WEBVTT

00:01.002 --> 00:04.190
آنــچــه در
لــوســيــفــر گــذشــــت

00:04.191 --> 00:05.828
هم خونه؟ تو و کاراگاه دکر؟

00:05.833 --> 00:06.874
به نظرم مشکلي پيش نمياد

00:06.875 --> 00:08.701
بعد از يه مدت کوتاه
که باهم جور بشيم

00:08.706 --> 00:11.705
قرار گذاشتي که مامان
رو به جهنم برگردوني

00:11.706 --> 00:13.725
تا در عوض جون کلويي حفظ بشه

00:13.726 --> 00:16.725
اگه بابا بخواد سهم خودش
از معامله رو پس بگيره چي؟

00:16.726 --> 00:18.007
سلام برادر

00:18.014 --> 00:19.012
يوريل

00:19.020 --> 00:20.742
تو 24 ساعت وقت داري

00:20.743 --> 00:22.706
وگرنه به جرياني که با
کاراگاهت شروع کردم خاتمه ميدم

00:22.708 --> 00:25.637
- يوريل اينجاست؟
- اومده سراغ کلويي

00:25.638 --> 00:27.910
- يا اون جنده‌اي که مامان
صداش مي‌کني - خب نگران نباش

00:27.912 --> 00:29.978
چون يوريل مشکل‌ساز نميشه

00:29.980 --> 00:31.156
ما يه سلاح اتمي داريم

00:31.157 --> 00:34.161
چطوري تو رو زد، برادر؟

00:34.162 --> 00:35.915
ديگه قدرت‌هام رو ندارم

00:35.920 --> 00:37.510
ميذارم يوريل منو
به جهنم برگردونه

00:37.511 --> 00:39.099
هميشه يه راه ديگه هم هست

00:39.100 --> 00:40.749
اون خنجر عزرائيله

00:40.754 --> 00:42.547
عمراً مامان رو برگردوني به حهنم

00:42.548 --> 00:45.281
چون سخت‌ترش کردين...

00:45.283 --> 00:47.208
الان هم کار مامان رو
مي‌سازم و هم کاراگاه رو

00:48.258 --> 00:50.850
من کشتمش

00:50.851 --> 00:52.567
من چيکار کردم؟

00:52.591 --> 00:59.591
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:05.336 --> 01:09.900
امروز براي سوگواريِ فقداني
بزرگ اينجا جمع شديم

01:09.904 --> 01:12.340
پگي، ادگار

01:12.346 --> 01:14.881
زندگي مجردي شما مُرده

01:18.537 --> 01:23.480
ولي زندگي سعادتمند
عروسي‌تون تازه شروع شده

01:23.482 --> 01:26.257
حتي وقتي يه زامبيِ
زشت باشه هم خوشگله

01:26.258 --> 01:29.095
ازش متنفرم

01:29.101 --> 01:32.177
اگه کسي به اين ازدواج
کفرآميز اعتراض داره

01:32.178 --> 01:33.548
همين الان مطرح کنه

01:33.549 --> 01:36.022
يا تاابد دهنش رو ببنده

01:39.434 --> 01:40.441
ادگار!

01:40.442 --> 01:41.685
خداي من، کمک کنين!

01:41.686 --> 01:43.127
يه نفر به آمبولانس زنگ بزنه!

01:43.132 --> 01:44.139
خواهش مي‌کنم، واقعيه!

01:44.140 --> 01:46.215
لطفاً يه نفر به
آمبولانس زنگ بزنه!

02:34.017 --> 02:35.897
سلام بچه‌ها!

02:35.898 --> 02:38.749
مارتيني، با اکسترا دراي،
همونطور که دوست دارم

02:38.755 --> 02:40.528
لوسيفر؟

02:40.537 --> 02:42.326
دکتر!

02:43.304 --> 02:44.601
واسه پارتي اومدي؟

02:44.606 --> 02:45.962
نه، اومدم که بهت سر بزنم

02:45.973 --> 02:48.051
- واسه جلسه‌مون
نيومدي - آره، آره

02:48.056 --> 02:49.715
مي‌دونم، کنسلش کردم

02:49.717 --> 02:51.414
خيلي عجيبه چون
هيچوقت کنسل نمي‌کردي

02:51.415 --> 02:52.834
همه چي روبراهه؟

02:54.014 --> 02:56.424
چيزي نيست، فقط يه مشکل
خونوادگي دارم همين و بس

02:56.425 --> 02:57.525
جاي نگراني وجود نداره

02:57.529 --> 02:59.217
مشکل خونوادگي؟

02:59.222 --> 03:00.298
برادرم مُرده

03:00.307 --> 03:01.322
آمنديل؟

03:02.339 --> 03:04.167
نه، نه

03:04.169 --> 03:05.723
نه، يه برادر ديگه

03:05.728 --> 03:06.795
کُلي برادر دارم

03:06.796 --> 03:08.667
لوسيفر، خيلي متأسفم

03:08.668 --> 03:10.871
اشکالي نداره،
کاريه که شده ديگه؟

03:10.873 --> 03:11.874
ويسکي مي‌خوري؟

03:11.875 --> 03:15.674
نه، نه. لوسيفر بيمارها معمولاً
وقتي بيشترين نياز رو دارن

03:15.685 --> 03:17.547
جلساتشون رو کنسل مي‌کنن

03:17.555 --> 03:20.027
وقتي که درد و ناراحتي
زيادي رو احساس مي‌کنن

03:20.028 --> 03:22.031
مطمئني که نمي‌خواي حرف بزنيم؟

03:22.033 --> 03:23.735
خب به نظرم يه چند تا کار ديگه
هست که ترجيح ميدم انجام بدم

03:23.736 --> 03:24.868
- مي‌دوني که - نه، نه

03:24.873 --> 03:26.484
- خيلي خب لوسيفر،
نه، نه، نه - بيخيال

03:26.485 --> 03:29.191
نه، ديگه از اين خبرا
نيست خودتم خوب مي‌دوني

03:29.200 --> 03:32.049
اومدم اينجا که يه وقت دلت خواست
درمورد مرگ برادرت حرف بزني

03:32.051 --> 03:33.887
ولي...

03:33.888 --> 03:35.587
ولي با احترام

03:35.592 --> 03:36.791
چه فايده‌اي داره؟

03:36.792 --> 03:37.850
اگه حرف ميزدم هم درک نمي‌کردي

03:37.851 --> 03:39.682
خيال مي‌کني هر چي که
ميگم يه استعاره‌ست

03:39.687 --> 03:42.719
حالا اگه ميشه برو که داري
لذتم رو از بين مي‌بري

03:42.724 --> 03:43.709
خانم‌ها

03:43.710 --> 03:44.961
خب اگه يه‌وقت نظرت عوض شد

03:44.962 --> 03:46.535
درم هميشه به روت بازه

03:47.561 --> 03:49.683
راحت باش و درت رو ببند

04:13.684 --> 04:16.117
ببين مامان، دارم
تاب‌بازي مي‌کنم!

04:18.088 --> 04:19.920
عزيزم، ازش بيا پايين

04:21.638 --> 04:22.695
هي

04:22.696 --> 04:24.388
ميشه يه لحظه ماماني و ميز رو
تنها بذاري تا باهم حرف بزنيم؟

04:24.389 --> 04:25.517
لطفاً؟

04:25.519 --> 04:26.999
خيلي خب

04:27.001 --> 04:28.693
جداً؟

04:28.694 --> 04:29.751
يه تاب سکس؟

04:29.752 --> 04:31.480
عجب چيزيه، نه؟

04:31.481 --> 04:32.963
مي‌خواي بپري بالا؟

04:32.965 --> 04:34.674
خيلي خب، اگه قرار بر اين
باشه که باهم زندگي کنيم

04:34.679 --> 04:36.151
بايد يه سري قانون
واسه خونه تعيين کنيم

04:36.162 --> 04:38.236
قانون شماره يک که باورم
هم نميشه اينو ميگم

04:38.238 --> 04:39.333
تاب سکس تعطيل

04:39.334 --> 04:42.619
خودت گفتي که مي‌توني
وسايل خونه‌ام رو بيارم

04:42.623 --> 04:44.284
تاب سکس که وسايل خونه نيست

04:44.285 --> 04:47.009
بايد قبول کني که اينجا
يه فضاي مشترکه، ميز

04:47.010 --> 04:49.028
باشه، منم با دکوراسيون
قشنــگت موافق نيستم

04:49.033 --> 04:50.760
از هالووين خوشت نمياد؟

04:50.761 --> 04:52.015
معلومه که خوشم مياد

04:52.022 --> 04:54.670
لباس‌هاي سکسي، آدم‌هايي
که احساساتشون رو بروز ميدن

04:54.680 --> 04:56.830
لباس‌هاي مبدل

04:56.839 --> 04:57.847
عاليه

04:57.848 --> 04:59.621
ولي اين هالووينِ ماها نيست

04:59.629 --> 05:01.009
الان با يه بچه هم خونه هستي

05:01.010 --> 05:03.165
بايد روي ديدگاهت هم
يه تغيير عقيده بدي

05:05.380 --> 05:06.891
واقعاً؟

05:09.818 --> 05:12.776
شايد پيش هم زندگي
کردن ايده‌ي بدي بوده

05:12.777 --> 05:15.568
توي اين مورد توافق داريم

05:17.485 --> 05:18.897
دکر هستم

05:22.228 --> 05:23.539
اين پگي روسوئه

05:23.541 --> 05:25.961
اون يه گريمور فيلم
از استوديو سيتيه

05:25.963 --> 05:27.707
به ضرب يه گلوله در سينه مُرده

05:27.712 --> 05:29.326
هنوز منتظر نتيجه‌ي پرتابه‌شناسيش
هستيم ولي به نظر ميرسه که

