WEBVTT

00:01.328 --> 00:04.004
‫- آنچه در لوسیفر گذشت...
‫- دروغ نمی‌گفتم

00:04.039 --> 00:06.273
‫قصد دارم از شمشیر آتشین

00:06.281 --> 00:07.881
‫برای شکافتن دروازه‌های بهشت استفاده کنم

00:07.914 --> 00:09.048
‫ولی بخشی که نگفتی...

00:09.084 --> 00:11.046
‫می‌خوام مامان رو بندازم بهشت

00:11.062 --> 00:13.052
‫و دروازه‌ها رو پشتش ببندم

00:13.088 --> 00:15.665
‫- شاید یه تیکه‌ی دیگه‌اش کمه
‫- اگه قاتل رو پیدا کنی

00:15.667 --> 00:17.590
‫اونوقت تیکه‌ی دیگه‌ی شمشیر آتشین رو
‫پیدا می‌کنی

00:17.626 --> 00:19.066
‫سال پیش سختی زیادی کشیدم

00:19.094 --> 00:21.427
‫و تئاتر یه جورایی کمکم کرد
‫مسیرم رو دوباره پیدا کنم

00:21.463 --> 00:23.898
‫آمندیل درمورد سفرمون به بهشت
‫بهت گفته، نه؟

00:23.901 --> 00:26.366
‫باید بهم می‌گفتی

00:26.401 --> 00:29.602
‫همونجور که قولش رو داده بودم
‫این کلید یه صندوق اماناته

00:29.638 --> 00:32.405
‫پلیس. بیانکا روئیز شما بازداشتید

00:32.440 --> 00:35.805
‫مطمئنی این همه‌ی چیزیه که
‫تو صندوق امانات بود؟

00:35.844 --> 00:37.410
‫درستش می‌کنیم
‫کلی وقت داریم

00:37.412 --> 00:38.820
‫ولی من نه

00:38.844 --> 00:42.115
‫خدا شمشیر آتشین رو
‫به سه تیکه مجزا تقسیم کرد

00:42.117 --> 00:44.117
‫خنجر مرگ، مدال زندگی

00:44.152 --> 00:46.152
‫و کلیدی که اونا رو به هم متصل می‌کنه

00:46.187 --> 00:48.254
‫پایین رو نگاه کن

00:48.290 --> 00:50.489
‫اونو به تو سپرده

00:50.520 --> 00:52.253
‫بابت بازداشت ملکه‌ی تکیلا تبریک میگم

00:52.286 --> 00:53.660
‫خب، چت هنوز آزاده

00:53.695 --> 00:55.061
‫پس هنوز تموم نشده

00:55.096 --> 00:56.696
‫چیزی که زیک قاچاق کرد رو می‌خوام

00:58.206 --> 00:59.999
‫زندگیم نابود شده!

01:22.257 --> 01:23.389
‫آخ

01:47.248 --> 01:49.082
‫الو؟

01:49.117 --> 01:51.284
‫شارلوت ریچاردز هستم

01:51.319 --> 01:53.319
‫یه لطفی بهم بکن

01:53.325 --> 02:03.319
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:03.932 --> 02:05.732
‫میشه بهش نگاه کنی لوسی؟

02:05.767 --> 02:08.356
‫جدی جدی آخرین تیکه‌ست

02:08.392 --> 02:09.591
‫باورنکردنیه

02:09.619 --> 02:11.485
‫نه والا، من یکی باورم میشه

02:11.527 --> 02:13.261
‫بابای باستانیمون همینه

02:13.285 --> 02:15.066
‫آخرین تیکه‌ی شمشیر آتشین

02:15.102 --> 02:17.402
‫کل این مدت تو گردنمون آویزون... خب...

02:17.437 --> 02:18.436
‫گردن تو

02:18.472 --> 02:20.005
‫آویزون بود

02:22.075 --> 02:23.308
‫مگه نه؟

02:23.343 --> 02:24.709
‫مسخره‌ست

02:24.745 --> 02:26.761
‫تو این فکرم که شاید این بزرگترین

02:26.797 --> 02:28.029
‫بیلاخیه که بابا بهمون داده

02:28.065 --> 02:30.365
‫منظورت چیه؟

02:31.635 --> 02:34.102
‫این یعنی من پسر محبوبش هستم

02:34.137 --> 02:37.939
‫نه، این یعنی یه بار دیگه

02:37.974 --> 02:41.409
‫بابا همه جوره بازیمون داده

02:41.445 --> 02:43.278
‫ولی خب، تازگی نداره

02:43.313 --> 02:45.013
‫حداقل الان داریمش

02:45.048 --> 02:46.614
‫خب...

02:51.088 --> 02:52.987
‫خب کلید رو بده، برادر

02:53.023 --> 02:55.090
‫شمشیر که همینجوری خودش آتیش نمی‌گیره

02:56.393 --> 02:59.094
‫بدش ببینم

02:59.129 --> 03:01.262
‫بدش به من
‫مسخره بازی در نیار، برادر

03:01.298 --> 03:03.198
‫می‌دونی که ده برابرت قوی هستم

03:03.233 --> 03:04.799
‫ولی من پسر محبوبم

03:04.827 --> 03:06.727
‫صحیح، بله

03:06.779 --> 03:08.279
‫یادم نبود

03:09.939 --> 03:12.573
‫مجبورم نکن بهت صدمه بزنم

03:12.601 --> 03:14.701
‫یادت نره، الان دیگه اون فرشته‌ای که
‫یه زمانی بودی نیستی

03:16.246 --> 03:18.913
‫آره لوسی، حق با توئه
‫اون فرشته‌ی سابق نیستم

03:18.949 --> 03:20.815
‫خب...

03:20.851 --> 03:22.881
‫نمی‌خواستم دوباره افسرده‌ات کنم

03:22.916 --> 03:24.149
‫نه، اشکالی نداره

03:24.184 --> 03:27.119
‫فقط یه مقدار زمان لازم دارم تا
‫معنیش رو هضم کنم

03:27.154 --> 03:28.587
‫هضم؟

03:28.622 --> 03:31.223
‫خیلی خب، باشه

03:31.258 --> 03:32.991
‫به گمونم عجله‌ای که نداریم

03:33.027 --> 03:34.926
‫هر چقدر می‌خوای هضم کن

03:34.962 --> 03:36.962
‫احیاناً اگه خواستی گریه کنی

03:36.997 --> 03:38.597
‫فیلم ای‌تی با یکم بستنی

03:38.632 --> 03:41.333
‫تو فریزر واسه خوب کردن حالت دارم

03:58.519 --> 04:01.757
‫ترسوندیم
‫خدایا!

04:01.796 --> 04:04.132
‫الهه

04:04.141 --> 04:05.429
‫ولی حالا هر چی

04:05.452 --> 04:07.225
‫به مراقب پزشکی نیاز دارم

04:07.261 --> 04:08.687
‫زخمی شدم

04:08.726 --> 04:10.697
‫پس برو بیمارستان

04:10.732 --> 04:14.093
‫زخمم یه زخم بشری نیست

04:14.124 --> 04:16.469
‫و از اونجایی که می‌دونم کی

04:16.505 --> 04:18.672
‫یا چی هستم

04:18.707 --> 04:22.104
‫اگه منو سر هم بندی کنی
‫ممنونت میشم

04:22.127 --> 04:24.277
‫چرا همه واسه این چیزا
‫میان سراغ من؟

04:24.313 --> 04:25.916
‫درسته که من یه دکترم

04:25.948 --> 04:28.848
‫ولی بخیه زدن و سرهم بندی کردن
‫کار من نیست

04:28.884 --> 04:30.383
‫

04:31.586 --> 04:34.521
‫الان دیگه هست

04:34.556 --> 04:37.691
‫به گمونم می‌تونم یه نگاهی بهش بندازم

04:37.726 --> 04:39.960
‫چه عالی

04:42.798 --> 04:45.799
‫باید بهت هشدار بدم
‫شاید لازم باشه...

04:49.471 --> 04:51.338
‫- سرت رو بدزدی
‫- چی؟

04:51.373 --> 04:52.973
‫کی این بلا رو سرت آورد؟

04:53.008 --> 04:55.275
‫کار لوسیفر بود؟

04:55.310 --> 04:56.950
‫منظورم اینه که...

04:59.514 --> 05:00.947
‫نه از قصد

05:00.983 --> 05:04.651
‫تصادقی، با اون شمشیر آتشین

05:05.988 --> 05:07.854
‫خیلی خب، بذار ببینم اینجا چی دارم

05:14.162 --> 05:15.962
‫نوارچسب داکت

05:17.566 --> 05:18.498
‫باور کن

05:18.533 --> 05:21.267
‫کارش یکه

05:27.376 --> 05:29.142
‫مسخره‌ست

05:29.177 --> 05:32.078
‫تو با مردای دل نازک تجربه داری، نه؟

05:32.114 --> 05:33.580
‫امروز انگار کم رو شدی

05:33.615 --> 05:34.848
‫نه، منظورم دنه

05:34.872 --> 05:36.082
‫بگذریم، بگو ببینم

05:36.118 --> 05:38.585
‫چطوری میشه کاری کرد
‫اینقدر ذهنشون رو مشغول نکنن؟

05:38.620 --> 05:40.086
‫کی ذهنشو مشغول کرده؟

05:40.122 --> 05:41.221
‫آمندیل

05:41.256 --> 05:42.989
‫بهش بسپری، از یه تعریف

05:43.025 --> 05:44.824
‫احساس وحشت و نگرانی می‌کنه

05:44.860 --> 05:47.260
‫آخه باید خوشحال باشه که
‫پسر دوردونه‌ی باباست

05:47.295 --> 05:50.196
‫وایسا ببینم، باباتون که اینو
‫بهتون نگفته، گفته؟

05:50.232 --> 05:54.100
‫خب، همه جوره گفته

05:54.136 --> 05:57.670
‫راستش هر چی که از پدرت بیشتر میگی

05:57.706 --> 05:59.773
‫بیشتر درک می‌کنم چرا تو...

