1
00:00:00,935 --> 00:00:02,392
آنچه در لوسيفر گذشت...

2
00:00:02,461 --> 00:00:04,736
مأموريت "کمک به لوسيفر
براي فرار از بيمارستان"

3
00:00:04,762 --> 00:00:06,309
و تو، دکتر عزيزم

4
00:00:06,335 --> 00:00:07,982
قراره بهم کمک کني
بريم

5
00:00:08,009 --> 00:00:09,507
سه تاتون قصد دارين از شمشير آتشين

6
00:00:09,533 --> 00:00:11,621
براي شکافتن

7
00:00:11,648 --> 00:00:14,178
دروازه‌هاي بهشت استفاده کنيد
و بريد خونه

8
00:00:14,204 --> 00:00:16,369
- ميز نظرش درمورد نقشه‌ات چيه؟
- خب نمي‌دونم، بهش نگفتم

9
00:00:16,396 --> 00:00:18,490
خب چيه؟ مي‌خواي بري تعطيلات؟

10
00:00:18,531 --> 00:00:20,055
انگار لوسيفر بهت نگفت

11
00:00:20,125 --> 00:00:22,047
همه برمي‌گرديم به بهشت

12
00:00:22,074 --> 00:00:25,828
اخيراً خيلي عجيب رفتار مي‌کنه
مضطربه

13
00:00:25,853 --> 00:00:27,313
اين وسواسش براي رفتن به خونه

14
00:00:27,383 --> 00:00:29,125
يکم زياديه، مگه نه؟

15
00:00:29,664 --> 00:00:31,611
چون فقط تو

16
00:00:31,636 --> 00:00:34,483
آورنده‌ي روشنايي من، مي‌توني روشنش کني

17
00:00:34,510 --> 00:00:36,318
- همين؟
- همه زورم همين بود!

18
00:00:36,345 --> 00:00:37,621
بايد بيشتر تلاش کني

19
00:00:37,647 --> 00:00:40,345
من خراب نشدم، حتما شمشير خرابه

20
00:00:40,371 --> 00:00:42,282
اين چيزيه که يوريل
مي‌خواست بهم بگه

21
00:00:42,309 --> 00:00:44,197
يه قطعه ديگه‌اش کمه

22
00:00:45,309 --> 00:01:04,197
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

23
00:01:05,666 --> 00:01:07,570
لوسيفر، بايد درمورد موضوعي حرف بزنيم

24
00:01:07,595 --> 00:01:09,248
چي؟ مي‌توني بذاري براي بعد؟

25
00:01:09,274 --> 00:01:12,181
فعلا که مادر غيرقابل پيش‌بينيمون رو
زير نظر دارم

26
00:01:12,251 --> 00:01:15,525
نه، اين موضوع مهمه
به نظرم ممکنه تو خطر باشي

27
00:01:16,741 --> 00:01:18,311
قضيه‌ي ياکوزاست؟

28
00:01:18,379 --> 00:01:19,648
نفيليم؟

29
00:01:19,717 --> 00:01:21,186
يه ميليون مامان؟

30
00:01:21,255 --> 00:01:22,736
ميز

31
00:01:22,761 --> 00:01:24,283
ازت عصبانيه، برادر

32
00:01:25,533 --> 00:01:27,353
خب، به اين زودي سه شنبه شد؟

33
00:01:27,379 --> 00:01:29,111
عصباني بودن، از خصوصيات پيش فرض ميزه

34
00:01:29,137 --> 00:01:31,308
يه جورايي با دي‌ان‌اِي اهريمنيش
ترکيب شده

35
00:01:31,333 --> 00:01:33,723
نه، اين بار فرق داره لوسيفر

36
00:01:33,750 --> 00:01:35,460
به نظرم واقعا بايد باهاش حرف بزني

37
00:01:35,486 --> 00:01:38,198
باهاش کنار مياد، هميشه مياد

38
00:01:38,225 --> 00:01:39,860
فعلا که مشکلات بزرگتري داريم

39
00:01:39,885 --> 00:01:42,731
مثلا اينکه مامان داره وقتمون رو تلف مي‌کنه يا نه

40
00:01:44,046 --> 00:01:45,415
اگه فکر مي‌کنه موکلش

41
00:01:45,485 --> 00:01:48,491
يه تيکه‌ي ديگه از شمشير آتشين رو
پيدا کرده، پس منم باهاش هم عقيده‌ام

42
00:01:48,559 --> 00:01:51,700
چه پسر وفاداري

43
00:01:51,769 --> 00:01:54,788
ولي مامان اونقدرا که فکر مي‌کني
با اين دنيا وفق پيدا نکرده

44
00:01:54,815 --> 00:01:57,825
اين يارو ازش کلاهبرداري مي‌کنه

45
00:01:58,522 --> 00:02:02,740
- فکر کنم بايد...
- به نظر که خودش مي‌تونه

46
00:02:06,342 --> 00:02:07,744
اون که پول نيست، هست؟

47
00:02:07,778 --> 00:02:10,216
معلومه که نه. عمراً پولو بياره به قرار

48
00:02:10,662 --> 00:02:12,048
نه بابا. معلومه که نه

49
00:02:12,074 --> 00:02:13,472
کار خيلي نامعقوليه، نه؟

50
00:02:13,498 --> 00:02:14,866
فقط بهش نشون داد

51
00:02:14,891 --> 00:02:16,853
اينطوريا هم نيست که پولو بهش بده

52
00:02:16,879 --> 00:02:18,941
قبل از اينکه... اون تکه‌ي ديگه رو بگيره

53
00:02:18,967 --> 00:02:20,282
عالي شد

54
00:02:21,394 --> 00:02:24,312
الانم که گذاشت بره
عاليه

55
00:02:28,321 --> 00:02:29,676
خب، خوب پيش رفت

56
00:02:29,745 --> 00:02:32,225
- اينطور فکر مي‌کني، نه؟
- بله

57
00:02:32,250 --> 00:02:35,359
چيزي که مي‌خوايم رو تو گاو صندوقِ
اتاق پشتيش نگه ميداره

58
00:02:35,427 --> 00:02:37,598
الانم رفت بياره

59
00:02:37,668 --> 00:02:40,660
مامان، الان يه کيف پر پول بهش دادي

60
00:02:40,686 --> 00:02:42,590
بدون هيچ مدرکي از اينکه
چيزي که مي‌خوايم رو داشته باشه

61
00:02:42,616 --> 00:02:45,359
- خب؟
- سرت کلاه گذاشته

62
00:02:45,384 --> 00:02:47,203
اون موکل منه، عزيزم

63
00:02:47,229 --> 00:02:49,289
فکر نکنم اينقدر بي‌ملاحظه باشه

64
00:02:53,106 --> 00:02:55,574
خب مطمئنم که زود برمي‌گرده

65
00:02:57,566 --> 00:02:59,432
شايد بهتر باشه واسه اطمينان
بريم برسي کنيم

66
00:02:59,460 --> 00:03:01,297
به نظرم فکر خوبيه، مگه نه؟

67
00:03:08,178 --> 00:03:11,005
ديدي؟ سرم کلاه نذاشته

68
00:03:11,073 --> 00:03:13,679
در عوض مرده و يه نفر پولمون رو

69
00:03:13,748 --> 00:03:15,644
ازش دزديده. خيلي بهتر شد

70
00:03:15,669 --> 00:03:19,595
خب، خبر خوب اينه که
جدا از اين ناشي‌گري بي‌نظيرت

71
00:03:19,665 --> 00:03:22,270
از قضا با يه کاراگاه قتل همکاري مي‌کنم

72
00:03:22,339 --> 00:03:23,641
اگه قاتلش رو پيدا کني

73
00:03:23,717 --> 00:03:25,420
اونوقت تيکه‌ي آخر شمشير آتشين رو پيدا مي‌کني

74
00:03:25,482 --> 00:03:26,887
- ولي مامان...
- مشکل اينه که...

75
00:03:26,912 --> 00:03:29,324
بايد قبل از يه کاراگاه ديگه
اين پرونده به تور ما بخوره

76
00:03:29,393 --> 00:03:31,230
- ولي مگه...
- شايد بتونم کمک کنم

77
00:03:31,298 --> 00:03:33,904
جدي؟ سراپا گوشم

78
00:03:43,715 --> 00:03:46,908
- همه چي روبراهه؟
- آره، همه چي روبراهه، ميز

79
00:03:46,977 --> 00:03:50,006
ميتوني... ميتوني چاقوهات رو
کنار بذاري

80
00:03:52,300 --> 00:03:54,633
در تماس خواهيم بود، دکتر مارتين

81
00:03:58,561 --> 00:04:00,116
ببخشيد

82
00:04:01,714 --> 00:04:03,717
ميز

83
00:04:04,167 --> 00:04:05,312
ميز

84
00:04:06,024 --> 00:04:07,460
خداي بزرگ

85
00:04:09,135 --> 00:04:10,692
اون ديگه کدوم خري بود؟

86
00:04:10,717 --> 00:04:15,161
اون رئيس هيئت بازرسي اخلاقي بود

87
00:04:15,187 --> 00:04:17,658
- روبراهي؟
- نه

88
00:04:18,492 --> 00:04:20,232
نه، نيستم

89
00:04:20,868 --> 00:04:22,432
نه ميز، نه نه نه
نرو، کاري نکن

90
00:04:22,458 --> 00:04:23,894
فايده‌اي نداره

91
00:04:24,671 --> 00:04:25,858
چي شد؟

92
00:04:25,885 --> 00:04:28,828
چند هفته پيش، شايد يه جورايي...

93
00:04:28,897 --> 00:04:32,378
به لوسيفر براي فرار از بيمارستان رواني
کمک کرده باشم

94
00:04:32,405 --> 00:04:34,445
و از اسم خودم استفاده کردم

95
00:04:35,081 --> 00:04:37,578
- راستش تقصير خودمه
- نه، تقصير تو نيست

96
00:04:37,604 --> 00:04:40,701
تقصير لوسيفره
هميشه تقصير لوسيفره

97
00:04:40,727 --> 00:04:43,456
اولش فهميدم منو قال ميذاره
که بره بهشت

98
00:04:43,482 --> 00:04:45,610
الانم که داره به تو صدمه ميزنه

99
00:04:46,087 --> 00:04:48,808
ببين، اين مسئله رو درست مي‌کنم ليندا

100
00:04:48,834 --> 00:04:51,674
بعدش من و اون يه گپي باهم ميزنيم

101
00:05:10,367 --> 00:05:13,120
- بايد يه ميز مخصوص خودم بهم بدين
- فايده‌اي نداره

102
00:05:13,146 --> 00:05:14,609
احتمالا کنار ميز تو باشه عالي ميشه

103
00:05:14,635 --> 00:05:15,829
اصلا فايده‌اي نداره

104
00:05:15,855 --> 00:05:17,951
چرا اينقدر گير دادي بهم؟

105
00:05:17,977 --> 00:05:21,313
گير ندادم
فقط به همکارم وقت مي‌گذرونم

106
00:05:21,382 --> 00:05:23,343
خب، حالا که اينجايي

107
00:05:23,369 --> 00:05:25,911
واسه اين کاغذبازي‌ها کمکم کن

108
00:05:26,503 --> 00:05:28,541
مي‌تونم به اين همکاريت عادت کنم، همکار

109
00:05:28,567 --> 00:05:30,284
صحيح. بله، حالا که فکرشو مي‌کنم

110
00:05:30,310 --> 00:05:31,959
شايد بهتر باشه ميزم اون گوشه...

