WEBVTT

00:01.135 --> 00:04.447
‫- آنچه در لوسیفر گذشت...
‫- بابام برام اهمیت زیادی نداره

00:04.472 --> 00:06.979
‫ولی اینجور که معلومه تو
‫خیلی بابات رو دوست داری

00:07.004 --> 00:09.709
‫به نظرم اگه زنده بود بهت افتخار می‌کرد

00:10.471 --> 00:12.108
‫یوریل، اون خنجر عزرائیله

00:12.113 --> 00:14.344
‫نمی‌خوای مامان رو به جهنم برگردونی

00:14.349 --> 00:16.679
‫اون سلاح اون رو کاملاً از هستی محو می‌کنه

00:16.684 --> 00:18.548
‫نه بهشتی، نه جهنمی

00:18.553 --> 00:19.603
‫از بین میره

00:19.628 --> 00:21.484
‫چرا احساس گناه می‌کنی؟

00:21.489 --> 00:23.686
‫یوریل فوت نکرد

00:23.691 --> 00:25.054
‫من کشتمش

00:25.059 --> 00:26.923
‫باید باهام روراست باشی

00:26.928 --> 00:28.458
‫درمورد اینکه کی هستی

00:28.463 --> 00:29.592
‫دیگه دروغی نباشه

00:29.597 --> 00:30.663
‫بسیار خب

00:34.335 --> 00:36.332
‫اینجا جاییه که لوسیفر برادرت رو خاک کرده

00:36.337 --> 00:37.600
‫چرا این کارو کرده؟

00:37.605 --> 00:39.469
‫- لوسیفر فقط سعی داشت...
‫- نه مامان

00:39.474 --> 00:41.538
‫لوسیفر نه. پدر رو میگم

00:41.543 --> 00:44.641
‫اگه می‌خواست می‌تونست جلوی
‫این اتفاق رو بگیره

00:44.646 --> 00:48.147
‫دیگه از خوشحال و راضی کردنِ کسی
‫که حتی اینجا هم نیست خسته شدم

01:11.722 --> 01:13.853
‫چه مرگته؟

01:13.858 --> 01:16.758
‫ولمکن!

01:18.028 --> 01:19.658
‫کمک!

01:19.663 --> 01:22.361
‫کمک!

01:22.366 --> 01:24.396
‫وایسا! وایسا!

01:24.401 --> 01:27.169
‫- دست از سرش بردار!
‫- آهای پسر، وایسا!

01:33.846 --> 01:36.110
‫وایسا ببینم، تویی؟

01:36.115 --> 01:37.778
‫شوخیت گرفته، نه؟

01:37.783 --> 01:39.650
‫می‌تونیم حلش کنیم

01:53.666 --> 01:56.430
‫خب داشتم می‌گفتم،
‫من و کاراگاه...

01:56.435 --> 01:59.000
‫توی آشپزخونه ایستاده بودیم و...

01:59.005 --> 02:01.435
‫اون برام چیز درست کرد...

02:01.440 --> 02:03.437
‫یه ساندویچ

02:06.812 --> 02:09.543
‫به نظرم الانه که بگی جریان

02:09.548 --> 02:12.516
‫بیشتر از یه ساندویچ ساده بوده

02:14.220 --> 02:16.017
‫برای مثال...

02:16.022 --> 02:18.747
‫شاید یه حرکت صمیمانه بوده

02:18.772 --> 02:21.100
‫تیکه‌های نون مثلاً نشون دهنده‌ی

02:21.125 --> 02:22.755
‫اعتماد کاراگاه باشن

02:22.760 --> 02:26.225
‫یا یه ساندویچ بدگمانی بوده؟

02:26.230 --> 02:27.293
‫من...

02:27.298 --> 02:28.994
‫دکتر خواهش می‌کنم

02:28.999 --> 02:31.667
‫چه چیزی رو می‌خواسته بهم بفهمونه؟

02:32.570 --> 02:34.266
‫هیتلر چی؟

02:34.271 --> 02:36.435
‫ساندویچ یعنی هیتلر؟

02:36.440 --> 02:39.805
‫هیتلر رو توی جهنم چطوری شکنجه کردی؟

02:39.810 --> 02:42.274
‫سلولش کنار سلول عیدی امین بود؟

02:42.279 --> 02:43.542
‫یا مال موسولینی؟

02:43.547 --> 02:45.811
‫یا توی جهنم...

02:45.816 --> 02:47.980
‫یه جور بخش ظالم‌ها دارین؟

02:47.985 --> 02:49.415
‫صحیح

02:49.420 --> 02:51.933
‫فکر کنم خیالات برم داشته بود که نخوای

02:51.958 --> 02:55.034
‫درمورد این جریانِ " من شیطان واقعی هستم"
‫صحبت کنی

02:55.059 --> 02:57.656
‫شیطان واقعی

02:58.796 --> 03:00.626
‫ببین، راستش...

03:00.631 --> 03:02.728
‫نگران بودم که دیگه هیچوقت نمی‌بینمت

03:02.733 --> 03:04.063
‫فکر می‌کردم...

03:04.068 --> 03:05.965
‫- تا ابد ازم می‌ترسی
‫- بله

03:05.970 --> 03:08.100
‫خب میز، از بین آدمای اطرافم...

03:08.105 --> 03:12.304
‫خب، بین همه‌ی اهریمن‌ها...

03:12.309 --> 03:14.540
‫این جریان رو برام روشن کرد

03:14.545 --> 03:16.041
‫که اینطور؟

03:16.046 --> 03:17.883
‫- بله
‫- صحیح

03:17.908 --> 03:19.774
‫حالا که بحث روشن سازی شد،
‫می‌خوای برگردیم سرِ بحثِ

03:19.799 --> 03:21.063
‫پیشرفت احساسیِ فعلی من؟

03:21.088 --> 03:22.815
‫بله

03:22.820 --> 03:23.893
‫شرمنده

03:23.918 --> 03:25.384
‫بخشیدمت

03:25.389 --> 03:26.819
‫خب...

03:26.824 --> 03:29.725
‫به نظرت معنیش چیه؟

03:30.628 --> 03:32.224
‫عمو ادوینِ من چی؟

03:32.229 --> 03:34.426
‫اونم اونجاست؟ آخه اون...

03:34.431 --> 03:35.661
‫می‌دونی...

03:35.666 --> 03:37.884
‫بدجور به دخترای خوشگل می‌پیچید

03:37.885 --> 03:40.182
‫به نظرم روانشناسم رو داغون کردم

03:40.187 --> 03:42.518
‫الان یه گوشه‌ای نشسته و مثل دیوونه‌ها

03:42.523 --> 03:44.420
‫چرت و پرت و هزیون میگه

03:44.425 --> 03:46.455
‫پس اونم به خودت تبدیل شده
‫البته با یه دامن

03:46.460 --> 03:48.357
‫بی‌مزه. جدی میگم کاراگاه

03:48.362 --> 03:50.192
‫یکم نگرانشم

03:50.197 --> 03:51.661
‫مطمئنم که چیزیش نمیشه

03:51.666 --> 03:53.963
‫ولی اگه خواستی با کسی
‫درد و دل کنی، من درخدمتم

03:53.968 --> 03:56.065
‫موضوع چیزیه که نمی‌تونم درموردش باهات حرف بزنم

03:56.070 --> 03:57.566
‫چی؟ مطمئنم که از پسش برمیام

03:57.571 --> 03:59.168
‫تاالان همه‌ی ویژگی‌های بدت رو دیدم

03:59.173 --> 04:00.436
‫متأسفانه حتی یه ذره‌اش هم ندیدی

04:00.441 --> 04:01.904
‫نجاتم بده، کاراگاه اسکل

04:01.909 --> 04:04.206
‫اسم مقتول مدی هاوارده

04:04.211 --> 04:06.375
‫وقتی آپارتمانش رو ترک کرده بهش حمله کردن

04:06.380 --> 04:07.910
‫حمله کننده تا این کوچه دنبالش کردخ

04:07.915 --> 04:09.445
‫و چند بار بهش چاقو زده

04:09.450 --> 04:11.047
‫دقیقاً 19 تا

04:11.052 --> 04:13.762
‫اینجور کشتارهای فجیع معمولاً
‫به خاطر کینه هستن، احتمالاً اونا

04:13.787 --> 04:14.544
‫همدیگه رو می‌شناختن

04:14.569 --> 04:16.020
‫وسط روز روشن کشته شده؟

04:16.045 --> 04:17.386
‫- حتماً چند تا شاهد هم داشته
‫- آره

04:17.391 --> 04:18.921
‫چند نفر دیدن ولی از هر کسی که پرسیدم

04:18.926 --> 04:20.589
‫قاتل یه مرد اسپانیایی

04:20.594 --> 04:23.259
‫یا قفقازی، یا سیاه، کوتاه یا دراز،
‫مو قهوه‌ای یا طلایی

04:23.264 --> 04:24.860
‫یا کاملا کچل بود

04:24.865 --> 04:26.796
‫پس با یه تغییرشکل دهنده طرفیم

04:26.801 --> 04:29.098
‫خب، نمیشه روی شهادتِ
‫شاهدین عینی حساب کرد

04:29.103 --> 04:31.534
‫آره، چشمای آدما خیلی وقتا اشتباه می‌بینه

04:31.539 --> 04:34.303
‫ولی شواهد دروغ نمیگن

04:34.308 --> 04:37.073
‫پوستش علائمی از کبودی داره

04:37.078 --> 04:40.376
‫خنجر نه تنها به بافت نرم خوره
‫بلکه به استخوان هم برخورد کرده

04:40.381 --> 04:42.511
‫پس قاتل گنده و قوی بوده

04:42.516 --> 04:46.186
‫همچنین، موطلایی بوده
‫پس به احتمال زیاد

04:46.211 --> 04:48.150
‫- طرف سفید پوست باشه
‫- آهای بچه‌ها

04:48.155 --> 04:50.992
‫این طرف یه چیزی پیدا کردم.
‫یه توریست از لحظه‌شروعِ حمله

04:51.017 --> 04:52.703
‫به صورت اتفاقی عکس گرفته

04:52.728 --> 04:53.759
‫چهره‌ی قاتل هم توی عکس مشخصه؟

04:53.783 --> 04:55.723
‫نه، ولی اینجا رو ببین...
‫سلاحش کاملا مشخصه

04:55.728 --> 04:59.293
‫- دیوونه کننده‌ست
‫- مثل وسایل توی فیلم‌هاست

04:59.298 --> 05:00.041
‫محاله

05:00.066 --> 05:01.695
‫منظورت چیه که محاله؟

05:01.700 --> 05:04.365
‫وسایل فیلم. اونا پلاستیکی هستن، نه؟

05:04.370 --> 05:05.799
‫چی؟

05:05.804 --> 05:07.571
‫باید برم

05:16.815 --> 05:19.146
‫وقتِ پیاده روی ندارم، لوسیفر

05:19.151 --> 05:22.049
‫کلی کار شکار و جایزه بگیری ریخته سرم، خب؟

05:22.054 --> 05:23.260
‫به نفعته مسئله‌ی مهمی باشه

05:23.285 --> 05:24.888
‫مهمه

05:29.663 --> 05:31.560
‫این...