05:29.328 --> 05:31.909
يه گلوله با کاليبر بزرگ و به
احتمال زياد يه رايفل بوده

05:31.918 --> 05:34.036
- کسي تيرانداز رو ديده؟ -
هنوز داريم ليست مهمون‌ها رو

05:34.038 --> 05:36.054
بررسي مي‌کنيم ولي تا
الان که هيچکس نديده

05:36.056 --> 05:37.498
همه محوِ مراسم بودن

05:37.503 --> 05:39.863
- کارمندهاي اينجا چي؟ - اول
از اونا سوال کردم، چيزي نديدن

05:39.864 --> 05:42.551
ولي داريم اطلاعات همه رو بررسي مي‌کنيم
تا ببينيم کسي سابقه‌اي داشته يا نه

05:42.552 --> 05:44.316
عاليه

05:44.318 --> 05:45.946
درست به وسطش زده

05:45.947 --> 05:47.744
گفتي... داماد دستش تير خورده؟

05:47.749 --> 05:49.380
- آره - پس اون اولي رو خطا زده

05:49.381 --> 05:51.076
ولي دومي رو دقيق ميزنه؟

05:51.077 --> 05:54.638
شايد عروس هدف اصلي بوده و
داماد وسط معرکه گير افتاده بوده

05:54.647 --> 05:56.722
الان کجاست؟

05:56.723 --> 05:58.416
اونطرف دارن پانسمانش مي‌کنن

06:01.417 --> 06:04.029
باورم نميشه که اون مُرده

06:04.035 --> 06:06.323
آخه چه دليلي داره کسي
بخواد اين کارو بکنه؟

06:06.333 --> 06:08.630
پگي با کسي مشکلي داشت؟

06:08.633 --> 06:10.930
هر کي که به نظرت
مي‌خواسته بهش صدمه بزنه؟

06:12.081 --> 06:14.317
نه

06:14.318 --> 06:15.764
پگي دختر بي‌نظيري بود

06:15.765 --> 06:17.371
اون خوشگل...

06:17.376 --> 06:19.086
باهوش

06:19.087 --> 06:20.989
و بامزه بود

06:20.994 --> 06:22.906
شرمنده. متأسفم که مجبورم
اين سوالات رو ازت بپرسم

06:22.907 --> 06:25.889
کيک شيطاني!

06:25.895 --> 06:28.754
مسلماً جاي درستي اومدم

06:29.974 --> 06:31.657
بفرما

06:31.658 --> 06:32.749
لوسيفر

06:32.756 --> 06:33.951
لطف کردي اومدي

06:33.959 --> 06:35.133
مي‌دوني که دير تشريف آوردي، نه؟

06:35.134 --> 06:37.806
و داري مدرک احتمالي رو مي‌خوري

06:37.808 --> 06:39.867
- چي؟ - اونو بده ببينم

06:39.869 --> 06:42.723
مطمئناً نميشه همه‌ي اين
غذاها رو دور انداخت، کاراگاه

06:42.724 --> 06:44.781
خيلي داغون شدي

06:45.882 --> 06:47.157
اين حرفت برام تازگي داشت

06:47.158 --> 06:48.501
- مست کردي؟ - کاش مي‌تونستم

06:48.505 --> 06:51.866
متابوليسم ماوراءالطبيعه‌يِ
مزاحمِ بدنم اجازه نميده مست بشم

06:51.867 --> 06:54.164
بااين‌حال دليل
نميشه امتحانش نکنم

06:54.165 --> 06:55.686
نه!

06:55.688 --> 06:57.834
سر صحنه‌ي جرم مشروب تعطيل!

06:57.835 --> 06:58.955
باشه

06:58.959 --> 07:00.088
امروز چه قتلي رو حل مي‌کنيم؟

07:00.089 --> 07:02.125
آخه قيافه‌ي همه شبيه مرده‌هاست

07:02.133 --> 07:03.718
يه داماد مجروح و
يه عروس مُرده داريم

07:03.720 --> 07:07.022
سريع به بخش مزخرفِ "تا وقتي که مرگ
ما را از هم جدا کند" رسيدن، نه؟

07:07.027 --> 07:09.108
به سينه‌ي عروس شليک شده

07:09.110 --> 07:11.023
سينه؟ تيرانداز سرش
رو نشونه نرفته؟

07:11.028 --> 07:14.496
اولين قانون کشتنِ
زامبي شليک به سره

07:14.500 --> 07:16.274
مي‌خواي باهام توي اين
پرونده همکاري کني يا نه؟

07:16.285 --> 07:18.524
معلومه که مي‌خوام

07:18.533 --> 07:20.644
هر قاتلي بايد مجازات بشه

07:20.650 --> 07:21.773
خوبه

07:21.777 --> 07:23.496
پس تو همينجا بمون

07:23.501 --> 07:24.494
يکم آب پيدا کن

07:24.495 --> 07:26.153
آروم بگير

07:26.154 --> 07:27.743
من ميرم با شاهدها حرف بزن

07:27.744 --> 07:29.998
و تو هم خودت رو جمع و جور کن

07:29.999 --> 07:32.254
شبيه يه تردستِ بي‌خانمان شدي

07:36.165 --> 07:37.575
خب...

07:37.577 --> 07:39.592
سلام، ساقدوش‌هاي عروس

07:39.594 --> 07:43.624
خب کدوم يکي از شما
زامبي‌هاي وحشتناک

07:43.628 --> 07:45.782
مي‌خواستين عروس بميره؟

07:45.783 --> 07:47.764
مطمئناً خيلي اذيتتون کرده

07:47.765 --> 07:48.901
همه‌ي عروس‌ها
کارشون اينه، مگه نه؟

07:50.721 --> 07:52.107
آره، بذارين حدس بزنم

07:52.108 --> 07:55.898
ازت خواسته بود که وزن کم کني، مگه نه؟
از تو هم خواسته که تاتوهات رو بپوشوني

07:55.899 --> 08:00.092
مجبورت کرده که يه لباس کوتاه
بخري که مچ و پاهات رو نمي‌پوشونه

08:00.093 --> 08:02.019
کسي از شما مي‌خواست اين...

08:02.021 --> 08:03.877
آرايش زامبي زشت رو داشته باشه؟

08:03.882 --> 08:05.944
اوه ايناها

08:05.945 --> 08:07.628
مشکوک ميزني

08:07.629 --> 08:11.752
بگو ببينم، مي‌خواستي چه بلايي
سر عروس مرده‌مون بياري؟

08:11.758 --> 08:14.738
مي‌خواستم عروسيش رو خراب کنم

08:14.745 --> 08:15.941
صحيح

08:15.942 --> 08:17.605
بذار حدس بزنم، عاشق دوماد بودي

08:17.606 --> 08:18.872
به خاطر حسودي بود، مگه نه؟

08:18.873 --> 08:20.863
نه! به خاطر پگي

08:20.865 --> 08:22.660
خيلي جالبتر شد، ادامه بده

08:22.662 --> 08:25.688
به طور نفرت انگيزي بي‌نقص
بود، ازش متنفرم بودم

08:25.689 --> 08:27.683
مگه کسي مي‌تونست خودش
رو باهاش مقايسه کنه؟

08:27.685 --> 08:30.277
واسه همين اونو کشتي که هيچ
همتايي نداشته باشي، فهميدم

08:30.280 --> 08:33.373
به دوست پسر سابقش، جيسون
محل عروسي رو گفتم

08:33.374 --> 08:37.292
به اين اميد که... چه‌مي‌دونم،
پيداش بشه و عروسي رو به‌هم بريزه

08:38.496 --> 08:41.846
ولي تصورش رو هم
نمي‌کردم که اونو بکشه

08:41.856 --> 08:44.270
همه‌اش تقصير منه

08:44.273 --> 08:47.147
نه، نه، نه، بيخيال

08:47.149 --> 08:48.490
گريه نکن

08:48.492 --> 08:50.216
احساس گناه احساس بيهوده‌ايه

08:50.217 --> 08:55.202
براي همچين صورت خوشگلي
کاملاً ناخوشاينده

08:55.203 --> 08:57.642
تو...