111
00:05:31,985 --> 00:05:33,782
خانم ريچاردز

112
00:05:33,850 --> 00:05:37,071
کاراگاه دکر. دقيقا همون کسي که
اميدوار بودم ببينمش

113
00:05:37,446 --> 00:05:40,084
خب، من يکي اصلا اميدوار نبودم
منو مي‌بخشيد

114
00:05:40,111 --> 00:05:41,411
گوش کن چي ميگم

115
00:05:41,436 --> 00:05:43,992
يکي از موکل‌هام بهم زنگ زد
به نظر نگران بود

116
00:05:44,018 --> 00:05:46,520
فکر کنم توي خطر بزرگي افتاده

117
00:05:46,545 --> 00:05:47,746
چه بد

118
00:05:47,773 --> 00:05:50,355
- کاراگاه، بايد يه کاري کنيم
- اون توي يه بار در مرکز شهره

119
00:05:50,381 --> 00:05:53,758
ميشه باهام بياي که
مطمئن بشيم حالش خوبه؟

120
00:05:53,784 --> 00:05:55,140
نوچ

121
00:05:55,165 --> 00:05:57,399
- نوچ؟
- من يه پليس قتل هستم

122
00:05:57,426 --> 00:06:00,866
من که کارم بررسي جنايتکارهاي نگران نيست

123
00:06:00,893 --> 00:06:02,488
مثل يه پرستار بچه، شارلوت

124
00:06:02,514 --> 00:06:06,103
- پس اگه کاري نداري...
- يه چيزايي شنيدم

125
00:06:08,438 --> 00:06:11,213
پشت تلفن

126
00:06:11,834 --> 00:06:13,202
مثلا؟

127
00:06:14,659 --> 00:06:17,671
انگشت... اشاره

128
00:06:18,235 --> 00:06:22,079
اشاره‌ي انگشت شنيدي؟

129
00:06:22,691 --> 00:06:24,193
خيلي عصبي بود

130
00:06:24,535 --> 00:06:26,023
بله

131
00:06:27,887 --> 00:06:29,667
درضمن... يه تيراندازي

132
00:06:29,693 --> 00:06:31,530
انگار که اون...

133
00:06:31,586 --> 00:06:34,192
داشت مي‌مرد يا....

134
00:06:34,400 --> 00:06:36,105
آب ميشد؟

135
00:06:36,521 --> 00:06:38,915
بيانش سخته

136
00:06:38,941 --> 00:06:41,941
- شارلوت...
- به نظر ارزش وقت گذاشتن رو داره

137
00:06:42,010 --> 00:06:43,313
موافقم

138
00:06:43,380 --> 00:06:45,585
چرا همون اولش اينو نگفتي؟

139
00:06:51,565 --> 00:06:53,389
قفلش شکسته

140
00:06:53,415 --> 00:06:54,728
جدي؟

141
00:06:57,686 --> 00:06:59,569
انگار راست ميگفتي

142
00:07:00,092 --> 00:07:02,063
يه ساعتي ميشه مرده

143
00:07:02,089 --> 00:07:03,842
تخمين تحسين برانگيزي بود، کاراگاه

144
00:07:03,875 --> 00:07:06,049
با توجه به...

145
00:07:06,692 --> 00:07:08,515
رنگ پريدگيش

146
00:07:10,191 --> 00:07:12,247
خب، کاملا افتضاح بود

147
00:07:12,273 --> 00:07:14,276
ولي حالا که موفق شديم
راه خروجي رو بلدي

148
00:07:14,302 --> 00:07:16,306
همچين کاري نمي‌کنم

149
00:07:16,331 --> 00:07:18,267
باشه. حالا که اصرار داري
خودم راه خروج رو نشونت ميدم

150
00:07:18,293 --> 00:07:20,615
من جايي نميرم

151
00:07:20,642 --> 00:07:23,684
ولي من و کاراگاه ديگه ترتيبش رو ميدم

152
00:07:23,710 --> 00:07:26,516
اين مسئله خيلي مهمتر از اونيه
که به شما دوتا بسپريمش

153
00:07:26,541 --> 00:07:29,210
منم پيشتون مي‌مونم

154
00:07:29,280 --> 00:07:31,558
به علاوه، مي‌تونيم باهم کار کنيم

155
00:07:31,585 --> 00:07:33,563
خوش نمي‌گذره؟

156
00:07:44,998 --> 00:07:47,710
براي پس مانده‌ي باروت گلوله
و کوکاوين آزمايش مي‌کنيم

157
00:07:47,735 --> 00:07:49,065
حدود 5 دقيقه نتيجه‌اش به دستمون ميرسه

158
00:07:49,133 --> 00:07:50,595
خيلي خوب
خوبه

159
00:07:52,659 --> 00:07:54,254
شارلوت

160
00:07:54,324 --> 00:07:55,670
هنوزم که اينجايي

161
00:07:55,695 --> 00:07:57,165
خب، اون موکل من بود

162
00:07:57,191 --> 00:07:59,276
پيش خودم گفتم شايد بتونم
به پرونده کمکي بکنم

163
00:07:59,302 --> 00:08:01,513
ولي اگه نمي‌خواي مي‌تونيم
کيش کنيم بره

164
00:08:01,539 --> 00:08:02,719
و کارمون رو ادامه بديم

165
00:08:02,745 --> 00:08:04,636
نه. اينجا بودنش خيلي به درد مي‌خوره

166
00:08:04,662 --> 00:08:05,899
بگو ببينم، چرا زيک مور

167
00:08:05,924 --> 00:08:07,954
يه مدير شرکت واردات صادرات

168
00:08:07,981 --> 00:08:09,498
تو رو وکيلش انتخاب کرده؟

169
00:08:09,545 --> 00:08:11,639
- چون من بهترينم
- توي تبرئه کردن مجرمين

170
00:08:11,708 --> 00:08:13,004
خب، حقيقت نداره

171
00:08:13,072 --> 00:08:15,000
من با هيچکدوم از موکلينم نخوابيدم

172
00:08:15,070 --> 00:08:16,419
چي؟

173
00:08:16,452 --> 00:08:18,098
تو وکيل بدترين جنايتکارا بودي

174
00:08:18,125 --> 00:08:19,769
پس بگو ببينم زيک چرا موکلته؟

175
00:08:19,837 --> 00:08:21,455
چون واسه بيانکا روئيز کار مي‌کنه

176
00:08:21,482 --> 00:08:22,976
چي؟ ملکه‌ي تکيلا؟

177
00:08:23,002 --> 00:08:25,076
امپراطوري تکيلاي بيانکا يه سرپوشه

178
00:08:25,102 --> 00:08:28,078
از اين نحوه‌ي توزيع براي فروش اسلحه، مواد

179
00:08:28,104 --> 00:08:30,583
و بله، انسان استفاده مي‌کنه

180
00:08:30,651 --> 00:08:32,900
مدت زياديه دنبالشيم

181
00:08:32,927 --> 00:08:34,459
به نظرت کار کي مي‌تونه باشه؟

182
00:08:34,485 --> 00:08:36,480
يه جور رقيب؟

183
00:08:36,505 --> 00:08:38,233
خب، راستش سوال خوبيه

184
00:08:38,259 --> 00:08:39,570
الا، چي داريم؟

185
00:08:39,595 --> 00:08:41,604
خب، اثري از باروت نيست

186
00:08:41,630 --> 00:08:44,224
ولي زيک بيچاره دوبار تير خورده

187
00:08:44,250 --> 00:08:45,586
اوليش تو ران

188
00:08:45,610 --> 00:08:48,139
زخميش کرده و افتاده و بعدش يه تير ديگه

189
00:08:48,165 --> 00:08:52,022
از دستش رد شده
و به سينه‌اش خورده

190
00:08:52,049 --> 00:08:54,186
احتمالا خواسته از خودش دفاع کنه

191
00:08:54,291 --> 00:08:56,053
حيف که نميشه گلوله گرفت

192
00:08:56,078 --> 00:08:57,416
خب، اون شايد نتونه

193
00:08:57,442 --> 00:08:59,182
فکر نکنم کار رقيبش باشه

194
00:08:59,208 --> 00:09:01,029
شايد يه سرقت بوده که
به مشکل خورده

195
00:09:01,097 --> 00:09:02,945
يعني ممکنه چي ازش دزديده باشن؟

196
00:09:02,971 --> 00:09:05,547
خب، شواهد نشون ميدن پول نقد بوده

197
00:09:05,573 --> 00:09:08,865
کوکائين، باروت، اسلحه...

198
00:09:08,891 --> 00:09:11,234
همه‌اش نشون از آدم بدا هستن

199
00:09:11,260 --> 00:09:13,107
ولي اثري از ورود غيرقانوني نيست

200
00:09:13,176 --> 00:09:15,744
اين يعني به رمز دسترسي داشته

201
00:09:15,769 --> 00:09:17,865
يا منتظر مونده تا مقتول بازش کنه
و بهش شليک کنه

202
00:09:19,117 --> 00:09:22,344
هي، اينجا يه چيزي پيدا کردم

203
00:09:24,414 --> 00:09:25,943
يه موبايله

204
00:09:25,969 --> 00:09:28,849
روش گرد و خاکي نداره
پس مدت زيادي نيست که اينجا بوده

205
00:09:29,246 --> 00:09:30,775
خب گوشي زيک پيش خودش بود

206
00:09:30,844 --> 00:09:32,505
پس اين يکي مال قاتله

207
00:09:32,574 --> 00:09:34,084
شايد تموقع درگيري از دستش افتاده

208
00:09:34,110 --> 00:09:37,140
يا وقت کافي براي برداشتنش نداشته

209
00:09:37,166 --> 00:09:39,835
پسورد داره

210
00:09:39,977 --> 00:09:43,128
ولي تصوير زمينه‌اش...
دو تا چشمه؟

211
00:09:43,167 --> 00:09:44,328
سينه‌ي انسان مونثه

212
00:09:44,412 --> 00:09:46,838
نه. کون خوش فرم خال‌دار زنانه‌ست

213
00:09:46,864 --> 00:09:49,348
پس سرنخ ما از قاتل...