05:59.808 --> 06:02.075
‫تویی

06:02.110 --> 06:03.843
‫جسدش رو انداختن اینجا

06:03.879 --> 06:06.813
‫جسد عجیبی هم هست، نه فقط واسه این

06:06.848 --> 06:08.982
‫بدن لختش و سر جزغاله شده‌اش

06:09.017 --> 06:13.820
‫بلکه یه نفر کل بدن یارو رو
‫اصلاح کرده و تراشیده

06:13.855 --> 06:16.456
‫خب شاید قاتل بیچاره‌مون کتوفوبیا داره

06:16.525 --> 06:18.024
‫همون ترس از مو

06:18.060 --> 06:20.172
‫وقتی میان جهنم کلی خوش می‌گذره

06:20.175 --> 06:21.761
‫با کلی کلاه گیس عذابش میدم

06:21.797 --> 06:25.465
‫ولی کاملا مطمئنم...

06:27.469 --> 06:29.302
‫یارو رو تو سفید کننده گذاشتن

06:29.337 --> 06:30.964
‫پس قاتل حرفه‌ای بوده

06:30.967 --> 06:32.975
‫انگار از رو زمین محو شده

06:32.975 --> 06:33.807
‫دقیقا

06:33.809 --> 06:37.210
‫ولی سخته ردش رو گرفت

06:37.279 --> 06:40.013
‫اگه کسی بتونه چیزی پیدا کنه
‫اون تویی

06:40.048 --> 06:42.048
‫وای، لطف داری

06:42.084 --> 06:43.550
‫بله، تا وقتی یه چی پیدا کنی

06:43.585 --> 06:45.852
‫یه کار شخصی برام پیش اومده

06:45.887 --> 06:48.521
‫چون معمولا از این حرفا نمیزنی

06:48.557 --> 06:50.023
‫ولی وقتی هم که دهن باز می‌کنی...

06:56.832 --> 06:58.098
‫- دکتر
‫- سلام

06:58.133 --> 07:00.418
‫لوسیفر، چه خبر؟

07:00.421 --> 07:02.431
‫آمندیل رو دیدی یا نه؟

07:02.434 --> 07:03.337
‫نع

07:03.340 --> 07:06.806
‫اینکه اون عضو خانواده‌ات رو دیدم؟
‫نه

07:06.842 --> 07:08.908
‫اینقدر خل بازی در نیار
‫بذار بیام تو

07:09.744 --> 07:11.244
‫مامان

07:11.279 --> 07:13.697
‫- اینجا چیکار داری؟
‫- راستش...

07:13.720 --> 07:15.949
‫کارای دخترونه

07:15.984 --> 07:18.494
‫کارای لختی دخترونه؟

07:18.541 --> 07:20.369
‫دکتر لیندا، نمی‌دونستم از این کارا
‫هم بلدی

07:22.257 --> 07:23.823
‫اون چیه؟

07:28.263 --> 07:31.297
‫خیلی خب، اعتراف کن مامان

07:31.333 --> 07:32.999
‫چیزی نیست که

07:33.034 --> 07:34.879
‫اون بچه‌ی لوس و مامانی

07:34.910 --> 07:36.136
‫همون چت روئیز، بهم چاقو زد

07:36.171 --> 07:37.504
‫و الانم نورریزی می‌کنم

07:37.539 --> 07:39.539
‫مسئله مهمی نیست

07:39.574 --> 07:41.374
‫چی؟

07:41.409 --> 07:42.942
‫مسئله بزرگیه

07:42.978 --> 07:45.345
‫مامان، اگه قدرت‌هات به اون سطح برسه

07:45.380 --> 07:48.181
‫اونوقت بدن بشریت نمی‌تونه
‫تحملش کنه و تو...

07:48.216 --> 07:49.570
‫منفجر میشی

07:49.601 --> 07:50.950
‫وای نه

07:50.986 --> 07:52.519
‫باید همین الان آمندیل رو پیدا کنم

07:52.554 --> 07:53.686
‫ترجیح میدم این کارو نکنی

07:53.722 --> 07:55.188
‫همین که تو نگران شدی

07:55.223 --> 07:56.771
‫- به اندازه کافی بده
‫- نه، مسئله همینه مامان

07:56.773 --> 07:59.592
‫تیکه‌ای که از شمشیر کمه
‫پیش آمندیله

07:59.628 --> 08:01.461
‫تو... تو شوخی می‌کنی؟

08:01.496 --> 08:04.264
‫پسرم، چرا چیزی نگفتی؟

08:04.299 --> 08:07.800
‫الان بالاخره می‌تونیم آتشیش بزنیم
‫و دروازه‌های بهشت رو بشکافیم

08:07.836 --> 08:12.672
‫و می‌تونم... می‌تونم
‫بچه‌هامو ببینم

08:12.707 --> 08:17.043
‫بله بله، ولی فعلا باید برم
‫آمندیل رو پیدا کنم

08:17.078 --> 08:18.978
‫و تو باید از انسان‌ها دور بمونی

08:19.014 --> 08:20.914
‫مثل یه بمب ساعتی می‌مونی

08:20.949 --> 08:22.382
‫راستش...

08:22.417 --> 08:27.153
‫حالا که بحثش شد...
‫شاید همین الانشم

08:27.189 --> 08:30.890
‫به یه نفر صدمه زده باشم

08:32.431 --> 08:33.563
‫وای نه

08:33.566 --> 08:34.557
‫نه نه نه

08:34.560 --> 08:37.463
‫تازه از یه صحنه جرم اومدم...
‫یه یارویی سرش سوخته بود

08:37.465 --> 08:38.865
‫لطفا بگو که چت نبوده

08:38.900 --> 08:41.501
‫کاراگاه مسئول اون پرونده‌ست

08:41.536 --> 08:43.670
‫خب جای نگرانی نیست
‫به یه حرفه‌ای گفتم درستش کنه

08:43.705 --> 08:44.704
‫متوجه نیستی

08:44.739 --> 08:47.840
‫کاراگاه کارش درسته
‫بدجور کارش درسته

08:47.876 --> 08:50.376
‫خب پس فقط کافیه آمندیل رو پیدا کنیم، مگه نه؟

08:50.412 --> 08:52.312
‫- بله
‫- و اون تیکه رو ازش بگیریم

08:52.347 --> 08:53.813
‫چون اگه قبل از اینکه کاراگاه بهت مشکوک بشه

08:53.815 --> 08:55.181
‫تو رو به بهشت برنگردونیم

08:55.217 --> 08:58.585
‫اونوقت واقعا جزغاله میشه

09:16.156 --> 09:18.231
‫تو هم پات رو روی یه پوست موز گذاشتی؟

09:18.234 --> 09:20.343
‫- چی؟
‫- متأسفانه باید عمل بشی

09:21.341 --> 09:22.573
‫باهاش کل کل نکن

09:22.617 --> 09:23.780
‫مثل سگ می‌پره به آدم

09:23.815 --> 09:25.615
‫من...

09:25.650 --> 09:27.784
‫برای همین مامان رو گذاشتم
‫تو اتاق شراب لاکس

09:27.819 --> 09:29.385
‫و مسئله همینه

09:29.421 --> 09:30.686
‫آخ

09:30.722 --> 09:32.355
‫بچه

09:32.390 --> 09:34.029
‫هنوزم نمی‌فهمم چرا اومدی اینجا

09:34.061 --> 09:37.160
‫چون بهترین شکارچی رو لازم دارم

09:37.195 --> 09:38.395
‫من باید حواسم به کاراگاه باشه

09:38.430 --> 09:40.029
‫ولی تو باید آمندیل رو پیدا کنی

09:40.065 --> 09:41.931
‫بعدش گردنبند رو می‌گیریم
‫و قبل از اینکه مامان به همه جا

09:41.966 --> 09:43.833
‫نور فوران کنه، به شمشیر بچسبونیم

09:43.868 --> 09:45.355
‫لازم نیست رمزی حرف بزنی

09:45.358 --> 09:47.102
‫من می‌تونم حرفای بزرگترا رو هضم کنم

09:47.105 --> 09:49.001
‫اگه مادرت منفجر بشه چی میشه؟

09:49.058 --> 09:50.402
‫اصلا به من چه؟

09:50.405 --> 09:53.709
‫چون آدمای خیلی زیادی ممکنه
‫صدمه ببینن

09:53.745 --> 09:54.766
‫بله، خب؟

09:54.769 --> 09:56.525
‫تلاش خوبی بود میز ولی می‌دونم که

09:56.528 --> 09:58.274
‫چند نفر هستن که برات عزیزن

10:00.418 --> 10:02.418
‫باشه

10:02.454 --> 10:03.753
‫ولی باید دستمزد معمولم رو بدی

10:03.788 --> 10:04.987
‫بدون چک و چونه

10:05.023 --> 10:06.055
‫به روی چشم

10:06.124 --> 10:07.590
‫

10:07.625 --> 10:09.125
‫پس یکی هم به من میدی

10:09.160 --> 10:12.295
‫شرمنده، بچه‌هایی که ناله می‌کنن
‫هیچی گیرشون نمیاد

10:22.507 --> 10:25.889
‫اثر انگشتش رو گرفتم

10:25.928 --> 10:29.912
‫و نتیجه نشون داد که برادرت چت هست

10:29.948 --> 10:31.881
‫متأسفم

10:31.916 --> 10:33.783
‫می‌دونم که تو

10:33.852 --> 10:37.520
‫توی مکزیک زندگی می‌کردی
‫ولی به نظرت کسی بوده که

10:37.555 --> 10:39.253
‫شاید مرگ برادرت رو می‌خواسته؟

10:39.285 --> 10:42.091
‫خونواده‌ی من دشمنای زیادی داشت

10:42.127 --> 10:46.896
‫برای همینم بود که رفتم
‫تا از امپراطوری روئیز دور بمونم

10:46.931 --> 10:49.132
‫سعی کردم چت رو هم با خودم ببرم ولی...