05:31.565 --> 05:34.697
‫جاییه که لوسیفر یوریل رو خاک کرده، آره

05:36.837 --> 05:38.234
‫خیلی خب

05:38.239 --> 05:42.274
‫پس شما دوتا گریه زاریتون رو بکنین
‫من میرم سوار ماشین بشم

05:43.392 --> 05:45.494
‫چی شده، لوسیفر؟

05:45.519 --> 05:47.313
‫- خب، یه نفر نبش قبر کرده
‫- آره

05:47.318 --> 05:48.614
‫خودم دارم می‌بینم

05:48.619 --> 05:50.816
‫ولی چرا؟

05:50.821 --> 05:52.919
‫- جسد یوریل هنوزم اونجاست
‫- آره

05:52.924 --> 05:55.124
‫ولی خنجر عزرائیل اونجا نیست

05:59.163 --> 06:01.694
‫به نظرم اسلحه‌ی فرشته‌ی مرگ

06:01.699 --> 06:04.308
‫توی دستای بشره

06:05.480 --> 06:14.998
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

06:15.161 --> 06:19.522
‫ببینین درست متوجه شدم یا نه،
‫اگه خنجر عزرائیل دست بشر باشه

06:19.547 --> 06:20.776
‫دلش می‌خواد بقیه رو بکشه؟

06:20.781 --> 06:22.812
‫از طرف می‌خواد ازش استفاده کنه...

06:22.817 --> 06:24.814
‫- تا هدفش رو انجام بده
‫- بشر تحریک پذیرتر از

06:24.819 --> 06:28.337
‫ما هستن، برای همین به گوششون می‌خونه

06:28.362 --> 06:31.376
‫به دستشون که می‌گیرنش،
‫یه دلیلی بهشون میده که

06:31.401 --> 06:33.134
‫- به یه نفر دیگه صدمه بزنن و...
‫- بهونه‌ها چند صدهزار برابر

06:33.159 --> 06:34.490
‫- تقویت میشن
‫- پس اگه کسی

06:34.495 --> 06:35.658
‫مثلا یه نفر توالت رو باز بذاره...

06:35.663 --> 06:37.393
‫یه راست به جمع بقیه‌ی قربانی‌ها می‌پیونده

06:37.398 --> 06:39.629
‫پس این چاقو بدجور جوش میاره

06:39.634 --> 06:40.663
‫آره خب

06:40.668 --> 06:43.099
‫ناسلامتی از فرشته‌ی مرگ دزدیده شده

06:43.104 --> 06:44.952
‫خواهر زیاد خوش اخلاق نیست، نه؟

06:44.977 --> 06:46.402
‫لوسیفر، ما داریم وقت تلف می‌کنیم

06:46.407 --> 06:47.536
‫باید خنجر رو پیدا کنیم

06:47.541 --> 06:48.871
‫چرا؟

06:48.876 --> 06:50.806
‫کی به مرگ چند آدم عادی اهمیت میده؟

06:50.811 --> 06:52.441
‫مردم همیشه همدیگه رو می‌کشن

06:52.446 --> 06:54.644
‫نه میز، تو متوجه نیستی

06:54.649 --> 06:56.445
‫سرعت کشتار بیشتر میشه

06:56.450 --> 06:59.548
‫از یه انسان به یه انسان دیگه
‫دست به دست میشه و پشت سرش

06:59.553 --> 07:01.183
‫کلی جسد به جا میذاره

07:01.188 --> 07:03.853
‫آره، چیز خیلی بدیه

07:03.858 --> 07:05.368
‫باید پسش بگیریم

07:05.393 --> 07:09.158
‫خیلی خوشحال شدم که موافقی، لوسی

07:09.163 --> 07:11.394
‫آخه کی فکرش رو می‌کرد که
‫آوردنِ اشیاء الهی

07:11.399 --> 07:14.296
‫به زمین ممکنه همچین
‫خرابی‌هایی به بار بیاره؟

07:14.301 --> 07:15.798
‫از این خودراضی بودنت خوشم میاد

07:15.803 --> 07:17.266
‫از اون نسخه‌ی جدی جذاب‌تری

07:17.271 --> 07:18.934
‫تعجب کردم که یه کوچولو

07:18.939 --> 07:20.292
‫احساس مسئولیت کردی

07:20.317 --> 07:22.138
‫خیال می‌کردم یه قبر بی‌نشان وسط ناکجاآباد

07:22.143 --> 07:23.139
‫به اندازه‌ی کافی امنه

07:23.144 --> 07:24.874
‫که ظاهراً اشتباه می‌کردم

07:24.879 --> 07:27.443
‫ولی خودم دسته گلی که به آب دادم
‫رو درست می‌کنم

07:28.783 --> 07:31.914
‫خب، هردوتون موفق باشید

07:33.020 --> 07:34.352
‫می‌دونم که دلت می‌خواد کمک کنی، میز

07:34.377 --> 07:35.540
‫نه ممنون

07:35.565 --> 07:38.554
‫باید یادت بندازم که منم یه کار دارم

07:38.559 --> 07:41.891
‫بذار منم یادت بندازم که اون خنجر
‫فقط انسان‌ها رو نمی‌کشه

07:41.896 --> 07:44.226
‫موجوات آسمانی رو هم نابود می‌کنه

07:44.231 --> 07:45.768
‫از جمله اهریمن‌ها

07:45.793 --> 07:48.164
‫خب، مثلا اگه کاراگاه پیدا کنه و بیاره به خونه...

07:48.169 --> 07:50.382
‫توبیخ میشم و ظرف‌ها رو می‌شورم

07:50.407 --> 07:53.436
‫برای همین کاراگاه نباید توی
‫این تحقیقات دخالتی داشته باشه

07:53.461 --> 07:57.773
‫خب، شما دوتا جسد یوریل رو بردارین

07:57.778 --> 08:00.913
‫این دفعه یه جایی ببرینش که کسی
‫نتونه پیداش کنه

08:02.283 --> 08:04.728
‫باشه

08:04.753 --> 08:06.449
‫و یه چیز دیگه

08:06.454 --> 08:08.484
‫وقتی درش میارین محدوده‌ی قبر رو خراب نکنین

08:08.489 --> 08:11.457
‫مخصوصاً اون رد پا رو

08:12.095 --> 08:13.095
‫چرا؟

08:13.120 --> 08:16.428
‫چون میرم پیش یه آدم متخصص
‫تا کمکم کنه آزمایشش کنم

08:19.567 --> 08:21.030
‫لطف می‌خوای؟

08:21.035 --> 08:25.301
‫بله، تخصص علمی تو برای یه مسئله‌ی مهم

08:25.306 --> 08:26.368
‫

08:26.373 --> 08:27.670
‫آزمایش پدر بودن؟

08:27.675 --> 08:30.209
‫چی؟ قیافه‌ام به کسی می‌خوره
‫که مسئولیت پذیر نباشه؟

08:31.051 --> 08:33.509
‫جدا از این، اگه این لطف رو بهم بکنی

08:33.514 --> 08:35.619
‫منم درعوض یه لطفی به تو می‌کنم

08:35.644 --> 08:36.412
‫لوسیفر

08:36.437 --> 08:40.124
‫هدف اصلی لطف کردن اینه که
‫آدم در ازاش چیزی نخواد، خب؟

08:40.129 --> 08:43.486
‫و بعدش باید ایمان داشته باشی که
‫عشق یه جوری بهت برمی‌گرده

08:43.491 --> 08:44.887
‫لطف‌ها به ایمان داشتن بستگی دارن

08:44.892 --> 08:47.289
‫جان من کاری نکن از لطف کردن
‫حالم به هم بخوره

08:47.294 --> 08:48.424
‫بیخیال، اصرار می‌کنم

08:48.429 --> 08:49.425
‫جبران می‌کنم

08:49.430 --> 08:53.429
‫باشه

08:53.434 --> 08:56.232
‫ولی یه چیزم هم هست که دوست دارم

08:56.237 --> 08:57.233
‫

08:57.238 --> 08:59.568
‫ولی مطمئن نیستم که
‫از پسش بربیای

08:59.573 --> 09:01.937
‫خب، از الان اغفال شدم

09:01.942 --> 09:03.606
‫آخه شاید یکم...

09:03.611 --> 09:06.175
‫بین همکارها ناجور باشه

09:06.180 --> 09:08.210
‫صحیح، چه بهتر

09:08.215 --> 09:09.979
‫خب، چرا نمیگی؟

09:09.984 --> 09:11.747
‫خب باشه

09:11.752 --> 09:14.186
‫

09:20.861 --> 09:22.625
‫نه، نه

09:22.630 --> 09:23.592
‫عمراً

09:23.597 --> 09:25.394
‫خودت می‌خواستی جبران کنی

09:25.399 --> 09:27.299
‫بله، البته اگه آسون بود

09:30.638 --> 09:32.301
‫خیلی خب، باشه

09:32.306 --> 09:34.203
‫قبوله

09:34.208 --> 09:36.438
‫خدایا، خیلی باهوشی، نه؟

09:46.120 --> 09:48.517
‫صحیح، بفرما

09:48.522 --> 09:51.144
‫لطفی که گفتی مربوط به کشتن منه؟

09:52.793 --> 09:53.889
‫شوخی کردم، نه

09:53.894 --> 09:55.724
‫فلان چیز قانونیت رو انجام بدی

09:55.729 --> 09:58.494
‫و ببینی چی اینجا رو اینطوری کرده

09:58.499 --> 10:00.572
‫منظورت این قبر خالیه؟

10:00.597 --> 10:01.564
‫ببین...

10:01.569 --> 10:03.732
‫گفتی لطف‌ها به ایمان داشتن
‫بستگی دارن، درسته؟

10:03.737 --> 10:04.689
‫آره

10:04.714 --> 10:06.869
‫خب، من می‌خوام بهم ایمان داشته باشی

10:06.874 --> 10:09.338
‫و مطمئن باش که کار بدی ازت نمی‌خوام

10:09.343 --> 10:13.209
‫وقتی از حرف خودم علیه من استفاده می‌کنی

10:13.214 --> 10:15.396
‫راستش جواب رد دادن رو سخت می‌کنه

10:15.421 --> 10:16.278
‫میدونم

10:16.303 --> 10:18.447
‫اونطرف یه جای پای جالب هم هست

10:18.452 --> 10:22.885
‫خب، انگار جای پای یه کتونیه

10:22.890 --> 10:25.221
‫یه نمونه برمیدارم ولی با فرض اینکه

10:25.226 --> 10:27.389
‫جای پای یه برند مشهور باشه،
‫مثل پیدا کردنِ یه نفر

10:27.394 --> 10:29.758
‫بین دومیلیون مرد توی لس آنجلس هست

10:29.763 --> 10:32.528
‫شایدم ده هزارتا خانم هیکلی

10:32.533 --> 10:35.364
‫خب امیدوار بودم که یه سرنخ
‫دقیق‌تر پیدا کنی

10:35.369 --> 10:38.834
‫روش کار آنالیزهای علمی اینطوریه

10:38.839 --> 10:41.537
‫

10:41.542 --> 10:43.375
‫یه نفر خواسته یه چیزی رو بسوزونه

10:45.579 --> 10:47.543
‫انگار یه طرفش یه نوشته هسـ...