214
00:09:49,373 --> 00:09:53,225
يه جفت کون-ممه-چشمه

215
00:09:53,569 --> 00:09:55,120
شروع خوبيه

216
00:10:11,406 --> 00:10:13,083
سلام دنيل

217
00:10:13,528 --> 00:10:15,031
اينجا چيکار داري؟

218
00:10:15,057 --> 00:10:16,909
خانم روئيز...

219
00:10:17,291 --> 00:10:18,591
موکل منه

220
00:10:18,617 --> 00:10:21,636
خب خيلي کار داره

221
00:10:23,859 --> 00:10:26,219
مي‌خواي حسوديم بشه؟

222
00:10:26,246 --> 00:10:28,235
ازم چي مي‌خواي؟

223
00:10:28,261 --> 00:10:30,322
اغفالم کردي، بهم خيانت کردي
الانم باز برگشتي

224
00:10:30,348 --> 00:10:32,482
حتما يه چيزي مي‌خواي
ولي نمي‌دونم چي

225
00:10:32,508 --> 00:10:34,336
يه چيزي مي‌خوام، حق با توئه

226
00:10:34,362 --> 00:10:35,692
و بهت ميگم

227
00:10:35,717 --> 00:10:38,840
ولي يه جاي خلوت

228
00:10:40,953 --> 00:10:42,581
اينجا باهات سکس نمي‌کنم

229
00:10:42,649 --> 00:10:45,794
ولي تا وقتي يه سرنخ گير بياريم
بايد يه جوري وقت بگذرونم

230
00:10:45,821 --> 00:10:47,684
درکت نمي‌کنم

231
00:10:47,709 --> 00:10:50,077
هر رابطه‌اي که بين ماست رو درک نمي‌کنم

232
00:10:50,104 --> 00:10:53,629
خب ساده‌ست، دنيل اسپينوزا

233
00:10:54,556 --> 00:10:56,184
ازت خوشم مياد

234
00:11:07,572 --> 00:11:08,868
بچه‌ها، اين لوگوي يه کمپاني ضبط هست

235
00:11:08,936 --> 00:11:11,742
نمادِ روي تلفني که پيدا کرديم
لوگوي ليبله

236
00:11:11,768 --> 00:11:13,949
يعني به خواست خودشون تصميم گرفتن

237
00:11:13,974 --> 00:11:15,275
اين موزيک رو منتشر کنن؟

238
00:11:15,301 --> 00:11:17,572
يه ليبل ونيتيه.
فقط واسه انتشار

239
00:11:17,598 --> 00:11:19,294
موزيک يه نفر ساخته شده

240
00:11:19,320 --> 00:11:20,596
خب صاحبش کيه؟

241
00:11:20,622 --> 00:11:23,096
ميشه لطفا خاموشش کني؟

242
00:11:23,122 --> 00:11:24,783
چت روئيز

243
00:11:24,850 --> 00:11:26,290
پسر کوچيک بيانکا

244
00:11:26,316 --> 00:11:28,705
نصف صورتحسابمون صرف
زنداني نشدنش ميشه

245
00:11:28,731 --> 00:11:30,458
پس پسر خود بيانکا از

246
00:11:30,485 --> 00:11:34,012
يکي از وفادارترين افرادش دزدي کرده
و به قتل رسونده؟

247
00:11:34,038 --> 00:11:36,692
توي پرونده‌ها خيلي کم به چت اشاره شده
نمي‌دونستم اون هم

248
00:11:36,717 --> 00:11:38,612
- تو بيزنس خونوادگيش دست داره
- توش نقشي نداره

249
00:11:38,637 --> 00:11:41,194
بيانکا مي‌خواد تا جاي ممکن
اونو از اين مسائل دور نگه داره

250
00:11:41,221 --> 00:11:43,797
شايد ازش عصباني شده
و تصميم گرفته حرکتي بکنه؟

251
00:11:43,822 --> 00:11:46,147
گوشيش رو هم تو صحنه انداخته
و اين نشون ميده مادرش

252
00:11:46,174 --> 00:11:47,506
چقدر درموردش حق داشته

253
00:11:47,531 --> 00:11:49,367
خب اگه چت قاتل باشه
مي‌تونه فرصت خوبي باشه

254
00:11:49,392 --> 00:11:51,548
تا بيانکا رو هم بگيريم

255
00:11:51,575 --> 00:11:53,567
و رئيس اين سازمان رو دستگير کنيم

256
00:11:53,592 --> 00:11:54,869
پرونده بزرگيه

257
00:11:54,894 --> 00:11:57,950
آره. مشکل اينه که گوشي ثابت مي‌کنه
چت توي اون اتاق بوده

258
00:11:58,017 --> 00:12:00,726
ولي دليل نميشه که قطعا قاتل باشه

259
00:12:00,753 --> 00:12:02,980
دن، تو روي هک کردن پسورد کار کن

260
00:12:03,006 --> 00:12:04,538
منم با چت يه صحبتي مي‌کنم

261
00:12:04,606 --> 00:12:06,834
و شارلوت، خيلي ممنون بابت کمکت

262
00:12:06,901 --> 00:12:08,913
ولي حالا که يکي از موکلينت
مظنون اصلي ماست

263
00:12:08,938 --> 00:12:10,231
بهتره بري

264
00:12:10,257 --> 00:12:11,952
فکر نکنم الان وقتش باشه برم

265
00:12:11,979 --> 00:12:13,683
شايد نه ولي به نظرم بهتره بري

266
00:12:13,708 --> 00:12:15,887
امروز بيانکا يه جشن داره

267
00:12:15,913 --> 00:12:18,270
واسه افتتاح تکيلاي جديدشه

268
00:12:18,297 --> 00:12:20,725
مطمئنم چت هم مياد اونجا و...

269
00:12:20,750 --> 00:12:22,043
منم دعوت شدم

270
00:12:22,068 --> 00:12:23,406
چرا الان مي‌خواي کمکمون کني؟

271
00:12:23,431 --> 00:12:24,826
چون همه يه هدف داريم

272
00:12:24,883 --> 00:12:27,406
که بفهميم کي از زيک دزدي کرده
و اونو کشته

273
00:12:27,432 --> 00:12:29,132
راستش کلويي، فرصت خوبيه که

274
00:12:29,158 --> 00:12:30,542
به صورت مخفي بريم

275
00:12:30,568 --> 00:12:32,552
و قبل از اينکه بفهمن بهشون مشکوکيم
يه اطلاعاتي گير بياريم

276
00:12:33,802 --> 00:12:35,029
- خيلي خب
- حله

277
00:12:35,054 --> 00:12:36,148
خوبه. پس حل شد

278
00:12:36,216 --> 00:12:38,309
من و کاراگاه ميريم
پس خيلي ممنون بابت کمکت

279
00:12:38,334 --> 00:12:40,139
فکر نکنم

280
00:12:40,166 --> 00:12:42,048
از من دعوت شده

281
00:12:42,074 --> 00:12:43,776
من ميرم

282
00:12:43,802 --> 00:12:47,096
شايد بهتر باشه کاراگاه اسپينوزا
باهام بياد

283
00:12:47,696 --> 00:12:49,325
نه. عمراً بشه

284
00:12:49,350 --> 00:12:51,630
- خيلي خب. من باهات...
- نه، خودم با شارلوت ميرم

285
00:12:51,657 --> 00:12:53,641
- ولي کاراگاه...
- بحثي نباشه

286
00:12:53,667 --> 00:12:56,347
خيلي خب ولي توصيه ميکنم بري خريد

287
00:12:56,372 --> 00:12:59,414
اونجا جايي نيست که بشه
با پيژامه رفت

288
00:13:01,214 --> 00:13:03,305
مسخره‌ست

289
00:13:03,598 --> 00:13:05,311
پيژامه؟

290
00:13:05,337 --> 00:13:06,736
نظرتون چيه الا به جشن بره؟

291
00:13:06,762 --> 00:13:08,458
فکر معرکه‌ايه

292
00:13:08,484 --> 00:13:10,978
خداي من. خيلي ممنون که
به فکرم بودين

293
00:13:11,004 --> 00:13:13,147
ولي مي‌دونين چيه؟
کلي کار سرم ريخته

294
00:13:13,173 --> 00:13:16,865
مادر خودم و کاراگاه منو
از پرونده پرت کردن

295
00:13:16,891 --> 00:13:18,415
مسخره‌ست

296
00:13:18,441 --> 00:13:19,528
من دست رو دست نميذارم

297
00:13:19,554 --> 00:13:21,847
يه راهي براي رفتن به اون جشن
پيدا مي‌کنم

298
00:13:21,946 --> 00:13:24,793
هميشه اينقدر ناله مي‌کني؟

299
00:13:24,819 --> 00:13:27,355
نمي‌دونم چطوري باهات کنار مياد

300
00:13:27,425 --> 00:13:29,089
دکتر ليندا کجاست؟

301
00:13:29,114 --> 00:13:30,623
معلق شده

302
00:13:30,649 --> 00:13:32,289
به خاطر تو

303
00:13:32,316 --> 00:13:38,273
چون تو براش دوست افتضاح
و خودخواهي... بودي

304
00:13:39,104 --> 00:13:40,633
حالا بايد خودت درستش کني

305
00:13:40,658 --> 00:13:43,650
با کمال ميل، ولي بعد از اينکه
يه راهي براي برگشتن به پرونده پيدا کنم

306
00:13:43,676 --> 00:13:46,580
نه لوسيفر

307
00:13:46,606 --> 00:13:48,201
همين الان

308
00:13:48,872 --> 00:13:52,874
ولي مطمئنم اونا تااونموقع
مي‌تونن خودشون از پسش بربيان

309
00:13:52,900 --> 00:13:54,773
نقشه چيه؟

310
00:13:58,658 --> 00:14:01,255
اسکن گوشي دو ساعت وقت مي‌بره

311
00:14:03,235 --> 00:14:04,289
ميام پيشت

312
00:14:04,358 --> 00:14:06,755
تا وقتي تموم بشه يکم بيکارم

313
00:14:06,781 --> 00:14:08,236
تا بعد

314
00:14:11,843 --> 00:14:13,174
سلام پسر

315
00:14:13,249 --> 00:14:14,644
دنبال برادرتي؟

316
00:14:14,706 --> 00:14:16,068
ما...

317
00:14:16,136 --> 00:14:17,433
شارلوت؟

318
00:14:17,501 --> 00:14:18,690
گوش کن...