10:49.167 --> 10:52.935
‫ولی متأسفانه اونم درگیر
‫کار خونوادگیش شد

10:52.971 --> 10:56.706
‫می‌دونم تو کسی بودی که
‫مادرم رو زندون انداختی

10:56.741 --> 10:58.541
‫اینم می‌دونم که دنبال چت بودی

10:58.576 --> 11:01.577
‫برای همین می‌دونم

11:01.613 --> 11:03.913
‫ولی من برادرمو دوست داشتم

11:05.583 --> 11:08.117
‫حقش نبود بمیره

11:08.153 --> 11:10.353
‫مخصوصا به این شکل

11:10.388 --> 11:12.989
‫هیچکس حقش نیست به این شکل بمیره

11:13.024 --> 11:16.192
‫ببین، رو این پرونده مثل بقیه‌ی پرونده‌ها
‫به دقت و بی‌طرفانه

11:16.227 --> 11:18.828
‫کار می‌کنم

11:18.863 --> 11:20.396
‫قول میدم

11:24.736 --> 11:27.336
‫هی داد

11:27.372 --> 11:29.238
‫این سرنخ پرید
‫چقدر دست و پا چلفتی هستم

11:29.274 --> 11:32.975
‫نگران نباش رفیق
‫من خودمم دست و پا چلفتی هستم

11:33.011 --> 11:36.179
‫برای همین همیشه دوتا ازش می‌سازم

11:36.214 --> 11:37.346
‫خوبه

11:37.382 --> 11:39.015
‫امیدوارم ما رو یه راست به
‫قاتل چت برسونه

11:39.017 --> 11:39.982
‫نه

11:40.018 --> 11:41.298
‫این مال یه صحنه جرم دیگه‌ست

11:41.319 --> 11:43.019
‫از صحنه‌ی جرم چت روئیز

11:43.054 --> 11:45.205
‫هیچیِ هیچی ندارم

11:45.229 --> 11:47.822
‫خوبه

11:47.825 --> 11:50.578
‫چی میگم من، خیلی بده که

11:50.581 --> 11:52.295
‫لطفا بگو که یه چیزی داری

11:52.297 --> 11:54.463
‫نه نه، هیچی نداره
‫ناامید کننده‌ست

11:54.499 --> 11:56.742
‫خب، راستش یه چیزی هست
‫که منتظرشم

11:56.745 --> 11:58.328
‫ولی فکر کردم گفتی هیچی نداریم

11:58.331 --> 12:00.069
‫خب چیزی که به قطع می‌دونیم

12:00.071 --> 12:01.997
‫اینه که یه نفر اونو به اونجا رسونده
‫که جسدش رو بندازه

12:01.999 --> 12:04.974
‫برای همین تیم فناوری دوربین‌های نزدیکش
‫رو دارن چک می‌کنن

12:04.976 --> 12:08.244
‫ولی جای دور افتاده‌ایه
‫برای همین زیاد امیدوار نشین

12:08.279 --> 12:10.680
‫بله، به نظرم حق باهاته خانم لوپز

12:10.715 --> 12:12.381
‫متأسفانه، تنها شاهد این پرونده

12:12.417 --> 12:14.417
‫بابای پیر عزیزمه

12:14.452 --> 12:17.186
‫صحیح، بله
‫پدرت...

12:17.222 --> 12:18.955
‫همیشه نگاه می‌کنه

12:20.058 --> 12:23.226
‫وایسا ببینم، یه فکری به سرم زد

12:23.261 --> 12:24.023
‫جدی؟

12:24.026 --> 12:26.762
‫ماهواره‌ها عکس‌های زیادی از

12:26.798 --> 12:27.919
‫خب همه چی می‌گیرن
‫پس...

12:27.922 --> 12:30.199
‫پس شاید تصویر قاتل

12:30.235 --> 12:32.201
‫- که به اون انبار می‌رفته رو گرفته باشن
‫- دقیقاً

12:32.237 --> 12:33.903
‫البته احتمالش کمه

12:33.938 --> 12:35.638
‫ولی ممنون لوسیفر

12:35.673 --> 12:38.474
‫اصلا قابلت رو نداره

12:38.509 --> 12:40.943
‫منم، خدا منو انتخاب کرد

12:40.979 --> 12:42.369
‫من پسر محبوبشم

12:42.372 --> 12:44.080
‫کل این مدت فکر می‌کردم که

12:44.082 --> 12:46.616
‫خدا امیدش رو به من از دست داده
‫ولی این من بودم

12:46.651 --> 12:47.838
‫من بودم که امیدم رو بهش از دست دادم

12:47.841 --> 12:49.907
‫الان برام کاملا واضحه

12:53.191 --> 12:56.292
‫از دست دادن قدرت‌هام هم حتما
‫یه امتحان بوده

12:58.663 --> 13:01.297
‫و اگه اینطور باشه، موفق نشدم

13:03.935 --> 13:06.168
‫خیلی متأسفم پدر

13:06.204 --> 13:09.138
‫بله، کبابت چطور بود؟

13:10.475 --> 13:12.441
‫خیلی خب، عالی بود
‫همینجا کات می‌کنیم

13:12.477 --> 13:14.343
‫میشه لطفا چراغا رو روشن کنی؟

13:17.649 --> 13:19.048
‫خب... کارت خوب بود

13:19.083 --> 13:21.617
‫ولی چند موضوع هست که
‫نباید مطرح کنی

13:21.653 --> 13:23.953
‫دین و مذهب، سیاست
‫خلاصه هر چی که زیاد تضاد داشته باشه

13:23.988 --> 13:24.954
‫حله؟

13:24.989 --> 13:26.622
‫بله. شیرفهم شدم

13:26.658 --> 13:28.624
‫- دارمش
‫- عالیه

13:28.660 --> 13:30.559
‫خیلی خب، بیاید یه داستان دیگه بگیم

13:30.595 --> 13:33.663
‫نگهبان‌های باغ وحش و زرافه‌ی باردار

13:33.698 --> 13:35.498
‫خیلی خب

13:35.533 --> 13:36.932
‫حاضرین؟

13:39.137 --> 13:40.703
‫اکشن

13:40.738 --> 13:41.971
‫وای پسر

13:42.040 --> 13:43.606
‫فکر کنم بچه داره به دنیا میاد

13:43.641 --> 13:44.874
‫کمکم کن!

13:44.909 --> 13:46.375
‫چطور می‌تونم کمکت کنم

13:46.411 --> 13:47.476
‫وقتی باید پدرمو بکشم؟

13:49.614 --> 13:51.247
‫و کات

13:58.423 --> 14:00.122
‫یه کوچولو زیاده روی کردی، رفیق

14:00.158 --> 14:01.657
‫راستش...

14:01.693 --> 14:03.092
‫سعی کن بهت خوش بگذره

14:03.127 --> 14:04.760
‫ولی خیال می‌کردم گفتی که این

14:04.796 --> 14:06.962
‫برای مشکلات شخصی سختی
‫بهت کمک کرد

14:07.865 --> 14:09.932
‫درسته، گفتم

14:13.237 --> 14:16.625
‫یکی از واحدها دیده که در
‫اون طرف خیابون پارک کرده

14:16.628 --> 14:18.274
‫بهت گفته باشم، داریم وقت تلف می‌کنیم

14:18.309 --> 14:19.509
‫این تنها وسیله‌ی نقلیه‌ایه که

14:19.544 --> 14:21.911
‫بین نیمه شب تا 5 صبح نزدیک
‫صحنه جرم پارک شده بود

14:21.946 --> 14:24.480
‫بله ولی از کجا معلوم این ون پارک شده
‫همون باشه؟

14:24.515 --> 14:26.415
‫آخه تو عکس روش پلاک نداره

14:26.451 --> 14:29.385
‫بیخیال! مگه چند تا ون داریم که
‫روش قاصدک داشته باشه؟

14:29.420 --> 14:32.054
‫قاصدک نیستن، ستاره دریایی هستن

14:32.090 --> 14:33.789
‫چی؟ ستاره دریایی؟

14:33.825 --> 14:35.091
‫صحیح، بله

14:35.126 --> 14:36.359
‫خب، حرفم اینه که

14:36.394 --> 14:38.827
‫باید روی مسائل جنایی پرصداتری تمرکز کنیم

14:38.830 --> 14:41.064
‫- مثلاً؟
‫- خب راستش خوشحال شدم پرسیدی

14:41.104 --> 14:42.531
‫مرگ سلست مک دوگل

14:42.567 --> 14:44.100
‫خیلی هم مشکوکه

14:44.135 --> 14:46.669
‫- 92 سالش بوده
‫- بله ولی سالم سالم بود

14:46.704 --> 14:48.704
‫- صورت خودراضیش رو ببین. ببین
‫- می‌دونم

14:48.740 --> 14:50.873
‫آره، فهمیدم
‫فهمیدم

14:50.908 --> 14:52.541
‫پلیس لس آنجلس!