10:47.548 --> 10:49.712
‫هست

10:49.717 --> 10:52.214
‫آره، حتماً توی آزمایشگاه میشه بازسازیش کرد

10:52.219 --> 10:53.849
‫چه عالی

10:53.854 --> 10:56.385
‫صحیح، تا اونموقع برمی‌گردم پیش کاراگاه

10:56.390 --> 10:58.153
‫و یادت باشه...

10:58.158 --> 10:59.588
‫آره، درمورد قبر خیلی عجیبت که

10:59.593 --> 11:02.024
‫قبر نیست به کسی نگم

11:02.029 --> 11:04.429
‫می‌دونم

11:06.667 --> 11:10.176
‫پس اینجا با این مرحوم کار می‌کردی؟

11:10.201 --> 11:11.867
‫فقط همکار نبودیم

11:11.872 --> 11:14.202
‫مدی دوستم بود

11:14.207 --> 11:17.139
‫مدی بود که منو به مسیر گلوری معرفی کرد
‫[مسیر سربلندی]

11:17.144 --> 11:21.335
‫خدایا، باورم نمیشه که اون مرده

11:21.360 --> 11:22.644
‫شرمنده. گلوری چی؟

11:22.649 --> 11:23.845
گلوری هُل
[نوعی از فیلمهای پورن]

11:23.850 --> 11:24.846
‫مسیر گلوری

11:24.851 --> 11:28.350
‫این موسسه رو مربی ما
‫جنسون گلوری تشکیل داده

11:28.355 --> 11:32.387
‫مسیر گلوری یه سیستم ادراک جسمی و ذهنیه

11:32.392 --> 11:34.790
‫که برای بروز دادن "خودِ واقعی"

11:34.795 --> 11:36.525
‫طراحی شده

11:36.530 --> 11:38.760
‫صحیح، راستی راستی مردم حرفایی

11:38.765 --> 11:40.295
‫که میزنین رو باور می‌کنن؟

11:40.300 --> 11:41.463
‫آخه ببین...

11:41.468 --> 11:43.632
‫منم از لباس چسبون و اسپندکس

11:43.637 --> 11:45.133
‫به اندازه مرحله بعدی کار لذت می‌برم

11:45.138 --> 11:47.769
‫ولی این کمک بزرگی برای
‫چرت و پرت‌های روح و روانی ایشونه

11:47.774 --> 11:51.650
‫مطابق آموزش‌های جنسون پیش برید
‫تا خود واقعیتون رو پیدا کنید

11:51.675 --> 11:55.010
‫اگه خود واقعیم یه شکارچی 180 کیلویی
‫با مشکل نفخ باشه چی؟

11:55.015 --> 11:58.447
‫همینطوری گفتم. یه چیزایی رو نباید
‫تا عمقش پیش رفت

11:58.452 --> 12:00.349
‫باتوجه به مشخصات قاتل

12:00.354 --> 12:03.585
‫دنبال یه نفر می‌گردیم که
‫دشمنی سختی با مدی داشته

12:03.590 --> 12:05.120
‫کسی رو سراغ داری؟

12:05.125 --> 12:09.113
‫نه. مدی روح سالمی داشت،
‫معصوم بود

12:09.138 --> 12:10.692
‫کینه‌های کوچیک چی؟

12:10.697 --> 12:12.361
‫شاید مدی شربت کسی رو خورده باشه

12:12.366 --> 12:14.930
‫یا از یه نفر زیادی کار کشیده باشه
‫که ازش ناراحت شده باشه؟

12:14.935 --> 12:16.131
‫- لوسیفر
‫- نه

12:16.136 --> 12:17.599
‫فکر کن

12:17.604 --> 12:19.913
‫حتماً یه اختلاف کوچیکی با کسی داشته

12:19.938 --> 12:21.401
‫میشه یه لیست از اینجور موارد برامون بنویسین؟

12:21.406 --> 12:23.903
‫هر کسی که حتی یه ناراحتی جزئی از

12:23.908 --> 12:25.872
‫مدی داشته ممکنه قاتل باشه

12:25.877 --> 12:27.543
‫- راستش...
‫- یه لحظه ببخشید

12:29.080 --> 12:30.644
‫این مشخصاتِ

12:30.649 --> 12:32.445
‫قاتلی نیست که دنبالشیم

12:32.450 --> 12:34.080
‫دارم بی‌نقص عمل می‌کنم، کاراگاه

12:34.085 --> 12:37.651
‫همونطور که گفتی "شاخه ها رو
‫تکون بده تا حقیقت آشکار بشه"

12:37.656 --> 12:39.519
‫فکر نکنم تاحالا اینو گفته باشم

12:39.524 --> 12:41.199
‫واقعاً؟

12:41.224 --> 12:43.757
‫شاید خانم لوپز گفته

12:43.762 --> 12:47.027
‫وقتِ زیادی رو با الا می‌گذرونی

12:47.032 --> 12:49.229
‫منظورم اینه که باهم کار می‌کنین

12:49.234 --> 12:51.431
‫زیاد نه

12:51.436 --> 12:53.066
‫

12:53.071 --> 12:55.268
‫بریم ببینیم از لیستش چه خبر؟

12:55.273 --> 12:57.771
‫

13:00.979 --> 13:03.209
‫خوشحالم که می‌بینم سخت در تلاشی

13:03.214 --> 13:07.147
‫خب مطالعات نشون میده که
‫مغز وقتی سعی نمی‌کنه

13:07.152 --> 13:08.381
‫بهترین کارکرد رو داره

13:08.386 --> 13:10.850
‫برای همینه که وقتی زیر دوش باشی
‫ایده‌های بزرگی به ذهنت میاد

13:10.855 --> 13:12.371
‫برای من معمولا با زن‌ها هستم
‫اینطوری میشه

13:12.396 --> 13:14.120
‫پیشرفتی داشتی؟

13:14.125 --> 13:15.588
‫چه جورم

13:15.593 --> 13:16.723
‫من...

13:16.728 --> 13:20.060
‫تکه کاغذ سوخته‌ای که توی

13:20.065 --> 13:21.557
‫اون جای چندش پیدا کردم رو با استفاده از

13:21.582 --> 13:23.229
‫پلی وینیل استات ریهایدره کردم

13:23.234 --> 13:25.932
‫- من که نفهمیدم چی گفتی
‫- من این تصاویر رو توی

13:25.937 --> 13:27.434
‫به یه برنامه‌ی شناسایی الگو ریختم

13:27.439 --> 13:29.069
‫و دو چیز پیدا کردم

13:29.074 --> 13:32.405
‫اولی...

13:32.410 --> 13:35.475
‫ظاهراً یه نقشه‌ست

13:35.480 --> 13:38.445
‫که مرکز لس آنجلس تا دقیقاً
‫اون محلی که منو بردی رو نشون میده

13:38.450 --> 13:41.081
‫صحیح. دومی چیه؟

13:41.086 --> 13:43.683
‫یه لوگو از یه شرکت حقوقی

13:43.688 --> 13:45.822
‫چه شرکت حقوقی‌ای؟

13:50.628 --> 13:53.196
‫لعنتی

13:57.836 --> 14:00.934
‫گفتم کسی مزاحم نشه مگه اینکه

14:00.939 --> 14:02.936
‫اون کارآموز خوش‌هیکلی که امروز صبح...

14:02.941 --> 14:04.537
‫سلام مامان

14:04.542 --> 14:06.039
‫

14:06.044 --> 14:07.373
‫سلام پسرم

14:07.378 --> 14:09.812
‫ظاهراً سرت شلوغ بوده

14:16.414 --> 14:19.450
‫از شوهر و بچه‌هام خسته شدم

14:19.455 --> 14:22.420
‫پیش خودم گفتم که بیام سر کار

14:22.425 --> 14:25.022
‫وقتی کتاب‌های قانون رو بخونی
‫کاراش اونقدرا هم سخت نیست

14:25.027 --> 14:26.190
‫چه کتاب‌های قانونی؟

14:26.195 --> 14:27.591
‫خب همه‌شون

14:27.596 --> 14:28.859
‫کمتر از یه هفته طول کشید

14:28.864 --> 14:30.661
‫که اونا و حقه‌های جدید سرگرمی رو

14:30.666 --> 14:32.129
‫یاد بگیرم

14:32.134 --> 14:35.666
‫تاحالا از پوزیشن سکسِ
‫گاوچرون معکوس چیزی شنیدی؟

14:35.671 --> 14:37.168
‫هیجان زده شدم

14:37.173 --> 14:38.536
‫واقعاً تحت تأثیر قرار گرفتم

14:38.541 --> 14:42.052
‫اینجا نشستی و کتابهای قانونی
‫و تکنیک‌های سکس کارما سوترا می‌خونی

14:42.077 --> 14:45.512
‫و نقشه‌ی قبر یوریل رو می‌کشی!

14:49.085 --> 14:51.082
‫کسی خنجر رو پیدا کرده؟

14:51.087 --> 14:53.651
‫پس اعتراف می‌کنی که یه انسان رو
‫به خنجر رسوندی؟

14:53.656 --> 14:55.586
‫خب، یکی نه. یه ده تایی

14:55.591 --> 14:57.588
‫- ده؟
‫- شایدم دوازده تا

14:57.593 --> 14:58.818
‫- ولی...
‫- شایدم پونزده تا

14:58.843 --> 15:00.291
‫فقط مشتری‌های باهوشم

15:00.296 --> 15:02.140
‫باید مطمئن میشدم که یه نفر مسیر نقشه رو

15:02.164 --> 15:04.228
‫بگیره بره و اونو پیدا کنه

15:04.233 --> 15:06.697
‫آخه چرا به مردم میگی؟

15:06.702 --> 15:08.232
‫چه مرگته؟

15:08.237 --> 15:10.801
‫من؟ اگه نمی‌خواستی کسی خنجرو پیدا کنه

15:10.806 --> 15:13.204
‫نباید میذاشتیش یه سوراخ توی زمین!