319
00:14:18,716 --> 00:14:20,560
اونا اينجان؟ چون نتونستم
باهاشون تماس بگيرم

320
00:14:20,586 --> 00:14:21,915
نه، رفتن

321
00:14:22,121 --> 00:14:23,316
يه چند ساعت پيش

322
00:14:23,343 --> 00:14:24,373
معلومه که رفتن

323
00:14:24,399 --> 00:14:26,460
چرا به خودشون زحمت بدن
به منم خبر بدن؟

324
00:14:27,050 --> 00:14:28,240
مي‌تونم بهشون زنگ بزنم

325
00:14:28,267 --> 00:14:30,049
بيخيالش، دن

326
00:14:30,411 --> 00:14:31,701
با برادري مثل لوسيفر

327
00:14:31,726 --> 00:14:33,587
بايد به اين چيزا عادت کرده باشم، نه؟

328
00:14:34,049 --> 00:14:35,279
هي

329
00:14:35,919 --> 00:14:37,482
الان چيکاره‌اي؟

330
00:14:59,890 --> 00:15:01,221
شارلوت ريچاردز

331
00:15:01,783 --> 00:15:04,210
همراهم رو نديدي؟

332
00:15:04,235 --> 00:15:05,878
يه بلوند خسته‌ست

333
00:15:05,947 --> 00:15:09,639
احتمالا لباسي شبيه روفرشي پوشيده باشه

334
00:15:28,400 --> 00:15:30,507
بريم جشن پيژامه رو شروع کنيم

335
00:15:47,644 --> 00:15:49,604
هنوزم متوجه نيستم چرا کمکمون مي‌کني

336
00:15:49,630 --> 00:15:51,055
بيانکا وکيلته

337
00:15:51,080 --> 00:15:53,613
منم اون زني نيستم که موقع
استخدامم بودم

338
00:15:53,639 --> 00:15:55,371
تغيير عقيده دادي؟

339
00:15:55,397 --> 00:15:56,895
نه، مثل قبلم

340
00:15:56,922 --> 00:15:58,622
ولي با يه روح کاملا متفاوت

341
00:16:01,109 --> 00:16:03,562
اينم از چت
ميرم باهاش حرف بزنم

342
00:16:03,631 --> 00:16:05,048
زدي تو خال

343
00:16:05,073 --> 00:16:06,429
تو بيشتر بهش مي‌خوري تا من

344
00:16:06,454 --> 00:16:08,163
و اونقدرا هم ترسناک نيستي

345
00:16:08,190 --> 00:16:10,128
- پس اين به دردت مي‌خوره
- واسه چي؟

346
00:16:10,173 --> 00:16:12,753
خب اغواش کني ديگه

347
00:16:13,074 --> 00:16:15,145
من نمي‌خوام اغواش کنم، شارلوت

348
00:16:15,213 --> 00:16:17,281
با اين اخلاق نه، نمي‌توني

349
00:16:17,349 --> 00:16:19,544
- باشه. خودم ميرم تو کارش
- نه، نه

350
00:16:19,570 --> 00:16:21,152
اغوا کردن رو بيخيال

351
00:16:21,221 --> 00:16:22,888
فقط بايد يه کار کرد چت حرف بزنه

352
00:16:22,957 --> 00:16:24,425
خودش رو گناهکار قلمداد کنه

353
00:16:24,492 --> 00:16:26,760
بعدش مي‌تونيم بازداشتش کنيم
و به بيانکا ربطش بديم و ضربه بزنيم

354
00:16:26,829 --> 00:16:29,229
انتظار داري به مادر خودش خيانت کنه؟

355
00:16:29,299 --> 00:16:32,468
کسي که هر چي تو دنيا مي‌خواسته
رو بهش داده؟

356
00:16:32,537 --> 00:16:34,828
همه‌ي بچه‌ها که قدر چيزايي که
پدر و مادرشون بهشون ميدن رو نمي‌دونن

357
00:16:34,853 --> 00:16:36,273
خب، با اين حرفت موافقم

358
00:16:36,300 --> 00:16:39,437
به نظرم با يه مقدار فشار
به حرف مياد

359
00:16:39,463 --> 00:16:41,080
واي، محافظ داره

360
00:16:41,148 --> 00:16:43,424
شايد اونقدرا هم که فکرشو مي‌کردم
نميشه راحت باهاش حرف زد

361
00:16:43,450 --> 00:16:45,519
چرا بايد يه مادر به شدت مواظب

362
00:16:45,588 --> 00:16:48,034
پسر قاتلش رو به جشن تکيلاش بياره؟

363
00:16:48,059 --> 00:16:51,215
خب اگه پسرش زيک رو کشته باشه
خبر نداشته

364
00:16:55,856 --> 00:16:58,390
خيلي خب. يه فکري دارم

365
00:17:01,594 --> 00:17:04,235
دکتر ليندا مارتين روانشناس بي‌نظيريه

366
00:17:04,260 --> 00:17:05,855
و البته يه زن خارق العاده

367
00:17:05,882 --> 00:17:07,363
نمي‌تونين اين کارو باهاش بکنين

368
00:17:07,388 --> 00:17:10,185
خب، متأسفانه کار خودش بود
که به اين وضع دراومده

369
00:17:10,255 --> 00:17:12,224
پس مگه اينکه...

370
00:17:12,249 --> 00:17:14,348
چيز خاصي نباشه که بهم بگين

371
00:17:14,374 --> 00:17:16,460
هيچ کاري از دستم ساخته نيست

372
00:17:18,587 --> 00:17:22,237
خب، نظرت درمورد مدرکي از همه‌ي
کاراي خوبي که کرده چطوره؟

373
00:17:22,304 --> 00:17:25,006
مثلا اين آقا. لوسيفر مورنينگ استار

374
00:17:25,075 --> 00:17:26,409
کوچيک همه هستم

375
00:17:26,477 --> 00:17:28,394
بدترين مشتري‌اي که هر دکتري مي‌تونه داشته باشه

376
00:17:29,491 --> 00:17:33,475
اون يه شيطان خودشيفته و خودخواهه
که از پشت به دوستاش خنجر ميزنه

377
00:17:33,520 --> 00:17:36,646
- اون طمع...
- هدفتون از اين حرفا چيه؟

378
00:17:36,672 --> 00:17:38,132
بله، منم همين سوال رو دارم

379
00:17:38,158 --> 00:17:40,823
حرفم اينه که، با اين وجود

380
00:17:40,848 --> 00:17:43,316
از مسير خودش خارج شد
تا کمکش کنه

381
00:17:43,343 --> 00:17:44,801
آره، راست ميگه

382
00:17:44,868 --> 00:17:48,004
دکتر طرفي از من رو ديد که مخفي مي‌کردم

383
00:17:48,072 --> 00:17:50,485
چون راستش... خب وحشتناک بود

384
00:17:50,512 --> 00:17:52,066
ولي بااين وجود منو پذيرفت

385
00:17:52,093 --> 00:17:55,396
و کمک کرد مشکلاتي که فکر مي‌کردم
حل نشدني هستن رو حل کنم

386
00:17:56,656 --> 00:17:58,695
ممنون از تصديقتون

387
00:17:58,720 --> 00:18:01,722
و اينو توي پرونده‌اش ذکر مي‌کنم

388
00:18:02,106 --> 00:18:03,473
همين؟

389
00:18:03,498 --> 00:18:05,466
مگه اينکه مدارک بيشتري براي ارائه
داشته باشيد

390
00:18:07,600 --> 00:18:09,338
خب، دکتر سخاوتمنده

391
00:18:09,363 --> 00:18:11,639
به عنوان روانشناس، يه معشوقه

392
00:18:11,665 --> 00:18:13,113
- يه دوست...
- صبر کن ببينم

393
00:18:15,076 --> 00:18:17,169
- با روانشناست خوابيدي
- چي؟

394
00:18:17,194 --> 00:18:18,576
فقط شروع کار

395
00:18:18,602 --> 00:18:20,935
بعدش گفت که نبايد براي
هزينه ويزيت، سکس کنم

396
00:18:20,962 --> 00:18:22,929
اين اخلاقيات سفت و سختش رو مي‌رسونه
اينطور فکر نمي‌کنين؟

397
00:18:22,955 --> 00:18:24,062
بريم

398
00:18:24,088 --> 00:18:25,120
چرا؟

399
00:18:25,147 --> 00:18:27,095
نه، نه. اون زندگيم رو نجات داد

400
00:18:27,150 --> 00:18:28,892
يعني دوباره بهم بخشيد
اولش منو کشت

401
00:18:28,962 --> 00:18:30,528
- ولي من ازش خواستم
- خداي من

402
00:18:30,555 --> 00:18:31,920
لوسيفر

403
00:18:34,528 --> 00:18:38,333
راستش سعي داشتيم فرمول رو...

404
00:18:38,366 --> 00:18:39,740
شارلوت

405
00:18:39,766 --> 00:18:41,655
ببخشيد

406
00:18:43,138 --> 00:18:45,505
خيلي خوشحالم که تونستي بياي
بچه‌هات چطورن؟

407
00:18:45,532 --> 00:18:47,485
عين فرشته مي‌مونن

408
00:18:48,052 --> 00:18:50,220
حالا که صحبت از بچه‌ها شد...

409
00:18:50,753 --> 00:18:52,424
اين دفعه چت چه دسته گلي
به آب داده؟

410
00:18:52,494 --> 00:18:54,535
تو پرونده‌اش جا نمونده؟

411
00:18:55,351 --> 00:18:59,762
پليس براي قتل زيک مور
بهش مظنونه

412
00:18:59,788 --> 00:19:01,084
محاله

413
00:19:01,110 --> 00:19:03,459
از يه منبع خيلي خوب اينو شنيدم

414
00:19:04,179 --> 00:19:05,968
ته و توش رو درميارم

415
00:19:05,994 --> 00:19:07,228
ممنون شارلوت

416
00:19:07,254 --> 00:19:08,563
- مثل هميشه
- خواهش

417
00:19:08,588 --> 00:19:09,750
لذت ببر

418
00:19:14,865 --> 00:19:16,495
چيکار کردي؟

419
00:19:17,623 --> 00:19:19,160
چيکار مي‌تونستم بکنم؟

420
00:19:19,186 --> 00:19:21,216
نمي‌ذاري مست کنم،
حساب بانکيم اخيرا خالي...