14:52.577 --> 14:54.243
‫تکون نخورین

14:55.380 --> 14:57.179
‫هنوزم فکر می‌کنی وقت تلف می‌کنیم؟

15:04.651 --> 15:07.319
‫واسه لازانیایی که ناهار خوردم پشیمون شدم

15:07.354 --> 15:08.887
‫خدای من

15:08.922 --> 15:10.255
‫جریان اونجور که به نظر میرسه نیست

15:10.278 --> 15:11.990
‫چی؟ روز مرخصی مینیون‌هاست؟

15:12.026 --> 15:14.526
‫کلاهتون رو آروم دربیارین

15:17.931 --> 15:21.199
‫می‌دونم بد به نظر میرسه
‫ولی می‌تونیم توضیح بدیم

15:21.235 --> 15:22.467
‫من ایوا هستم

15:22.503 --> 15:23.935
‫اینم خواهرم کاتلینه

15:23.971 --> 15:25.237
‫سلام. حالتون چطوره؟

15:25.272 --> 15:26.738
‫مهربون‌ترین قاتل‌های سریالی دنیان

15:26.774 --> 15:29.441
‫مسخره‌ست، ما که قاتل نیستیم

15:29.476 --> 15:30.609
‫خدایا، نه

15:30.644 --> 15:32.310
‫تو شرکت پاکسازی دندی لاین کار می‌کنیم

15:32.346 --> 15:34.479
‫لاین اسم خونوادگیمونه
‫فهمیدین؟

15:34.515 --> 15:37.082
‫ما صحنه‌های جرم رو پاکسازی می‌کنیم
‫جسدها رو برمیداریم

15:37.117 --> 15:38.517
‫خلاصه هر کار حال به هم زنی که باشه

15:38.552 --> 15:39.900
‫ولی کاملا قانونیه

15:39.903 --> 15:42.427
‫آره، مثلا این بنده خدا
‫سکته کرده مرده

15:42.430 --> 15:43.665
‫حدودا 2 هفته پیش

15:43.668 --> 15:45.457
‫صحیح، توضیح خیلی خوبی دادن

15:45.459 --> 15:47.459
‫- می‌دونستم. بریم کاراگاه؟
‫- صبر کن ببینم

15:47.461 --> 15:48.369
‫چرا ون شما باید

15:48.372 --> 15:50.962
‫سه‌ی دیشب بیرون یه
‫انبار متروک در

15:50.998 --> 15:52.531
‫ایگل راک باشه؟

15:52.566 --> 15:55.007
‫کاملا مطمئنم اشتباه می‌کنین

15:55.022 --> 15:56.868
‫نزدیک اونجا هم نبودیم

15:56.904 --> 15:58.603
‫خب...

15:58.639 --> 16:00.972
‫وای نه. ایگل راک

16:01.008 --> 16:03.308
‫نگو که دوباره رفتی دیدن فرد

16:03.343 --> 16:04.910
‫فکر می‌کردم دیگه بیخیال اون عوضی شدی

16:04.945 --> 16:07.479
‫بیخیالش شده بودم تا اینکه
‫توی کافی شاپ دیدمش

16:07.514 --> 16:08.880
‫کاملا درکت می‌کنم

16:08.916 --> 16:11.450
‫مگه چی داریم که از آب انبه
‫مست کننده‌تر باشه؟

16:11.485 --> 16:13.185
‫عذر غیبتشون موجهه

16:13.220 --> 16:15.281
‫شما رو با این جسدتون تنها میذاریم
‫و میریم به کارمون برسیم

16:15.283 --> 16:16.988
‫- بیا بریم
‫- نه، وایسا. صبر کن

16:17.024 --> 16:18.323
‫میشه یه لحظه باهات حرف بزنم؟

16:18.358 --> 16:19.747
‫- بله؟
‫- کافیه دیگه

16:19.750 --> 16:21.726
‫چرا توی این تحقیقاتمون
‫عجله می‌کنی؟

16:21.728 --> 16:23.654
‫چرا هنوزم بعد از این همه سختی که کشیدیم

16:23.669 --> 16:25.135
‫ازم چیزایی رو مخفی می‌کنی؟

16:25.138 --> 16:27.010
‫می‌دونی که من دروغ نمیگم، کاراگاه

16:27.013 --> 16:28.918
‫ولی کل حقیقت رو هم نمیگی

16:28.936 --> 16:30.502
‫این موضوع ربطی به

16:30.537 --> 16:33.472
‫نگرانی امروز صبحت درمورد
‫خانواده‌ات داره؟

16:33.507 --> 16:36.041
‫بله ولی نمی‌تونم توضیح بدم

16:36.076 --> 16:37.642
‫چون درک نمی‌کنی

16:37.678 --> 16:39.611
‫اگه باهام حرف نزنی که نمی‌تونم

16:39.646 --> 16:41.046
‫بیخیالش

16:41.081 --> 16:43.014
‫فکر می‌کردم این چیزا رو بیخیال شدیم

16:43.050 --> 16:45.684
‫به عقب رفتن خوب نیست، لوسیفر

16:45.719 --> 16:47.150
‫برای هر کی که باشه

16:54.750 --> 16:57.295
‫باور کن رفیق، وقتی قلق کار دستت بیاد

16:57.297 --> 16:59.030
‫احساس آزادی می‌کنی

16:59.066 --> 17:00.875
‫و من کمکت می‌کنم این شرایط رو
‫پشت سر بذاری

17:00.878 --> 17:03.301
‫فقط تمرین می‌طلبه

17:03.337 --> 17:05.036
‫تو آدم خوبی هستی، دنیل

17:05.105 --> 17:06.872
‫آره

17:07.608 --> 17:08.974
‫

17:09.009 --> 17:10.275
‫خیلی خب

17:10.310 --> 17:11.977
‫خیلی خب

17:12.012 --> 17:13.612
‫وای، چقدرم قوی هستی

17:17.651 --> 17:19.918
‫این خونواده‌ی یه چیزیش هست

17:22.737 --> 17:24.389
‫"قلقش دستت میاد"

17:24.424 --> 17:25.891
‫"فقط تمرین می‌طلبه"

17:27.253 --> 17:29.528
‫و اون بغل

17:29.563 --> 17:31.530
‫تو کارشین؟

17:31.565 --> 17:33.031
‫اصلا اومدی اینجا چیکار؟

17:33.066 --> 17:35.500
‫به لطف لوسیفر، شکارت می‌کنم

17:35.536 --> 17:37.542
‫وقتشه تیکه‌های شمشیر رو
‫به هم وصل کنیم، آمندیل

17:37.545 --> 17:39.938
‫مطمئن نیستم که بخوام این کارو بکنم، میز

17:39.973 --> 17:41.840
‫پدر آخرین تکه رو به من سپرده

17:41.875 --> 17:42.995
‫این اوضاع رو تغییر میده

17:42.998 --> 17:45.577
‫- باهام میای یا نه؟
‫- فکرشو بکن، میزکین

17:45.579 --> 17:48.496
‫همه‌ی اعمالم، همه‌ی احساساتم

17:48.539 --> 17:50.906
‫همه بر پایه‌ی دروغ بودن

17:50.909 --> 17:53.157
‫فکر می‌کردم هبوط کردم ولی...

17:57.024 --> 17:59.057
‫ساعتی بهم پول نمیدن

18:04.731 --> 18:07.465
‫خدای من! میری پاریس؟

18:07.501 --> 18:09.334
‫میشه منم باهات بیام؟

18:09.369 --> 18:10.641
‫من عاشق پاریسم

18:10.657 --> 18:15.774
‫

18:15.809 --> 18:18.810
‫راستش این هتل پاریس در وگاسه

18:18.845 --> 18:19.811
‫

18:19.846 --> 18:21.947
‫اونجا نمیرم

18:21.982 --> 18:24.015
‫من و وگاس...

18:24.051 --> 18:25.083
‫زیاد باهم جور نیستیم

18:25.118 --> 18:26.585
‫آره خب، منم نمیرم

18:26.620 --> 18:28.019
‫ولی دوست پسر سابق کاتلین لاین

18:28.055 --> 18:30.088
‫یعنی برد، رفته اونجا و طبق
‫پیج وابل اون

18:30.123 --> 18:32.023
‫کل هفته رو جشن می‌گرفته

18:32.059 --> 18:33.992
‫خب، این یعنی دلیلی نداشته

18:34.027 --> 18:37.195
‫کاتلین ساعت 3 شب
‫تو ایگل راک باشه

18:37.231 --> 18:41.099
‫به نظرت این دو پاکساز قانونیمون

18:41.134 --> 18:43.368
‫می‌خوان کار نه چندان قانونی‌ای انجام بدن؟

18:50.310 --> 18:51.977
‫سلام داداش

18:52.012 --> 18:53.812
‫متوجه یه تغییری تو تیپت شدم

18:53.847 --> 18:55.614
‫گردنبند خوشگلت کو؟

18:55.649 --> 18:57.749
‫گذاشتمش یه جای امن

18:57.784 --> 18:59.884
‫کردی تو کونت، نه؟

18:59.920 --> 19:01.453
‫نع. نگاه کردم

19:01.488 --> 19:02.821
‫اونجا نبود

19:02.856 --> 19:03.888
‫چه عالی

19:03.924 --> 19:05.123
‫گوش کن امندیل

19:05.158 --> 19:06.591
‫به آخرین تکه نیاز دارم

19:06.627 --> 19:09.527
‫صحیح. تا تو و مامان دروازه‌های
‫بهشت رو بشکافین

19:09.563 --> 19:10.695
‫و پدرو نابود کنین

19:10.731 --> 19:12.097
‫آره، می‌دونم

19:12.132 --> 19:13.531
‫صحیح

19:13.567 --> 19:14.733
‫میز، عزیزم میشه

19:14.768 --> 19:16.868
‫بری به انبار شراب و مامان رو بیاری؟

19:16.903 --> 19:18.703
‫به نظرم اون دوست داشته باشه اینو بشنوه

19:22.709 --> 19:25.210
‫عمیقاً راجع به این موضوع فکر کردم

19:25.245 --> 19:27.871
‫و به نظرم از دید اشتباهی
‫به قضیه نگاه می‌کردیم

19:27.874 --> 19:28.652
‫جدی؟

19:28.655 --> 19:30.615
‫اون گردنبند یه هدیه بود

19:30.684 --> 19:32.384
‫یه جور فریب نبود

19:32.419 --> 19:34.786
‫خب فقط به خاطر اینکه به تو هدیه
‫داده شده اینطور فکر می‌کنی