08:57.645 --> 08:59.693
به نظرت من خوشگلم؟

09:04.788 --> 09:06.594
لوسيفر، داري چيکار مي‌کني؟

09:06.596 --> 09:08.520
کاراگاه، يه سرنخ پيدا کردم

09:08.525 --> 09:09.545
کجا؟ توي دهنِ دختره؟

09:09.550 --> 09:10.582
راستش بله!

09:10.583 --> 09:12.441
فکرش رو بکن از توي سوراخ‌هاي
ديگه چه چيزايي ميشه پيدا کرد

09:14.957 --> 09:16.257
خيلي خب

09:16.266 --> 09:19.703
- معذرت مي‌خوام - داشتم
ادب رو رعايت مي‌کردم

09:19.710 --> 09:21.568
بهم زنگ بزن. آروم!

09:26.943 --> 09:28.475
چي سرت اومده؟

09:28.476 --> 09:29.936
خيال مي‌کردم قِلِق
کار دستت اومده

09:29.941 --> 09:31.330
برات سرنخ که گير آوردم، نه؟

09:31.338 --> 09:33.585
دوست پسر سابقت بررسيش مي‌کنه؟

09:33.587 --> 09:35.456
آره، دن داره بررسيش مي‌کنه
ولي منظورم اين نبود

09:35.461 --> 09:37.953
اين اداي جديدت، رو
هم ريختنت با شاهدين؟

09:37.954 --> 09:40.129
کاملاً نامناسب و ناجوره

09:40.131 --> 09:42.212
کي مي‌خواي بفهمي؟
هميشه کارام نامناسبه

09:42.215 --> 09:43.602
هميشه رو اعصاب بودي، لوسيفر

09:43.603 --> 09:45.916
اما تاحالا با اين
وضع نديده بودمت

09:45.917 --> 09:48.028
قضيه چيه؟ چي شده؟

09:48.033 --> 09:49.024
اينقدر منو سوال
پيچ نکن، کاراگاه

09:49.025 --> 09:50.739
منو توبيخ کن يا
بريم به کارمون برسيم

09:51.735 --> 09:52.756
عجب

09:52.760 --> 09:55.118
ميشه يه لحظه باهات حرف بزنم؟

09:55.121 --> 09:56.564
شلوارت رو بکش بالا

09:56.569 --> 09:57.512
سلام

09:57.513 --> 09:58.596
اون چش شده؟

09:58.597 --> 09:59.682
انگار تازه از خواب بيدار شده

09:59.684 --> 10:00.688
نمي‌دونم

10:00.689 --> 10:02.457
امروز عجيب به نظر ميرسه

10:02.465 --> 10:04.805
آره خب، هميشه عجيب به نظر ميرسه

10:04.809 --> 10:05.890
نه، نه. امروز فرق مي‌کنه.
امروز اون...

10:05.915 --> 10:09.021
شادابي بيش از اندازه‌ش رو نداره

10:09.029 --> 10:12.242
- خيلي عصبي و ناراحت به نظر
ميرسه - برامون مشکل ساز ميشه؟

10:12.246 --> 10:13.983
چون مي‌دوني که از فرستادنش
به خونه ناراحت نميشم

10:13.988 --> 10:14.992
- نه، مشکل‌ساز نميشه - مطمئني؟

10:14.993 --> 10:16.258
آره، اون با من.
مي‌تونم رديفش کنم

10:16.266 --> 10:17.711
نتيجه‌ي پرتابه‌شناسي چي بود؟

10:17.712 --> 10:20.690
تأييد شد که يه رايفل دوربُرد
با گلوله‌هاي کاليبر بزرگ بوده

10:20.691 --> 10:22.253
يه تيم فرستادم که محدوده‌ي بزرگتري
رو براي پيدا کردن سرنخ بگردن

10:22.261 --> 10:26.112
بررسي سابقه‌ي همه‌ي افراد
داخل جشن عروسي رو هم تموم شد

10:26.113 --> 10:27.687
هيچکدوم سوءسابقه ندارن

10:27.688 --> 10:29.094
ولي دوست پسر سابقش،
جيسون ميرز اون مشکوکه

10:29.095 --> 10:31.643
اون يه حمله‌ي خشونت آميز و دو
بار حمل غيرقانوني سلاح داشته

10:31.644 --> 10:33.478
آوردمش که ازش بازجويي کني

10:44.604 --> 10:47.213
خب...

10:47.214 --> 10:49.891
سلام آدم بده

10:59.860 --> 11:01.028
لوسيفر، اين در لعنتي رو باز کن!

11:01.037 --> 11:02.120
لوسيفر!

11:02.121 --> 11:05.141
لوسيفر، همين الان درو باز کن!

11:10.133 --> 11:11.570
لوسيفر، داري چيکار مي‌کني؟

11:12.563 --> 11:15.389
دارم با اين دوستمون گپ ميزنم

11:15.390 --> 11:17.120
مي‌خواي بدوني چي فهميدم؟

11:17.128 --> 11:19.224
همين الان از اونجا بيا بيرون

11:19.230 --> 11:22.350
همه‌اش دستور ميده

11:28.064 --> 11:30.218
خب، اون بي‌گناهه

11:30.223 --> 11:33.963
اينو قبل يا بعد از
شکنجه دادنش فهميدي؟

11:33.969 --> 11:35.183
مظنون رو شکنجه دادي؟

11:35.184 --> 11:36.964
به اون بُزدل احمق دست هم نزدم

11:36.972 --> 11:38.489
بيخيال بابا، بدبخت نشسته
روي زمين و گريه مي‌کنه

11:38.491 --> 11:40.243
به خاطر يه زن داره گريه مي‌کنه

11:40.247 --> 11:42.390
نه من. بخواي دقيق
بگم، به خاطر عروس

11:42.391 --> 11:44.072
ولي اون رو نکشته

11:44.080 --> 11:45.222
اونوقت از کجا مي‌دوني؟

11:45.226 --> 11:46.943
گفت که تحمل ديدنِ اينکه عروس
اونقدر خوشحال بوده رو نداشته

11:46.945 --> 11:49.844
واسه همين با گريه اونجا رو
ترک کرده تعجبي هم نداره

11:49.845 --> 11:52.169
درست قبل از اينکه
تيراندازي شروع بشه

11:52.171 --> 11:53.502
تو هم باور کردي؟

11:53.503 --> 11:55.400
- معلومه که نه.
شاهد داشت - جداً؟

11:55.401 --> 11:57.829
بله. وقتي که داشته از
پارک به جاده فرعي ميرفته

11:57.839 --> 11:59.946
با يه نوازنده‌ي
عروسي برخورد داشته

11:59.955 --> 12:02.922
اسمش رو نمي‌دونست ولي يارو
کچل بوده و يه جعبه گيتار داشته

12:02.932 --> 12:05.257
يه گيتار؟ نه

12:05.258 --> 12:07.049
توي ليست فقط يه دي‌جِي
داشتن، نه يه گروه اجراي زنده

12:07.050 --> 12:09.574
باور کن، کسي که
گريه بکنه دروغ نميگه

12:09.575 --> 12:12.462
شايد ولي ممکنه توي
جعبه گيتار نبوده باشه

12:12.465 --> 12:15.590
پس به نظر نوازنده‌مون
ممکنه همون تيرانداز باشه؟

12:15.591 --> 12:17.778
حسابي شوکه شده
ولي حالش خوب ميشه

12:17.780 --> 12:18.831
شانس آوردي

12:18.832 --> 12:20.551
خيلي خب، هنوزم بايد درست
و حسابي ازش بازجويي کنم

12:20.553 --> 12:23.036
ولي احتمالش هست که جيسون
تيراندازمون رو ديده باشه

12:23.038 --> 12:25.462
و احتمالاً رايفلش رو داخل
يه جعبه‌ي گيتار حمل مي‌کرده

12:25.463 --> 12:27.399
آخرين بار توي جاده‌ي
فرعيِ پارک ديده شده

12:27.404 --> 12:29.467
ميرم بررسيش کنم

12:31.961 --> 12:34.041
- قابلت رو نداشت - ببخشيد؟

12:34.050 --> 12:36.271
کاري که الان اون تو انجام
دادي به طرز فجيعي نامناسب بود

12:36.273 --> 12:40.483
مي‌خواي دردسر درست کني يا
مي‌خواي اعصاب منو خرد کني؟

12:40.484 --> 12:41.968
کاري که لازم بود رو انجام دادم

12:41.969 --> 12:43.612
نتيجه گرفتم، نگرفتم؟

12:43.617 --> 12:45.404
اگه بازم از اين
شيرين کاريا بکني

12:45.405 --> 12:47.956
جدا از اينکه چقدر
تأثيرگذار باشي

12:47.962 --> 12:49.274
تو رو از پرونده حذف مي‌کنم

13:11.643 --> 13:14.137
فرض رو بر اين ميذارم
که شنيدي يوريل چي شده

13:18.549 --> 13:20.485
لوسيفر اينجاست؟

13:20.486 --> 13:22.093
نه، اون بيرونه

13:22.094 --> 13:26.425
احتمالاً الان سرش مشغوله انگار
نه انگار که اتفاقي افتاده

13:26.426 --> 13:28.951
همه که مثل هم عزا نمي‌گيرن

13:28.952 --> 13:32.887
لوسيفر، هيچوقت عادت نداشت که...