15:13.209 --> 15:16.173
‫سوراخی که وسط ناکجا آباد پر کرده بودم

15:16.178 --> 15:19.677
‫که اگه به خاطر تو نبود
‫محال بود کسی پیداش کنه

15:19.682 --> 15:22.146
‫بله. خب اینم هست

15:22.151 --> 15:24.515
‫بعلاوه، کجا باید قایمش می‌کردم؟

15:24.520 --> 15:27.985
‫لاکس؟ می‌دونی هر هفته چند نفر
‫به اونجا قدم میذارن؟

15:27.990 --> 15:30.087
‫خب، نمی‌دونم. میذاشتی اتاق خوابت

15:30.092 --> 15:31.822
‫- دیگه بدتر
‫- بله

15:31.827 --> 15:33.090
‫از لحاظ جنسی پرکار هستی

15:34.730 --> 15:36.761
‫معلوم شد که اینو از من
‫به ارث بردی

15:36.766 --> 15:38.863
‫مامان، چرا؟

15:38.868 --> 15:43.834
‫چرا خنجر عزرائیل رو توی دنیا آزاد کردی؟

15:46.475 --> 15:50.110
‫چون می‌خواستم توجه پدرت رو جلب کنم

15:52.048 --> 15:53.784
‫برادرت...

15:53.809 --> 15:57.348
‫یوریل... پسرم... مُرده

15:57.353 --> 15:59.950
‫به نظرت احمقانه‌ست که بخوام
‫درموردش حرف بزنم؟

15:59.955 --> 16:01.685
‫باهاش عزا بگیرم؟

16:01.690 --> 16:04.321
‫صداش زدم

16:04.326 --> 16:06.357
‫و حدس بزن چی گیرم اومد

16:06.362 --> 16:08.192
‫- هیچی
‫- بله

16:08.197 --> 16:09.827
‫مثل همیشه

16:09.832 --> 16:14.198
‫برای همین پیش خودم گفتم که اگه
‫اسباب بازیاش با یه خنجر الهی

16:14.203 --> 16:17.701
‫همدیگه رو بکشن شاید اون
‫یه وقتی رو برای من بذاره

16:17.706 --> 16:19.670
‫به خاطر تو انسان‌ها دارن میمیرن

16:19.675 --> 16:21.138
‫خب، انسان‌ها که می‌میرن

16:21.143 --> 16:22.540
‫بالاخره همه‌شون می‌میرن

16:22.545 --> 16:24.341
‫اینطوری خلق شدن

16:24.346 --> 16:26.547
‫بله ولی خلق نشدن که اینطوری بمیرن

16:30.119 --> 16:33.117
‫تعطیلاتت در اینجا عوضت کرده

16:33.122 --> 16:35.352
‫به نظر میرسه به این مخلوقات
‫وابسته شدی

16:35.357 --> 16:41.192
‫و من اصلا نمی‌تونم دلیلش رو بفهمم

16:41.197 --> 16:45.296
‫گوش کن، تو گفتی می‌خوای
‫اینجا روی زمین بمونی

16:45.301 --> 16:48.132
‫تا پیش پسرات زندگی کنی، نه؟

16:48.137 --> 16:52.503
‫پس یه فرصت: به خواست خودت
‫کمکم کن خنجر رو پس بگیرم

16:52.508 --> 16:56.944
‫یا میز رو میفرستم که بهت انگیزه بده

16:59.148 --> 17:02.046
‫باشه

17:02.051 --> 17:04.115
‫لحظه‌ی گاوچرون معکوسم رو خراب کردی

17:04.120 --> 17:06.417
‫

17:06.422 --> 17:08.352
‫پلیس لس آنجلس

17:08.357 --> 17:10.454
‫بخش تحقیقات، درسته

17:10.459 --> 17:14.358
‫می‌خواستم بدونم امروز صبح ساعت
‫هفت صبح کجا بودین

17:14.363 --> 17:16.327
‫خیلی خب. شاهدی دارین؟

17:16.332 --> 17:18.262
‫صحیح

17:18.267 --> 17:19.697
‫ممنون

17:19.702 --> 17:21.098
‫مردی که گفت مدی

17:21.103 --> 17:22.933
‫وقت استراحت کافی نداشته

17:22.938 --> 17:25.903
‫توی اشرام سدونا بوده
‫پس اون قتل نیست

17:25.908 --> 17:27.838
‫پودینگم نیستش

17:27.843 --> 17:29.099
‫جانم؟

17:29.124 --> 17:30.741
‫توی فریزرِ اتاق استراحت پودینگم...

17:30.746 --> 17:32.510
‫که روش هم اسم "دن" نوشته شده
‫نیستش

17:32.515 --> 17:34.311
‫اولین بار نیست

17:34.316 --> 17:37.081
‫عجب. میخوای گزارش بدم؟

17:37.086 --> 17:38.435
‫میخوای به یکی بگم ببینه کی برمیداره؟

17:38.460 --> 17:39.563
‫- اصلا روبراهی؟
‫- نه کلویی

17:39.587 --> 17:42.139
‫منظورم اینه که یه نفر داره دزدی میکنه
‫پودینگم برام خیلی مهمه، خب؟

17:42.164 --> 17:44.100
‫- خیلی خب
‫- چه خبر، کاراگاه جماعت؟

17:44.125 --> 17:46.390
‫- سلام
‫- سلام

17:46.395 --> 17:49.260
‫لوسیفر و الا روی پرونده‌ای
‫کار می‌کنن که ازش خبر ندارم؟

17:49.265 --> 17:50.928
‫چرا؟

17:50.933 --> 17:55.199
‫هیچی، وقت زیادی رو باهم میگذرونن

17:55.204 --> 17:57.902
‫حسودی میکنی؟

17:57.907 --> 17:58.903
‫چی؟

17:58.908 --> 18:00.204
‫نه

18:00.209 --> 18:01.305
‫عمراً

18:01.310 --> 18:03.274
‫- حالم به هم خورد
‫- اگه خواستی میتونی بهم بگی

18:03.279 --> 18:05.376
‫آخه...

18:05.381 --> 18:07.344
‫به عنوان دوست میتونی باهام درد دل کنی

18:07.349 --> 18:09.914
‫حتی اگه پای یه نفر دیگه وسط باشه

18:09.919 --> 18:12.383
‫صحیح، ولی لوسیفر یه نفر دیگه نیست

18:12.388 --> 18:13.617
‫اون یه دوست عجیب غریبه

18:13.622 --> 18:15.452
‫مسئله‌ی همکار بودنه، نه چیز دیگه‌ای

18:15.457 --> 18:16.687
‫همکارها چیزی رو از هم مخفی نمیکنن

18:16.692 --> 18:18.022
‫خب شاید مسئله‌ی اون با الا...

18:18.027 --> 18:19.857
‫شاید بیشتر از یه سکس معمولی باشه، شاید..

18:19.862 --> 18:21.125
‫یکم مسئله جدی‌تره

18:21.130 --> 18:22.893
‫ها؟

18:22.898 --> 18:24.895
‫نه، لوسیفر اینطوری دوست...
‫فکر نکنم...

18:24.900 --> 18:26.667
‫لوسیفر چی چی؟

18:27.570 --> 18:30.868
‫از پوکر خوشش میاد

18:30.873 --> 18:32.536
‫دن یه بازی ماهانه داره

18:32.541 --> 18:33.971
‫نه، از قمار خوب خوشم میاد

18:33.976 --> 18:34.939
‫منم اضافه کن

18:34.944 --> 18:36.440
‫صحیح، لیست شکایت

18:36.445 --> 18:37.741
‫علیه مدی بیچاره کجاست؟

18:37.746 --> 18:38.943
‫- این...
‫- آره

18:38.948 --> 18:41.247
‫- بگیر... اینه، بفرما
‫- چه عالی، ممنون

18:41.272 --> 18:42.443
‫چرا بهش گفتی؟

18:42.468 --> 18:44.081
‫داری این جریان رو عجیب و مرموز میکنی

18:44.086 --> 18:46.083
‫- اینطوری مرموزتر میشه
‫- شرمنده

18:46.088 --> 18:48.052
‫خودت مرموزترش میکنی

18:48.057 --> 18:50.354
‫دانکن واتز قاتل ماست

18:50.359 --> 18:51.622
‫از کجا فهمیدی؟

18:51.627 --> 18:52.893
‫حدس زدم

18:54.930 --> 18:57.161
‫دانکن واتز

18:57.166 --> 18:59.437
‫دفترش طبقه‌ی بالای باشگاه یوگاست

18:59.462 --> 19:01.712
‫و صاحب خونه‌ی مدی کوریناست

19:01.737 --> 19:04.868
‫ظاهراً دانکن از این ناراحت بوده
‫که مدی همیشه جای پارکش رو اشغال میکرده

19:04.873 --> 19:06.136
‫حتی چند ماه پیش

19:06.141 --> 19:08.138
‫سعی کرده باشگاه یوگا رو بیرون کنه

19:08.143 --> 19:10.441
‫ولی هیچکدومش دلیل نمیشه که
‫بخواد 19 بار با چاقو مقتول رو بزنه

19:10.446 --> 19:12.776
‫آره ولی قیافه‌ی خنجرزنش رو ببین

19:12.781 --> 19:15.713
‫موطلایی، گردن کلفت که
‫نشون میده قدرت زیادی داره

19:15.718 --> 19:17.982
‫درست همونطور که الای عزیزمون حدس زده بود

19:17.987 --> 19:19.683
‫الای عزیز

19:19.688 --> 19:20.718
‫کجا میری؟

19:20.723 --> 19:22.553
‫میرم دفتر دانکن

19:22.558 --> 19:23.252
‫نه

19:23.277 --> 19:25.856
‫مثل دوتا همکار باهم میریم، باشه؟

19:25.861 --> 19:29.338
‫صحیح. باشه، فقط اول یه زنگی بزنم

19:29.363 --> 19:32.080
‫باشه، اشکال نداره

19:32.105 --> 19:33.897
‫یه تماس تلفنی شخصیه، کاراگاه

19:33.902 --> 19:35.499
‫یه لحظه بهم وقت بده

19:35.504 --> 19:37.137
‫باشه، حتماً

19:38.472 --> 19:40.104
‫مطمئنی درست اومدیم؟

19:40.109 --> 19:41.505
‫دانکن واتز، میز

19:41.510 --> 19:43.610
‫این همون اسمیه که لوسیفر گفت

19:51.787 --> 19:52.850
‫من چیزی پیدا نکردم

19:52.855 --> 19:54.351
‫منم همینطور

19:54.356 --> 19:57.354
‫حتی اگه خنجر رو پیدا کنیم
‫موقتاً درست میشه

19:57.359 --> 19:58.722
‫مادرت مشکل اصلیه

19:59.895 --> 20:01.792
‫اون خنجر رو به بشر داد که
‫هرج و مرج راه بندازه

20:01.797 --> 20:03.894
‫و شما دونفر که ازش طرفداری کردین
‫مسئول اصلی هستین

20:03.899 --> 20:05.763
‫هیچکس ازش طرفداری نمیکنه، خب؟

20:05.768 --> 20:07.431
‫هر چی میخوای به خودت بگو

20:07.436 --> 20:10.734
‫ولی میدونی که حقیقت داره
‫و این خیلی چیزا رو توجیه میکنه

20:10.739 --> 20:12.503
‫چی رو توجیه میکنه؟

20:14.176 --> 20:15.973
‫دیگه اهمیتی نداره

20:15.978 --> 20:19.643
‫ولی محض اطلاعت
‫این جریان مامان بازیا؟

20:19.648 --> 20:21.612
‫یه جور هواس پرتیه

20:21.617 --> 20:23.147
‫واقعاً؟

20:23.152 --> 20:25.015
‫خب، تو که همه جا با این

20:25.020 --> 20:26.250
‫لباس‌های چسبون و اندامی میگردی چی؟

20:26.255 --> 20:29.520
‫واقعاً هم اونقدرا...

