1
00:00:01,002 --> 00:00:04,190
آنــچــه در
لــوســيــفــر گــذشــــت

2
00:00:04,191 --> 00:00:05,828
هم خونه؟ تو و کاراگاه دکر؟

3
00:00:05,833 --> 00:00:06,874
به نظرم مشکلي پيش نمياد

4
00:00:06,875 --> 00:00:08,701
بعد از يه مدت کوتاه
که باهم جور بشيم

5
00:00:08,706 --> 00:00:11,705
قرار گذاشتي که مامان
رو به جهنم برگردوني

6
00:00:11,706 --> 00:00:13,725
تا در عوض جون کلويي حفظ بشه

7
00:00:13,726 --> 00:00:16,725
اگه بابا بخواد سهم خودش
از معامله رو پس بگيره چي؟

8
00:00:16,726 --> 00:00:18,007
سلام برادر

9
00:00:18,014 --> 00:00:19,012
يوريل

10
00:00:19,020 --> 00:00:20,742
تو 24 ساعت وقت داري

11
00:00:20,743 --> 00:00:22,706
وگرنه به جرياني که با
کاراگاهت شروع کردم خاتمه ميدم

12
00:00:22,708 --> 00:00:25,637
- يوريل اينجاست؟
- اومده سراغ کلويي

13
00:00:25,638 --> 00:00:27,910
- يا اون جنده‌اي که مامان
صداش مي‌کني - خب نگران نباش

14
00:00:27,912 --> 00:00:29,978
چون يوريل مشکل‌ساز نميشه

15
00:00:29,980 --> 00:00:31,156
ما يه سلاح اتمي داريم

16
00:00:31,157 --> 00:00:34,161
چطوري تو رو زد، برادر؟

17
00:00:34,162 --> 00:00:35,915
ديگه قدرت‌هام رو ندارم

18
00:00:35,920 --> 00:00:37,510
ميذارم يوريل منو
به جهنم برگردونه

19
00:00:37,511 --> 00:00:39,099
هميشه يه راه ديگه هم هست

20
00:00:39,100 --> 00:00:40,749
اون خنجر عزرائيله

21
00:00:40,754 --> 00:00:42,547
عمراً مامان رو برگردوني به حهنم

22
00:00:42,548 --> 00:00:45,281
چون سخت‌ترش کردين...

23
00:00:45,283 --> 00:00:47,208
الان هم کار مامان رو
مي‌سازم و هم کاراگاه رو

24
00:00:48,258 --> 00:00:50,850
من کشتمش

25
00:00:50,851 --> 00:00:52,567
من چيکار کردم؟

26
00:00:52,591 --> 00:00:59,591
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

27
00:01:05,336 --> 00:01:09,900
امروز براي سوگواريِ فقداني
بزرگ اينجا جمع شديم

28
00:01:09,904 --> 00:01:12,340
پگي، ادگار

29
00:01:12,346 --> 00:01:14,881
زندگي مجردي شما مُرده

30
00:01:18,537 --> 00:01:23,480
ولي زندگي سعادتمند
عروسي‌تون تازه شروع شده

31
00:01:23,482 --> 00:01:26,257
حتي وقتي يه زامبيِ
زشت باشه هم خوشگله

32
00:01:26,258 --> 00:01:29,095
ازش متنفرم

33
00:01:29,101 --> 00:01:32,177
اگه کسي به اين ازدواج
کفرآميز اعتراض داره

34
00:01:32,178 --> 00:01:33,548
همين الان مطرح کنه

35
00:01:33,549 --> 00:01:36,022
يا تاابد دهنش رو ببنده

36
00:01:39,434 --> 00:01:40,441
ادگار!

37
00:01:40,442 --> 00:01:41,685
خداي من، کمک کنين!

38
00:01:41,686 --> 00:01:43,127
يه نفر به آمبولانس زنگ بزنه!

39
00:01:43,132 --> 00:01:44,139
خواهش مي‌کنم، واقعيه!

40
00:01:44,140 --> 00:01:46,215
لطفاً يه نفر به
آمبولانس زنگ بزنه!

41
00:02:34,017 --> 00:02:35,897
سلام بچه‌ها!

42
00:02:35,898 --> 00:02:38,749
مارتيني، با اکسترا دراي،
همونطور که دوست دارم

43
00:02:38,755 --> 00:02:40,528
لوسيفر؟

44
00:02:40,537 --> 00:02:42,326
دکتر!

45
00:02:43,304 --> 00:02:44,601
واسه پارتي اومدي؟

46
00:02:44,606 --> 00:02:45,962
نه، اومدم که بهت سر بزنم

47
00:02:45,973 --> 00:02:48,051
- واسه جلسه‌مون
نيومدي - آره، آره

48
00:02:48,056 --> 00:02:49,715
مي‌دونم، کنسلش کردم

49
00:02:49,717 --> 00:02:51,414
خيلي عجيبه چون
هيچوقت کنسل نمي‌کردي

50
00:02:51,415 --> 00:02:52,834
همه چي روبراهه؟

51
00:02:54,014 --> 00:02:56,424
چيزي نيست، فقط يه مشکل
خونوادگي دارم همين و بس

52
00:02:56,425 --> 00:02:57,525
جاي نگراني وجود نداره

53
00:02:57,529 --> 00:02:59,217
مشکل خونوادگي؟

54
00:02:59,222 --> 00:03:00,298
برادرم مُرده

55
00:03:00,307 --> 00:03:01,322
آمنديل؟

56
00:03:02,339 --> 00:03:04,167
نه، نه

57
00:03:04,169 --> 00:03:05,723
نه، يه برادر ديگه

58
00:03:05,728 --> 00:03:06,795
کُلي برادر دارم

59
00:03:06,796 --> 00:03:08,667
لوسيفر، خيلي متأسفم

60
00:03:08,668 --> 00:03:10,871
اشکالي نداره،
کاريه که شده ديگه؟

61
00:03:10,873 --> 00:03:11,874
ويسکي مي‌خوري؟

62
00:03:11,875 --> 00:03:15,674
نه، نه. لوسيفر بيمارها معمولاً
وقتي بيشترين نياز رو دارن

63
00:03:15,685 --> 00:03:17,547
جلساتشون رو کنسل مي‌کنن

64
00:03:17,555 --> 00:03:20,027
وقتي که درد و ناراحتي
زيادي رو احساس مي‌کنن

65
00:03:20,028 --> 00:03:22,031
مطمئني که نمي‌خواي حرف بزنيم؟

66
00:03:22,033 --> 00:03:23,735
خب به نظرم يه چند تا کار ديگه
هست که ترجيح ميدم انجام بدم

67
00:03:23,736 --> 00:03:24,868
- مي‌دوني که - نه، نه

68
00:03:24,873 --> 00:03:26,484
- خيلي خب لوسيفر،
نه، نه، نه - بيخيال

69
00:03:26,485 --> 00:03:29,191
نه، ديگه از اين خبرا
نيست خودتم خوب مي‌دوني

70
00:03:29,200 --> 00:03:32,049
اومدم اينجا که يه وقت دلت خواست
درمورد مرگ برادرت حرف بزني

71
00:03:32,051 --> 00:03:33,887
ولي...