13:32.891 --> 13:35.482
احساساتش رو بروز بده

13:35.483 --> 13:38.666
به جاي نشستن و فکر
کردن بدرفتاري مي‌کنه

13:38.667 --> 13:40.989
از يه طرف حرف گوش نمي‌کنه

13:40.997 --> 13:43.614
از يه طرف هم مهربونه

13:45.034 --> 13:46.136
ولي تو...

13:46.137 --> 13:47.911
حالت چطوره؟

13:50.082 --> 13:52.354
يالا، به مامانت بگو

13:52.355 --> 13:55.190
اولش که خبر مردن يوريل رو شنيدم

13:55.197 --> 13:56.470
خواستم لوسيفرو سرزنش کنم

13:56.471 --> 13:59.974
ولي بعدش متوجه شدم که
منم به اندازه‌ي اون مقصرم

13:59.978 --> 14:03.244
تازه اگه بيشتر مقصر نباشم

14:03.254 --> 14:04.346
هيچکدوم اين اتفاق‌ها
نميوفتاد اگه من...

14:04.357 --> 14:08.233
قدرت‌هات رو داشتي

14:09.974 --> 14:11.142
از کجا مي‌دونستي؟

14:11.143 --> 14:13.533
مادرها مي‌فهمن

14:17.133 --> 14:19.622
ولي اينم مي‌دونم که امکانش هست

14:19.623 --> 14:23.455
دوباره قدرتت رو بدست بياري

14:23.459 --> 14:24.599
هر دومون مي‌تونيم

14:24.603 --> 14:26.983
نه مامان، کار از کار گذشته

14:26.992 --> 14:29.783
يوريل هنوزم...

14:29.786 --> 14:32.776
اگه به خاطر من نبود
يوريل هنوز زنده بود

14:35.339 --> 14:38.827
بيا، يه چيزي هست
که بايد نشونت بدم

14:46.878 --> 14:50.097
خيلي خب، نزديک جاده
فرعي يه چيزي پيدا کرديم

14:51.767 --> 14:53.660
اينو نگاه کن

14:55.991 --> 14:57.456
پشت بوته‌ها محل مناسبي
واسه پنهان شدنه

14:57.457 --> 14:58.949
آثار زمين نشون ميده
که يه نفر اونجا بوده

14:58.950 --> 15:00.415
ديد کاملي به صحنه داشته

15:00.416 --> 15:02.676
ممکنه يه نفر با يه رايفل
از اونجا شليک کرده باشه

15:02.677 --> 15:04.230
اون چيه؟

15:04.238 --> 15:05.457
اون...

15:05.458 --> 15:07.247
يه کاغذ شيريني از يه
کاميون غذافروشيِ هلنديه

15:07.255 --> 15:09.694
اجاقِ هلنديِ فردي؟

15:09.697 --> 15:13.456
عاشق اونجام. اسمش ضايع‌ست ولي
بهترين وافل شيره‌دار هاليوود رو داره

15:13.461 --> 15:15.493
مطمناً اين کاغذ مال امروزه

15:15.495 --> 15:16.816
دست که ميزني شيره‌اش
ميچسبه به دستت

15:16.817 --> 15:18.504
مسلماً خوشمزه هم هست

15:18.512 --> 15:21.256
پس اگه تيرانداز وافل يا هر
چي که اسمشه رو خريده باشه

15:21.259 --> 15:23.596
با اطلاعات کارت اعتباريش
مي‌تونيم هويتش رو هم پيدا کنيم

15:23.598 --> 15:26.272
پس بايد کاميون رو پيدا
کنيم و با صاحبش حرف بزنيم

15:26.277 --> 15:27.293
دستور جستجو ميدم

15:27.294 --> 15:28.950
تو و چه به دستور؟

15:28.954 --> 15:30.611
چرا راحت از نرم افزارِ اجاقِ
هلنديِ فردي استفاده نمي‌کني؟

15:30.617 --> 15:32.172
موقعيت فعليش رو نشونت ميده

15:32.177 --> 15:35.251
هيچوقت نميشه فهميد که کِي
هوسِ يه وافل خوب مي‌کني

15:52.995 --> 15:54.359
مي‌دوني چيه؟

15:54.365 --> 15:55.770
همينجا بمون

15:55.771 --> 15:58.244
جُم نخور. خودم
باهاش صحبت مي‌کنم

15:58.250 --> 16:00.939
از نظر من که اشکالي نداره

16:00.942 --> 16:03.055
کاراگاه دکر هستم از پليس لس آنجلس.
صاحب ماشين شمايي؟

16:03.057 --> 16:05.486
آلفرد لوميس هستم، ولي
مي‌توني فردي صدام کني

16:05.492 --> 16:08.820
بذار حدس بزنم، به اون دخترايي مي‌خوري
که از طعم‌دهنده‌هاي شکلاتي خوششون مياد

16:08.825 --> 16:09.785
درست گفتم؟

16:09.786 --> 16:10.938
آقا، امروز صبح يه آقاي
کچل که احتمالاً يه

16:10.939 --> 16:12.342
جعبه‌ي گيتار هم داشته
از شما شريني خريده

16:12.349 --> 16:13.530
چيزي يادت نمياد؟

16:13.535 --> 16:16.643
اگه ميشه لطفاً يه اوليبولن بدين

16:16.644 --> 16:17.818
چي؟

16:17.825 --> 16:18.785
اوليبولن

16:18.789 --> 16:20.280
معني اصليش ميشه "توپ‌هاي روغني"

16:20.281 --> 16:22.023
مزه‌اش از اوني که به نظر
ميرسه بهتره، باور کن

16:22.024 --> 16:24.520
- ممنون - نه، متأسفم کاراگاه

16:24.523 --> 16:25.692
همچين کسي رو يادم نمياد

16:25.693 --> 16:27.757
ولي شيف صبح من اينجا نبودم

16:27.758 --> 16:29.954
فردي، يادم رفت بهت
بگم که وقتي شروع

16:29.956 --> 16:32.055
به کار کردم يه همچين
آدمي اومد اينجا

16:32.057 --> 16:34.555
ازم پرسيد که اينجايي يا نه

16:34.558 --> 16:36.086
دقيقاً اسم منو گفت؟

16:36.091 --> 16:37.958
اصلاً دو تاش کن لطفاً

16:37.959 --> 16:38.957
دارم از گشنگي مي‌ميرم

16:38.958 --> 16:41.800
لوسيفر

16:41.806 --> 16:43.673
همه بخوابن زمين!

16:48.205 --> 16:50.143
تيرانداز روي پشت بومه.
قرباني هم توي کاميونه

16:50.149 --> 16:51.213
صحنه‌ي جرم رو پوشش بدين

16:52.360 --> 16:54.197
لعنت بهش!

17:36.417 --> 17:38.696
جناب تيرانداز خيلي بي ادب

17:38.697 --> 17:40.101
بوده که بدون خدافظي رفته

17:40.102 --> 17:42.154
گلوله‌هاش خيلي به درد ميخورن

17:42.155 --> 17:43.747
خب، چرا به فرديِ صاحب
غذافروشي شليک کرد؟

17:43.752 --> 17:45.119
فقط واسه اينکه ما
ازش سوال کرديم؟

17:45.119 --> 17:48.049
نه، برنامه‌اش رو داشته

17:48.051 --> 17:49.741
تيرانداز اومده که پيداش کنه

17:49.745 --> 17:51.044
بعدش رفته عروس رو کشته

17:51.049 --> 17:53.255
و وقتي مطمئن بوده که فردي
اينجاست برگشته اينجا

17:58.671 --> 18:00.788
اين يارو واسه خودش يه ليست داره

18:00.789 --> 18:02.123
خدايا، بعدي کيه؟

18:02.125 --> 18:05.070
اون بهت نميگه

18:12.053 --> 18:14.208
در بيا ديگه!

18:18.490 --> 18:19.755
داري چيکار مي‌کني؟

18:19.756 --> 18:21.501
امروز بار دومه که
نتونستم حله حوله بخورم

18:21.503 --> 18:22.765
واسه يه دلاري پول خرد داري؟

18:22.770 --> 18:24.604
واي خدا

18:24.605 --> 18:26.441
پرتابه‌شناسي تأييد کرده
که در هردو تيراندازي

18:26.442 --> 18:29.637
از يه رايفل استفاده شده ولي روي
پشت بوم هيچ اثرانگشي پيدا نکرديم

18:29.638 --> 18:31.020
اين يارو واسه اون
وافل پول نقد داده

18:31.021 --> 18:34.823
خوب ردش رو حذف مي‌کنه

18:34.824 --> 18:38.728
کاش مي‌تونستم بين دو
قرباني‌مون يه ارتباطي پيدا کنم

18:38.729 --> 18:42.159
ولي ظاهراً پگي روسو و فردي
لوميز هيچ وجهه‌ي مشترکي ندارن

18:42.164 --> 18:43.748
به جز مرده‌بودنشون

18:43.749 --> 18:46.710
شايد به صورت تصادفي انتخاب شدن

18:46.711 --> 18:47.882
حس ششمم خلافش رو ميگه

18:47.890 --> 18:49.566
اين يارو خيلي حساب
شده عمل مي‌کنه

18:49.575 --> 18:50.854
قتل‌ها حساب شده بوده

18:50.855 --> 18:52.975
تا وقتي بتونيم يه
ارتباط بين اين دو...