421
00:19:21,241 --> 00:19:23,489
زيک مور رو ميگم
چيکار کردي؟

422
00:19:24,254 --> 00:19:25,951
يه مشکل رو حل کردم

423
00:19:25,977 --> 00:19:27,210
قابلت رو نداشت

424
00:19:27,236 --> 00:19:28,616
تو که برام کار نمي‌کني

425
00:19:28,641 --> 00:19:30,680
ولي بايد کار کنم
ببين چه کارايي مي‌تونم بکنم

426
00:19:30,767 --> 00:19:32,735
آره، کشتن يکي از بهترين منابع درآمدم؟

427
00:19:34,321 --> 00:19:36,756
مي‌بيني، واسه همين بهم نياز داري مامان

428
00:19:36,781 --> 00:19:39,563
فهميدم که زيک
کسب و کار خودشو داره تشکيل ميده

429
00:19:39,590 --> 00:19:41,661
و کنارش مصنوعات نادر رو قاچاق مي‌کنه

430
00:19:41,686 --> 00:19:43,552
30 درصدش رو هم به من ميداد

431
00:19:43,972 --> 00:19:45,372
اوه

432
00:19:45,397 --> 00:19:47,192
خب اگه يکم درجريانم ميذاشتي
اين چيزا رو مي‌دونستم و...

433
00:19:47,219 --> 00:19:48,779
پليس از کجا فهميده کار تو بوده؟

434
00:19:48,806 --> 00:19:50,188
شايد...

435
00:19:50,945 --> 00:19:52,882
گوشيم رو انداخته باشم

436
00:19:52,909 --> 00:19:56,033
چت، چي تو گوشيت بود؟

437
00:19:57,682 --> 00:19:59,643
بريم يه جاي خلوت‌تر

438
00:19:59,670 --> 00:20:01,938
نه، مامان، مامان

439
00:20:04,810 --> 00:20:07,347
کل کارمون؟

440
00:20:07,373 --> 00:20:09,537
فقط مي‌خواستم ياد بگيرم
بخش ماليش چه روندي داره، مامان

441
00:20:09,563 --> 00:20:10,984
تا بهت ثابت کنم که مي‌تونم
توي اين کار کمکت کنم

442
00:20:11,009 --> 00:20:13,723
واسه همين تو گوشيت ذخيره کردي
و پليس هم الان پيداش کرده

443
00:20:13,750 --> 00:20:14,783
نگران نباش

444
00:20:14,807 --> 00:20:16,275
دارم حلش مي‌کنم

445
00:20:16,300 --> 00:20:17,953
مشکلي پيش نمياد

446
00:20:22,815 --> 00:20:24,200
چيه؟

447
00:20:25,557 --> 00:20:27,290
سلام

448
00:20:42,412 --> 00:20:44,010
تئاتر بداهه؟

449
00:20:45,432 --> 00:20:46,919
جان من؟

450
00:20:49,576 --> 00:20:52,170
بيخيال پسر، قول دادي نمي‌خندي

451
00:20:54,508 --> 00:20:56,762
پارسال تو شرايط خيلي بدي بودم

452
00:20:56,831 --> 00:21:00,133
و بداهه يه جورايي کمکم کرد
مسيرم رو پيدا کنم

453
00:21:00,761 --> 00:21:02,143
چطوري؟

454
00:21:02,971 --> 00:21:05,774
خب، بايد از خودم خارج مي‌شدم تا

455
00:21:05,843 --> 00:21:08,278
از بيرون بتونم ببينم واقعا چي هستم

456
00:21:08,347 --> 00:21:11,449
مي‌دوني، با حرف بقيه خودم رو تعريف نکنم

457
00:21:11,517 --> 00:21:13,719
کلويي، لوسيفر

458
00:21:13,787 --> 00:21:15,088
متوجهم

459
00:21:15,155 --> 00:21:17,690
پس فکر مي‌کني خودم رو با حرفاي
برادرم تعريف مي‎‌کنم، درسته؟

460
00:21:17,760 --> 00:21:18,959
خب، تا جايي که مي‌دونم

461
00:21:19,028 --> 00:21:22,040
اون يارو هر جا بره کلي
غم و اندوه با خودش مي‌بره

462
00:21:22,385 --> 00:21:24,850
اگه چيز ثابتي تو دنيا باشه

463
00:21:24,877 --> 00:21:26,659
اونم اينه که لوسيفر هميشه فرزند محبوبه

464
00:21:27,179 --> 00:21:28,800
هر کاري بکنم

465
00:21:28,827 --> 00:21:32,106
يا چقدر تلاش کنم
يا هر چقدر گند بزنه

466
00:21:32,954 --> 00:21:35,115
هيچوقت شرايط تغيير نمي‌کنه

467
00:21:39,732 --> 00:21:41,965
حتما سر هر چيزي رقابت مي‌کنين، نه؟

468
00:21:43,086 --> 00:21:44,583
هيچوقت حاضر نيست اعتراف کنه، نه؟

469
00:21:44,608 --> 00:21:47,392
ولي آره، آره، سر همه چي

470
00:21:47,707 --> 00:21:49,104
حتي زن‌ها؟

471
00:21:50,450 --> 00:21:52,490
متوجه شدم که تو و لوسيفر

472
00:21:52,515 --> 00:21:54,548
يه رابطه‌ي عجيب با شارلوت ريچاردز دارين

473
00:21:54,574 --> 00:21:55,645
فکر کردم شايد شماها...

474
00:21:55,671 --> 00:21:57,906
نه دن، ما سر شارلوت رقابت نمي‌کنيم

475
00:21:58,276 --> 00:21:59,835
باور کن

476
00:22:01,293 --> 00:22:03,194
حداقل نه اونجور که فکر مي‌کني

477
00:22:03,262 --> 00:22:06,454
و اگرم اينطور باشه، خب معلومه من مي‌بازم

478
00:22:07,100 --> 00:22:09,001
چون اينجام، با تو

479
00:22:10,137 --> 00:22:11,760
بهت برنخوره

480
00:22:11,787 --> 00:22:13,199
برنخورد

481
00:22:14,744 --> 00:22:15,980
واي پسر

482
00:22:16,006 --> 00:22:17,928
نتونستن رمزش رو پيدا کنن

483
00:22:18,467 --> 00:22:20,886
ولي راستش رو بخواي

484
00:22:20,913 --> 00:22:23,710
خيلي بيشتر از برادرت
ازت خوشم مياد

485
00:22:34,246 --> 00:22:37,565
همه‌ي آدماي اينجا رو مي‌شناسم
جز تو

486
00:22:37,592 --> 00:22:39,610
اينجا چيکار داري؟

487
00:22:40,773 --> 00:22:42,249
من...

488
00:22:42,274 --> 00:22:44,108
من... راستش...

489
00:22:44,133 --> 00:22:46,522
اومدم چون، خب...

490
00:22:47,267 --> 00:22:49,556
عاشق موزيک پسرتون هستم

491
00:22:49,581 --> 00:22:50,719
سلام چت

492
00:22:50,746 --> 00:22:52,799
چت، خيلي کارت درسته
حرف نداري

493
00:22:52,825 --> 00:22:55,480
بيخيال. فروشش رو ديدم

494
00:22:55,506 --> 00:22:58,809
هيچکي گوش نميده به اون... چيزا

495
00:22:58,835 --> 00:23:01,708
من که گوش ميدم
خيلي

496
00:23:09,956 --> 00:23:12,254
به اندازه کافي شنيدم

497
00:23:12,322 --> 00:23:14,156
- آره
- کافيه خانم

498
00:23:14,224 --> 00:23:15,357
چت، کارت خيلي درسته

499
00:23:15,384 --> 00:23:16,401
- حرف نداري
- بريم

500
00:23:16,428 --> 00:23:18,930
- دوستت دارم
- بيشتر دوست دارم

501
00:23:24,177 --> 00:23:26,929
دن. سلام، ببين، اون گوشي...

502
00:23:26,954 --> 00:23:29,531
فکر کنم خيلي مهمتر از اونيه که فکر مي‌کرديم

503
00:23:29,558 --> 00:23:32,589
احتمالا کليد دستگيري بيانکا باشه

504
00:23:34,986 --> 00:23:36,420
عالي شد. حالا که اين مشکل حل شد

505
00:23:36,489 --> 00:23:38,155
مي‌تونم برگردم به پرونده و...

506
00:23:38,224 --> 00:23:40,754
آخ! خدايا!
چته؟

507
00:23:40,780 --> 00:23:43,029
چي؟ بيشتر به همه چي گند زدي

508
00:23:43,097 --> 00:23:45,566
اصلا چرا غافلگير شدم؟
برو

509
00:23:45,634 --> 00:23:48,069
چون از اولشم همين برنامه رو داشتي

510
00:23:48,138 --> 00:23:50,272
قضيه همه‌اش درمورد اين بود؟

511
00:23:51,909 --> 00:23:54,696
آمنديل بهت درمورد سفرمون
به بهشت بهت گفت، نه؟

512
00:23:54,722 --> 00:23:56,282
اونو سرزنش نکن

513
00:23:56,309 --> 00:23:57,442
- تو...
- آخ

514
00:23:57,469 --> 00:23:58,667
بايد بهم مي‌گفتي

515
00:23:58,693 --> 00:24:00,753
خب، اگه قضيه رو درک مي‌کردي...

516
00:24:00,778 --> 00:24:01,878
واي!

517
00:24:01,905 --> 00:24:03,757
اينقدر منو نزن

518
00:24:03,825 --> 00:24:04,972
پس توضيح بده

519
00:24:04,999 --> 00:24:06,900
خب دوست دارم توضيح بدم
ولي تو ويژگي احساساتي شدن

520
00:24:06,925 --> 00:24:09,357
- درمورد اين چيزا رو داري
- آخ!

521
00:24:09,383 --> 00:24:10,817
منظورم همين بود

522
00:24:10,843 --> 00:24:13,233
پس بايد تحت کنترل باشم، جريان اينه؟

523
00:24:13,260 --> 00:24:14,828
مگه من چي هستم، لوسيفر؟

524
00:24:14,854 --> 00:24:16,616
يه مهره توي بازي شطرنجت؟

525
00:24:16,643 --> 00:24:18,243
نه، من بودم از اين کلمه استفاده نمي‌کردم

526
00:24:18,270 --> 00:24:20,456
معلومه که استفاده نمي‌کني
چون درواقع لازمه‌اش اينه که

527
00:24:20,482 --> 00:24:23,618
درک کني رو بقيه چه اثري ميذاري

528
00:24:23,918 --> 00:24:26,454
- اينکه چقدر بهشون صدمه ميزني
- واي!