72
00:03:33,888 --> 00:03:35,587
ولي با احترام

73
00:03:35,592 --> 00:03:36,791
چه فايده‌اي داره؟

74
00:03:36,792 --> 00:03:37,850
اگه حرف ميزدم هم درک نمي‌کردي

75
00:03:37,851 --> 00:03:39,682
خيال مي‌کني هر چي که
ميگم يه استعاره‌ست

76
00:03:39,687 --> 00:03:42,719
حالا اگه ميشه برو که داري
لذتم رو از بين مي‌بري

77
00:03:42,724 --> 00:03:43,709
خانم‌ها

78
00:03:43,710 --> 00:03:44,961
خب اگه يه‌وقت نظرت عوض شد

79
00:03:44,962 --> 00:03:46,535
درم هميشه به روت بازه

80
00:03:47,561 --> 00:03:49,683
راحت باش و درت رو ببند

81
00:04:13,684 --> 00:04:16,117
ببين مامان، دارم
تاب‌بازي مي‌کنم!

82
00:04:18,088 --> 00:04:19,920
عزيزم، ازش بيا پايين

83
00:04:21,638 --> 00:04:22,695
هي

84
00:04:22,696 --> 00:04:24,388
ميشه يه لحظه ماماني و ميز رو
تنها بذاري تا باهم حرف بزنيم؟

85
00:04:24,389 --> 00:04:25,517
لطفاً؟

86
00:04:25,519 --> 00:04:26,999
خيلي خب

87
00:04:27,001 --> 00:04:28,693
جداً؟

88
00:04:28,694 --> 00:04:29,751
يه تاب سکس؟

89
00:04:29,752 --> 00:04:31,480
عجب چيزيه، نه؟

90
00:04:31,481 --> 00:04:32,963
مي‌خواي بپري بالا؟

91
00:04:32,965 --> 00:04:34,674
خيلي خب، اگه قرار بر اين
باشه که باهم زندگي کنيم

92
00:04:34,679 --> 00:04:36,151
بايد يه سري قانون
واسه خونه تعيين کنيم

93
00:04:36,162 --> 00:04:38,236
قانون شماره يک که باورم
هم نميشه اينو ميگم

94
00:04:38,238 --> 00:04:39,333
تاب سکس تعطيل

95
00:04:39,334 --> 00:04:42,619
خودت گفتي که مي‌توني
وسايل خونه‌ام رو بيارم

96
00:04:42,623 --> 00:04:44,284
تاب سکس که وسايل خونه نيست

97
00:04:44,285 --> 00:04:47,009
بايد قبول کني که اينجا
يه فضاي مشترکه، ميز

98
00:04:47,010 --> 00:04:49,028
باشه، منم با دکوراسيون
قشنــگت موافق نيستم

99
00:04:49,033 --> 00:04:50,760
از هالووين خوشت نمياد؟

100
00:04:50,761 --> 00:04:52,015
معلومه که خوشم مياد

101
00:04:52,022 --> 00:04:54,670
لباس‌هاي سکسي، آدم‌هايي
که احساساتشون رو بروز ميدن

102
00:04:54,680 --> 00:04:56,830
لباس‌هاي مبدل

103
00:04:56,839 --> 00:04:57,847
عاليه

104
00:04:57,848 --> 00:04:59,621
ولي اين هالووينِ ماها نيست

105
00:04:59,629 --> 00:05:01,009
الان با يه بچه هم خونه هستي

106
00:05:01,010 --> 00:05:03,165
بايد روي ديدگاهت هم
يه تغيير عقيده بدي

107
00:05:05,380 --> 00:05:06,891
واقعاً؟

108
00:05:09,818 --> 00:05:12,776
شايد پيش هم زندگي
کردن ايده‌ي بدي بوده

109
00:05:12,777 --> 00:05:15,568
توي اين مورد توافق داريم

110
00:05:17,485 --> 00:05:18,897
دکر هستم

111
00:05:22,228 --> 00:05:23,539
اين پگي روسوئه

112
00:05:23,541 --> 00:05:25,961
اون يه گريمور فيلم
از استوديو سيتيه

113
00:05:25,963 --> 00:05:27,707
به ضرب يه گلوله در سينه مُرده

114
00:05:27,712 --> 00:05:29,326
هنوز منتظر نتيجه‌ي پرتابه‌شناسيش
هستيم ولي به نظر ميرسه که

115
00:05:29,328 --> 00:05:31,909
يه گلوله با کاليبر بزرگ و به
احتمال زياد يه رايفل بوده

116
00:05:31,918 --> 00:05:34,036
- کسي تيرانداز رو ديده؟ -
هنوز داريم ليست مهمون‌ها رو

117
00:05:34,038 --> 00:05:36,054
بررسي مي‌کنيم ولي تا
الان که هيچکس نديده

118
00:05:36,056 --> 00:05:37,498
همه محوِ مراسم بودن

119
00:05:37,503 --> 00:05:39,863
- کارمندهاي اينجا چي؟ - اول
از اونا سوال کردم، چيزي نديدن

120
00:05:39,864 --> 00:05:42,551
ولي داريم اطلاعات همه رو بررسي مي‌کنيم
تا ببينيم کسي سابقه‌اي داشته يا نه

121
00:05:42,552 --> 00:05:44,316
عاليه

122
00:05:44,318 --> 00:05:45,946
درست به وسطش زده

123
00:05:45,947 --> 00:05:47,744
گفتي... داماد دستش تير خورده؟

124
00:05:47,749 --> 00:05:49,380
- آره - پس اون اولي رو خطا زده

125
00:05:49,381 --> 00:05:51,076
ولي دومي رو دقيق ميزنه؟

126
00:05:51,077 --> 00:05:54,638
شايد عروس هدف اصلي بوده و
داماد وسط معرکه گير افتاده بوده

127
00:05:54,647 --> 00:05:56,722
الان کجاست؟

128
00:05:56,723 --> 00:05:58,416
اونطرف دارن پانسمانش مي‌کنن

129
00:06:01,417 --> 00:06:04,029
باورم نميشه که اون مُرده

130
00:06:04,035 --> 00:06:06,323
آخه چه دليلي داره کسي
بخواد اين کارو بکنه؟

131
00:06:06,333 --> 00:06:08,630
پگي با کسي مشکلي داشت؟

132
00:06:08,633 --> 00:06:10,930
هر کي که به نظرت
مي‌خواسته بهش صدمه بزنه؟

133
00:06:12,081 --> 00:06:14,317
نه

134
00:06:14,318 --> 00:06:15,764
پگي دختر بي‌نظيري بود

135
00:06:15,765 --> 00:06:17,371
اون خوشگل...