20:29.525 --> 20:33.724
‫واقعا اونقدرا... عالی نیست

20:33.729 --> 20:36.427
‫چرا، هست

20:38.167 --> 20:39.997
‫رسیدن

20:40.002 --> 20:42.803
‫آره، احتمالاً باید به لوسیفر خبر بدیم

20:47.976 --> 20:50.074
‫خب؟ خنجر اینجا نیست

20:50.079 --> 20:51.975
‫خب، از عقب خارج بشین

20:53.449 --> 20:55.679
‫کاراگاه

20:55.684 --> 20:57.281
‫یکم فکر کردم و به نظرم حق با توئه

20:57.286 --> 20:59.844
‫دزدی جای پارک انگیزه‌ی قتل حساب نمیشه

20:59.869 --> 21:01.765
‫چت شده؟

21:01.790 --> 21:03.120
‫اولش بدجور دلت میخواست بیای اینجا

21:03.125 --> 21:05.522
‫و قبل از اینکه پارک کنم
‫فوراً از ماشینم پریدی بیرون

21:05.527 --> 21:06.757
‫و الان میخوای از اینجا بری

21:06.762 --> 21:08.258
‫چی رو داری مخفی میکنی؟

21:08.263 --> 21:10.894
‫مخفی؟ چی رو مخفی کنم؟

21:10.899 --> 21:12.529
‫خون

21:12.534 --> 21:15.335
‫چی؟

21:24.046 --> 21:26.810
‫واحد 831 هستم، درخواست پشیبانی دارم

21:26.815 --> 21:29.950
به سول دیپوت، 15534 هلگرین درایو

21:43.932 --> 21:45.729
این دانکن ـه

21:45.734 --> 21:47.868
حتماً قضیه جای پارک بوده

21:52.841 --> 21:54.838
آه، کاراگاه

21:54.843 --> 21:56.673
بله

21:56.678 --> 22:00.414
انگار این کلاس به اصطلاح
یه یوگای مُردگان برگزار کرده

22:13.512 --> 22:15.833
خب، اثری از آلت قتاله نیست؟

22:17.072 --> 22:18.569
مطمئنی؟

22:18.574 --> 22:21.572
صحیح، پس گمونم دیگه
اینجا کاری نداریم

22:21.577 --> 22:24.041
به جز فهمیدن اینکه شیش نفر
چطوری به قتل رسیدن

22:24.046 --> 22:26.304
به نظرم قاتل اصلی دانکن بوده

22:26.329 --> 22:28.412
کشتن مدی خشمش رو فروکش نکرده

22:28.417 --> 22:31.348
پس رفته سراغ مشتری‌هاش
و احتمالاً یکی از اونا

22:31.353 --> 22:32.950
برای دفاع از خود بهش چاقو زده

22:32.955 --> 22:34.552
شک دارم. بیشتر انگار

22:34.557 --> 22:35.920
تو یه بازی سیب‌زمینی داغِ کشنده

22:35.925 --> 22:37.688
سلاح از یه نفر به بعدی دست‌به‌دست شده

22:37.693 --> 22:38.856
احمقانه‌ست

22:38.861 --> 22:40.224
میدونم، نه؟

22:40.229 --> 22:43.627
کاملاً احمقانه‌ست و احتمالاً
دقیقاً همین اتفاق افتاده

22:43.632 --> 22:45.763
اینو با احترام کامل به مُرده‌ها میگم

22:45.768 --> 22:47.598
ولی این پرونده حتماً میشه

22:47.603 --> 22:48.766
موضوع کنفراس بعدیِ پزشکی‌قانونی

22:48.771 --> 22:50.634
خب. طبق برآورد اولیه‌ی من

22:50.639 --> 22:51.969
از زخم‌های به وجود اومده

22:51.974 --> 22:54.939
به نظر میرسه دانکن از در وارد شده

22:54.944 --> 22:57.441
به قربانی شماره دو
با همون سلاحی حمله کرده

22:57.446 --> 22:58.642
که باهاش مدی هاوارد رو کشته

22:58.647 --> 23:01.245
ولی دانکن روی گردنش
اثرات خون‌مردگی داشت

23:01.250 --> 23:03.080
انگار یه نفر از پشت سر

23:03.085 --> 23:04.615
با بند یوگا خفه‌اش کرده باشه

23:04.620 --> 23:06.483
مثلاً...اینطوری، بیا

23:06.488 --> 23:07.818
اوه -
خب؟ -

23:07.823 --> 23:09.753
که همون موقع هم

23:09.758 --> 23:12.022
به قربانی شماره سه حمله کرده

23:12.027 --> 23:14.592
ولی قربانی شماره سه
زخم‌های ناشی از دفاع داشت

23:14.597 --> 23:15.993
که با لکه‌های پوستیِ

23:15.998 --> 23:17.928
زیر ناخن‌های شماره‌ چهار تطبیق داره

23:17.933 --> 23:19.330
پس به نظرم دانکن

23:19.335 --> 23:20.931
...چاقو رو انداخته

23:20.936 --> 23:24.535
شماره چهار برش داشته، خب؟

23:24.540 --> 23:27.754
به شماره سه اینطوری حمله کرده

23:27.779 --> 23:29.506
و بعد یه جورایی

23:29.511 --> 23:31.375
شماره پنج هم درگیر شده

23:31.380 --> 23:33.944
،و همینطور بگیر برو جلو
تا برسی به قتل‌عامِ یوگا

23:33.949 --> 23:35.913
اوه، اسم کنفرانس رو همین میذاریم

23:35.918 --> 23:37.147
قتل‌عامِ یوگا

23:37.152 --> 23:38.749
2016 -
خیلی خوب میشه -

23:38.754 --> 23:40.718
باشه، پس، میگی همه‌اش
اینطور که الان گفتی اتفاق افتاده

23:40.723 --> 23:42.086
که احمقانه‌ست

23:42.091 --> 23:44.088
اینجا هفت‌تا زیرانداز
و هفت‌تا جسد وجود داره

23:44.093 --> 23:45.389
آره، خب؟

23:45.394 --> 23:47.258
خب دانکن یه مالک عصبانی بوده

23:47.263 --> 23:48.626
نه شاگرد کلاس

23:48.631 --> 23:50.828
منهای اون، ما یدونه یوگی کم داریم

23:50.833 --> 23:52.196
باشه. خب، همه‌ی جسدها

23:52.201 --> 23:56.136
...اطراف این شیش‌تا زیرانداز افتادن
زیرانداز مخصوص شاگردها

23:57.373 --> 24:01.805
پس اون میتونه زیرانداز مربی باشه

24:01.810 --> 24:03.741
مربی حتماً اینجا بوده

24:03.746 --> 24:05.809
اینجارو

24:05.814 --> 24:07.678
کلاس تربیتِ‌مربی توسط

24:07.683 --> 24:09.780
خود جیسون گلوری

24:09.785 --> 24:10.748
یعنی

24:10.753 --> 24:12.116
جسدش بین بقیه نیست

24:12.121 --> 24:13.550
پس میتونه قربانی گمشده‌مون باشه

24:13.555 --> 24:15.656
مهاجم چاقو ‌به‌دست

24:18.875 --> 24:20.257
یارو خیلی سابقه داره

24:20.262 --> 24:23.127
جنسون گلوری، اسم واقعیش
جیمی اوستراسکی ـه

24:23.132 --> 24:25.396
سول دیپوت آخرین آکادمی
تنا‌سب‌اندام ناموفق

24:25.401 --> 24:27.231
از لیست بلندبالاش بوده

24:27.236 --> 24:29.366
گلوری پنج‌تا دادخواهی کلاهبرداری

24:29.371 --> 24:31.835
و دو مورد ادعای آزار جنسی داره

24:31.840 --> 24:32.870
که تو دستگاه قضایی در جریانن

24:32.875 --> 24:35.439
آزار جنسی؟

24:35.444 --> 24:36.907
آره، دستیارهای سابق

24:36.912 --> 24:38.108
جفتشون زن‌های خوشگل و جوون

24:38.113 --> 24:39.109
مثل مدی

24:39.114 --> 24:40.911
اوه، حالا قراردادی که
شاگردها موقع ثبت‌نام

24:40.916 --> 24:42.579
تو سول دیپوت امضا میکنن رو ببین

24:42.584 --> 24:44.915
من خودم رو وقف سول دیپوت می‌کنم"

24:44.920 --> 24:46.317
جسم، ذهن و روح

24:46.322 --> 24:48.452
،و به تنها مربیِ سلامتی و آرامش

24:48.457 --> 24:50.621
"جنسون گلوری
!وای

24:50.626 --> 24:51.789
مثل یه فرقه‌ست

24:51.794 --> 24:53.057
گمونم اون شاگردهاش رو
شستشوی مغزی داده

24:53.062 --> 24:55.225
تا شبیه یه جور جونزتاون بشن؟
[نام یک فرقه‌ی خودکشی ]