529
00:24:26,523 --> 00:24:28,825
الان که به نظرت تو کسي هستي که
صدمه ميزني

530
00:24:28,893 --> 00:24:31,428
تو جز خودت براي هيچکي
ارزشي قايل نيستي

531
00:24:31,454 --> 00:24:34,256
مگه اينکه برات استفاده‌اي داشته باشن

532
00:24:35,435 --> 00:24:37,102
به نظرت آشنا نمياد؟

533
00:24:37,494 --> 00:24:40,416
مراقب رفتارت باش ميز

534
00:24:42,412 --> 00:24:45,769
تو درست عين پدر و مادرتي

535
00:25:11,807 --> 00:25:14,140
شايد... شايد بهتر باشه

536
00:25:14,165 --> 00:25:16,624
يکم استراحت کنيم تا...

537
00:25:16,650 --> 00:25:18,335
تو بتوني نفسي تازه کني

538
00:25:18,361 --> 00:25:20,778
باشه، تا تو بتوني نفس تازه کني

539
00:25:20,804 --> 00:25:24,833
و بعدش دوباره برمي‌گردم سر
سرويس کردن دهنت

540
00:25:27,957 --> 00:25:29,723
ببين...

541
00:25:30,251 --> 00:25:33,080
نمي‌دونستم اينقدر ازم عصبي هستي

542
00:25:36,461 --> 00:25:38,660
مي‌خواستي ترکم کني

543
00:25:40,845 --> 00:25:43,419
هيچوقت حاضر نيستم همچين کاري بکنم

544
00:25:43,445 --> 00:25:46,793
ولي به آمنديل و مامانت گفتي که

545
00:25:46,818 --> 00:25:49,752
که... باهاشون به بهشت ميري

546
00:25:49,778 --> 00:25:52,884
خب نگفتم که چه مدت

547
00:25:54,375 --> 00:25:57,119
يا اينکه وقتي رسيدم اونجا چيکار مي‌کنم

548
00:26:00,246 --> 00:26:02,579
پس نقشه ريختي

549
00:26:08,445 --> 00:26:10,879
و بهم نگفتي...

550
00:26:12,783 --> 00:26:15,258
چون بايد ازت عصباني ميشدم

551
00:26:15,283 --> 00:26:17,653
تا داستانت باورشون بشه

552
00:26:17,679 --> 00:26:19,279
دقيقا!

553
00:26:20,414 --> 00:26:22,801
واسه همين، اين چيزا...

554
00:26:22,827 --> 00:26:24,093
واسه هيچي بود

555
00:26:27,739 --> 00:26:30,906
لوسيفر اين بدتره

556
00:26:40,087 --> 00:26:41,898
اين گوشي ممکنه کليد

557
00:26:41,925 --> 00:26:43,780
نابودي امپراطوري روئيز باشه

558
00:26:43,805 --> 00:26:46,037
آره ولي وقتي بخش سايبري نتونست بشکنه
چطوري بايد رمزش رو بشکنيم؟

559
00:26:46,063 --> 00:26:48,583
فقط زمان لازمه. اون خل‌مغز نرم افزاري نصب نکرده

560
00:26:48,609 --> 00:26:49,908
که بشه از راه دور گوشي رو پاک کرد

561
00:26:49,976 --> 00:26:52,957
و يه گوشي قديميه که
پسوردش چهار رقميه

562
00:26:52,983 --> 00:26:54,511
الان بايد چيکار کنيم؟
اينقدر عدد بزنيم که يکيش درست در بياد؟

563
00:26:54,537 --> 00:26:57,078
- چقدر طول ميکشه؟
- فقط 10 هزار جايگشت داره

564
00:26:57,148 --> 00:26:59,471
خب درواقع 9996 تا شد

565
00:26:59,497 --> 00:27:02,180
چند تا عدد رو امتحان کردم
ولي کم کم بهش ميرسم

566
00:27:02,206 --> 00:27:03,969
به نظرم يه ماهي طول مي‌کشه

567
00:27:03,995 --> 00:27:06,255
خب تا وقتي که نفهميم چي توي اون گوشيه
نمي‌تونيم دستگيرش کنيم

568
00:27:06,282 --> 00:27:07,483
و اگه اونا بخوان بيان بگيرنش...

569
00:27:07,509 --> 00:27:08,968
خيلي خب. يکم سرعت کارو بيشتر کن

570
00:27:08,993 --> 00:27:10,233
بريم به سابقه چت يه نگاهي بندازيم

571
00:27:10,259 --> 00:27:11,786
ترکيب اعدادي رو امتحان کنيم

572
00:27:11,813 --> 00:27:13,537
که ممکنه براش معني‌دار باشن، خب؟

573
00:27:13,563 --> 00:27:14,746
بريم

574
00:27:18,272 --> 00:27:19,695
شماها...

575
00:27:19,763 --> 00:27:22,096
رئيس هيئت بازرسي رو کشتين؟

576
00:27:22,122 --> 00:27:24,080
لطفا بگين که نکشتينش

577
00:27:24,105 --> 00:27:25,564
نه اينکه حقش نباشه ها

578
00:27:25,633 --> 00:27:27,768
اون مردک غيرقابل تحمل و...

579
00:27:27,794 --> 00:27:30,720
نه نه نه، هيچکي نمرده
ما اين بلا رو سر هم آورديم

580
00:27:30,746 --> 00:27:32,335
ولي...

581
00:27:32,404 --> 00:27:35,204
وقتي به بحث تو مي‌رسم
متأسفانه شايد...

582
00:27:35,230 --> 00:27:36,990
اوضاع رو بي‌ريخت‌تر کرده باشم

583
00:27:37,975 --> 00:27:39,640
لوسيفر بهش گفت که قبلا باهم مي‌خوابيدين

584
00:27:39,710 --> 00:27:42,009
به علاوه يه چيزاي ديگه

585
00:27:46,580 --> 00:27:47,980
خب به گمونم ديگه تمومه

586
00:27:48,048 --> 00:27:49,293
نه، تموم نشده

587
00:27:49,319 --> 00:27:51,250
مي‌خوام بدونم چرا هنوزم از دستم عصبيه

588
00:27:51,317 --> 00:27:54,065
از اونجايي که فعلا دکتر روانشناس نيستم

589
00:27:54,091 --> 00:27:56,304
لازم نيست يه جوريديگه بهت بفهمونم

590
00:27:56,331 --> 00:27:57,645
مي‌تونم دليلش رو مستقيم بهت بگم

591
00:27:57,688 --> 00:28:01,625
ميز ازت عصبانيه چون ازش سوءاستفاده کردي

592
00:28:01,650 --> 00:28:03,099
قبول

593
00:28:03,125 --> 00:28:05,823
ولي براي هدف والاترمون که
عياشي در لس آنجلسه

594
00:28:05,849 --> 00:28:07,682
تاحالا فکر کردي که ممکنه
چه تاثيري روش داشته باشه؟

595
00:28:07,707 --> 00:28:09,736
معلومه که فکر کردم

596
00:28:09,763 --> 00:28:11,763
درمورد اينکه ممکنه چطور همه چي رو
با تيکه تيکه کردن مامان

597
00:28:11,831 --> 00:28:14,917
و عقيم کردن برادرم خراب کنه فکر کردم

598
00:28:14,943 --> 00:28:17,032
منظورم احساساتش بود

599
00:28:17,102 --> 00:28:19,401
- چي؟
- اون فکر مي‌کرد...

600
00:28:19,470 --> 00:28:21,712
تو تنهاش گذاشتي

601
00:28:22,672 --> 00:28:25,672
اينکه برات مهم نيست اين مسئله
چه تأثيري روش داره

602
00:28:25,698 --> 00:28:29,228
ولي اين جور چيزا هيچوقت ميز رو ناراحت نمي‌کرد

603
00:28:32,455 --> 00:28:34,587
قبلا

604
00:28:41,285 --> 00:28:42,817
ميزکين

605
00:28:43,318 --> 00:28:45,417
متوجه نبودم...

606
00:28:49,489 --> 00:28:51,989
بايد متوجه مي‌بودم

607
00:28:57,023 --> 00:29:00,157
خب کارم تمومه

608
00:29:01,991 --> 00:29:03,741
واقعا

609
00:29:04,632 --> 00:29:05,865
پس اگه منو ببخشيد

610
00:29:05,935 --> 00:29:10,605
برم يه مارتيني قوي پيدا کنم

611
00:29:18,423 --> 00:29:19,823
ليندا

612
00:29:20,695 --> 00:29:22,628
رديفش مي‌کنم

613
00:29:22,653 --> 00:29:24,350
قول ميدم

614
00:29:37,088 --> 00:29:38,687
بيانکا

615
00:29:39,110 --> 00:29:40,642
اتفاقي افتاده؟

616
00:29:41,074 --> 00:29:42,730
بله

617
00:29:43,776 --> 00:29:46,506
همونطور که مي‌دوني پسرم از
زيک دزدي کرده و اونو کشته

618
00:29:46,532 --> 00:29:49,394
ولي بعدش فهم گفت که
زيک چي رو دزدکي مي‌برده

619
00:29:49,923 --> 00:29:51,455
و براي کي

620
00:29:52,077 --> 00:29:53,637
حالا پيش منه

621
00:29:54,246 --> 00:29:56,899
و به نظرم برات خيلي ارزشمنده، مگه نه؟

622
00:29:56,969 --> 00:29:59,783
- بله
- پس بيا يه قراري بکنيم

623
00:29:59,809 --> 00:30:01,787
اونو بهت ميدم

624
00:30:01,812 --> 00:30:03,826
اگه تو هم گوشي پسرم رو
از پليس بگيري

625
00:30:05,032 --> 00:30:06,398
امکان نداره

626
00:30:06,424 --> 00:30:07,810
يه راهي پيدا مي‌کني

627
00:30:08,817 --> 00:30:11,714
وگرنه مطمئن ميشم چيزي که دنبالشي...

628
00:30:11,740 --> 00:30:13,848
براي هميشه ناپديد بشه

629
00:30:29,123 --> 00:30:32,879
برعکس تاريخ تولد
نه

630
00:30:33,101 --> 00:30:35,217
دو تا 69

631
00:30:35,806 --> 00:30:37,833
به طرز عجيبي خيالم راحت شد
که اين نبود

632
00:30:39,261 --> 00:30:41,022
خانم لوپز

633
00:30:41,090 --> 00:30:43,716
تاحالا فرصتش رو نداشتيم که
به صورت مناسب باهم آشنا بشيم

634
00:30:43,784 --> 00:30:47,368
مي‌دونم. مشتاقانه منتظر اين لحظه بودم

635
00:30:47,395 --> 00:30:49,595
نه، مي‌بينم که هنوزم

636
00:30:49,621 --> 00:30:51,714
داري رو تلفن کار مي‌کني

637
00:30:51,740 --> 00:30:53,650
من خوب چت رو مي‌شناختم

638
00:30:53,676 --> 00:30:56,867
ميشه قرضش بدي تا
چند تا شماره رو امتحان کنم؟

639
00:30:57,801 --> 00:30:59,935
مي‌دونم قصدت چيه

640
00:31:01,425 --> 00:31:05,454
مي‌دونم منتظر رفيقم، دن هستي

641
00:31:07,087 --> 00:31:08,634
خوب مچم رو گرفتي

642
00:31:08,659 --> 00:31:12,067
و حتي با اين وجود که
بشتر آدما ميگن

643
00:31:12,094 --> 00:31:13,570
"زنه مثل يه کوسه‌ست

644
00:31:13,640 --> 00:31:16,199
"با اون چشماي خمارش، نميشه بهش اعتماد کرد"

645
00:31:16,267 --> 00:31:18,194
وقتي نگات مي‌کنم...