19:34.821 --> 19:35.987
‫نه نه لوسی

19:36.023 --> 19:38.023
‫مسئله دیدگاهه

19:38.058 --> 19:39.724
‫پدر همیشه حرفاش رو واضح نمیگه

19:39.760 --> 19:42.260
‫چون می‌خواد اعتقاداتمون رو شکل بدیم

19:42.296 --> 19:45.497
‫و من به شدت معتقدم که
‫من نگهبان اون تکه هستم

19:45.532 --> 19:47.198
‫درسته که شاید مسیرم رو گم کرده باشم

19:47.234 --> 19:49.901
‫ولی دلیل نمیشه که دیگه
‫نتونم اصلاحش کنم

19:49.936 --> 19:51.870
‫باشه

19:51.905 --> 19:53.371
‫اگه بهت بگم که

19:53.407 --> 19:55.212
‫هیچوقت برنامه‌ام این نبود که بابا
‫رو نابود کنم؟

19:55.215 --> 19:57.942
‫- میگم عین سگ دروغ میگی
‫- بله، می‌خوام شمشیرو درست کنم

19:57.944 --> 20:00.058
‫بله، می‌خوام دروازه‌ها رو شکاف بدم
‫و فلان و فلان کنم

20:00.061 --> 20:02.180
‫ولی بعدش مامان رو مینداختم بهشت

20:02.215 --> 20:03.782
‫و دروازه‌ها رو پشتش می‌بستم

20:03.817 --> 20:06.351
‫بعدشم میذارم دو تا مرغ عشق
‫تا ابد هم رو عذاب بدن

20:06.386 --> 20:08.014
‫- اونوقت این بهتره؟
‫- بله

20:08.017 --> 20:09.616
‫نه!

20:09.684 --> 20:11.656
‫جدا از اینکه با مامانی یا نه

20:11.658 --> 20:13.591
‫نمی‌تونم مامان رو بندازم به جون بابا

20:13.627 --> 20:15.760
‫الان وقتشه که دوباره مثل قدیم

20:15.796 --> 20:18.563
‫اون سرباز وفاداری که این وظیفه رو
‫بهم داد باشم

20:18.598 --> 20:20.654
‫مامان جایی نمیره

20:20.657 --> 20:23.735
‫خب متأسفانه چاره‌ای نداریم، برادر

20:23.770 --> 20:25.136
‫قدرت‌های مامان دارن برمی‌گردن

20:25.172 --> 20:27.743
‫و طولی نمی‌کشه که دیگه نتونیم
‫کنترلش کنیم

20:27.746 --> 20:29.379
‫همین الانشم یه نفرو کشته

20:29.382 --> 20:31.949
‫الان هم کاراگاه روی...

20:32.001 --> 20:34.546
‫کاراگاه روی پرونده‌اش کار می‌کنه

20:34.581 --> 20:36.439
‫پس لطفا، بحثی نباشه

20:36.494 --> 20:38.783
‫مامان باید بره

20:38.819 --> 20:41.519
‫رفته

20:43.056 --> 20:44.823
‫مادرت رفته

20:46.026 --> 20:47.425
‫چی؟

20:48.528 --> 20:50.528
‫شوال فلان و فلان

20:50.564 --> 20:53.431
‫قیمتش زیاده، پس حتما چیز خوبیه

20:56.903 --> 20:59.327
‫انتظار نداشتم تو یا

20:59.330 --> 21:01.139
‫چیزت...

21:01.174 --> 21:03.475
‫نور مرگ‌آورت رو به این زودی ببینم

21:03.510 --> 21:05.310
‫خب یه چیزی ذهنم رو مشغول کرده بود

21:05.345 --> 21:08.046
‫اولش که زخمم رو دیدی

21:08.081 --> 21:10.248
‫پرسیدی کار لوسیفره یا نه

21:11.251 --> 21:12.717
‫منظورت از اون حرف چی بود؟

21:12.753 --> 21:14.252
‫هیچ منظوری ازش نداشتم

21:14.287 --> 21:15.387
‫راستش...

21:15.422 --> 21:17.589
‫بی‌معنی بود

21:17.624 --> 21:20.325
‫چرت و پرت از دهنم پرید

21:20.360 --> 21:22.360
‫اون روز زیاد از این مسایل داشتیم

21:22.396 --> 21:24.062
‫

21:24.097 --> 21:27.065
‫فکر نکنم

21:27.100 --> 21:29.367
‫به نظرم، درواقع

21:29.403 --> 21:31.302
‫تو یه چیزی می‌دونی

21:31.338 --> 21:33.071
‫نمی‌خوام بهت صدمه بزنم، لیندا

21:33.106 --> 21:36.007
‫من وقتم...

21:36.076 --> 21:37.976
‫داره تموم میشه

21:38.011 --> 21:40.779
‫دیدی که چی سرم میاد

21:40.814 --> 21:44.582
‫پس می‌تونی با یه لیوان شراب

21:44.618 --> 21:46.684
‫یا به قیمت جسد جزغاله‌ات

21:46.720 --> 21:51.222
‫برام تعریفش کنی

21:51.258 --> 21:52.957
‫تصمیمش با خودته

21:57.397 --> 22:00.483
‫اومدم که عذر غیبت دروغین کاتلین رو جزغاله کنم

22:00.545 --> 22:03.890
‫وای. قبل تو یکی این کارو کرده

22:03.929 --> 22:05.181
‫آره

22:05.216 --> 22:06.482
‫ایوا لاینه

22:06.518 --> 22:08.418
‫به نظرم هر کی که چت رو کشته

22:08.453 --> 22:10.753
‫خواهرای لاین رو برای پاکسازی استخدام کرده

22:10.789 --> 22:12.188
‫بعدشم پاکساز رو پاکسازی کرده

22:12.687 --> 22:14.257
‫ببخشید، چه خبره؟

22:14.259 --> 22:15.358
‫من اینجا کار می‌کنم

22:16.061 --> 22:18.227
‫ایوا!

22:18.263 --> 22:19.562
‫وایسا

22:19.597 --> 22:22.265
‫خدای من

22:22.334 --> 22:24.367
‫چیکار کردم؟

22:24.402 --> 22:27.570
‫کار منه، فقط من

22:27.605 --> 22:29.906
‫ایوا هیچی درموردش نمی‌دونست

22:31.153 --> 22:33.576
‫درمورد برد دروغ نمی‌گفتم

22:33.611 --> 22:35.244
‫برگشتم پیشش

22:35.280 --> 22:38.981
‫ولی اون زیاد قمار می‌کنه
‫و به پول نیاز داشت

22:39.017 --> 22:44.287
‫بعدش یکی بهم زنگ زد
‫و گفت صد هزارتا بهم میده

22:46.324 --> 22:48.958
‫کی استخدامت کرد؟

22:48.993 --> 22:51.194
‫کی چت و خواهرت رو کشته؟

22:51.229 --> 22:54.597
‫شاید مرگ ایوا یه هشدار بوده

22:54.632 --> 22:56.999
‫تا چیزی نگم

22:57.035 --> 22:59.268
‫شاید اگه چیزی نگم...

23:04.442 --> 23:06.776
‫خب چطوری مامان رو پیدا کنیم؟

23:06.811 --> 23:09.379
‫رد آدمای جزغاله شده رو بگیریم؟

23:09.414 --> 23:11.748
‫خب اگه کسی بتونه الهه‌ی مکار رو
‫پیدا کنه، اون میزه

23:11.783 --> 23:13.950
‫الان دنبالشه

23:16.254 --> 23:18.239
‫کاراگاه. همه چی روبراهه؟

23:18.267 --> 23:19.599
‫یه جسد پیدا کردیم

23:19.630 --> 23:20.957
‫- یه جسد دیگه؟
‫- با سر سوخته شده

23:20.992 --> 23:22.759
‫- مثل قبلی؟
‫- بله

23:22.794 --> 23:25.428
‫الان فکر می‌کنی کار هر کی چت رو کشته باشه؟

23:25.463 --> 23:27.296
‫ببین لوسیفر، داستانش مفصله

23:27.332 --> 23:29.298
‫ولی مقتوب دوم ایوا لاینه

23:29.334 --> 23:31.200
‫اون یکی از پاکسازهاییه که دیدیم

23:31.236 --> 23:32.735
‫خواهرش کاتلین اینجاست

23:32.771 --> 23:34.737
‫ولی هیچی نمیگه
‫ترسیده

23:34.773 --> 23:36.372
‫برای همین باید بیای اینجا

23:36.408 --> 23:38.474
‫و اون کار محرکت رو انجام بدی

23:38.510 --> 23:41.577
‫بله، کاراگاه باور کن

23:41.613 --> 23:44.080
‫منم اندازه‌ی تو می‌خوام
‫قاتل رو پیدا کنم

23:44.115 --> 23:45.281
‫سلام پسرا

23:45.316 --> 23:46.516
‫مامان

23:46.551 --> 23:48.017
‫چی؟ چی؟
‫چه خبره؟

23:48.052 --> 23:50.353
‫شرمنده، مامانم اومده

23:50.388 --> 23:51.634
‫باید قطع کنم

23:51.637 --> 23:54.257
‫با کتلین موفق باشی
‫تا بعد

23:54.292 --> 23:55.625
‫لعنتی

23:55.660 --> 23:57.160
‫- چی شده؟
‫- مسئله لوسیفره

23:57.195 --> 23:58.561
‫اون...