18:52.978 --> 18:55.169
دونات‌هاي کوچيک يا
از چيپس‌هاي عجيب؟

18:55.170 --> 18:57.727
لوسيفر نمي‌توني توي خود اداره

18:57.728 --> 18:59.816
- غذا بدزدي - چرا؟

18:59.817 --> 19:03.016
مي‌خواي سرزنشم کني تا بتونم
به کار بدي که کردم فکر کنم؟

19:04.770 --> 19:06.803
سلام عزيزم

19:06.803 --> 19:08.445
آره، آره، خيلي متأسفم

19:08.446 --> 19:10.409
سرم شلوغ شد

19:10.411 --> 19:13.003
آره، خيلي خيلي دوست دارم
که واسه قاشق‌زني ببرمت

19:13.004 --> 19:15.193
ولي اگه ماماني يا بابايي
نتونن به موقع برسن خونه

19:15.199 --> 19:17.656
پرستار شلي شايد تو رو ببره، خب؟

19:17.658 --> 19:19.404
اون رفته

19:19.409 --> 19:21.395
- چي؟ چرا؟ - نمي‌دونم

19:21.396 --> 19:22.980
ولي وقتي رفت به اتاق ميز

19:22.981 --> 19:24.996
با جيغ و داد بيرون اومد

19:24.998 --> 19:26.606
خيلي خنده دار بود

19:26.608 --> 19:29.150
- الان کي مواظبته؟ - ميز

19:29.155 --> 19:31.596
ميشه اون منو به قاشق‌زني ببره؟

19:31.602 --> 19:33.043
- نه - خواهش مي‌کنم مامان

19:33.044 --> 19:34.883
قول ميدم بچه خوبي باشم

19:34.888 --> 19:37.538
عزيزم، نگران تو که نيستم

19:37.539 --> 19:39.244
تو رو خدا، تو رو
خدا، تو رو خدا!

19:41.224 --> 19:42.901
باشه. گوشي رو بده به ميز

19:46.186 --> 19:47.173
بله؟

19:47.174 --> 19:48.389
چه بلايي سر پرستار بچه آوردي؟

19:48.393 --> 19:49.380
من؟

19:49.381 --> 19:50.240
تقصير خودش بود که در نزد

19:50.241 --> 19:51.947
وقت نکردم وسايلم رو جمع کنم

19:51.951 --> 19:54.746
خيلي خب، ميز ازت
مي‌خوام يه لطفي بکني

19:54.752 --> 19:55.937
لوسيفر از اين کارا مي‌کنه نه من

19:55.938 --> 19:58.248
مي‌دونم ولي خيلي ديره و
نمي‌تونم پرستار ديگه‌اي پيدا کنم

19:58.249 --> 20:02.391
قاشق‌زني خيلي واسه
تريکسي مهمه، ميز

20:02.395 --> 20:03.817
ميشه لطفاً به خاطر من ببريش؟

20:03.818 --> 20:07.594
چرا که نه، بچه‌ات
رو يه سر مي‌گردونم

20:07.601 --> 20:09.576
خب اون سگ نيست ولي ممنون

20:09.578 --> 20:12.303
خيلي خب، نذار از جلوي چشمت بره

20:12.312 --> 20:14.879
شکلات‌هايي که مي‌گيره
رو برسي کن و زودتر ببرش

20:14.882 --> 20:16.117
- مثلاً ساعت 3 - چه عالي

20:16.118 --> 20:18.485
بهترين افترپارتي‌ها تا
قبلِ سه صبح شروع نميشن

20:18.488 --> 20:20.684
سه صبح نه، سه بعد از ظهر

20:20.685 --> 20:21.982
قبل از تاريک شدنِ هوا بيارش

20:21.990 --> 20:24.007
و به پارتي هم نبرش

20:24.016 --> 20:25.397
اسگل

20:25.405 --> 20:26.420
ولي باشه، بچه خودته

20:26.421 --> 20:28.115
ممنون، خيلي ممنون

20:28.116 --> 20:30.490
راستي، لباسش رو ديدي؟
گذاشتم روي تختش

20:36.447 --> 20:38.579
چي شده؟

20:38.581 --> 20:41.728
وقتي هفت سالم بود به مامان
گفتم که مي‌خوام پرنسس بشم

20:41.731 --> 20:42.949
الان ده سالمه

20:42.951 --> 20:44.354
خب؟

20:44.358 --> 20:46.261
هالووين بايد شبي باشه که

20:46.262 --> 20:48.278
هر چي که مي‌خواي بشي

20:53.851 --> 20:55.519
مي‌خواي چي باشي؟

21:02.721 --> 21:04.526
کجا رفتش؟

21:04.528 --> 21:08.107
هي. با زنِ صاحب
غذافروشي صحبت کردم

21:08.108 --> 21:09.452
اون عروس زامبي رو نشناخت

21:09.453 --> 21:12.055
و به نظرش هيچ ارتباطي
با شوهرش نداشته

21:14.165 --> 21:16.943
دو قرباني، دو همسر بيوه

21:18.247 --> 21:20.393
شايد از زاويه‌ي اشتباهي
به قضيه نگاه مي‌کنيم

21:25.843 --> 21:27.448
خانم لوميز، عذر مي‌خوام

21:27.450 --> 21:29.285
مي‌دونم که الان
در شرايط بدي هستين

21:29.290 --> 21:31.835
يه سوال ديگه از شما داشتم، خب؟

21:31.836 --> 21:33.538
اين مرد رو مي‌شناسين؟

21:33.540 --> 21:36.015
بله، اين ادگار رومرو هستش

21:36.016 --> 21:37.088
از کجا مي‌شناسينش؟

21:37.089 --> 21:38.519
باهم کار کرديم

21:38.520 --> 21:39.543
من يه دکترم

21:39.544 --> 21:40.771
اون هم يه وکيله

21:40.772 --> 21:44.493
اون خيلي از تخلفات و معالجات اشتباهِ
بيمارستانمون رو به عهده داشت

21:44.494 --> 21:47.487
- با اون يکي قرباني
ازدواج کرده؟ - بله ولي

21:47.495 --> 21:50.016
ارتباطي که مي‌خواستيم
پيدا کنيم بين اونا نبود

21:50.021 --> 21:51.862
بين شماست، همسرهاشون

21:51.863 --> 21:54.730
به نظرت تيرانداز به خاطر يکي از
اين معالجات اشتباه ناراحت بوده؟

21:54.731 --> 21:55.724
شايد،

21:55.725 --> 21:58.707
شايد به جاي اونا عزيزانشون
رو هدف قرار ميده

21:59.770 --> 22:02.775
ميشه يه ليست از همه‌ي پرونده‌هايي
که ادگار وکيل بود رو بدين؟

22:07.892 --> 22:10.039
کِي مي‌خواي بگي که جريان چيه؟

22:10.048 --> 22:11.041
مي‌خواي درموردش حرف بزنيم؟

22:11.042 --> 22:12.026
چرا بايد بخوام حرف بزنم؟

22:12.037 --> 22:13.030
چون همکارها معمولاً
همين کارو مي‌کنن

22:13.031 --> 22:14.025
باهم حرف ميزنن

22:14.026 --> 22:17.176
من مي‌تونم از سردردهام به
خاطر زندگي کردن با ميز بگم

22:17.177 --> 22:18.496
تو هم بگي که چه مرگت شده

22:18.501 --> 22:20.423
بيخيال

22:20.424 --> 22:21.573
لوسيفر

22:21.575 --> 22:24.348
جداً هر شرايطي که داري...