136
00:06:17,376 --> 00:06:19,086
باهوش

137
00:06:19,087 --> 00:06:20,989
و بامزه بود

138
00:06:20,994 --> 00:06:22,906
شرمنده. متأسفم که مجبورم
اين سوالات رو ازت بپرسم

139
00:06:22,907 --> 00:06:25,889
کيک شيطاني!

140
00:06:25,895 --> 00:06:28,754
مسلماً جاي درستي اومدم

141
00:06:29,974 --> 00:06:31,657
بفرما

142
00:06:31,658 --> 00:06:32,749
لوسيفر

143
00:06:32,756 --> 00:06:33,951
لطف کردي اومدي

144
00:06:33,959 --> 00:06:35,133
مي‌دوني که دير تشريف آوردي، نه؟

145
00:06:35,134 --> 00:06:37,806
و داري مدرک احتمالي رو مي‌خوري

146
00:06:37,808 --> 00:06:39,867
- چي؟ - اونو بده ببينم

147
00:06:39,869 --> 00:06:42,723
مطمئناً نميشه همه‌ي اين
غذاها رو دور انداخت، کاراگاه

148
00:06:42,724 --> 00:06:44,781
خيلي داغون شدي

149
00:06:45,882 --> 00:06:47,157
اين حرفت برام تازگي داشت

150
00:06:47,158 --> 00:06:48,501
- مست کردي؟ - کاش مي‌تونستم

151
00:06:48,505 --> 00:06:51,866
متابوليسم ماوراءالطبيعه‌يِ
مزاحمِ بدنم اجازه نميده مست بشم

152
00:06:51,867 --> 00:06:54,164
بااين‌حال دليل
نميشه امتحانش نکنم

153
00:06:54,165 --> 00:06:55,686
نه!

154
00:06:55,688 --> 00:06:57,834
سر صحنه‌ي جرم مشروب تعطيل!

155
00:06:57,835 --> 00:06:58,955
باشه

156
00:06:58,959 --> 00:07:00,088
امروز چه قتلي رو حل مي‌کنيم؟

157
00:07:00,089 --> 00:07:02,125
آخه قيافه‌ي همه شبيه مرده‌هاست

158
00:07:02,133 --> 00:07:03,718
يه داماد مجروح و
يه عروس مُرده داريم

159
00:07:03,720 --> 00:07:07,022
سريع به بخش مزخرفِ "تا وقتي که مرگ
ما را از هم جدا کند" رسيدن، نه؟

160
00:07:07,027 --> 00:07:09,108
به سينه‌ي عروس شليک شده

161
00:07:09,110 --> 00:07:11,023
سينه؟ تيرانداز سرش
رو نشونه نرفته؟

162
00:07:11,028 --> 00:07:14,496
اولين قانون کشتنِ
زامبي شليک به سره

163
00:07:14,500 --> 00:07:16,274
مي‌خواي باهام توي اين
پرونده همکاري کني يا نه؟

164
00:07:16,285 --> 00:07:18,524
معلومه که مي‌خوام

165
00:07:18,533 --> 00:07:20,644
هر قاتلي بايد مجازات بشه

166
00:07:20,650 --> 00:07:21,773
خوبه

167
00:07:21,777 --> 00:07:23,496
پس تو همينجا بمون

168
00:07:23,501 --> 00:07:24,494
يکم آب پيدا کن

169
00:07:24,495 --> 00:07:26,153
آروم بگير

170
00:07:26,154 --> 00:07:27,743
من ميرم با شاهدها حرف بزن

171
00:07:27,744 --> 00:07:29,998
و تو هم خودت رو جمع و جور کن

172
00:07:29,999 --> 00:07:32,254
شبيه يه تردستِ بي‌خانمان شدي

173
00:07:36,165 --> 00:07:37,575
خب...

174
00:07:37,577 --> 00:07:39,592
سلام، ساقدوش‌هاي عروس

175
00:07:39,594 --> 00:07:43,624
خب کدوم يکي از شما
زامبي‌هاي وحشتناک

176
00:07:43,628 --> 00:07:45,782
مي‌خواستين عروس بميره؟

177
00:07:45,783 --> 00:07:47,764
مطمئناً خيلي اذيتتون کرده

178
00:07:47,765 --> 00:07:48,901
همه‌ي عروس‌ها
کارشون اينه، مگه نه؟

179
00:07:50,721 --> 00:07:52,107
آره، بذارين حدس بزنم

180
00:07:52,108 --> 00:07:55,898
ازت خواسته بود که وزن کم کني، مگه نه؟
از تو هم خواسته که تاتوهات رو بپوشوني

181
00:07:55,899 --> 00:08:00,092
مجبورت کرده که يه لباس کوتاه
بخري که مچ و پاهات رو نمي‌پوشونه

182
00:08:00,093 --> 00:08:02,019
کسي از شما مي‌خواست اين...

183
00:08:02,021 --> 00:08:03,877
آرايش زامبي زشت رو داشته باشه؟

184
00:08:03,882 --> 00:08:05,944
اوه ايناها

185
00:08:05,945 --> 00:08:07,628
مشکوک ميزني

186
00:08:07,629 --> 00:08:11,752
بگو ببينم، مي‌خواستي چه بلايي
سر عروس مرده‌مون بياري؟

187
00:08:11,758 --> 00:08:14,738
مي‌خواستم عروسيش رو خراب کنم

188
00:08:14,745 --> 00:08:15,941
صحيح

189
00:08:15,942 --> 00:08:17,605
بذار حدس بزنم، عاشق دوماد بودي

190
00:08:17,606 --> 00:08:18,872
به خاطر حسودي بود، مگه نه؟

191
00:08:18,873 --> 00:08:20,863
نه! به خاطر پگي

192
00:08:20,865 --> 00:08:22,660
خيلي جالبتر شد، ادامه بده

193
00:08:22,662 --> 00:08:25,688
به طور نفرت انگيزي بي‌نقص
بود، ازش متنفرم بودم

194
00:08:25,689 --> 00:08:27,683
مگه کسي مي‌تونست خودش
رو باهاش مقايسه کنه؟

195
00:08:27,685 --> 00:08:30,277
واسه همين اونو کشتي که هيچ
همتايي نداشته باشي، فهميدم

196
00:08:30,280 --> 00:08:33,373
به دوست پسر سابقش، جيسون
محل عروسي رو گفتم

197
00:08:33,374 --> 00:08:37,292
به اين اميد که... چه‌مي‌دونم،
پيداش بشه و عروسي رو به‌هم بريزه

198
00:08:38,496 --> 00:08:41,846
ولي تصورش رو هم
نمي‌کردم که اونو بکشه

199
00:08:41,856 --> 00:08:44,270
همه‌اش تقصير منه

200
00:08:44,273 --> 00:08:47,147
نه، نه، نه، بيخيال

201
00:08:47,149 --> 00:08:48,490
گريه نکن

202
00:08:48,492 --> 00:08:50,216
احساس گناه احساس بيهوده‌ايه

203
00:08:50,217 --> 00:08:55,202
براي همچين صورت خوشگلي
کاملاً ناخوشاينده

204
00:08:55,203 --> 00:08:57,642
تو...