24:55.230 --> 24:56.994
یه جور کششه، نه؟

24:56.999 --> 24:58.395
از حرکات یوگاست؟

24:58.400 --> 25:00.965
نه. یه سوال صادقانه‌ست

25:00.970 --> 25:04.401
یعنی، خوردن شربت سیاه‌نور رو
میشه درک کرد

25:04.406 --> 25:06.837
ولی یه مشت آدم که
به همدگیه چاقو میزنن چی؟

25:06.842 --> 25:08.672
!کاملاً احمقانه‌ست

25:08.677 --> 25:11.175
یه خنجر جادویی تو لس‌آنجلس

25:11.180 --> 25:14.078
که به فرشته‌ی مرگ تعلق داره؟

25:14.083 --> 25:16.447
حالا به دست یه یوگی دغل کار افتاده

25:16.452 --> 25:19.049
کسی که از جهات زیادی
اهل ور رفتن با خانوماست

25:19.054 --> 25:20.451
باشه، میشه برگردیم عقب

25:20.456 --> 25:22.086
به فرشته‌ی مرگ؟

25:22.091 --> 25:23.654
...اون

25:23.659 --> 25:25.155
اونم یکی دیگه از برادرهاته؟

25:25.160 --> 25:26.924
راستش خواهرمه

25:26.929 --> 25:29.660
فرشته‌ی مرگ یه دختره؟

25:29.665 --> 25:30.661
آره، آرزو میکنم الان

25:30.666 --> 25:32.062
برمی‌گشتیم به استعاره گفتن

25:32.067 --> 25:34.031
منم همینطور -
چون من واقعاً -

25:34.036 --> 25:36.133
یه چیزایی دارم که میخوام
درموردشون صحبت کنم، دکتر

25:36.138 --> 25:38.335
اوه، آره. خیلی معذرت میخوام

25:38.340 --> 25:39.603
خب. بگو لطفاً

25:39.608 --> 25:41.005
صحیح

25:41.010 --> 25:43.674
خب، مامانم ازم پرسید که چرا اینقدر

25:43.679 --> 25:44.908
به مردن این مردم اهمیت میدم

25:44.913 --> 25:47.778
و مطمئن نیستم جوابشو بدونم

25:47.783 --> 25:50.848
یعنی، خب من اونا رو شخصاً نمی‌شناسم

25:50.853 --> 25:52.416
...و حق با میزه که

25:52.421 --> 25:55.052
حتی بدون خنجر عزرائیل هم
آدما هوسباز هستن

25:55.057 --> 25:56.453
لعنتی

25:56.458 --> 25:58.022
اونا دوست دارن روحشون رو بدن

25:58.027 --> 25:59.890
تا چربی‌های نافرم نداشته باشن

25:59.895 --> 26:02.834
...خب

26:02.859 --> 26:05.095
من چرا باید احساس بدی داشته باشم؟

26:05.100 --> 26:06.363
من چرا باید احساس مسئولیت کنم؟

26:06.368 --> 26:07.765
و...چرا

26:07.770 --> 26:09.566
دارم واسه خودمو حرف میزنم؟

26:09.571 --> 26:11.769
لوسیفر، معذرت میخوام

26:11.774 --> 26:13.971
دارم سعی میکنم خودم این چیزا رو

26:13.976 --> 26:16.073
هضم کنم. و، خب

26:16.078 --> 26:20.244
تو کتاب اختلالات روانی هیچی
درمورد نگرانی از خنجر عزرائیل نیست

