:38:58,680 --> 00:39:00,592
...یا حالا هر چی، که

856
00:39:01,440 --> 00:39:03,193
چیزی نیست که لازم باشه بدونین

857
00:39:03,800 --> 00:39:05,439
آره، خب، منظورم اینه که

858
00:39:05,640 --> 00:39:08,474
،می‌تونین هر حرفی دل‌تون می‌خواد رو بزنین
ولی من می‌دونم که کارآگاه ماهریم

859
00:39:08,680 --> 00:39:10,751
و درصد خیلی بالایی توی حل‌وفصل پرونده‌های
.جنایی هم دارم که حرفمُ رو تصدیق می‌کنه

860
00:39:11,920 --> 00:39:12,831
خیلی‌خب

861
00:39:14,800 --> 00:39:15,551
خیلی‌خب

862
00:39:16,160 --> 00:39:16,911
خیلی‌خب

863
00:39:18,720 --> 00:39:19,471
فقط اومدم این‌جا تا

864
00:39:19,720 --> 00:39:21,757
بهت بگم که مجرم‌تون
رو با وثیقه آزاد کردن

865
00:39:22,000 --> 00:39:22,717
...عه

866
00:39:23,120 --> 00:39:24,679
وای‍... وایسا ببینم، چطور ممکنه؟

867
00:39:24,920 --> 00:39:25,717
نمی‌دونم

868
00:39:26,000 --> 00:39:27,150
به گمونم، دوستان بالا رتبه‌ای داشته

869
00:39:27,360 --> 00:39:28,476
ولی حتماً یه داستانی پشتش هست

870
00:39:28,720 --> 00:39:29,915
یعنی آخه، براتون... براتون مهم نیست؟

871
00:39:30,960 --> 00:39:31,711
همه‌ی تلاشت رو می‌کنی دیگه، دکر

872
00:39:31,920 --> 00:39:33,036
ولی همیشه که نمی‌تونی همه رو نجات‌ بدی

873
00:39:35,200 --> 00:39:38,318
ولی با اونِ لوسیفر هم... موفق باشی

874
00:39:38,560 --> 00:39:39,596
یا حالا هرچیش

875
00:40:03,600 --> 00:40:05,432
سلام، برادر

876
00:40:06,400 --> 00:40:08,392
خب، این رِمدی دردت رو خوب کرد؟

877
00:40:08,600 --> 00:40:10,114
ماساژش باعث نشد

878
00:40:10,320 --> 00:40:11,071
یه جاهاییت سیخ شه؟

879
00:40:11,320 --> 00:40:12,674
.البته که دارم درمورد بال‌هات حرف می‌زنم

880
00:40:12,880 --> 00:40:14,519
نه، هنوزم اثری از بال‌هام نیست

881
00:40:16,840 --> 00:40:18,320
...ولی برعکس، بال‌های تو

882
00:40:23,040 --> 00:40:24,235
لوسیفر، بخاطر این‌که یه‌طورایی شد که

883
00:40:24,520 --> 00:40:26,796
،تونستی بال‌هات رو پس بگیری
از دستت عصبانی نیستم

884
00:40:27,000 --> 00:40:28,480
یا حتی این‌که دوباره بریدی‌شون

885
00:40:28,680 --> 00:40:30,478
حالا هر چقدرم که احمقانه به‌نظر بیاد

886
00:40:32,320 --> 00:40:33,754
من از دست خودم عصبانی‌اَم

887
00:40:35,880 --> 00:40:37,234
چون‌که به یه دلایلی باعث شدم
تا حس کنی

888
00:40:37,440 --> 00:40:39,318
که انگاری نمی‌تونه بهم اطمینان کنی

889
00:40:40,040 --> 00:40:42,760
خب، مقایسه کردن اعضای بدن همدیگه
اصولاً برای غرور آدم خوب نیست

890
00:40:43,040 --> 00:40:44,269
مخصوصاً بین دو تا برادر

891
00:40:44,480 --> 00:40:46,119
ولی خب موضوع هم همینه، لوسی

892
00:40:48,000 --> 00:40:50,469
من نباید می‌ذاشتم نفسم مشکل‌ساز شه

893
00:40:51,280 --> 00:40:52,555
من یه فرشته‌م

894
00:40:54,080 --> 00:40:55,230
سرباز خداوند

895
00:40:55,440 --> 00:40:56,874
پسر مورد علاقه‌ش

896
00:40:57,920 --> 00:40:59,673
الان دیگه همش می‌خوای اینُ تکرار کنی، نه؟

897
00:41:03,200 --> 00:41:04,429
...گوش کن، پدر، اون

898
00:41:06,040 --> 00:41:07,838
طرز کارِ مرموزانه‌ای داره

899
00:41:09,080 --> 00:41:11,197
،من رو یک‌بار امتحان کرد
و تو امتحانش قبول نشدم