205
00:08:57,645 --> 00:08:59,693
به نظرت من خوشگلم؟

206
00:09:04,788 --> 00:09:06,594
لوسيفر، داري چيکار مي‌کني؟

207
00:09:06,596 --> 00:09:08,520
کاراگاه، يه سرنخ پيدا کردم

208
00:09:08,525 --> 00:09:09,545
کجا؟ توي دهنِ دختره؟

209
00:09:09,550 --> 00:09:10,582
راستش بله!

210
00:09:10,583 --> 00:09:12,441
فکرش رو بکن از توي سوراخ‌هاي
ديگه چه چيزايي ميشه پيدا کرد

211
00:09:14,957 --> 00:09:16,257
خيلي خب

212
00:09:16,266 --> 00:09:19,703
- معذرت مي‌خوام - داشتم
ادب رو رعايت مي‌کردم

213
00:09:19,710 --> 00:09:21,568
بهم زنگ بزن. آروم!

214
00:09:26,943 --> 00:09:28,475
چي سرت اومده؟

215
00:09:28,476 --> 00:09:29,936
خيال مي‌کردم قِلِق
کار دستت اومده

216
00:09:29,941 --> 00:09:31,330
برات سرنخ که گير آوردم، نه؟

217
00:09:31,338 --> 00:09:33,585
دوست پسر سابقت بررسيش مي‌کنه؟

218
00:09:33,587 --> 00:09:35,456
آره، دن داره بررسيش مي‌کنه
ولي منظورم اين نبود

219
00:09:35,461 --> 00:09:37,953
اين اداي جديدت، رو
هم ريختنت با شاهدين؟

220
00:09:37,954 --> 00:09:40,129
کاملاً نامناسب و ناجوره

221
00:09:40,131 --> 00:09:42,212
کي مي‌خواي بفهمي؟
هميشه کارام نامناسبه

222
00:09:42,215 --> 00:09:43,602
هميشه رو اعصاب بودي، لوسيفر

223
00:09:43,603 --> 00:09:45,916
اما تاحالا با اين
وضع نديده بودمت

224
00:09:45,917 --> 00:09:48,028
قضيه چيه؟ چي شده؟

225
00:09:48,033 --> 00:09:49,024
اينقدر منو سوال
پيچ نکن، کاراگاه

226
00:09:49,025 --> 00:09:50,739
منو توبيخ کن يا
بريم به کارمون برسيم

227
00:09:51,735 --> 00:09:52,756
عجب

228
00:09:52,760 --> 00:09:55,118
ميشه يه لحظه باهات حرف بزنم؟

229
00:09:55,121 --> 00:09:56,564
شلوارت رو بکش بالا

230
00:09:56,569 --> 00:09:57,512
سلام

231
00:09:57,513 --> 00:09:58,596
اون چش شده؟

232
00:09:58,597 --> 00:09:59,682
انگار تازه از خواب بيدار شده

233
00:09:59,684 --> 00:10:00,688
نمي‌دونم

234
00:10:00,689 --> 00:10:02,457
امروز عجيب به نظر ميرسه

235
00:10:02,465 --> 00:10:04,805
آره خب، هميشه عجيب به نظر ميرسه

236
00:10:04,809 --> 00:10:05,890
نه، نه. امروز فرق مي‌کنه.
امروز اون...

237
00:10:05,915 --> 00:10:09,021
شادابي بيش از اندازه‌ش رو نداره

238
00:10:09,029 --> 00:10:12,242
- خيلي عصبي و ناراحت به نظر
ميرسه - برامون مشکل ساز ميشه؟

239
00:10:12,246 --> 00:10:13,983
چون مي‌دوني که از فرستادنش
به خونه ناراحت نميشم

240
00:10:13,988 --> 00:10:14,992
- نه، مشکل‌ساز نميشه - مطمئني؟

241
00:10:14,993 --> 00:10:16,258
آره، اون با من.
مي‌تونم رديفش کنم

242
00:10:16,266 --> 00:10:17,711
نتيجه‌ي پرتابه‌شناسي چي بود؟

243
00:10:17,712 --> 00:10:20,690
تأييد شد که يه رايفل دوربُرد
با گلوله‌هاي کاليبر بزرگ بوده

244
00:10:20,691 --> 00:10:22,253
يه تيم فرستادم که محدوده‌ي بزرگتري
رو براي پيدا کردن سرنخ بگردن

245
00:10:22,261 --> 00:10:26,112
بررسي سابقه‌ي همه‌ي افراد
داخل جشن عروسي رو هم تموم شد

246
00:10:26,113 --> 00:10:27,687
هيچکدوم سوءسابقه ندارن

247
00:10:27,688 --> 00:10:29,094
ولي دوست پسر سابقش،
جيسون ميرز اون مشکوکه

248
00:10:29,095 --> 00:10:31,643
اون يه حمله‌ي خشونت آميز و دو
بار حمل غيرقانوني سلاح داشته

249
00:10:31,644 --> 00:10:33,478
آوردمش که ازش بازجويي کني

250
00:10:44,604 --> 00:10:47,213
خب...

251
00:10:47,214 --> 00:10:49,891
سلام آدم بده

252
00:10:59,860 --> 00:11:01,028
لوسيفر، اين در لعنتي رو باز کن!

253
00:11:01,037 --> 00:11:02,120
لوسيفر!

254
00:11:02,121 --> 00:11:05,141
لوسيفر، همين الان درو باز کن!

255
00:11:10,133 --> 00:11:11,570
لوسيفر، داري چيکار مي‌کني؟

256
00:11:12,563 --> 00:11:15,389
دارم با اين دوستمون گپ ميزنم

257
00:11:15,390 --> 00:11:17,120
مي‌خواي بدوني چي فهميدم؟

258
00:11:17,128 --> 00:11:19,224
همين الان از اونجا بيا بيرون

259
00:11:19,230 --> 00:11:22,350
همه‌اش دستور ميده

260
00:11:28,064 --> 00:11:30,218
خب، اون بي‌گناهه

261
00:11:30,223 --> 00:11:33,963
اينو قبل يا بعد از
شکنجه دادنش فهميدي؟

262
00:11:33,969 --> 00:11:35,183
مظنون رو شکنجه دادي؟

263
00:11:35,184 --> 00:11:36,964
به اون بُزدل احمق دست هم نزدم

264
00:11:36,972 --> 00:11:38,489
بيخيال بابا، بدبخت نشسته
روي زمين و گريه مي‌کنه

265
00:11:38,491 --> 00:11:40,243
به خاطر يه زن داره گريه مي‌کنه

266
00:11:40,247 --> 00:11:42,390
نه من. بخواي دقيق
بگم، به خاطر عروس

267
00:11:42,391 --> 00:11:44,072
ولي اون رو نکشته

268
00:11:44,080 --> 00:11:45,222
اونوقت از کجا مي‌دوني؟

269
00:11:45,226 --> 00:11:46,943
گفت که تحمل ديدنِ اينکه عروس
اونقدر خوشحال بوده رو نداشته