26:20.249 --> 26:21.412
اوه

26:21.417 --> 26:23.216
ببخشید

26:24.308 --> 26:25.362
جیسون گلوری رو بازداشت کردیم

26:25.387 --> 26:26.650
، آه

26:26.655 --> 26:29.353
مربیِ خرابکارِ ناقلا رو گرفتن

26:29.358 --> 26:31.725
پس، متأسفانه واسه امروز
وقتمون همینقدر بود

26:33.095 --> 26:37.130
فقط...اگه خواستی دوباره
وقت بذاری زنگ بزن

26:38.233 --> 26:40.330
راستش من اصلاً تو باشگاه نبودم

26:40.335 --> 26:42.533
تو برنامه اینطوری ننوشته

26:42.538 --> 26:44.635
میشه یه لیوان چای بخورم؟

26:44.640 --> 26:46.840
جینسنگ سیبریه‌ای، اگه دارید

26:48.243 --> 26:49.440
...خب

26:49.445 --> 26:51.141
سلام بر ریچارد سیمونز

26:51.146 --> 26:52.309
ببخشید دیر کردم

26:52.314 --> 26:53.710
چاقو کجاست؟

26:53.715 --> 26:56.480
این آدم افسرده کیه؟

26:56.485 --> 26:57.748
خیلی‌خب

26:57.753 --> 26:59.116
برگردیم به کلاس تربیت‌ِمربی

26:59.121 --> 27:00.717
میتونی ثابت کنی اونجا نبودی؟

27:00.722 --> 27:02.820
البته، یه سیستم کامپیوتری وجود داره

27:02.825 --> 27:04.788
همه‌ی معلم‌ها باید کارت‌ بزنن

27:04.793 --> 27:06.590
حتی من. بررسی‌اش کن

27:06.595 --> 27:08.258
پس، تو کجا بودی؟

27:08.263 --> 27:09.693
خونه

27:09.698 --> 27:12.062
راستش به چنتا کلاس اخیر نرسیدم

27:12.067 --> 27:14.398
حالم...خوب نبود

27:14.403 --> 27:16.500
بیشتر میخوره که سرگرم
یه اسباب‌بازی جدید بودی

27:16.505 --> 27:17.963
راجع‌به چی حرف میزنی؟

27:17.988 --> 27:20.337
راجع‌به چیزی حرف میزنم که
احتمالاً الان که صحبت می‌کنیم

27:20.342 --> 27:21.672
داره صدات میزنه

27:21.677 --> 27:23.006
تو گوشت زمزمه میکنه

27:23.011 --> 27:24.775
که کارای وحشتناک انجام بدی

27:24.780 --> 27:27.180
کارای پست و گناهکارانه

27:28.117 --> 27:31.181
د...درسته

27:31.186 --> 27:32.216
...من میخوام

27:32.221 --> 27:33.851
.زودباش، بگو
،بگو چی میخوای

27:33.856 --> 27:35.719
چی رو خیلی خیلی میخوای

27:35.724 --> 27:37.157
...من یه

27:38.127 --> 27:41.558
یه کیک‌یزدی با پنیرخامه‌ی تمشکی میخوام

27:41.563 --> 27:43.260
...و

27:43.285 --> 27:44.756
...این لعنتی رو

27:44.781 --> 27:45.862
!دربیارم

27:45.867 --> 27:47.431
...وای خدا

27:47.436 --> 27:48.866
به سلامتی دوقلو در راهه؟

27:48.871 --> 27:51.535
هی، یه خرده رفته تو، خب؟

27:51.540 --> 27:53.470
کربوهیدرات خودِ شیطانه، پسر

27:53.475 --> 27:55.072
ضعف‌هات رو تقصیر من ننداز

27:55.077 --> 27:56.840
هان؟ -
بخاطر همین سرِ کلاس -

27:56.845 --> 27:58.575
حاضر نشدی؟
چون وزن اضافه کرده بودی؟

27:58.580 --> 28:01.178
معلومه. کسی نمیتونه خود حقیقی‌اش رو

28:01.183 --> 28:03.743
از یه معلم که انگار همه‌ی
اثاث خونه‌اش رو خورده پیدا کنه

28:03.768 --> 28:05.115
خب، گمونم ترجیح میدم خپل باشم

28:05.120 --> 28:07.651
تا یه لاغر مردنی توی شکم‌بند

28:07.656 --> 28:08.886
دیگه بسه

28:08.891 --> 28:11.054
من همین الان وکیلم رو میخوام

28:11.059 --> 28:12.956
خب، وکیلت رو نخوری یه وقت

28:17.833 --> 28:20.063
،خیلی‌خب، گوش‌کن
ما خونه‌ی گلوری رو گشتیم

28:20.068 --> 28:22.166
...ماشینش، اونیکی ماشینش

28:22.171 --> 28:23.867
هیچ خنجری وجود نداره

28:23.872 --> 28:25.739
ولی یه گاوصندوق تو زیرزمین پیدا کردیم

28:30.179 --> 28:31.275
نون‌بیسکوئیتی

28:31.280 --> 28:33.277
که...تو دزدیدیش؟

28:33.282 --> 28:34.678
خب گفتم با یه تیر دو نشون بزنم

28:34.683 --> 28:37.014
جلوی چاق‌تر شدن معلم‌مون رو می‌گیرم

28:37.019 --> 28:37.981
و، میدونی

28:37.986 --> 28:40.120
نون‌بیسکوئیتی می‌خوریم

28:41.290 --> 28:43.787
آقای گلوری یه خونه‌ی دوم تو ونچورا داره

28:43.792 --> 28:45.289
اگه اشکالی نداره

28:45.294 --> 28:46.823
باشه، یه سر بهش میزنیم

28:48.130 --> 28:49.660
لوسی، اگه خنجر دست اون باشه

28:49.665 --> 28:51.698
بیشتر دوست داره باهاش آدم بکشه

28:51.723 --> 28:53.022
تا قایمش کنه

29:06.081 --> 29:08.612
برگشتی واسه شیرینی‌هات؟

29:08.617 --> 29:10.847
!خانوم لوپز

29:10.852 --> 29:12.649
خب، غافلگیر شدم

29:12.654 --> 29:14.251
چیز جدیدی پیدا کردی؟

29:14.256 --> 29:17.221
آره، یه چیزایی پیدا کردم

29:17.226 --> 29:19.223
مدرکِ بزرگ پا بودن؟

29:19.228 --> 29:20.857
رد کفشایی که دانکن واتز

29:20.862 --> 29:22.326
وقتی جسدش پیدا شد پوشیده بود

29:22.331 --> 29:23.727
رد کفشایی که توی اون

29:23.732 --> 29:26.463
گودال عجیب‌غریبت نشونم دادی

29:26.468 --> 29:29.700
مثل همن، که یعنی این پرونده

29:29.705 --> 29:30.701
و لطفی که ازم خواستی

29:30.706 --> 29:32.402
به هم ربط دارن

29:32.407 --> 29:33.907
حرف بزن، رفیق

29:39.383 --> 29:41.368
تو ربطی به این قتل‌ها داری؟

29:42.669 --> 29:45.868
باهام روراست باش

29:45.873 --> 29:47.936
وگرنه دیگه نمیتونم راز نگهش دارم

29:47.941 --> 29:50.305
ببین، مشکل همینه

29:50.310 --> 29:52.341
آخرین کسی که باهاش روراست بودم

29:52.346 --> 29:53.942
یه کوچولو از کنترل خارج شد

29:53.947 --> 29:56.044
رفیق، من تو دیترویت بزرگ شدم

29:56.049 --> 29:57.045
،ببین

29:57.050 --> 29:59.047
فقط میتونم بهت بگم

29:59.052 --> 30:01.617
که دارم با یه مشکل کیهانی
دست و پنجه نرم میکنم

30:01.622 --> 30:04.586
و میخوام یه کم دیگه بهم اعتماد کنی

30:04.591 --> 30:05.587
یعنی ایمان داشته باشم؟

30:05.592 --> 30:08.193
حسن‌کچل، کچل‌حسن

30:09.196 --> 30:11.093
خب، گمونم ایمان ایمان نیست

30:11.098 --> 30:12.294
مگه اینکه سنجیده بشه

30:12.299 --> 30:14.596
بیا بغلم

30:14.601 --> 30:16.935
چی؟ اوه

30:22.643 --> 30:24.273
الا -
کاراگاه -

30:24.278 --> 30:25.741
...اوه، اِم

30:25.746 --> 30:27.743
...فقط داشتم

30:27.748 --> 30:29.678
میدونی

30:29.683 --> 30:32.381
...یه بقالی هست که صابون‌های خیلی

30:32.386 --> 30:33.313
خاصی داره

30:33.314 --> 30:35.111
و میدونی

30:35.136 --> 30:37.392
من باید دیگه واقعاً راه بیوفتم

30:37.417 --> 30:40.088
یه چیزایی رو با صابون تمیز کنم

30:40.093 --> 30:42.394
!خدافظ -
از دوشت لذت ببر -

30:43.330 --> 30:46.295
...خب، اِم

30:46.300 --> 30:47.796
این افتخار چرا نصیبم شده؟

30:47.801 --> 30:50.699
سیستم امنیتیِ خونه‌ی جنسون
نشون میده که اون موقع قتل‌ها

30:50.704 --> 30:53.035
خواب بوده، پس در این باره دروغ نگفته

30:53.040 --> 30:55.304
ما سیستم کارتی رو
توی سول دیپوت بررسی کردیم

30:55.309 --> 30:57.105
و حدس بزن کی جایگزین جیسون بوده

30:57.110 --> 30:58.340
کورینا

30:58.345 --> 30:59.708
مدیر شرکتیِ مدی

30:59.733 --> 31:01.250
صحیح، الان کورینا کجاست؟

31:01.275 --> 31:03.219
خونه‌اش رو گشتیم، اونجا نبود

31:03.244 --> 31:05.714
فورنسیس ادعا میکنه که
کسی رو تو سول دیپوت نکشته

31:05.719 --> 31:07.716
،پس اون یا داره فرار میکنه
قایم شده یا ترسیده

31:07.721 --> 31:09.651
میگم دنبالش بگردن

31:09.656 --> 31:12.321
آره، گمونم این دفعه
کورینا نیست که فرار میکنه

31:12.326 --> 31:13.322
چی؟

31:13.327 --> 31:16.124
کجا داری میری؟

31:16.129 --> 31:18.196
آهای؟

31:34.081 --> 31:36.378
آهای؟

31:36.383 --> 31:40.449
کسی اینجا یه خنجر کشنده
و الهی رو قایم نکرده؟

31:40.454 --> 31:43.719
هان؟ کسی نبود؟

31:43.724 --> 31:46.625
خب، این یه "آره" جانانه‌ست

31:48.795 --> 31:52.027
من...نمیدونم چی شد

31:52.032 --> 31:55.197
من تو کلاس بودم و دانکن سرزده وارد شد

31:55.202 --> 31:57.699
خیلی وحشتناک بود

31:57.704 --> 32:00.135
...اون همه قتل

32:00.140 --> 32:02.838
و چاقو روی زمین بود

32:02.843 --> 32:04.209
شروع به صدا زدنت کرد

32:07.214 --> 32:09.378
من این کارو کردم؟

32:09.383 --> 32:11.480
آره

32:11.485 --> 32:13.782
گمونم از روی کینه مجازاتش کردی

32:13.787 --> 32:17.219
ولی این کینه‌ی ناچیزی نبود، بود؟

32:17.224 --> 32:20.425
اونم مثل بقیه بهت آزار رسونده بود؟

32:22.362 --> 32:24.493
یا از اونم بدتر؟

32:24.498 --> 32:26.328
چند سال پیش

32:26.333 --> 32:29.768
ما تو باشگاه تنها بودیم

32:30.671 --> 32:33.702
من...قبول نکردم

32:33.707 --> 32:36.505
قسم میخورم، ولی اون دست‌بردار نبود

32:36.510 --> 32:39.841
من...سعی کردم فراموش کنم

32:39.846 --> 32:42.010
سعی کردی تو وجودت دفنش کنی
و بری سراغ زندگیت

32:42.015 --> 32:43.645
ممکن بود موفق بشی

32:43.650 --> 32:44.746
...اگه به خاطر

32:45.919 --> 32:47.249
خنجر نبود...