900
00:41:12,040 --> 00:41:13,474
ولی دیگه قرار نیست همچین اتفاقی بیفته

901
00:41:13,720 --> 00:41:15,791
چونکه این دفعه، ایمان دارم

902
00:41:16,600 --> 00:41:18,159
عالی‌‍ه

903
00:41:19,800 --> 00:41:21,678
،پس گمونم این اذیتت نکنه

904
00:41:27,480 --> 00:41:28,391
...ولی تو

905
00:41:30,680 --> 00:41:31,591
تو که بُریدی‌شون

906
00:41:31,960 --> 00:41:34,759
،آره، ولی بنظر این بال‌های مزاحم

907
00:41:34,960 --> 00:41:35,996
این‌دفعه خیلی گیر سه‌پیچ شدن

908
00:41:36,360 --> 00:41:38,238
خب، همون‌طور که گفتم، من به خدا ایمان دارم

909
00:41:39,040 --> 00:41:40,713
مطمئنم همه‌ی این‌ها
جزئی از نقشه‌ی خدا بوده

910
00:41:40,920 --> 00:41:42,513
!آره

911
00:41:42,800 --> 00:41:44,553
،اگه منظورت از نقشه‌ش
دائماً فریب‌دادن و

912
00:41:44,840 --> 00:41:46,513
کنترل کردنم‌‍ه، پس موافقم

913
00:41:46,960 --> 00:41:47,950
،چونکه، تازه

914
00:41:48,280 --> 00:41:49,919
فقط بال‌هام رو بهم بر نگردوند

915
00:41:51,080 --> 00:41:52,753
.صورت شیطانیم رو برداشت

916
00:41:55,040 --> 00:41:57,077
لوسی، متوجهی این چه معنی‌ای داره؟

917
00:41:57,520 --> 00:41:59,876
شاید پدر سعی داره
متوجهت کنه که

918
00:42:00,120 --> 00:42:01,554
.دیگه بخشیده‌تت

919
00:42:01,760 --> 00:42:03,797
خب اگه من بخششِ آقا رو نخوام
باید کی رو ببینم؟

920
00:42:04,600 --> 00:42:06,717
ولی، برادر، اگه امکانِ بخشش و نجات‌یافتن
،برای تو وجود داشته باشه

921
00:42:07,640 --> 00:42:08,915
یعنی برای هرکس دیگه‌ای هم ممکنه

922
00:42:11,040 --> 00:42:12,440
خب، حالا این الهی نیست؟

923
00:42:16,240 --> 00:42:19,278
فکر نکنم این‌جا الهیات
.دستی تو کار داشته بوده باشن

924
00:42:23,560 --> 00:42:27,349
تا حالا اسم کسی به اسم
سینرمن" به گوشت خورده؟"

925
00:42:29,080 --> 00:42:30,070
سینرمن؟

926
00:42:33,600 --> 00:42:34,317
نه

927
00:42:36,480 --> 00:42:37,197
چطور؟

928
00:42:39,480 --> 00:42:40,914
اون بوده که منُ دزدیده

929
00:42:52,560 --> 00:42:53,471
...اولش فکر کردم

930
00:42:54,000 --> 00:42:54,990
یه پیغام‌آور باشه که روی زمین

931
00:42:55,200 --> 00:42:57,078
،نماینده‌ی بابا بوده و کارهاشُ می‌کرده
،ولی، هر چی بیشتر بهش فکر می‌کنم

932
00:42:57,280 --> 00:42:58,316
...بیشتر به این نتیجه می‌رسم که

933
00:42:59,600 --> 00:43:02,991
شاید اصلاً این پدرمون نباشه که
توی بهشت داره خدایی می‌کنه

934
00:43:09,360 --> 00:43:10,476
،بلکه چیزی

935
00:43:11,880 --> 00:43:13,155
.بسیار ظلمانی‌تر

936
00:43:13,179 --> 00:43:28,079
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