270
00:11:46,945 --> 00:11:49,844
واسه همين با گريه اونجا رو
ترک کرده تعجبي هم نداره

271
00:11:49,845 --> 00:11:52,169
درست قبل از اينکه
تيراندازي شروع بشه

272
00:11:52,171 --> 00:11:53,502
تو هم باور کردي؟

273
00:11:53,503 --> 00:11:55,400
- معلومه که نه.
شاهد داشت - جداً؟

274
00:11:55,401 --> 00:11:57,829
بله. وقتي که داشته از
پارک به جاده فرعي ميرفته

275
00:11:57,839 --> 00:11:59,946
با يه نوازنده‌ي
عروسي برخورد داشته

276
00:11:59,955 --> 00:12:02,922
اسمش رو نمي‌دونست ولي يارو
کچل بوده و يه جعبه گيتار داشته

277
00:12:02,932 --> 00:12:05,257
يه گيتار؟ نه

278
00:12:05,258 --> 00:12:07,049
توي ليست فقط يه دي‌جِي
داشتن، نه يه گروه اجراي زنده

279
00:12:07,050 --> 00:12:09,574
باور کن، کسي که
گريه بکنه دروغ نميگه

280
00:12:09,575 --> 00:12:12,462
شايد ولي ممکنه توي
جعبه گيتار نبوده باشه

281
00:12:12,465 --> 00:12:15,590
پس به نظر نوازنده‌مون
ممکنه همون تيرانداز باشه؟

282
00:12:15,591 --> 00:12:17,778
حسابي شوکه شده
ولي حالش خوب ميشه

283
00:12:17,780 --> 00:12:18,831
شانس آوردي

284
00:12:18,832 --> 00:12:20,551
خيلي خب، هنوزم بايد درست
و حسابي ازش بازجويي کنم

285
00:12:20,553 --> 00:12:23,036
ولي احتمالش هست که جيسون
تيراندازمون رو ديده باشه

286
00:12:23,038 --> 00:12:25,462
و احتمالاً رايفلش رو داخل
يه جعبه‌ي گيتار حمل مي‌کرده

287
00:12:25,463 --> 00:12:27,399
آخرين بار توي جاده‌ي
فرعيِ پارک ديده شده

288
00:12:27,404 --> 00:12:29,467
ميرم بررسيش کنم

289
00:12:31,961 --> 00:12:34,041
- قابلت رو نداشت - ببخشيد؟

290
00:12:34,050 --> 00:12:36,271
کاري که الان اون تو انجام
دادي به طرز فجيعي نامناسب بود

291
00:12:36,273 --> 00:12:40,483
مي‌خواي دردسر درست کني يا
مي‌خواي اعصاب منو خرد کني؟

292
00:12:40,484 --> 00:12:41,968
کاري که لازم بود رو انجام دادم

293
00:12:41,969 --> 00:12:43,612
نتيجه گرفتم، نگرفتم؟

294
00:12:43,617 --> 00:12:45,404
اگه بازم از اين
شيرين کاريا بکني

295
00:12:45,405 --> 00:12:47,956
جدا از اينکه چقدر
تأثيرگذار باشي

296
00:12:47,962 --> 00:12:49,274
تو رو از پرونده حذف مي‌کنم

297
00:13:11,643 --> 00:13:14,137
فرض رو بر اين ميذارم
که شنيدي يوريل چي شده

298
00:13:18,549 --> 00:13:20,485
لوسيفر اينجاست؟

299
00:13:20,486 --> 00:13:22,093
نه، اون بيرونه

300
00:13:22,094 --> 00:13:26,425
احتمالاً الان سرش مشغوله انگار
نه انگار که اتفاقي افتاده

301
00:13:26,426 --> 00:13:28,951
همه که مثل هم عزا نمي‌گيرن

302
00:13:28,952 --> 00:13:32,887
لوسيفر، هيچوقت عادت نداشت که...

303
00:13:32,891 --> 00:13:35,482
احساساتش رو بروز بده

304
00:13:35,483 --> 00:13:38,666
به جاي نشستن و فکر
کردن بدرفتاري مي‌کنه

305
00:13:38,667 --> 00:13:40,989
از يه طرف حرف گوش نمي‌کنه

306
00:13:40,997 --> 00:13:43,614
از يه طرف هم مهربونه

307
00:13:45,034 --> 00:13:46,136
ولي تو...

308
00:13:46,137 --> 00:13:47,911
حالت چطوره؟

309
00:13:50,082 --> 00:13:52,354
يالا، به مامانت بگو

310
00:13:52,355 --> 00:13:55,190
اولش که خبر مردن يوريل رو شنيدم

311
00:13:55,197 --> 00:13:56,470
خواستم لوسيفرو سرزنش کنم

312
00:13:56,471 --> 00:13:59,974
ولي بعدش متوجه شدم که
منم به اندازه‌ي اون مقصرم

313
00:13:59,978 --> 00:14:03,244
تازه اگه بيشتر مقصر نباشم

314
00:14:03,254 --> 00:14:04,346
هيچکدوم اين اتفاق‌ها
نميوفتاد اگه من...

315
00:14:04,357 --> 00:14:08,233
قدرت‌هات رو داشتي

316
00:14:09,974 --> 00:14:11,142
از کجا مي‌دونستي؟

317
00:14:11,143 --> 00:14:13,533
مادرها مي‌فهمن

318
00:14:17,133 --> 00:14:19,622
ولي اينم مي‌دونم که امکانش هست

319
00:14:19,623 --> 00:14:23,455
دوباره قدرتت رو بدست بياري

320
00:14:23,459 --> 00:14:24,599
هر دومون مي‌تونيم

321
00:14:24,603 --> 00:14:26,983
نه مامان، کار از کار گذشته

322
00:14:26,992 --> 00:14:29,783
يوريل هنوزم...

323
00:14:29,786 --> 00:14:32,776
اگه به خاطر من نبود
يوريل هنوز زنده بود

324
00:14:35,339 --> 00:14:38,827
بيا، يه چيزي هست
که بايد نشونت بدم

325
00:14:46,878 --> 00:14:50,097
خيلي خب، نزديک جاده
فرعي يه چيزي پيدا کرديم

326
00:14:51,767 --> 00:14:53,660
اينو نگاه کن

327
00:14:55,991 --> 00:14:57,456
پشت بوته‌ها محل مناسبي
واسه پنهان شدنه

328
00:14:57,457 --> 00:14:58,949
آثار زمين نشون ميده
که يه نفر اونجا بوده

329
00:14:58,950 --> 00:15:00,415
ديد کاملي به صحنه داشته

330
00:15:00,416 --> 00:15:02,676
ممکنه يه نفر با يه رايفل
از اونجا شليک کرده باشه

331
00:15:02,677 --> 00:15:04,230
اون چيه؟

332
00:15:04,238 --> 00:15:05,457
اون...