22:24.352 --> 22:26.008
چه‌مي‌دونم، شايد بتونم کمک کنم

22:26.013 --> 22:27.274
چطوري؟

22:27.282 --> 22:29.020
با يه آغوش گرم و صميمانه؟

22:29.021 --> 22:31.149
اونا پرونده‌هاي
کوفتيشون رو نشون نميدن

22:31.155 --> 22:33.686
انگار يه قانون جديد دارم
که حکم اضافي لازم دارن

22:33.692 --> 22:36.328
چند روز طول مي‌کشه که بتونيم
از يه قاضي حکم رو بگيريم

22:36.329 --> 22:40.059
ظاهراً کاراگاه اسگل کسيه که بغل
کردن نياز داره. بيا بغلم دنيل جون

22:40.068 --> 22:41.599
ولم کن، پسر

22:41.600 --> 22:43.696
دنيل، اگه مي‌خوام
درمورد احساساتت حرف بزني

22:43.698 --> 22:45.195
کاراگاه دکر در خدمته

22:45.196 --> 22:46.294
يه چند دقيقه تنهاتون
ميذارم که درمورد

22:46.295 --> 22:50.657
مشکلاتِ فوق‌العاده
حساس‌تون صحبت کنين

22:50.658 --> 22:53.290
- جريان چي بود؟ - بهت
گفتم که امروز يه چيزيش شده

22:53.291 --> 22:54.854
- کم کم دارم نگران
ميشم - آره خب

22:54.855 --> 22:56.083
راستش کلويي فعلا
مسائل مهمتري هست

22:56.087 --> 22:57.425
- که بايد نگرانشون
باشيم - مي‌دونم

22:57.426 --> 22:59.116
ببينم ميشه يه جوري
سريع‌تر حکم رو گرفت

22:59.118 --> 23:01.215
و به ستوان زنگ بزنم

23:02.049 --> 23:03.514
صحيح. بفرما

23:03.519 --> 23:04.817
کريسمس مبارک

23:04.818 --> 23:06.765
يا بهتره بگم، هالووين مبارک

23:06.766 --> 23:07.790
اينا همون پرونده‌ها هستن؟

23:07.791 --> 23:09.192
از کجا آورديشون؟

23:09.193 --> 23:10.555
خب، اگه اجازه بگيري، ميگن نه

23:10.560 --> 23:13.636
نشان رو به آدم درستش
نشون بدي رديف ميشه

23:14.936 --> 23:16.137
اين مال منه

23:16.142 --> 23:17.538
خيلي خب، آروم بگير دنيل

23:17.542 --> 23:19.339
دوستت که نشانت رو قرض بگيره
اين همه داد و بيداد نداره؟

23:19.340 --> 23:21.317
حداقل مجبور نشدم
از اين استفاده کنم

23:21.322 --> 23:23.139
نشان و اسلحه‌ام رو دزديدي؟

23:23.146 --> 23:24.611
آخه چه مرگته؟

23:24.613 --> 23:25.708
هي بچه‌ها

23:25.711 --> 23:26.806
يعني الان طرف اونو مي‌گيري؟

23:26.809 --> 23:27.905
- همين کارو مي‌کني؟ -
خب، پرونده‌ها رو که آوردم

23:27.909 --> 23:29.728
نياوردم؟ کاري که لازم
بود رو انجام دادم

23:29.736 --> 23:30.910
بيخيال بابا، اين چرت و
پرتا رو تحويل من نده

23:30.911 --> 23:32.407
هيچوقت کاري که
لازمه رو نمي‌کني،

23:32.412 --> 23:33.705
لوسيفر

23:33.706 --> 23:34.992
فقط کارايي رو مي‌کني
که دلت مي‌خواد

23:34.999 --> 23:36.530
حقيقت نداره

23:36.532 --> 23:39.084
کاراي زيادي هست که جلوي
خودم رو گرفتم انجام ندم

23:39.086 --> 23:40.178
- جداً؟ - بله

23:40.180 --> 23:42.233
چون اگه هر کاري که
مي‌خواستم رو انجام ميدادم

23:42.234 --> 23:43.892
الان اين کارو مي‌کردم

23:47.536 --> 23:49.888
چه مرگته؟

23:49.889 --> 23:51.537
چرا اينقدر تعجب کردي، کاراگاه؟

23:51.545 --> 23:52.598
من شيطانم، يادته؟

23:52.606 --> 23:53.698
من شيطانم!

23:53.699 --> 23:54.861
نه، از پرونده حذف شدي

23:54.862 --> 23:57.143
برو خونه، ديگه تمومه

23:59.564 --> 24:01.050
برو!

24:08.772 --> 24:09.822
حالت خوبه؟

24:09.834 --> 24:11.490
- نه زياد - خب...

24:11.499 --> 24:14.747
ببريمت پيش يه دکتر و
پرونده‌ها رو برگردونيم

24:14.757 --> 24:16.498
نظرت چيه که يکم
به عقب بندازيمش؟

24:16.499 --> 24:20.238
با کار لوسيفر موافق نيستم

24:20.246 --> 24:22.900
ولي هنوز يه قاتل اون بيرونه

24:22.903 --> 24:25.132
و شايد بشه با اين
پرونده‌ها جلوش رو گرفت

24:25.134 --> 24:27.257
يعني ميگي که نگهشون داريم؟

24:27.259 --> 24:28.802
بيشتر به قرض گرفتن مي‌خوره

24:30.123 --> 24:31.512
کجا ميريم، مامان؟

24:31.513 --> 24:32.757
به زودي مي‌بيني

24:32.762 --> 24:34.692
اولش بايد يه چيزي رو روشن کنيم

24:34.694 --> 24:37.778
مرگ يوريل تقصير تو نبود

24:37.779 --> 24:41.304
چطور مي‌توني اين
حرفو بزني، مامان؟

24:41.305 --> 24:44.525
دوران جووني‌تون رو يادته؟

24:44.526 --> 24:48.818
يوريل هميشه با لوسيفر شوخي
مي‌کرد تا توجه پدر رو جلب کنه

24:48.820 --> 24:50.659
کوتوله‌ي رو اعصاب

24:50.664 --> 24:54.383
و هيچوقت به خاطرش تنبيه نشد
چون تو تقصيرش رو گردن مي‌گرفتي

24:54.388 --> 24:57.032
هواي برادرم رو داشتم، مامان

24:57.038 --> 24:58.809
نه، بيشتر از اين حرفا

24:58.817 --> 25:01.875
کل عمرت مسئوليت پذير بودي

25:01.876 --> 25:04.217
به نظرت حق نداري يکم
استراحت کني و راحت باشي؟

25:04.222 --> 25:06.767
مامان، تو درک نمي‌کني

25:06.773 --> 25:09.228
به نظرت منم احساس
مسئوليت نمي‌کنم؟

25:09.229 --> 25:13.821
کل اين دعوا سرِ من بوده

25:13.823 --> 25:17.673
يوريل به خاطر براي هميشه
مُرده، نه به خاطر تو

25:17.684 --> 25:19.571
چطور مي‌توني اينو بگي، مامان؟

25:19.580 --> 25:22.186
هر کاري که مي‌تونستي انجام دادي

25:22.187 --> 25:23.709
با پاي خودت اومدي
که برگردي به جهنم

25:23.711 --> 25:25.974
پا پيش گذاشتي و کار
درست رو انجام دادي

25:25.979 --> 25:27.298
تو هم همين کارو مي‌کردي؟

25:27.299 --> 25:30.987
با انجام کار درست مي‌خواستي
پدرت رو خوشحال و راضي کني؟

25:30.989 --> 25:34.335
تو نبايد مجازات بشي

25:34.336 --> 25:36.422
بايد بهت پاداش هم بده

25:39.441 --> 25:41.328
واقعاً نظرت همينه؟

25:42.692 --> 25:45.538
اگه پدرت اين پايين بود...

25:47.262 --> 25:49.614
اينو متوجه ميشد

26:14.605 --> 26:17.753
اينجا جاييه که لوسيفر
برادرت رو خاک کرد

26:40.588 --> 26:41.581
يوريل؟

26:47.880 --> 26:49.896
خيلي متأسفم

26:49.901 --> 26:51.000
نه

26:51.002 --> 26:52.000
نگران نباش

26:52.001 --> 26:53.699
تقصير تو نبود

27:05.696 --> 27:07.224
خب، توي همه‌ي اين
پرونده‌ها هم دکترلوميز

27:07.229 --> 27:11.094
و هم داماد زامبي‌مون
ادگار دخالت داشتن

27:11.095 --> 27:13.022
شش تاش حل شده، سه
تا درحال برسي هستن

27:13.027 --> 27:14.425
و آخريش هم به تازگي
مختومه اعلام شده

27:14.426 --> 27:17.191
پرونده‌ي مرگ با معالجه اشتباه
به خاطر نبود مدرک مختومه شد

27:17.192 --> 27:18.458
نااميد کننده‌ست

27:18.459 --> 27:20.026
- مي‌تونه انگيزه قتل
باشه - آره، چه‌مي‌دونم

27:20.027 --> 27:22.152
شايد شاکي به خاطر اين مختومه
اعلام کردن عصباني شده باشه

27:22.157 --> 27:24.154
تصميم گرفته باشه که
يه جور ديگه شکايت کنه

27:24.156 --> 27:27.152
بذار ببينم. شاکي: وس ويليامز

27:27.155 --> 27:29.122
يه شکايت براي مرگ زنش کاساندرا

27:29.123 --> 27:31.249
بعد از اينکه نتونست
مقابله کنه با...