646
00:31:18,655 --> 00:31:20,356
يه نور مي‌بينم

647
00:31:20,425 --> 00:31:21,942
چسب زخمم باز شده؟

648
00:31:22,002 --> 00:31:24,470
خب فعلا...

649
00:31:24,496 --> 00:31:26,641
من که حس خوبي بهت دارم

650
00:31:26,921 --> 00:31:29,181
ولي اگه دوباره احساسات دن
رو جريحه دار کني

651
00:31:29,206 --> 00:31:31,885
يکي رو مي‌فرستم سراغت
پاهاتو بشکنه

652
00:31:37,788 --> 00:31:39,102
برادرمه

653
00:31:39,128 --> 00:31:41,688
خيلي وقته مي‌خوام باهاش حرف بزنم

654
00:31:42,444 --> 00:31:43,975
ميشه حواست به گوشي باشه؟

655
00:31:44,001 --> 00:31:45,445
چرا که نه

656
00:31:45,470 --> 00:31:47,011
ممنون

657
00:31:47,621 --> 00:31:50,747
ديدي؟ نور

658
00:31:57,786 --> 00:31:59,505
حرف بزن

659
00:32:20,951 --> 00:32:22,600
چت شده؟

660
00:32:22,626 --> 00:32:26,212
اينو ميگي؟ يه دعواي دوستانه‌ي کوچيک داشتم

661
00:32:26,238 --> 00:32:29,576
با شارلوت ريچاردز يه گفتگوي
روشن‌کننده داشتم

662
00:32:29,645 --> 00:32:31,073
خب، امروز که ديگه

663
00:32:31,141 --> 00:32:33,957
جا واسه گفتگوي روشن‌کننده ندارم
ممنون

664
00:32:34,737 --> 00:32:36,827
لوسيفر، اون بهم گفت واقعا کيه

665
00:32:36,896 --> 00:32:38,770
و اينکه شما دو تا چه نسبتي باهم دارين

666
00:32:38,795 --> 00:32:41,252
يه جورايي شک دارم گفته باشه

667
00:32:41,277 --> 00:32:43,080
نه، همه‌اش با عقل جور درمياد

668
00:32:43,149 --> 00:32:44,511
اينکه چرا وقتي گفتم که

669
00:32:44,579 --> 00:32:46,772
باهم خوابيدين، اونطور واکنش دادي

670
00:32:46,798 --> 00:32:48,692
اينکه وقتي پيداش ميشه
عجيب رفتار مي‌کني

671
00:32:48,718 --> 00:32:51,125
واقعا... واقعا بهت گفته

672
00:32:51,151 --> 00:32:52,943
چي بهت گفته؟

673
00:32:52,969 --> 00:32:55,277
اينکه اون زن سابق پدرته

674
00:32:57,352 --> 00:32:59,338
صحيح، بله، اين... اين عين حقيقته

675
00:32:59,364 --> 00:33:00,710
بله

676
00:33:00,735 --> 00:33:02,417
آخه اونطور که درمورد پدرت حرف ميزنه

677
00:33:02,444 --> 00:33:04,704
و اينکه اونو به چه وضعي انداخته

678
00:33:04,730 --> 00:33:07,515
خيانت، شکنجه، جهنم و غيره

679
00:33:07,541 --> 00:33:09,025
همه‌اش حقيقته

680
00:33:09,094 --> 00:33:12,551
نمي‌تونم تصور بزرگ کردن بچه
با همچين آدمي رو هم بکنم

681
00:33:12,578 --> 00:33:15,832
همدردي با الهه، کاراگاه؟

682
00:33:15,857 --> 00:33:18,315
چرا بهم نگفتي که مادر ناتنيته؟

683
00:33:18,340 --> 00:33:22,089
خب راستش به نظر بيانش راحت نبود

684
00:33:22,115 --> 00:33:24,659
آخه... اصلا چطور اين بحث پيش کشيده شد؟

685
00:33:24,728 --> 00:33:26,688
خب...

686
00:33:26,713 --> 00:33:29,573
وقتي شارلوت واسه بيانکا روئيز
داشت مدرک ميزديد

687
00:33:29,599 --> 00:33:31,377
مچش رو گرفتم

688
00:33:31,446 --> 00:33:32,608
چي؟

689
00:33:32,677 --> 00:33:33,907
چرا بايد همچين کاري بکنه؟

690
00:33:33,974 --> 00:33:35,336
خب ظاهرا بيانکا تو اون
مأموريت فهميده که

691
00:33:35,406 --> 00:33:37,333
من و شارلوت باهم کار مي‌کنيم

692
00:33:37,401 --> 00:33:38,937
بيانکا خونواده شارلوت رو تهديد کرده

693
00:33:38,963 --> 00:33:41,575
اگه کمکش نمي‌کرد
تو رو تهديد مي‌کنه

694
00:33:41,672 --> 00:33:44,112
خب قابل درکه، بله

695
00:33:44,137 --> 00:33:45,897
نمي‌دونم

696
00:33:46,315 --> 00:33:47,909
يه جاي کار مي‌لنگه

697
00:33:47,977 --> 00:33:50,185
نمي‌دونم ميشه بهش اعتماد کرد يا نه

698
00:33:50,316 --> 00:33:52,066
خب مي‌دونم طرفداري مي‌کنم

699
00:33:52,136 --> 00:33:54,375
ولي يه چيز رو مطمئن باش، کاراگاه

700
00:33:54,401 --> 00:33:58,139
شارلوت براي محافظت از بچه‌هاش
هيچي جلودارش نيست

701
00:33:59,428 --> 00:34:02,645
مي‌توني مطمئن باشي

702
00:34:03,764 --> 00:34:06,870
چيزي که مي‌خواستم رو برام آوردي؟

703
00:34:08,159 --> 00:34:10,020
همونطور که قولش رو داده بودم

704
00:34:13,140 --> 00:34:15,103
مطمئن شو واقعيه

705
00:34:15,400 --> 00:34:17,261
و کپي نشده

706
00:34:27,522 --> 00:34:30,056
[تلفن متصل شد]
[در حال اسکن تلفن...]

707
00:34:31,476 --> 00:34:34,178
به سلامتي کارايي که مادرا
واسه بچه‌هاشون مي‌کنن

708
00:34:34,246 --> 00:34:36,174
به سلامتيش

709
00:34:37,586 --> 00:34:39,407
حساب دفعاتي که

710
00:34:39,432 --> 00:34:41,772
چت کم مونده امپراطوري‌اي که ساختم
رو نابود کنه، از دستم در رفته

711
00:34:41,799 --> 00:34:44,740
بچه‌ها هميشه راه‌هاي جديدي براي
امتحان کردن ما پيدا مي‌کنن

712
00:34:44,767 --> 00:34:46,290
منظورش آمنديله

713
00:34:46,315 --> 00:34:48,496
و ما رو تو جهنم قرار بدن

714
00:34:48,523 --> 00:34:50,074
اين يکي رو منظورش من بودم

715
00:34:50,142 --> 00:34:52,366
ولي با اينحال هنوزم ازشون محافظت مي‌کنيم

716
00:34:52,392 --> 00:34:54,000
هميشه

717
00:34:59,234 --> 00:35:00,965
[اسکن کامل شد]

718
00:35:03,419 --> 00:35:05,512
حالا قولي که من داده بودم

719
00:35:13,054 --> 00:35:14,300
صداش قطع شد

720
00:35:14,326 --> 00:35:15,772
- مي‌خواد يه کاري بکنه
- خب، نه نه نه

721
00:35:15,797 --> 00:35:16,956
شايد خودش قطع شده باشه

722
00:35:16,983 --> 00:35:19,053
نه، شارلوت ريچاردز يا داره ما رو دور ميزنه

723
00:35:19,078 --> 00:35:20,184
يا تو دردسر افتاده

724
00:35:20,210 --> 00:35:21,501
بچه‌ها، براي ورود آماده باشين

725
00:35:21,528 --> 00:35:23,353
و به نفعشه تو دردسر افتاده باشه

726
00:35:26,764 --> 00:35:29,477
اين کليد يه صندوق اماناته

727
00:35:29,503 --> 00:35:31,684
داخلش همون چيزيه که قرار بود
زيک برات مخفيانه بياره

728
00:35:31,709 --> 00:35:33,718
توافقمون اين نبود

729
00:35:33,745 --> 00:35:36,565
از کجا بدونم به قولت عمل مي‌کني؟

730
00:35:36,590 --> 00:35:38,551
چون هميشه به قولم عمل مي‌کنم

731
00:35:39,127 --> 00:35:40,653
و راستش رو بخواي
دليلي نمي‌بينم که

732
00:35:40,679 --> 00:35:42,773
اين تيکه آشغال برات اينقدر...

733
00:35:42,798 --> 00:35:44,579
ايست! دست‌ها بالا!