333
00:15:05,458 --> 00:15:07,247
يه کاغذ شيريني از يه
کاميون غذافروشيِ هلنديه

334
00:15:07,255 --> 00:15:09,694
اجاقِ هلنديِ فردي؟

335
00:15:09,697 --> 00:15:13,456
عاشق اونجام. اسمش ضايع‌ست ولي
بهترين وافل شيره‌دار هاليوود رو داره

336
00:15:13,461 --> 00:15:15,493
مطمناً اين کاغذ مال امروزه

337
00:15:15,495 --> 00:15:16,816
دست که ميزني شيره‌اش
ميچسبه به دستت

338
00:15:16,817 --> 00:15:18,504
مسلماً خوشمزه هم هست

339
00:15:18,512 --> 00:15:21,256
پس اگه تيرانداز وافل يا هر
چي که اسمشه رو خريده باشه

340
00:15:21,259 --> 00:15:23,596
با اطلاعات کارت اعتباريش
مي‌تونيم هويتش رو هم پيدا کنيم

341
00:15:23,598 --> 00:15:26,272
پس بايد کاميون رو پيدا
کنيم و با صاحبش حرف بزنيم

342
00:15:26,277 --> 00:15:27,293
دستور جستجو ميدم

343
00:15:27,294 --> 00:15:28,950
تو و چه به دستور؟

344
00:15:28,954 --> 00:15:30,611
چرا راحت از نرم افزارِ اجاقِ
هلنديِ فردي استفاده نمي‌کني؟

345
00:15:30,617 --> 00:15:32,172
موقعيت فعليش رو نشونت ميده

346
00:15:32,177 --> 00:15:35,251
هيچوقت نميشه فهميد که کِي
هوسِ يه وافل خوب مي‌کني

347
00:15:52,995 --> 00:15:54,359
مي‌دوني چيه؟

348
00:15:54,365 --> 00:15:55,770
همينجا بمون

349
00:15:55,771 --> 00:15:58,244
جُم نخور. خودم
باهاش صحبت مي‌کنم

350
00:15:58,250 --> 00:16:00,939
از نظر من که اشکالي نداره

351
00:16:00,942 --> 00:16:03,055
کاراگاه دکر هستم از پليس لس آنجلس.
صاحب ماشين شمايي؟

352
00:16:03,057 --> 00:16:05,486
آلفرد لوميس هستم، ولي
مي‌توني فردي صدام کني

353
00:16:05,492 --> 00:16:08,820
بذار حدس بزنم، به اون دخترايي مي‌خوري
که از طعم‌دهنده‌هاي شکلاتي خوششون مياد

354
00:16:08,825 --> 00:16:09,785
درست گفتم؟

355
00:16:09,786 --> 00:16:10,938
آقا، امروز صبح يه آقاي
کچل که احتمالاً يه

356
00:16:10,939 --> 00:16:12,342
جعبه‌ي گيتار هم داشته
از شما شريني خريده

357
00:16:12,349 --> 00:16:13,530
چيزي يادت نمياد؟

358
00:16:13,535 --> 00:16:16,643
اگه ميشه لطفاً يه اوليبولن بدين

359
00:16:16,644 --> 00:16:17,818
چي؟

360
00:16:17,825 --> 00:16:18,785
اوليبولن

361
00:16:18,789 --> 00:16:20,280
معني اصليش ميشه "توپ‌هاي روغني"

362
00:16:20,281 --> 00:16:22,023
مزه‌اش از اوني که به نظر
ميرسه بهتره، باور کن

363
00:16:22,024 --> 00:16:24,520
- ممنون - نه، متأسفم کاراگاه

364
00:16:24,523 --> 00:16:25,692
همچين کسي رو يادم نمياد

365
00:16:25,693 --> 00:16:27,757
ولي شيف صبح من اينجا نبودم

366
00:16:27,758 --> 00:16:29,954
فردي، يادم رفت بهت
بگم که وقتي شروع

367
00:16:29,956 --> 00:16:32,055
به کار کردم يه همچين
آدمي اومد اينجا

368
00:16:32,057 --> 00:16:34,555
ازم پرسيد که اينجايي يا نه

369
00:16:34,558 --> 00:16:36,086
دقيقاً اسم منو گفت؟

370
00:16:36,091 --> 00:16:37,958
اصلاً دو تاش کن لطفاً

371
00:16:37,959 --> 00:16:38,957
دارم از گشنگي مي‌ميرم

372
00:16:38,958 --> 00:16:41,800
لوسيفر

373
00:16:41,806 --> 00:16:43,673
همه بخوابن زمين!

374
00:16:48,205 --> 00:16:50,143
تيرانداز روي پشت بومه.
قرباني هم توي کاميونه

375
00:16:50,149 --> 00:16:51,213
صحنه‌ي جرم رو پوشش بدين

376
00:16:52,360 --> 00:16:54,197
لعنت بهش!

377
00:17:36,417 --> 00:17:38,696
جناب تيرانداز خيلي بي ادب

378
00:17:38,697 --> 00:17:40,101
بوده که بدون خدافظي رفته

379
00:17:40,102 --> 00:17:42,154
گلوله‌هاش خيلي به درد ميخورن

380
00:17:42,155 --> 00:17:43,747
خب، چرا به فرديِ صاحب
غذافروشي شليک کرد؟

381
00:17:43,752 --> 00:17:45,119
فقط واسه اينکه ما
ازش سوال کرديم؟

382
00:17:45,119 --> 00:17:48,049
نه، برنامه‌اش رو داشته

383
00:17:48,051 --> 00:17:49,741
تيرانداز اومده که پيداش کنه

384
00:17:49,745 --> 00:17:51,044
بعدش رفته عروس رو کشته

385
00:17:51,049 --> 00:17:53,255
و وقتي مطمئن بوده که فردي
اينجاست برگشته اينجا

386
00:17:58,671 --> 00:18:00,788
اين يارو واسه خودش يه ليست داره

387
00:18:00,789 --> 00:18:02,123
خدايا، بعدي کيه؟

388
00:18:02,125 --> 00:18:05,070
اون بهت نميگه

389
00:18:12,053 --> 00:18:14,208
در بيا ديگه!