27:31.254 --> 27:33.151
واي پسر، حتي
نمي‌تونم تلفظش بکنم

27:33.153 --> 27:36.702
لمفانجيوليومايماتوسيس؟

27:36.706 --> 27:38.343
- آره، يه بيماري شش‌هاست
- آره، انگار وس

27:38.344 --> 27:39.763
پزشک کاساندرا يعني
دکتر سيدني لوميز رو

27:39.771 --> 27:43.878
مقصر دونسه و وکيل بيمارستان، ادگار
رومرو پرونده رو مختومه کرده

27:43.880 --> 27:45.237
يه همچين بيماري‌اي
نمي‌تونه تقصير کسي باشه

27:45.240 --> 27:49.416
آره خب، اين طور که معلومه
وس نظر ديگه‌اي داره

27:49.419 --> 27:50.835
چي شده؟

27:50.836 --> 27:52.253
هيچي، فقط...

27:52.254 --> 27:54.348
با حال اين يارو دلم مي‌سوزه

27:56.474 --> 27:59.882
آخه نمي‌دونم چيکار
مي‌کردم اگه زنم...

27:59.883 --> 28:02.412
آره، صحيح

28:02.415 --> 28:06.494
خب، حاضر نمي‌شدي از آدماي
بي‌گناه انتقام بگيري

28:06.500 --> 28:08.351
نکته خوبي بود

28:08.356 --> 28:11.725
خيلي خب، بذار ببينم اين وس ويليامز
هنوزم توي سيستم هست يا نه

28:16.627 --> 28:18.043
هيچ سوءسابقه‌اي نداره

28:18.045 --> 28:20.312
ولي مشخصاتش به تيرانداز مي‌خوره

28:21.117 --> 28:23.736
اينجا رو ببين

28:23.739 --> 28:25.076
مأمور مبارزه با مواد،
الکل و سلاح گرم

28:25.080 --> 28:26.885
ملقب به "روح"

28:26.891 --> 28:29.293
چند مأموريت در مکزيک براي
نابود کردن کارتل‌ها داشته

28:29.294 --> 28:30.572
متخصصِ...

28:30.573 --> 28:32.882
تيراندازي دور بُرد

28:32.883 --> 28:34.630
بيايد

28:34.631 --> 28:36.196
برو! اونطرف رو بگردين

28:36.201 --> 28:37.868
ورودي امنه

28:40.057 --> 28:41.151
امنه!

28:42.719 --> 28:44.867
- امنه! - امنه

28:51.728 --> 28:56.442
واسه داروسازي استرود
کارت جعلي درست مي‌کنه

29:24.729 --> 29:26.397
بده يا ميزنم!

29:26.402 --> 29:29.643
شما کي هستي، خانم جوان؟

29:29.644 --> 29:31.748
اون رئيس مريخه

29:31.749 --> 29:32.899
داه

29:32.903 --> 29:34.030
آره

29:34.031 --> 29:35.440
داه هستم

29:35.442 --> 29:38.637
رئيس مريخ!

29:38.640 --> 29:39.838
خيلي خب

30:10.720 --> 30:12.387
حال نميده؟

30:13.718 --> 30:15.945
انتظارِ بدتر از اينا رو داشتم

30:18.082 --> 30:20.239
کاش تو هم يه لباس مبدل مي‌پوشدي

30:21.580 --> 30:23.844
خب من...

30:23.845 --> 30:26.910
يه چيزي آوردم

30:28.443 --> 30:30.074
مي‌خواي ببينيش؟

30:30.075 --> 30:31.173
آره

30:32.540 --> 30:34.040
بچرخ

30:37.178 --> 30:38.368
حاضرم

30:43.684 --> 30:45.314
چه باحاله!

30:46.621 --> 30:48.051
کُلي آبنبات گيرمون مياد

31:27.361 --> 31:28.691
چرا؟

31:28.696 --> 31:29.734
چرا منو آوردي اينجا؟

31:29.735 --> 31:32.899
غرقِ در سرزنش کردن خودت بودي

31:32.900 --> 31:35.730
به خودت اجازه ندادي عزا بگيري

31:35.736 --> 31:37.604
حقيقت نداره

31:37.605 --> 31:39.779
هيچکدومش

31:39.780 --> 31:41.281
چرا اين کارو کردي؟

31:41.282 --> 31:42.308
لوسيفر فقط سعي داشت...

31:42.309 --> 31:43.360
نه، مامان

31:43.361 --> 31:45.731
لوسيفر نه، پدر

31:48.434 --> 31:51.064
چطور اجازه داد همچين
اتفاقي بيوفته؟

31:51.070 --> 31:53.130
پسرم، اشکالي نداره

31:53.672 --> 31:55.472
بيخيالش شو

31:55.474 --> 31:58.875
بيخيال همه‌اش شو

32:17.266 --> 32:19.896
پدر رو به خاطر اين
اتفاق مقصر نمي‌دونم

32:19.902 --> 32:21.692
حق با توئه مامان، اون کجاست؟

32:21.703 --> 32:25.573
اگه مي‌خواست مي‌تونست
جلوي اين اتفاق

32:25.575 --> 32:29.175
سوءتفاهم‌ها و همه‌ي
اين درد و رنج رو بگيره

32:30.179 --> 32:31.709
ديگه خسته شدم

32:31.715 --> 32:35.785
ديگه از راضي نگه داشتنِ کسي که
اصلاً اينجا حضور هم نداره خسته شدم

33:02.482 --> 33:03.647
بيرون

33:03.648 --> 33:06.211
همگي بريد بيرون! زود باشين!

33:06.212 --> 33:07.939
بريد!

33:30.128 --> 33:31.316
چيزي هست که تيراندازمون رو به

33:31.327 --> 33:33.124
- داروسازي استرود مرتبط
کنه؟ - آره، يه چيزي هست

33:33.126 --> 33:35.821
وس ويليامز براي يکي از داروهاي
بالينيِ کلينيکي داوطلب شده

33:35.823 --> 33:37.620
يه "درمان جديد و اميدوارکننده"
براي بيماري شش‌هاي زنش

33:37.622 --> 33:38.989
اونقدر اميدوارکننده
نبوده که بشه نجاتش داد

33:38.990 --> 33:40.984
نه. کاشف به عمل اومد که عضو
يه گروهِ داروي دل خوش کن بوده

33:40.986 --> 33:42.983
واسه همين عصبي شده؟ کي
به اون گروه اضافه‌اش کرده؟

33:42.985 --> 33:44.981
راستش هيچکس. يه آزمايش
دابل‌بلايند بوده

33:44.983 --> 33:47.339
پس به جز دکتر و وکيل کس
ديگه‌اي تقصيري نداره

33:47.348 --> 33:48.875
کس تيرانداز فکر
مي‌کنه تقصير کيه؟

33:48.880 --> 33:50.108
کي اين گروه رو مي‌گردونه؟

33:50.113 --> 33:51.948
دکتر جک پيترسون

33:51.953 --> 33:53.757
و از اونجايي که ويليامز
همسرهاشون رو هدف قرار ميده

33:53.759 --> 33:55.533
اگه خانم پيتسرسون
رو پيدا کنيم...

33:55.534 --> 33:57.036
- نه وايسا. لعنتي - چيه؟

33:57.038 --> 33:59.715
اينجا نوشته که آزمايش توسط
دکتر سالي پيترسون اداره ميشده

33:59.716 --> 34:01.188
اونا يه تيم زن و شوهري هستن

34:01.189 --> 34:02.857
عالي شد. هدف کيه؟

34:02.858 --> 34:04.893
خب، هر کدومشون ممکنه باشن.
بايد بريم سراغ هردوشون

34:04.899 --> 34:06.674
آره، قبل از اينکه
اون بره سراغشون

34:08.378 --> 34:09.381
دکتر پيترسون

34:09.382 --> 34:10.519
- پليس لس آنجلس هستيم
- خانم‌تون سالي

34:10.520 --> 34:12.186
- کجاست؟ - چي شده؟

34:12.187 --> 34:14.385
بعداً توضيح ميدم.
همسرتون کجاست؟

34:14.387 --> 34:16.388
احتمالاً داره از دکه‌ي
لابي قهوه مي‌گيره

34:16.389 --> 34:17.559
پيش اون بمون. من پيداش مي‌کنم

34:17.560 --> 34:19.725
- مراقب باش - باشه

34:19.726 --> 34:20.767
همونجا بمون

34:20.768 --> 34:23.265
- بفرمايين - ممنون

34:30.663 --> 34:33.264
مي‌دونم که اونجايي،
جناب تيرانداز!

34:43.544 --> 34:45.969
بيخيال بابا!

34:45.975 --> 34:48.826
بهتر از اينا مي‌توني شليک کني!

34:51.635 --> 34:53.060
بهم شليک کن!

34:58.475 --> 35:00.556
خب يالا ديگه!

35:00.558 --> 35:02.563
منتظر چي هستي؟

35:02.565 --> 35:04.571
همين الان بهم شليک
کن خواهش مي‌کنم!

35:04.573 --> 35:06.448
لوسيفر، داري چيکار مي‌کني؟

35:06.449 --> 35:07.716
پليس اومده!