32:47.254 --> 32:49.451
پلیس، دست‌ها بالا

32:49.456 --> 32:51.319
از جسد فاصله بگیر، کورینا

32:51.324 --> 32:53.655
!حالا -
من کشتمش -

32:53.660 --> 32:54.790
...کار من بود

32:54.795 --> 32:56.858
بخاطر دفاع از خودش بود

32:56.863 --> 33:00.162
آقای گلوری اول به کورینا
حمله ور شد. اون چاره‌ای نداشت

33:00.167 --> 33:02.164
جز اینکه از چاقو استفاده کنه، کاراگاه

33:02.169 --> 33:05.270
،به نظرم، در این مورد
درواقع عدالت اجرا شده

33:09.109 --> 33:11.540
هندرسون، اظهاراتش رو بگیر

33:11.545 --> 33:13.645
بیا

33:15.415 --> 33:16.945
آلت قتاله کجاست؟

33:16.950 --> 33:18.346
چی؟

33:18.351 --> 33:20.415
یونیس باید قبل از برداشتن
ازش عکس می‌گرفت

33:20.420 --> 33:22.284
نتونستن جلوی خودشون رو بگیرن

33:22.289 --> 33:24.619
دیگه کسی انگیزه‌ی قتل نداره؟

33:24.624 --> 33:28.056
نه؟ نیاز به قیمه قیمه کردن؟

33:28.061 --> 33:30.158
کسی نبود؟

33:30.163 --> 33:32.664
اوه، خدا

33:38.071 --> 33:40.205
اوه، نه

33:43.543 --> 33:46.374
کاراگاه اسکل...دنیل، دن

33:46.379 --> 33:49.044
چرا چاقو رو نمیذاری زمین، هوم؟

33:49.049 --> 33:50.812
صلح کنی و از این حرفا؟

33:50.817 --> 33:53.515
یعنی، میدونم در گذشته
باهم اختلاف داشتیم، ولی

33:53.520 --> 33:55.186
الان دوستیم، مگه نه؟

34:00.594 --> 34:03.061
تو ازدواجم رو خراب کردی

34:05.198 --> 34:06.798
پس این یعنی نه

34:10.681 --> 34:13.156
!وقتی باهات آشنا شدم زندگیم جهنم شد

34:13.181 --> 34:15.178
هی! اساساً این حقیقت نداره
ولی من

34:15.183 --> 34:16.379
تشبیه اصلیت رو درک می‌کنم

34:18.853 --> 34:21.851
چاقو رو بپا، کاراگاه

34:21.856 --> 34:24.721
یه برش عمیق باعث میشه
به کلی از هستی ساقط شی

34:24.726 --> 34:26.289
دعام مستجاب شد

34:27.929 --> 34:30.693
...چی

34:30.698 --> 34:32.528
باشه، کاراگاه

34:32.533 --> 34:35.765
بهت اطمینان میدم حالتی که الان داری

34:35.770 --> 34:38.534
به راحتی با گذاشتن اون چاقو
رو زمین برطرف میشه

34:38.539 --> 34:42.005
کل زندگیم به خاطر تو نابود شد

34:42.010 --> 34:43.539
چی؟ -
!ازدواجم -

34:44.646 --> 34:46.560
کارم

34:46.585 --> 34:48.111
خوراکی‌هام

34:48.116 --> 34:51.214
چی؟ -
میدونم پودینگ‌هام رو خوردی -

34:52.253 --> 34:54.183
واقعاً میخوای واسه یه تیکه شیرینی

34:54.188 --> 34:56.152
منو تیکه تیکه کنی؟

34:58.526 --> 35:00.256
زدی وسط خال

35:00.261 --> 35:03.526
دن، دن

35:03.531 --> 35:05.962
دوست اخیر، هم وطن

35:05.967 --> 35:08.398
ازدواجت از قبل رو هوا بود

35:08.403 --> 35:11.234
قبل از اینکه من برسم تو
خودت داشتی بهش دامن میزدی

35:11.239 --> 35:12.602
...و درمورد پودینگ‌هات

35:12.607 --> 35:15.471
...در مورد پودینگ‌هات، من

35:15.476 --> 35:16.906
باشه، قبول

35:16.911 --> 35:18.775
بعضی وقتا به یخچال اداره ناخنک میزنم

35:18.780 --> 35:20.009
ولی رحم داشته باش، دنیل

35:20.014 --> 35:21.944
از کجا باید میدونستم مال تو بوده؟

35:21.949 --> 35:24.850
!چون روش برچسب داشت

35:31.125 --> 35:33.589
تو داری با خنجر مقابله میکنی
که نشون دهنده‌ی قدرتیه

35:33.594 --> 35:36.959
.که نمی‌دونستم داری
تو چشمام نگاه کن

35:36.964 --> 35:38.664
نگام کن

35:39.600 --> 35:41.297
ازدواجت

35:41.302 --> 35:43.402
من خرابش کردم؟

35:45.206 --> 35:46.436
نه

35:46.441 --> 35:48.438
نه

35:48.443 --> 35:50.506
ما قبل ازین که کلویی باهات
آشنا بشه جدا زندگی می‌کردیم

35:50.511 --> 35:52.942
و شغلت؟

35:52.947 --> 35:55.611
پالمتو...همش تقصیر خودم بود

35:55.616 --> 35:57.580
آره. آره

36:02.757 --> 36:04.654
ما اینجا چیکار می‌کنیم؟

36:04.659 --> 36:06.522
هوم؟ اوه، فقط یه گپ

36:06.527 --> 36:08.057
قشنگ و صمیمانه بین دوتا دوست

36:08.062 --> 36:10.226
خوشحالم سنگ‌هاتو وا کندی

36:10.231 --> 36:11.288
اوه، پسر، داری خونریزی میکنی

36:11.313 --> 36:12.795
چی؟

36:12.800 --> 36:14.063
نه، فقط یه خراشه، جدی میگم

36:14.068 --> 36:16.365
جای نگرانی نداره. تو چی؟

36:16.370 --> 36:17.633
تو در چه حالی؟

36:19.373 --> 36:21.571
راستش عالی‌ام

36:21.576 --> 36:22.942
خوبه

36:26.481 --> 36:27.880
گفتگوی خوبی بود

36:41.362 --> 36:43.426
صبح بخیر، کاراگاه

36:43.431 --> 36:44.727
همه چی مرتبه؟

36:44.732 --> 36:46.662
نه. اگه بفهمم کار کیه

36:46.667 --> 36:49.298
اول، یکی از پرسنل آلت قتاله رو

36:49.303 --> 36:51.801
،بدون مستندسازی درآورده
و حالا آب شده رفته تو زمین

36:51.806 --> 36:54.604
صحیح، حتماً این کار به صلاح بوده

36:54.609 --> 36:56.776
بهرحال تیکه‌حلبیِ ناجوری بود

36:57.812 --> 36:59.809
خب، یه لحظه همش تو نخِ

36:59.814 --> 37:02.478
اون چاقویی، و حالا چیز مهمی نیست؟

37:02.483 --> 37:05.314
خب، ما قاتل رو گرفتیم، مگه نه؟
کار انجام شد

37:05.319 --> 37:08.084
...میدونی، لوسیفر

37:08.089 --> 37:10.987
فکر کردم من و تو اون روز
یه لحظه‌ی به خصوص داشتیم

37:10.992 --> 37:12.355
...راجع‌به پدرم حرف زدیم، من

37:12.360 --> 37:14.257
فکر کردم ما همکار هستیم

37:14.262 --> 37:16.162
ولی از همه مهم‌تر، دوستیم

37:19.700 --> 37:21.631
صحیح

37:21.636 --> 37:24.233
منظورت قضیه‌ی منو الا تو پنت‌هاوسه؟

37:24.238 --> 37:27.170
ببین، این که با کی میخوابی
به من هیچ ربطی نداره

37:27.175 --> 37:28.504
...ولی

37:28.509 --> 37:30.740
آخه، متخصص آزمایشگاه؟ جونِ من؟

37:30.745 --> 37:32.208
این یه خرده نامناسبه -
، خب -

37:32.213 --> 37:34.043
با این که دوست دارم
از حد و مرزهای حرفه‌ای بگذرم

37:34.048 --> 37:35.711
کاراگاه، بهت اطمینان میدم
هرچی که دیدی

37:35.716 --> 37:37.850
کاملاً مربوط به کار بود

37:39.854 --> 37:42.885
حقیقت رو گفتی دیگه؟

37:42.890 --> 37:44.520
همیشه حقیقت رو میگم

37:44.525 --> 37:46.889
واسم یه اصل مهمه، کاراگاه

37:46.894 --> 37:48.191
گرفتم -
،ولی میدونی -

37:48.196 --> 37:49.792
اگه یه وقت خواستی از حد و مرزها بگذری

37:49.797 --> 37:52.100
و وارد" دوستای همکار که باهم لخت میگردن" بشی

37:52.125 --> 37:53.596
خیلی‌خب. حرف نزن

37:58.973 --> 38:01.270
پس، بحران جهانی به خیر گذشت؟

38:01.275 --> 38:03.409
آره. فعلاً

38:04.312 --> 38:06.142
...پس، میتونیم

38:06.147 --> 38:08.811
،میدونی، راجع‌به کالیگولو، استالین

38:08.816 --> 38:10.313
...ترامپ، حرف بزنیم. یعنی

38:10.338 --> 38:12.363
میدونم اون نمرده
ولی قطعاً قراره بمیره

38:12.388 --> 38:15.054
لوسیفر، یه معذرت خواهی بهت بدهکارم

38:16.090 --> 38:18.224
...ولی در دفاع از خودم

38:19.493 --> 38:20.756
تو خودِ شیطانی...

38:21.861 --> 38:23.626
اوضاع خیلی کمتر پیچیده بود
وقتی که فکر میکردم

38:23.631 --> 38:27.563
تو هم فقط یه بیمار عادیِ توهمی دیگه

38:27.568 --> 38:30.199
با یه خانواده‌ی پیچیده هستی

38:30.204 --> 38:32.635
خب، من هیچوقت "عادی" نبودم، لیندا

38:32.640 --> 38:34.804
روحی، فیزیکی، و همونطور که میدونی

38:34.809 --> 38:36.138
از لحاظ جنسی

38:36.143 --> 38:38.641
وای خدا جونم

38:38.646 --> 38:41.077
من با شیطان سکس کردم

38:41.082 --> 38:44.146
بارها و بارها. و قابلت رو نداشت

38:44.151 --> 38:46.415
خب، ببین، اینو میفهمم

38:46.420 --> 38:49.185
گرایشات خودبینانه که ریشه در

38:49.190 --> 38:51.087
یک رابطه‌ی پیچیده با والدین داره

38:51.092 --> 38:53.055
و یه نوجوانیِ مختل شده

38:53.060 --> 38:55.057
دیدی؟ فقط یه بیمار داغونِ دیگه‌ام

38:55.062 --> 38:56.959
و میتونی همونطور باهام رفتار کنی

38:58.733 --> 39:00.162
خیلی‌خب

39:00.167 --> 39:02.298
بیا شروع کنیم

39:04.939 --> 39:06.269
دکتر وارد عمل میشه

39:06.274 --> 39:08.004
ایول

39:10.444 --> 39:12.708
من واقعاً کارای ضروری دارم

39:12.713 --> 39:14.176
که بهشون برسم. مطمئنی

39:14.181 --> 39:16.078
این لطفیِ که میخوای؟

39:16.083 --> 39:18.648
حرفمو باور کن وقتی میگم دو دفعه‌ی آخری

39:18.653 --> 39:19.982
که پامو از در کلیسا گذاشتم تو

39:19.987 --> 39:22.818
کار به خون و خونریزی کشید

39:22.823 --> 39:24.287
!بازم رفت تو فاز نمایش

39:24.292 --> 39:26.923
ما پرونده‌ات رو حل کردیم
حالا باید لطفم رو جبران کنی

39:26.928 --> 39:29.458
فقط باهام بیا، باشه؟

39:29.463 --> 39:32.328
ببین، از لحظه‌ی آشنایی‌مون

39:32.333 --> 39:35.464
خب، من این حس شدید رو داشتم
...که تو

39:35.469 --> 39:38.567
نمیدونم، دنبال یه چیزی میگردی

39:38.572 --> 39:41.003
آره. یه چیز معنوی که پیدا شد -
!آره -

39:41.008 --> 39:43.472
و منم از وقتی که رابطه‌ام رو
با اون بالایی بسط دادم

39:43.477 --> 39:46.309
،خیلی چیزا پیدا کردم
و شاید تو هم بتونی

39:46.314 --> 39:49.078
باور کن. ما خیلی نزدیکتر از اونیم
که فکر میکنی

39:49.083 --> 39:50.913
خب، پس مشکلی نیست

39:50.918 --> 39:52.448
مخالفم

39:52.453 --> 39:54.016
اوه

39:54.021 --> 39:55.851
...نظرم عوض شد

39:55.856 --> 39:57.653
چیه؟

39:57.658 --> 40:00.993
حداقل باید به یه نفر دلیل
واسه اعتراف کردن بدم

40:13.841 --> 40:15.504
خب، کجا میذاریش، برادر؟

40:15.509 --> 40:17.940
یه جایی خیلی دور از مامان‌مون

40:17.945 --> 40:20.045
امان از تازه وارد‌ها

40:23.150 --> 40:25.281
حرف از مامانِ شیطان شد

40:25.286 --> 40:26.849
خب، سریع بود

40:26.854 --> 40:29.885
نمیتونستی یکی دو روز
واسه پیدا کردنش صبر کنی؟

40:29.890 --> 40:31.727
اصلاً به اندازه کافی خون و خونریزی نشده

40:31.752 --> 40:33.055
حالا دیگه خبری از پدرت نمیشه

40:33.060 --> 40:34.557
اینهمه قتل که توی دنیاست

40:34.562 --> 40:36.525
نتونسته توجه‌اش رو جلب کنه، مامان

40:36.530 --> 40:38.527
باید تا الان اینو فهمیده باشی

40:38.532 --> 40:40.062
یوریل پسرمون بود

40:40.067 --> 40:41.464
برادرت

40:41.469 --> 40:43.199
باید باهم عذاداری کنیم

40:43.204 --> 40:45.634
فکر نکنم فقط واسه همین باشه

40:45.639 --> 40:48.070
تو یه چیز دیگه ازش میخوای

40:48.075 --> 40:49.572
چی میخوای؟

40:49.577 --> 40:51.674
چیزی که همیشه میخواستم

40:51.679 --> 40:54.477
میخوام خانواده‌ام برگرده

40:54.482 --> 40:55.978
متأسفانه این ممکن نیست

40:55.983 --> 40:57.113
ولی هست

40:57.118 --> 41:00.349
با دوتا پسرم که طرف من هستن
یه جبهه‌ی متحد میشیم

41:00.354 --> 41:02.651
پدرت مجبور میشه به دلیلش گوش کنه

41:02.656 --> 41:04.320
پدر مجبور بشه؟

41:04.325 --> 41:06.922
گمونم توهمات انسانی روت تأثیر گذاشته، مادر

41:06.927 --> 41:09.325
بهش بگو

41:09.330 --> 41:12.398
لوسی، نمیتونم. چون باهاش موافقم

41:17.438 --> 41:19.268
فکر کردم فقط چون نمیتونی پرواز کنی

41:19.273 --> 41:21.470
و برگردی جهنم با مامان هم‌تیمی شدی

41:21.475 --> 41:23.606
از کی تاحالا تو عوض شدی؟ -
،از حالا -

41:23.611 --> 41:26.308
بیشتر از همیشه، میدونم بشریت و الهیات

41:26.313 --> 41:27.309
تلفیق‌پذیر نیستن

41:27.314 --> 41:29.478
اون...اون خنجر، لوسی

41:29.483 --> 41:32.748
.اون خنجر آخرین پیامدش بود
نباید اینجا باشه

41:32.753 --> 41:35.117
ما نباید اینجا باشیم

41:35.122 --> 41:36.685
،خب

41:36.710 --> 41:39.306
من به جهنم برنمیگردم

41:39.311 --> 41:40.590
قضیه برگشتن به جهنم نیست

41:41.095 --> 41:43.092
قضیه برگشتن به بهشته

41:43.097 --> 41:45.127
قضیه برگشتن به خونه‌ست

41:45.132 --> 41:46.562
خونه

41:46.567 --> 41:48.030
واسه شما شاید خونه‌ست

41:48.035 --> 41:50.399
هیچکدوم درک نمی‌کنید، نه؟

41:50.404 --> 41:51.801
هیچوقت درک نکردید

41:51.806 --> 41:55.137
...جهنم خونه نبود، و بهشت

41:55.142 --> 41:56.705
!خب..خود جهنم بود

41:56.710 --> 41:58.874
تنها جایی که هیچوقت احساس نکردم

41:58.879 --> 42:01.243
منو میخوان یا بهم احترام میذارن

42:01.248 --> 42:02.845
اینجا چی؟ با انسان‌ها؟

42:02.850 --> 42:05.617
آره. اینجا خونه‌ی منه

42:08.222 --> 42:09.888
باهاش کنار بیا، مادر

42:11.292 --> 42:13.425
باشه

42:14.295 --> 42:15.958
باشه

42:15.963 --> 42:19.095
بحث رو احساسی نکن

42:19.100 --> 42:21.066
وقت رفتنه

42:24.538 --> 42:26.368
مراقب باش

42:26.373 --> 42:28.640
تیزه

42:33.514 --> 42:35.244
از قدیم چی گفتن؟

42:35.249 --> 42:38.147
وقتی شوهر عزیزم به حکمت ببندد دری"

42:38.152 --> 42:40.285
"زِ رحمت گشاید در دیگری؟

42:41.780 --> 42:43.643
اون در الان باز شد

42:43.667 --> 42:59.185
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