390
00:18:18,490 --> 00:18:19,755
داري چيکار مي‌کني؟

391
00:18:19,756 --> 00:18:21,501
امروز بار دومه که
نتونستم حله حوله بخورم

392
00:18:21,503 --> 00:18:22,765
واسه يه دلاري پول خرد داري؟

393
00:18:22,770 --> 00:18:24,604
واي خدا

394
00:18:24,605 --> 00:18:26,441
پرتابه‌شناسي تأييد کرده
که در هردو تيراندازي

395
00:18:26,442 --> 00:18:29,637
از يه رايفل استفاده شده ولي روي
پشت بوم هيچ اثرانگشي پيدا نکرديم

396
00:18:29,638 --> 00:18:31,020
اين يارو واسه اون
وافل پول نقد داده

397
00:18:31,021 --> 00:18:34,823
خوب ردش رو حذف مي‌کنه

398
00:18:34,824 --> 00:18:38,728
کاش مي‌تونستم بين دو
قرباني‌مون يه ارتباطي پيدا کنم

399
00:18:38,729 --> 00:18:42,159
ولي ظاهراً پگي روسو و فردي
لوميز هيچ وجهه‌ي مشترکي ندارن

400
00:18:42,164 --> 00:18:43,748
به جز مرده‌بودنشون

401
00:18:43,749 --> 00:18:46,710
شايد به صورت تصادفي انتخاب شدن

402
00:18:46,711 --> 00:18:47,882
حس ششمم خلافش رو ميگه

403
00:18:47,890 --> 00:18:49,566
اين يارو خيلي حساب
شده عمل مي‌کنه

404
00:18:49,575 --> 00:18:50,854
قتل‌ها حساب شده بوده

405
00:18:50,855 --> 00:18:52,975
تا وقتي بتونيم يه
ارتباط بين اين دو...

406
00:18:52,978 --> 00:18:55,169
دونات‌هاي کوچيک يا
از چيپس‌هاي عجيب؟

407
00:18:55,170 --> 00:18:57,727
لوسيفر نمي‌توني توي خود اداره

408
00:18:57,728 --> 00:18:59,816
- غذا بدزدي - چرا؟

409
00:18:59,817 --> 00:19:03,016
مي‌خواي سرزنشم کني تا بتونم
به کار بدي که کردم فکر کنم؟

410
00:19:04,770 --> 00:19:06,803
سلام عزيزم

411
00:19:06,803 --> 00:19:08,445
آره، آره، خيلي متأسفم

412
00:19:08,446 --> 00:19:10,409
سرم شلوغ شد

413
00:19:10,411 --> 00:19:13,003
آره، خيلي خيلي دوست دارم
که واسه قاشق‌زني ببرمت

414
00:19:13,004 --> 00:19:15,193
ولي اگه ماماني يا بابايي
نتونن به موقع برسن خونه

415
00:19:15,199 --> 00:19:17,656
پرستار شلي شايد تو رو ببره، خب؟

416
00:19:17,658 --> 00:19:19,404
اون رفته

417
00:19:19,409 --> 00:19:21,395
- چي؟ چرا؟ - نمي‌دونم

418
00:19:21,396 --> 00:19:22,980
ولي وقتي رفت به اتاق ميز

419
00:19:22,981 --> 00:19:24,996
با جيغ و داد بيرون اومد

420
00:19:24,998 --> 00:19:26,606
خيلي خنده دار بود

421
00:19:26,608 --> 00:19:29,150
- الان کي مواظبته؟ - ميز

422
00:19:29,155 --> 00:19:31,596
ميشه اون منو به قاشق‌زني ببره؟

423
00:19:31,602 --> 00:19:33,043
- نه - خواهش مي‌کنم مامان

424
00:19:33,044 --> 00:19:34,883
قول ميدم بچه خوبي باشم

425
00:19:34,888 --> 00:19:37,538
عزيزم، نگران تو که نيستم

426
00:19:37,539 --> 00:19:39,244
تو رو خدا، تو رو
خدا، تو رو خدا!

427
00:19:41,224 --> 00:19:42,901
باشه. گوشي رو بده به ميز

428
00:19:46,186 --> 00:19:47,173
بله؟

429
00:19:47,174 --> 00:19:48,389
چه بلايي سر پرستار بچه آوردي؟

430
00:19:48,393 --> 00:19:49,380
من؟

431
00:19:49,381 --> 00:19:50,240
تقصير خودش بود که در نزد

432
00:19:50,241 --> 00:19:51,947
وقت نکردم وسايلم رو جمع کنم

433
00:19:51,951 --> 00:19:54,746
خيلي خب، ميز ازت
مي‌خوام يه لطفي بکني

434
00:19:54,752 --> 00:19:55,937
لوسيفر از اين کارا مي‌کنه نه من

435
00:19:55,938 --> 00:19:58,248
مي‌دونم ولي خيلي ديره و
نمي‌تونم پرستار ديگه‌اي پيدا کنم

436
00:19:58,249 --> 00:20:02,391
قاشق‌زني خيلي واسه
تريکسي مهمه، ميز

437
00:20:02,395 --> 00:20:03,817
ميشه لطفاً به خاطر من ببريش؟

438
00:20:03,818 --> 00:20:07,594
چرا که نه، بچه‌ات
رو يه سر مي‌گردونم

439
00:20:07,601 --> 00:20:09,576
خب اون سگ نيست ولي ممنون

440
00:20:09,578 --> 00:20:12,303
خيلي خب، نذار از جلوي چشمت بره

441
00:20:12,312 --> 00:20:14,879
شکلات‌هايي که مي‌گيره
رو برسي کن و زودتر ببرش

442
00:20:14,882 --> 00:20:16,117
- مثلاً ساعت 3 - چه عالي

443
00:20:16,118 --> 00:20:18,485
بهترين افترپارتي‌ها تا
قبلِ سه صبح شروع نميشن

444
00:20:18,488 --> 00:20:20,684
سه صبح نه، سه بعد از ظهر

445
00:20:20,685 --> 00:20:21,982
قبل از تاريک شدنِ هوا بيارش

446
00:20:21,990 --> 00:20:24,007
و به پارتي هم نبرش

447
00:20:24,016 --> 00:20:25,397
اسگل

448
00:20:25,405 --> 00:20:26,420
ولي باشه، بچه خودته

449
00:20:26,421 --> 00:20:28,115
ممنون، خيلي ممنون

450
00:20:28,116 --> 00:20:30,490
راستي، لباسش رو ديدي؟
گذاشتم روي تختش

451
00:20:36,447 --> 00:20:38,579
چي شده؟

452
00:20:38,581 --> 00:20:41,728
وقتي هفت سالم بود به مامان
گفتم که مي‌خوام پرنسس بشم