35:07.717 --> 35:10.053
بايد عجله کني، جناب تيرانداز

35:13.472 --> 35:15.938
جداً؟ همينجا ايستادم

35:21.769 --> 35:23.674
داري آبروي خودت رو مي‌بري

35:23.676 --> 35:26.082
تيرانداز از اين بدتر؟

35:31.672 --> 35:33.578
بيخيال بابا

35:36.323 --> 35:38.860
انگار اصلاً سعي هم نمي‌کنه

35:45.054 --> 35:47.328
اون نه، احمق. من!

35:47.329 --> 35:48.803
بهم شليک کن!

35:53.486 --> 35:55.645
اسلحه‌ات رو بذار زمين

36:11.889 --> 36:14.176
تو

36:14.181 --> 36:15.487
چرا بهم شليک نکردي؟

36:15.491 --> 36:17.453
- بهت شليک کنم؟ -
همينجا ايستاده بودم

36:17.455 --> 36:19.840
منطقي بود که بزني.
چرا شليک نکردي؟

36:19.846 --> 36:21.243
چون حقت نبود

36:21.244 --> 36:23.575
از کجا مي‌دوني حقمه يا نه؟

36:23.576 --> 36:25.939
مي‌خواستم بترسونمت
که ازش دور بشي

36:25.940 --> 36:28.570
فقط مي‌خواستم آدمايي
که کاساندرا رو کشتن...

36:29.737 --> 36:32.566
مثل من عذاب بکشن

36:32.567 --> 36:34.003
اي کودن!

36:34.008 --> 36:35.414
لوسيفر

36:35.415 --> 36:37.283
دکتر، وکيل، اون زن...
اونا زنت رو نکشتن!

36:37.292 --> 36:39.040
اونا مسئول مرگش نبودن!

36:39.872 --> 36:41.479
ولي اينو مي‌دونستي

36:41.481 --> 36:45.027
تو يه نفر ديگه رو
مسئول مي‌دوني، مگه نه؟

36:45.033 --> 36:49.187
اگه اينقدر مأموريت نمي‌رفتم...

36:49.188 --> 36:52.031
اگه وقتي کاساندرا بهم نياز
داشت توي خونه مي‌بودم...

36:52.037 --> 36:54.206
مي‌تونستيم بيماري
رو زودتر تشخيص بديم

36:54.215 --> 36:57.465
اونوقت الان زنده بود

36:57.466 --> 36:59.371
بله

36:59.372 --> 37:01.686
پس تو انتقام نمي‌خواي

37:01.687 --> 37:03.013
مجازات مي‌خواي

37:08.054 --> 37:10.400
خب، حالا ديگه گيرت اومد

37:10.402 --> 37:12.167
خوش به حالت

37:19.049 --> 37:20.131
خودم مي‌برمش

37:22.658 --> 37:24.096
هي

37:26.755 --> 37:28.053
چطوري پيدامون کردي؟

37:28.054 --> 37:29.752
به رئيست زنگ زدم

37:29.754 --> 37:31.251
همه‌ي جزئيات رو بهم گفت

37:31.252 --> 37:34.587
کاري که اينجا کردي کاملاً
بي‌ملاحظانه و احمقانه بود

37:35.650 --> 37:37.307
ولي جون اون زن رو نجات دادي

37:37.315 --> 37:40.049
جون اون زن برام
هيچ اهميتي نداره

37:40.050 --> 37:43.112
پس مي‌خواستي خودت
رو به کشتن بدي؟

37:44.112 --> 37:45.409
نه

37:45.410 --> 37:46.576
تو کَتَم نميره

37:46.577 --> 37:48.803
هربار که ميگي برات اهميت نداره

37:48.809 --> 37:51.026
يا تو ابليسي يا تو شيطاني

37:51.031 --> 37:53.287
مي‌دونم که خودِ واقعيت اين نيست

37:53.288 --> 37:55.642
تو روحت هم خبر نداره
کي هستم، کاراگاه

37:55.643 --> 37:56.993
يا اينکه چيکار کردم

37:57.001 --> 38:00.580
چند لحظه پيش
منظورت وس نبود، نه؟

38:02.606 --> 38:04.595
مي‌خواي به خاطر
يه کاري مجازات بشي

38:04.597 --> 38:06.684
واسه همين بود که اين اواخر
عجيب و غريب رفتار مي‌کردي

38:06.686 --> 38:09.698
هر چي هست بهم بگو،
لوسيفر خواهش مي‌کنم

38:09.705 --> 38:12.298
بگو جريان چيه

38:12.307 --> 38:14.738
من پيشت هستم، خب؟

38:16.397 --> 38:18.828
فقط مي‌خوام درک کنم

38:20.690 --> 38:23.323
نمي‌توني درک کني، کاراگاه

38:25.522 --> 38:28.293
هيچوقت هم درک نمي‌کني

38:28.294 --> 38:33.024
خب اگه با من حرف نميزني پس...

38:33.026 --> 38:35.761
لطفاً برو با يه
نفر ديگه صحبت کن

38:35.763 --> 38:38.366
يه روانشناس که داري

38:38.367 --> 38:41.982
باهاش حرف بزن قبل از
اينکه از درون نابودت کنه

39:03.175 --> 39:05.976
حالا...

39:25.134 --> 39:28.108
خوشحالم که تغيير عقيده دادي

39:31.135 --> 39:34.327
آماده‌اي درمورد
برادرت حرف بزني؟

39:37.630 --> 39:40.822
اسمش يوريله.

39:40.828 --> 39:44.158
يعني بود

39:44.950 --> 39:47.420
و از وقتي مُرده

39:47.423 --> 39:49.923
يه احساس عجيبي دارم

39:49.929 --> 39:53.546
تاحالا اين احساس
رو تجربه نکرده بودم

39:53.555 --> 39:55.433
احساس گناه

39:56.457 --> 39:59.816
چرا احساس گناه مي‌کني؟

40:02.887 --> 40:05.061
يوريل همينطوري نمرد

40:06.447 --> 40:08.349
من اونو کشتم

40:08.350 --> 40:10.119
من تاحالا...

40:10.124 --> 40:12.985
تاحالا کسي رو نکشته بودم. فقط
اونايي رو که مُرده بودن مجازت مي‌کردم

40:12.995 --> 40:16.822
يعني اون زمان که
جهنم رو اداره مي‌کردم

40:16.832 --> 40:18.362
اما...

40:18.367 --> 40:21.503
يوريل لجوج...
چاره‌اي برام نذاشت

40:21.504 --> 40:23.634
از شهر نقره‌اي پايين اومد

40:23.639 --> 40:25.709
تا قولي که به بابام
داده بودم رو عملي کنم

40:25.710 --> 40:29.547
مي‌خواست يا کاراگاه رو بکشه
يا مامان رو از هستي ساقط کنه

40:29.548 --> 40:31.513
- لوسيفر - خنجر عزرائيل
رو با خودش آورده بود

40:31.514 --> 40:33.514
يه خنجر الهي هست که
روح رو نابود مي‌کنه

40:33.516 --> 40:34.916
فقط آدم رو نمي‌کشه

40:34.917 --> 40:36.917
- به کل آدم رو... -
لوسيفر، ديگه کافيه

40:40.389 --> 40:42.589
ديگه نمي‌تونم ادامه بدم

40:44.060 --> 40:47.030
نمي‌تونم طبق اين
استعاره‌هاي دقيقت پيش برم

40:47.031 --> 40:48.863
ولي استعاره نيستن،

40:48.864 --> 40:50.336
دکتر

40:50.337 --> 40:51.771
بايد حرفم رو جدي بگيري،

40:51.775 --> 40:54.282
بايد حرفم رو باور کني

40:54.285 --> 40:56.492
در غيراينصورت نميفهمي که...

40:58.167 --> 41:00.709
من يه هيولام

41:00.710 --> 41:03.518
هيولايي که حقشه مجازات بشه

41:03.521 --> 41:05.963
باور دارم که اينطوري حس مي‌کني

41:07.201 --> 41:09.175
و مي‌خوام درک کنم

41:09.176 --> 41:10.940
واقعاً مي‌خوام!

41:10.941 --> 41:12.952
ولي لوسيفر، تو هم بايد کمکم کني

41:12.954 --> 41:15.599
بايد باهام صادق باشي

41:15.603 --> 41:18.312
کاملاً صادق باشي...

41:19.804 --> 41:22.058
درمورد کسي که هستي

41:22.064 --> 41:24.763
کاملاً صادق؟

41:24.764 --> 41:26.061
- مطمئني؟

41:26.066 --> 41:28.309
بله، مطمئنم

41:28.310 --> 41:33.901
کل جلسات و رابطه‌مون
درمورد همين بود

41:33.907 --> 41:37.446
شناختنِ لوسيفر واقعي

41:39.373 --> 41:41.294
بدون هيچ دروغي

41:41.296 --> 41:43.454
بدون هيچ استعاره‌اي

41:43.455 --> 41:45.579
باشه

42:08.120 --> 42:10.345
بله

42:11.697 --> 42:13.719
دکتر؟

42:13.743 --> 42:23.743
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