734
00:35:45,059 --> 00:35:48,161
پليس لس آنجلس
بيانکا روئيز، شما بازداشتي

735
00:35:48,186 --> 00:35:49,880
مسخره‌ست

736
00:35:49,907 --> 00:35:52,650
شارلوت، شارلوت

737
00:35:52,676 --> 00:35:55,202
ديگه وکيل تو نيست

738
00:35:56,249 --> 00:35:59,463
داري اشتباه خيلي بدي مي‌کني

739
00:36:00,416 --> 00:36:02,055
بهم دست نزن

740
00:36:02,055 --> 00:36:04,621
شارلوت، حالت خوبه؟

741
00:36:04,621 --> 00:36:05,985
- بله
- لوسيفر، نزديکش نشو

742
00:36:06,050 --> 00:36:07,379
ازش فاصله بگير
بايد وارسيش کنم

743
00:36:07,446 --> 00:36:09,264
فکر نکنم نيازي باشه، کاراگاه

744
00:36:09,289 --> 00:36:12,314
- خب، به نظرم لازمه
- اشکالي نداره، پسرم

745
00:36:12,339 --> 00:36:13,601
باشه

746
00:36:13,627 --> 00:36:14,956
دست‌ها بالا

747
00:36:19,721 --> 00:36:22,359
خيلي دقيق وارسي مي‌کني

748
00:36:23,578 --> 00:36:25,360
خوشم اومد

749
00:36:28,035 --> 00:36:30,183
- چيزي نداره
- خب بهت که گفتم، کاراگاه

750
00:36:30,208 --> 00:36:31,790
اون چيزي براي قايم کردن نداره

751
00:36:31,860 --> 00:36:33,587
گوشي هنوزم بازه

752
00:36:33,656 --> 00:36:35,318
همه چي دستمونه

753
00:36:35,344 --> 00:36:37,399
به نظر که همينطوره

754
00:36:39,192 --> 00:36:40,843
بريم

755
00:36:57,074 --> 00:36:58,659
يه کتاب؟

756
00:36:58,685 --> 00:37:01,090
اين چيزيه که زيک برام قاچاق کرد؟

757
00:37:02,881 --> 00:37:04,624
اين شوخيه؟

758
00:37:04,651 --> 00:37:06,379
اگه بود، يه چيز باحالتر انتخاب مي‌کردم

759
00:37:06,405 --> 00:37:08,359
مثل کتاب داگلاس آدامز يا فرويد

760
00:37:08,385 --> 00:37:10,052
مطمئني که

761
00:37:10,078 --> 00:37:12,249
اين همه‌ي چيزيه که
توي صندوق امانات بود؟

762
00:37:12,329 --> 00:37:15,210
خب، يه کتاب قراره چطوري
شمشيرو روشن کنه؟

763
00:37:15,236 --> 00:37:17,599
شايد يه کتابچه‌ي راهنماست

764
00:37:19,638 --> 00:37:22,270
به يه زبون باستاني که بلد نيستم

765
00:37:22,295 --> 00:37:23,894
عالي شد

766
00:37:23,921 --> 00:37:24,961
بگير

767
00:37:24,988 --> 00:37:27,113
من که نمي‌تونم بخونم

768
00:37:27,181 --> 00:37:29,052
ولي به همه‌ي زبون‌ها صحبت مي‌کني

769
00:37:29,077 --> 00:37:30,378
صحبت مي‌کنم، نمي‌خونم

770
00:37:30,404 --> 00:37:32,352
هميشه به نظرم زبون بيشتر از
کتاب‌ها فايده داشته

771
00:37:32,378 --> 00:37:33,931
پس هر زبوني که هست...

772
00:37:33,957 --> 00:37:35,724
سومريه

773
00:37:36,234 --> 00:37:38,813
برخلاف بعضي‌ها که همه چي رو اختيار داشتن

774
00:37:38,839 --> 00:37:41,035
من جوونيم رو صرف مطالعه کردم

775
00:37:42,338 --> 00:37:43,684
چه عالي

776
00:37:43,709 --> 00:37:45,297
پسر باهوش من

777
00:37:46,740 --> 00:37:49,518
چقدر طول مي‌کشه ترجمه‌اش کني؟

778
00:37:49,544 --> 00:37:52,097
فقط يه چند روز

779
00:37:52,123 --> 00:37:53,723
روز؟

780
00:37:53,750 --> 00:37:55,684
من اينقدر وقت ندارم

781
00:37:55,752 --> 00:37:58,554
مامان، چرا اينقدر عجله داري؟

782
00:37:58,623 --> 00:38:00,957
دليلي داره که اخيرا اينقدر عجله داري؟

783
00:38:01,026 --> 00:38:04,724
فقط براي ديدن بقيه اعضاي
خونواده مضطربم

784
00:38:04,749 --> 00:38:08,031
لطفا ترجمه رو شروع کن

785
00:38:12,174 --> 00:38:14,375
يه چيزيش هست

786
00:38:14,444 --> 00:38:17,804
آره، شايدم پريود شده

787
00:38:20,687 --> 00:38:22,572
چيه خب؟

788
00:38:31,296 --> 00:38:32,933
ببخشيد

789
00:38:33,002 --> 00:38:35,116
اين دفعه نه

790
00:38:40,779 --> 00:38:42,063
- سلام
- سلام

791
00:38:42,088 --> 00:38:44,893
تبريک واسه دستگيري ملکه تکيلا

792
00:38:45,207 --> 00:38:46,916
خب، چت هنوز آزاده

793
00:38:46,943 --> 00:38:49,578
پس تا وقتي پيداش نکنم تموم نشده

794
00:38:49,725 --> 00:38:51,291
تو و شارلوت ريچاردز...

795
00:38:51,317 --> 00:38:53,828
بدترين اتحاد تيميِ ممکن در قرن

796
00:38:55,210 --> 00:38:57,355
راستش به اون بدي‌اي که انتظار داشتم نبود

797
00:38:57,380 --> 00:38:59,713
چيزاي زيادي ازش فهميدم
که چشمام رو باز کرد

798
00:38:59,740 --> 00:39:02,649
اينو مطمئنم. مثلا اينکه اون
مادر ناتني لوسيفره

799
00:39:02,675 --> 00:39:04,171
- نمي‌دونستم...
- صبر کن ببينم

800
00:39:04,196 --> 00:39:06,775
اون... مادر ناتني؟

801
00:39:06,914 --> 00:39:09,173
آره آره

802
00:39:09,199 --> 00:39:12,117
راستش به طرز عجيبي با عقل جور درمياد

803
00:39:13,289 --> 00:39:15,723
دن، مي‌خوام مراقبش باشي

804
00:39:15,793 --> 00:39:17,723
يه جاي کارش مي‌لنگه و بهش اعتماد ندارم

805
00:39:17,748 --> 00:39:19,792
چيزيم نميشه، کلويي

806
00:39:21,322 --> 00:39:23,162
- وايسا. يه مسئله ديگه
- بله

807
00:39:23,857 --> 00:39:25,862
اگه باهاش ازدواج کني

808
00:39:26,273 --> 00:39:28,728
يه جورايي ميشي باباي لوسيفر

809
00:39:30,546 --> 00:39:32,011
- خداي من
- مگه نه؟

810
00:39:32,036 --> 00:39:34,637
خيلي اوضاع داغوني ميشه

811
00:39:51,572 --> 00:39:53,307
خوشحالم که قبول کردي
باهام ملاقات کني

812
00:39:53,377 --> 00:39:55,244
خب، معلومه که قبول مي‌کنم

813
00:39:55,312 --> 00:39:58,856
مي‌دونستم که ممکن نيست اون کتاب باشه

814
00:40:00,452 --> 00:40:01,617
خب، يالا ديگه

815
00:40:01,687 --> 00:40:05,437
بدش ببينم. چيزي که واقعا
زک قاچاق کرده بود رو مي‌خوام

816
00:40:06,176 --> 00:40:07,764
همين الان

817
00:40:12,369 --> 00:40:14,633
يه چاقو

818
00:40:15,373 --> 00:40:17,611
ما که همين الانشم يه...

819
00:40:19,845 --> 00:40:22,546
زندگيم نابود شده!

820
00:40:22,615 --> 00:40:24,449
نمي‌خوام برم زندون

821
00:40:24,518 --> 00:40:25,918
همه‌اش تقصير تو بود

822
00:41:04,184 --> 00:41:07,871
کي فکرشو مي‌کرد ترجمه
ممکنه اينقدر خسته کننده باشه

823
00:41:10,311 --> 00:41:12,421
گوش کن، فکر کنم يه چيزي پيدا کردم

824
00:41:13,671 --> 00:41:17,234
خدا شمشير آتشين رو به
سه تکه‌ي جدا از هم خرد کرد

825
00:41:17,260 --> 00:41:18,841
خنجر مرگ

826
00:41:18,868 --> 00:41:20,168
خنجر عزرائيل

827
00:41:20,193 --> 00:41:21,840
مدال زندگي

828
00:41:21,867 --> 00:41:24,228
سگک کمربند جانسون

829
00:41:24,546 --> 00:41:27,466
و کليدي که اونا رو به هم وصل مي‌کنه

830
00:41:29,572 --> 00:41:32,636
خب، کليد به هم وصل نمي‌کنه
معمولا باز و جدا مي‌کنه

831
00:41:32,662 --> 00:41:35,483
فکر کنم بايد برگردي دانشکده‌ي ترجمه

832
00:41:38,757 --> 00:41:41,074
به گمونم بدونم کليد دست کيه

833
00:41:44,401 --> 00:41:45,900
خب منم در جريان بذار

834
00:41:45,961 --> 00:41:47,093
دست کيه، برادر؟

835
00:41:47,162 --> 00:41:48,828
نوشته که خدا اون کليد رو

836
00:41:48,898 --> 00:41:51,096
به پسر محبوبش سپرده

837
00:41:55,125 --> 00:41:57,625
معلومه که به تو داده

838
00:41:58,777 --> 00:42:00,765
هميشه مسئله تويي، مگه نه

839
00:42:00,790 --> 00:42:01,989
منظورت چيه؟

840
00:42:02,058 --> 00:42:03,642
تنها کليدي که دارم اينان

841
00:42:05,610 --> 00:42:08,286
ديگه چي با خودت به زمين آوردي، لوسي؟

842
00:42:09,539 --> 00:42:11,051
حلقه‌ات

843
00:42:11,228 --> 00:42:14,062
تاحالا نديدم انگشتت نباشه
شايد کليد اون باشه

844
00:42:14,089 --> 00:42:16,724
خب، شايد کليد تکميل خودم باشه

845
00:42:16,750 --> 00:42:18,354
بفرما

846
00:42:18,380 --> 00:42:20,949
حلقه‌ات رو بهش وصل کن

847
00:42:21,017 --> 00:42:22,518
- برادر
- انجامش بده

848
00:42:22,586 --> 00:42:24,030
تا چيزي که هردومون مي‌دونيم رو مطمئن بشيم

849
00:42:24,056 --> 00:42:25,949
- برادر
- اينکه پسر محبوب پدر

850
00:42:25,975 --> 00:42:27,342
با وجود همه‌ي کارايي که کردي

851
00:42:27,367 --> 00:42:29,492
تويي و هميشه بودي

852
00:42:29,662 --> 00:42:30,977
پايين رو نگاه کن

853
00:42:35,504 --> 00:42:37,254
اوني که دور گردنته کليده

854
00:42:37,281 --> 00:42:39,482
يا اينکه از ديدن من خوشحال شدي؟

855
00:42:44,119 --> 00:42:46,147
اون کليد رو به تو...

856
00:42:47,558 --> 00:42:50,012
سپرده، برادر

857
00:43:12,208 --> 00:43:17,208
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