23:58.596 --> 24:00.568
‫اون یه چیزی رو ازم مخفی می‌کنه
‫مطمئنم

24:00.571 --> 24:03.299
‫میدونی چیه؟ احتمالا یه
‫مسئله‌ی خونوادگیه که خجالت می‌کشه بگه

24:03.301 --> 24:05.201
‫آخه انگار یکی دو تخته‌شون کمه

24:05.236 --> 24:06.436
‫آره

24:06.471 --> 24:07.804
‫شاید

24:07.839 --> 24:11.674
‫الان پیش مادر ناتنیشه

24:11.709 --> 24:13.842
‫پس شاید...

24:13.897 --> 24:16.779
‫چیزی رو ازم مخفی نمی‌کنه

24:16.815 --> 24:18.147
‫بلکه یه نفرو مخفی می‌کنه

24:18.183 --> 24:21.350
‫یکی که چت رو می‌شناخته

24:21.386 --> 24:23.715
‫و کسی که هنوزم بهش اعتماد ندارم

24:23.718 --> 24:25.488
‫چیکار می‌کردی؟

24:25.490 --> 24:27.857
‫ول می‌چرخیدم

24:27.892 --> 24:30.593
‫کباب الهی درست کردن

24:30.628 --> 24:33.095
‫باعث شده برای جزغاله کردن
‫سرهای دیگه هم تحریک بشی؟

24:33.131 --> 24:35.465
‫نه. باید پاکسازی می‌کردم

24:35.500 --> 24:37.200
‫یکم هوا می‌خوردم

24:37.235 --> 24:39.168
‫یکم احساس تنهایی و افسردگی کردم

24:39.204 --> 24:43.039
‫مگه شماها از بی‌خبر بودن
‫از اوضاع، متنفر نیستین؟

24:45.220 --> 24:48.244
‫خبر خوب اینه که آمندیل رو پیدا کردی

24:48.279 --> 24:51.280
‫الان تکه رو داریم؟

24:51.316 --> 24:54.283
‫بله. راستش داستان جالبی داره

24:54.319 --> 24:55.785
‫چرا بهش نمیگی، داداش؟

24:55.820 --> 24:57.787
‫نه نه نه نه
‫اینو باید خودت بگی

24:57.822 --> 24:59.689
‫اصرار دارم، برادر

25:01.059 --> 25:02.792
‫ممنون

25:02.861 --> 25:04.227
‫صحیح، خب

25:04.262 --> 25:05.695
‫بعد از کلی فکر

25:05.730 --> 25:07.697
‫متفق القول شدیم که این
‫نقشه‌ی شمشیر آتشین

25:07.732 --> 25:08.865
‫فکر کس شعریه

25:08.933 --> 25:10.099
‫بله، کس شعره

25:10.134 --> 25:11.254
‫تاحالا جایی که... چه می‌دونم

25:11.269 --> 25:14.637
‫مال خودت باشه رو در نظر گرفتی؟

25:14.672 --> 25:17.073
‫آره. یه جایی که از بابا دور باشی

25:17.108 --> 25:18.040
‫بله

25:18.076 --> 25:19.742
‫یه جای آشناتر

25:19.777 --> 25:21.465
‫گرمتر

25:23.715 --> 25:26.983
‫می‌خواید... می‌خواید برگردم جهنم؟

25:27.018 --> 25:28.784
‫خب نه به خود جهنم

25:28.820 --> 25:30.086
‫بلکه جهنم رو اداره کنی

25:30.121 --> 25:33.322
‫آخه هر چی نباشه یه امپراطوریِ بدون حاکمه

25:33.358 --> 25:34.478
‫حق با اونه

25:34.481 --> 25:36.959
‫برای تحرک اجتماعی هم فرصت خوبیه

25:36.995 --> 25:39.514
‫یکم رنگ بهش بزنی خوب میشه

25:39.553 --> 25:41.163
‫سفید خیلی به ستون‌ها میاد

25:42.901 --> 25:45.034
‫بژ؟

25:49.140 --> 25:50.773
‫پس حقیقت داره

25:50.808 --> 25:53.543
‫علیه من کار می‌کنین

25:53.578 --> 25:58.748
‫هیچوقت نمی‌خواستین
‫منو به بهشت بفرستین

25:58.783 --> 25:59.916
‫وایسا ببینم

25:59.951 --> 26:01.918
‫از کجا فهمیدی؟

26:01.953 --> 26:05.388
‫خب از زبون...

26:05.423 --> 26:07.323
‫دکتر کوچولوت بیرون کشیدم

26:07.358 --> 26:09.492
‫متأسفم، چاره‌ای نداشتم

26:09.527 --> 26:10.960
‫چیکار کردی؟

26:12.130 --> 26:13.663
‫مامان

26:13.698 --> 26:14.897
‫مامان

26:14.933 --> 26:16.365
‫گوش کن، متوجهم

26:16.401 --> 26:17.600
‫تو عصبانی هستی

26:17.635 --> 26:21.103
‫من عصبانی نیستم

26:22.140 --> 26:24.595
‫فقط ناامید شدم

26:35.219 --> 26:37.353
‫تکه رو بهم بده

26:37.388 --> 26:38.888
‫نه مامان

26:40.725 --> 26:42.658
‫مگه از رو جنازه‌ام رد بشی

26:47.536 --> 26:50.979
‫پس به گمونم باید یه راه دیگه
‫پیدا کنم، نه؟

26:57.657 --> 26:59.843
‫خب ببین مجبور به چیکارش کردی

26:59.884 --> 27:01.252
‫نقشه همه چی رو ریخته بودم

27:01.287 --> 27:05.189
‫من؟ خودت چی که بهش پیشنهاد دادی

27:05.225 --> 27:07.625
‫به عنوان خونه‌ی بازنشستگیش بره جهنم؟
‫آفرین

27:07.660 --> 27:10.094
‫شاید اگه پیشنهاد کلاس سفالگری

27:10.129 --> 27:12.964
‫یاایروبیک آبی داده بودی
‫تحریک میشد

27:12.999 --> 27:14.565
‫اونوقت تو ایده‌ی بهتری داشتی؟

27:14.601 --> 27:17.568
‫مامان خرابی به بار میاره، لوسی

27:19.205 --> 27:20.871
‫- همه جوره میاره
‫- میدونم

27:20.907 --> 27:23.140
‫دیگه براش مهم نیست که
‫به کسی صدمه بزنه

27:23.176 --> 27:24.642
‫لیندا

27:24.677 --> 27:25.943
‫میرم ببینم لیندا حالش چطوره

27:25.979 --> 27:27.878
‫تو برو دنبال مامان
‫اون به حرفت گوش می‌کنه

27:27.914 --> 27:29.947
‫ولی لوسیفر، غلط کردی اگه
‫اون تیکه رو بهش قول بدی

27:29.983 --> 27:31.682
‫چون عمراً بهش بدم

27:46.633 --> 27:49.157
‫خب خب، کاراگاه باهوشی هستی

27:49.188 --> 27:50.968
‫چطوری فهمیدی کار من بود؟

27:51.004 --> 27:53.137
‫زیادم سخت نبود
‫تلفنت رو ردیابی کردیم

27:53.172 --> 27:56.974
‫نه، منظورم اینه که چطور فهمیدین
‫من آدم بده هستم؟

27:57.010 --> 27:59.610
‫خانم دندی لاین کوچولو بهتون گفت؟

27:59.646 --> 28:01.412
‫دیگه تمومه شارلوت
‫دست‌ها بالا

28:01.447 --> 28:03.147
‫نگران نباش، مقاومت نمی‌کنم

28:03.182 --> 28:05.416
‫همه چی بخواین بهتون میگم

28:05.451 --> 28:07.885
‫فقط یه درخواست کوچیک دارم

28:12.692 --> 28:14.358
‫کاراگاه

28:14.394 --> 28:15.760
‫احیاناً مادرم رو...

28:15.795 --> 28:17.328
‫دنبال مادر پیرت می‌گشتی؟

28:17.363 --> 28:18.362
‫حق با تو بود عزیزم

28:18.398 --> 28:21.165
‫کاراگاهت کارش خیلی درسته

28:22.669 --> 28:23.934
‫دستگیرم کرد

28:23.970 --> 28:25.002
‫کجایی؟

28:25.038 --> 28:26.237
‫لنگرگاه سانتا مونیکا

28:26.272 --> 28:28.058
‫عجب جای قشنگیه

28:28.089 --> 28:29.740
‫آدمای زیادی هم اینجان

28:29.776 --> 28:32.081
‫اگه به کسی صدمه بزنی مامان

28:32.105 --> 28:33.210
‫اگه به اون صدمه بزنی...

28:33.246 --> 28:35.846
‫و اگه تو و برادرت چیزی که می‌خواستم رو
‫بهم میدادین

28:35.882 --> 28:37.214
‫ولی از کجا معلوم؟

28:37.250 --> 28:38.616
‫شاید هنوز بتونی

28:39.585 --> 28:40.818
‫خیلی خب، کافیه

28:40.853 --> 28:42.787
‫مامان

28:43.547 --> 28:44.755
‫حرف بزن

28:44.799 --> 28:47.333
‫فقط ما دوتا

28:47.360 --> 28:48.759
‫البته اگه اشکالی نداشته باشه

28:48.795 --> 28:51.662
‫ترجیح میدم دنیل رو توی این...

28:51.698 --> 28:53.130
‫پوزیشن ناجور قرار ندم

28:54.367 --> 28:57.268
‫دوست ندارم پوزیشن‌های خوبی
‫که داشتیم رو خراب کنم

28:58.771 --> 29:00.071
‫میشه بریم بیرون؟

29:00.106 --> 29:01.372
‫

29:01.407 --> 29:03.100
‫چیزیم نمیشه

29:13.019 --> 29:15.252
‫دلم برات تنگ میشه دنیل

29:15.288 --> 29:17.922
‫تو انسان موردعلاقه‌ام هستی

29:24.731 --> 29:26.130
‫سلام. مامان رو پیدا کردی؟

29:26.165 --> 29:28.866
‫توی لنگرگاه سانتا مونیکاست
‫و تکه رو می‌خواد

29:30.937 --> 29:33.137
‫باید بهش بدیمش، آمندیل

29:33.172 --> 29:34.638
‫چاره‌ای نداریم

29:34.674 --> 29:35.933
‫خواهش می‌کنم

29:35.965 --> 29:37.775
‫خواهش می‌کنم برادر

29:37.810 --> 29:40.855
‫کلویی پیش اونه

29:45.485 --> 29:47.551
‫لیندا! اینجایی؟

29:47.587 --> 29:49.453
‫من دارم رد مامان لوسیفرو می‌گیرم

29:49.489 --> 29:52.423
‫و فکر کنم احتمالا تو راه باشه

29:57.463 --> 29:58.963
‫وای نه

29:58.998 --> 30:01.599
‫نه نه نه

30:05.271 --> 30:07.204
‫لیندا

30:07.240 --> 30:09.039
‫هی، چیزی نیست

30:09.075 --> 30:11.075
‫من اینجام، خب؟

30:11.110 --> 30:12.576
‫حالت خوب میشه

30:15.314 --> 30:17.715
‫اون این کارو باهات کرد، مگه نه؟

30:17.750 --> 30:21.385
‫می‌خواست بدونه لوسیفر
‫چه نقشه‌ای داره

30:21.421 --> 30:23.387
‫نمی‌خواستم بهش بگم

30:23.423 --> 30:25.589
‫سعی کردم مقاومت کنم
‫خیلی متأسفم

30:25.625 --> 30:27.625
‫تقصیر تو نیست، خب؟

30:27.660 --> 30:29.794
‫و حالت هم خوب میشه

30:29.829 --> 30:31.262
‫قول میدم

30:31.297 --> 30:32.797
‫حالتو خوب می‌کنم

30:32.832 --> 30:34.432
‫خب؟

30:40.006 --> 30:41.439
‫کمکم کن

30:43.543 --> 30:45.743
‫سلام دنیل

30:45.778 --> 30:46.710
‫وای

30:46.746 --> 30:48.098
‫وای

30:48.101 --> 30:49.645
‫خودش منو بوسید

30:49.648 --> 30:51.081
‫اصلا نمی‌دونم چی میگی

30:51.083 --> 30:52.049
‫دست‌ها بالا

30:52.084 --> 30:53.150
‫نه، مسخره بازی درنیار

30:53.186 --> 30:54.585
‫بهت چاقو نمیزنم

30:54.620 --> 30:55.886
‫دنبال یه چیزی می‌گردم

30:55.922 --> 30:57.922
‫یالا، دست‌ها بالا

31:00.893 --> 31:02.660
‫دنبال چی هستی؟

31:02.695 --> 31:03.794
‫

31:03.830 --> 31:05.563
‫سلام

31:05.598 --> 31:07.331
‫چه کوفتی؟

31:08.100 --> 31:09.333
‫هوووی

31:09.368 --> 31:10.801
‫

31:10.837 --> 31:12.136
‫مال برادرمه

31:12.171 --> 31:14.605
‫جیبت گذاشته که جاش امن باشه
‫به خاطرش ممنون

31:14.640 --> 31:16.273
‫خیلی کمک کردی

31:16.309 --> 31:18.075
‫خب شارلوت، گفتگوی خوبی داشتیم

31:18.110 --> 31:19.910
‫ولی می‌خوای اعتراف کنی یا نه؟

31:19.946 --> 31:21.879
‫هیچوقت درک نکردم چرا خودتون رو

31:21.914 --> 31:25.216
‫نگرانِ یه انسان ناچیز می‌کنین
‫ولی باشه

31:25.251 --> 31:27.418
‫بله، من تو مرگ چت دخیل بودم

31:27.453 --> 31:29.653
‫ولی اونطور که فکر می‌کنی نه

31:29.689 --> 31:31.622
‫خب، اگه اشتباه میگم بگو
‫تو اونو کشتی

31:31.657 --> 31:33.958
‫یه پاکساز رو استخدام کردی
‫تا ترتیب جسد رو بده

31:33.993 --> 31:35.273
‫و بعدش هم پاکسازو کشتی

31:35.294 --> 31:36.660
‫همین بود؟

31:36.696 --> 31:38.028
‫پاکساز مرده؟

31:38.064 --> 31:39.129
‫چی؟

31:39.165 --> 31:40.631
‫مایه‌ی تأسفه

31:40.666 --> 31:43.133
‫توی مرگ اون دخلی نداشتم

31:43.169 --> 31:45.669
‫ولی اگه کار تو نبود، پس کار کی بوده؟

31:45.705 --> 31:46.804
‫مامان!

31:48.262 --> 31:49.406
‫گیرش آوردم

31:49.442 --> 31:51.215
‫حالا بذار کاراگاه بره

31:51.238 --> 31:51.909
‫لوسیفر

31:51.944 --> 31:53.277
‫چاقو رو بنداز زمین

31:53.312 --> 31:55.212
‫دیگه نمی‌تونی از مادرت محافظت کنی

31:55.281 --> 31:56.780
‫من از اون محافظت نمی‌کنم

31:56.816 --> 31:58.415
‫سعی دارم تو رو نجات بدم

31:58.451 --> 32:00.284
‫خب اینم از این مامان

32:00.319 --> 32:03.220
‫خنجر و تکه‌ی نهایی پیش منه

32:03.256 --> 32:06.590
‫بذار کاراگاه بره تا بدم بهت

32:06.626 --> 32:08.192
‫بذاره من برم؟ جدی؟

32:08.227 --> 32:09.382
‫این منم که نگهش داشتم

32:09.385 --> 32:11.247
‫- مامان؟
‫- کسی جایی نمیره!

32:12.498 --> 32:14.932
‫فکر کنم قاتل اسرارآمیزمون رو پیدا کردیم

32:14.967 --> 32:16.967
‫چطور می‌تونی اینقدر زبون دراز باشی؟

32:17.036 --> 32:18.302
‫تو وکیل ما بودی؟

32:18.337 --> 32:19.637
‫به ما خیانت کردی

32:19.672 --> 32:20.838
‫اسلحه رو بنداز زمین هکتور

32:20.873 --> 32:23.267
‫ممنون که منو بهش رسوندین، کاراگاه

32:23.270 --> 32:26.010
‫قول دادی بی‌طرفانه پرونده رو برسی کنی
‫و همین کارو هم کردی

32:26.045 --> 32:28.212
‫ولی الان باید انتقام خونواده‌ام رو بگیرم

32:28.247 --> 32:29.246
‫

32:29.282 --> 32:30.915
‫یه مشکل جزئی

32:30.950 --> 32:32.082
‫اگه بهش شلیک کنی

32:32.118 --> 32:33.817
‫فاتحه‌ی همه‌مون خونده‌ست، خب؟

32:35.655 --> 32:37.454
‫باید برم بیمارستان

32:37.490 --> 32:38.956
‫باشه

32:38.991 --> 32:40.157
‫باشه

32:40.192 --> 32:42.126
‫خیلی دوره، میز

32:42.161 --> 32:43.893
‫به موقع بیمارستان نمیرسه

32:44.664 --> 32:46.864
‫باید یه کاری بکنیم

32:48.167 --> 32:49.934
‫وقت بیشتری نیاز داریم

32:49.969 --> 32:52.603
‫وقت بیشتری می‌خوایم

33:03.983 --> 33:06.350
‫داری چیکار می‌کنی؟

33:06.385 --> 33:08.953
‫ببین، توضیحش خیلی سخته

33:08.988 --> 33:10.754
‫ولی باور کن

33:10.790 --> 33:13.794
‫جون آدمای زیادی در خطره

33:13.810 --> 33:17.695
‫پس لطفا، اسلحه رو بذار زمین، خب؟

33:22.268 --> 33:23.601
‫نه!

33:43.923 --> 33:45.923
‫آمندیل

33:45.958 --> 33:48.292
‫ای حرومزاده

33:52.398 --> 33:53.864
‫چطوری؟

33:53.899 --> 33:55.866
‫برو

34:18.357 --> 34:20.524
‫متأسفم مامان

34:22.395 --> 34:24.928
‫ولی متأسفانه باید همین الان
‫جریان فیصله پیدا کنه

34:32.516 --> 34:35.694
‫تو به آدمای زیادی صدمه زدی مامان
‫باید جلوت گرفته بشه

34:35.730 --> 34:38.379
‫می‌دونی هر کاری که کرد
‫به خاطر خودمون بود

34:38.382 --> 34:39.437
‫به خاطر خانواده‌مون

34:39.440 --> 34:41.350
‫تو ازم سوءاستفاده کردی

34:41.386 --> 34:43.052
‫از کلویی استفاده کردی

34:43.087 --> 34:44.720
‫من؟

34:44.756 --> 34:46.222
‫پدرت چی؟

34:46.257 --> 34:49.258
‫اون کلویی رو خلق کرد تا
‫به بازیت بده

34:50.361 --> 34:52.928
‫لوسیفر، ببین

34:52.964 --> 34:54.764
‫شمشیر تو دستمونه

34:54.799 --> 34:58.534
‫بالاخره... بالاخره می‌تونیم انتقام بگیریم

34:58.569 --> 35:01.237
‫می‌تونیم نابودش کنیم

35:01.272 --> 35:02.878
‫می‌تونیم خونه‌مون رو پس بگیریم

35:02.909 --> 35:05.007
‫من جایی نمیرم، مامان

35:05.043 --> 35:06.676
‫خیلی خب

35:06.711 --> 35:09.011
‫می‌تونم برای هردومون کارو تموم کنم

35:09.047 --> 35:14.083
‫فقط شمشیرو بهم بده
‫بقیه‌ی کارو خودم می‌کنم

35:16.102 --> 35:18.269
‫خواهش می‌کنم پسرم
‫من فقط...

35:18.289 --> 35:21.857
‫فقط یه فرصت برای یه شروع دوباره می‌خوام

35:21.893 --> 35:25.428
‫ولی... با رفتن به خونه؟

35:27.483 --> 35:30.032
‫این که شروع دوباره حساب نمیشه
‫این...

35:30.068 --> 35:32.101
‫یعنی به عقب برگشتن

35:34.005 --> 35:36.572
‫و این به نفع هیچکس نیست

35:39.410 --> 35:43.379
‫پس وقتشه که به جلو پیش بری مامان

35:46.084 --> 35:48.684
‫حتی اگه معنیش این باشه که
‫دیگه نمی‌بینمت

35:50.254 --> 35:51.620
‫لوسیفر

35:51.656 --> 35:53.155
‫نه!

35:56.427 --> 35:58.828
‫لعنتی کار کرد

36:00.298 --> 36:03.299
‫به گمونم واقعا هر چیزی رو می‌تونه ببره
‫حتی خود دنیا رو

36:03.334 --> 36:05.167
‫این چیه؟

36:05.236 --> 36:06.802
‫هیچی نیست

36:06.838 --> 36:09.638
‫حداقل برای فعلا هیچی نیست

36:10.908 --> 36:13.943
‫این راه درست برای به جلو پیش رفتنه، مامان

36:13.978 --> 36:17.747
‫تا یه دنیای جدید بسازی،
‫دنیای خودت، بدون پدر

36:17.782 --> 36:20.015
‫ولی تو چی؟

36:20.051 --> 36:22.518
‫آمندیل؟ بچه‌های دیگه‌ام؟

36:22.553 --> 36:25.020
‫خودت می‌دونی اگه برگردیم به بهشت

36:25.056 --> 36:26.922
‫اونوقت جنگ میشه

36:26.958 --> 36:28.758
‫و توی جنگ‌ها

36:28.793 --> 36:31.861
‫همیشه تلفاتی داریم

36:33.731 --> 36:37.933
‫اصلا نمی‌خوام به بچه‌هام صدمه‌ای وارد بشه

36:37.969 --> 36:39.869
‫می‌دونم

36:39.904 --> 36:42.171
‫پس لطفا

36:42.206 --> 36:45.674
‫بذار روشنایی باشه

36:51.816 --> 36:53.582
‫فرشته‌ی من

36:55.153 --> 36:58.354
‫دلم برات تنگ میشه

36:58.389 --> 37:00.489
‫خیلی

38:36.220 --> 38:37.720
‫هی

38:37.755 --> 38:40.322
‫متأسفم دنیل، اون...

38:42.159 --> 38:43.425
‫نمرده

38:44.762 --> 38:47.029
‫مامان؟

38:50.101 --> 38:52.401
‫مامان؟

38:52.436 --> 38:55.437
‫بچه‌هام ده سالشونه

38:55.473 --> 38:57.907
‫صحیح، درسته

38:57.942 --> 38:59.742
‫شارلوت

39:00.928 --> 39:03.295
‫چه خبره؟

39:03.331 --> 39:05.381
‫چرا تو ساحلم؟

39:05.416 --> 39:06.916
‫از لنگرگاه افتادی پایین

39:06.951 --> 39:09.151
‫افتادم پایین؟

39:09.186 --> 39:10.619
‫چیزی نیست، هواتو دارم

39:10.655 --> 39:13.022
‫تو کی هستی؟

39:21.699 --> 39:25.234
‫به نظرت چه اتفاقی برای شارلوت میوفته؟

39:25.269 --> 39:28.982
‫خب، با توجه به سابقه‌ی شرکت حقوقیش
‫احتمالا اتفاق خاصی نیوفته

39:29.021 --> 39:31.166
‫راستش هر چه بیشتر که بهش فکر می‌کنم

39:31.169 --> 39:32.958
‫بیشتر به این نتیجه میرسم که هکتور هر دو
‫مقتول رو کشته

39:32.961 --> 39:34.621
‫فکر می‌کنی برادر خودشو کشته؟

39:34.624 --> 39:36.308
‫فکر می‌کردم خودتم موافقی

39:36.311 --> 39:38.681
‫اوضاع بین اعضای خونواده
‫ممکنه خیلی سوزان بشه

39:39.684 --> 39:41.517
‫بله، سوزان

39:41.552 --> 39:43.986
‫الان هم یه چراغ جوشکاری ماندو
‫تو ماشین هکتور پیدا کرده

39:44.021 --> 39:45.988
‫- پس اینم هست
‫- صحیح

39:46.023 --> 39:48.757
‫تنها چیزی که هنوزم متوجه نشدم

39:48.793 --> 39:51.160
‫به نظر میرسید از همون اول

39:51.195 --> 39:53.228
‫از این جریان خبر داشتی

39:53.264 --> 39:54.530
‫چرا بهم نگفتی؟

39:55.933 --> 39:57.366
‫خب تو...

40:00.137 --> 40:01.672
‫کاراگاه بهت اعتماد دارم

40:01.688 --> 40:03.872
‫ببین، اگه فکر می‌کنی به خاطر اشتباهاتت

40:03.908 --> 40:06.108
‫یا نقص‌هات تو رو نمی‌بخشم

40:06.143 --> 40:09.545
‫اگه فکر می‌کنی تا الان نفهمیدم کی هستی

40:09.580 --> 40:10.946
‫در اشتباهی

40:24.577 --> 40:26.161
‫لیندا، ببین چت شده

40:28.165 --> 40:29.665
‫لوسیفر

40:29.700 --> 40:31.818
‫خوبم

40:31.849 --> 40:33.702
‫این تقصیر منه

40:33.738 --> 40:35.571
‫نباید از اون اول تو رو درگیر

40:35.606 --> 40:37.339
‫این جریان می‌کردم

40:37.375 --> 40:38.975
‫اینجور هم نبود که ندونم با

40:39.010 --> 40:42.311
‫قویترین... خب...

40:42.346 --> 40:44.346
‫ناکارآمدترین خونواده‌ی دنیا

40:44.382 --> 40:46.448
‫سرو کار دارم

40:49.153 --> 40:51.487
‫لوسیفر

40:51.522 --> 40:55.057
‫با چشمان کاملا باز وارد این جریان شدم

40:55.092 --> 40:58.193
‫خودم خواستم که دوستت باشم

40:58.229 --> 41:00.896
‫و با عواقبش روبرو بشم

41:00.931 --> 41:02.364
‫خوبیش

41:02.400 --> 41:04.400
‫بدیش و زیباییش

41:06.737 --> 41:08.771
‫چیه؟

41:08.806 --> 41:13.175
‫متوجه شدم که باید یه کاری بکنم

41:13.936 --> 41:18.080
‫ولی بذار روی تو تمرکز کنیم، باشه؟

41:18.115 --> 41:20.983
‫بحث درمورد من کافیه

41:26.023 --> 41:29.258
‫کاراگاه، سلام
‫منم

41:29.293 --> 41:31.293
‫لوسیفر

41:31.328 --> 41:34.063
‫راستش می‌خواستم معذرت خواهی کنم

41:34.098 --> 41:37.766
‫بابتِ... خب بابت اینکه اینقدر طفره می‌رفتم

41:37.802 --> 41:42.137
‫ولی می‌خواستم اینم بگم که
‫دیگه نمی‌خوام مخفی کاری کنم

41:42.173 --> 41:46.475
‫برای همین الان میام پیشت
‫که حقیقت رو درمورد خودم بگم

41:46.510 --> 41:49.344
‫چون به نظرم وقتشه که بالاخره
‫چشمات رو باز کنم

41:49.380 --> 41:53.916
‫درمورد اینکه چرا بعضی وقتا
‫اتفاق‌های عجیبی دور و برم میوفته

41:53.951 --> 41:57.626
‫اینکه چرا برادرم اینقدر دیندار
‫و میز اینقدر... دیندار نیست

41:58.765 --> 42:01.957
‫و اینکه من اینقدر... خب جذاب هستم

42:03.694 --> 42:05.928
‫نه ولی جدا از شوخی...

42:05.963 --> 42:09.031
‫می‌خوام همه چی رو بهت بگم

42:09.066 --> 42:11.934
‫دیگه برگشت به عقبی نداریم

42:11.958 --> 42:27.958
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

43:10.208 --> 43:23.208
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]