453
00:20:41,731 --> 00:20:42,949
الان ده سالمه

454
00:20:42,951 --> 00:20:44,354
خب؟

455
00:20:44,358 --> 00:20:46,261
هالووين بايد شبي باشه که

456
00:20:46,262 --> 00:20:48,278
هر چي که مي‌خواي بشي

457
00:20:53,851 --> 00:20:55,519
مي‌خواي چي باشي؟

458
00:21:02,721 --> 00:21:04,526
کجا رفتش؟

459
00:21:04,528 --> 00:21:08,107
هي. با زنِ صاحب
غذافروشي صحبت کردم

460
00:21:08,108 --> 00:21:09,452
اون عروس زامبي رو نشناخت

461
00:21:09,453 --> 00:21:12,055
و به نظرش هيچ ارتباطي
با شوهرش نداشته

462
00:21:14,165 --> 00:21:16,943
دو قرباني، دو همسر بيوه

463
00:21:18,247 --> 00:21:20,393
شايد از زاويه‌ي اشتباهي
به قضيه نگاه مي‌کنيم

464
00:21:25,843 --> 00:21:27,448
خانم لوميز، عذر مي‌خوام

465
00:21:27,450 --> 00:21:29,285
مي‌دونم که الان
در شرايط بدي هستين

466
00:21:29,290 --> 00:21:31,835
يه سوال ديگه از شما داشتم، خب؟

467
00:21:31,836 --> 00:21:33,538
اين مرد رو مي‌شناسين؟

468
00:21:33,540 --> 00:21:36,015
بله، اين ادگار رومرو هستش

469
00:21:36,016 --> 00:21:37,088
از کجا مي‌شناسينش؟

470
00:21:37,089 --> 00:21:38,519
باهم کار کرديم

471
00:21:38,520 --> 00:21:39,543
من يه دکترم

472
00:21:39,544 --> 00:21:40,771
اون هم يه وکيله

473
00:21:40,772 --> 00:21:44,493
اون خيلي از تخلفات و معالجات اشتباهِ
بيمارستانمون رو به عهده داشت

474
00:21:44,494 --> 00:21:47,487
- با اون يکي قرباني
ازدواج کرده؟ - بله ولي

475
00:21:47,495 --> 00:21:50,016
ارتباطي که مي‌خواستيم
پيدا کنيم بين اونا نبود

476
00:21:50,021 --> 00:21:51,862
بين شماست، همسرهاشون

477
00:21:51,863 --> 00:21:54,730
به نظرت تيرانداز به خاطر يکي از
اين معالجات اشتباه ناراحت بوده؟

478
00:21:54,731 --> 00:21:55,724
شايد،

479
00:21:55,725 --> 00:21:58,707
شايد به جاي اونا عزيزانشون
رو هدف قرار ميده

480
00:21:59,770 --> 00:22:02,775
ميشه يه ليست از همه‌ي پرونده‌هايي
که ادگار وکيل بود رو بدين؟

481
00:22:07,892 --> 00:22:10,039
کِي مي‌خواي بگي که جريان چيه؟

482
00:22:10,048 --> 00:22:11,041
مي‌خواي درموردش حرف بزنيم؟

483
00:22:11,042 --> 00:22:12,026
چرا بايد بخوام حرف بزنم؟

484
00:22:12,037 --> 00:22:13,030
چون همکارها معمولاً
همين کارو مي‌کنن

485
00:22:13,031 --> 00:22:14,025
باهم حرف ميزنن

486
00:22:14,026 --> 00:22:17,176
من مي‌تونم از سردردهام به
خاطر زندگي کردن با ميز بگم

487
00:22:17,177 --> 00:22:18,496
تو هم بگي که چه مرگت شده

488
00:22:18,501 --> 00:22:20,423
بيخيال

489
00:22:20,424 --> 00:22:21,573
لوسيفر

490
00:22:21,575 --> 00:22:24,348
جداً هر شرايطي که داري...

491
00:22:24,352 --> 00:22:26,008
چه‌مي‌دونم، شايد بتونم کمک کنم

492
00:22:26,013 --> 00:22:27,274
چطوري؟

493
00:22:27,282 --> 00:22:29,020
با يه آغوش گرم و صميمانه؟

494
00:22:29,021 --> 00:22:31,149
اونا پرونده‌هاي
کوفتيشون رو نشون نميدن

495
00:22:31,155 --> 00:22:33,686
انگار يه قانون جديد دارم
که حکم اضافي لازم دارن

496
00:22:33,692 --> 00:22:36,328
چند روز طول مي‌کشه که بتونيم
از يه قاضي حکم رو بگيريم

497
00:22:36,329 --> 00:22:40,059
ظاهراً کاراگاه اسگل کسيه که بغل
کردن نياز داره. بيا بغلم دنيل جون

498
00:22:40,068 --> 00:22:41,599
ولم کن، پسر

499
00:22:41,600 --> 00:22:43,696
دنيل، اگه مي‌خوام
درمورد احساساتت حرف بزني

500
00:22:43,698 --> 00:22:45,195
کاراگاه دکر در خدمته

501
00:22:45,196 --> 00:22:46,294
يه چند دقيقه تنهاتون
ميذارم که درمورد

502
00:22:46,295 --> 00:22:50,657
مشکلاتِ فوق‌العاده
حساس‌تون صحبت کنين

503
00:22:50,658 --> 00:22:53,290
- جريان چي بود؟ - بهت
گفتم که امروز يه چيزيش شده

504
00:22:53,291 --> 00:22:54,854
- کم کم دارم نگران
ميشم - آره خب

505
00:22:54,855 --> 00:22:56,083
راستش کلويي فعلا
مسائل مهمتري هست

506
00:22:56,087 --> 00:22:57,425
- که بايد نگرانشون
باشيم - مي‌دونم

507
00:22:57,426 --> 00:22:59,116
ببينم ميشه يه جوري
سريع‌تر حکم رو گرفت

508
00:22:59,118 --> 00:23:01,215
و به ستوان زنگ بزنم

509
00:23:02,049 --> 00:23:03,514
صحيح. بفرما

510
00:23:03,519 --> 00:23:04,817
کريسمس مبارک

511
00:23:04,818 --> 00:23:06,765
يا بهتره بگم، هالووين مبارک

512
00:23:06,766 --> 00:23:07,790
اينا همون پرونده‌ها هستن؟

513
00:23:07,791 --> 00:23:09,192
از کجا آورديشون؟

514
00:23:09,193 --> 00:23:10,555
خب، اگه اجازه بگيري، ميگن نه

515
00:23:10,560 --> 00:23:13,636
نشان رو به آدم درستش
نشون بدي رديف ميشه

516
00:23:14,936 --> 00:23:16,137
اين مال منه

517
00:23:16,142 --> 00:23:17,538
خيلي خب، آروم بگير دنيل

518
00:23:17,542 --> 00:23:19,339
دوستت که نشانت رو قرض بگيره
اين همه داد و بيداد نداره؟

519
00:23:19,340 --> 00:23:21,317
حداقل مجبور نشدم
از اين استفاده کنم

520
00:23:21,322 --> 00:23:23,139
نشان و اسلحه‌ام رو دزديدي؟

521
00:23:23,146 --> 00:23:24,611
آخه چه مرگته؟

522
00:23:24,613 --> 00:23:25,708
هي بچه‌ها

523
00:23:25,711 --> 00:23:26,806
يعني الان طرف اونو مي‌گيري؟

524
00:23:26,809 --> 00:23:27,905
- همين کارو مي‌کني؟ -
خب، پرونده‌ها رو که آوردم

525
00:23:27,909 --> 00:23:29,728
نياوردم؟ کاري که لازم
بود رو انجام دادم

526
00:23:29,736 --> 00:23:30,910
بيخيال بابا، اين چرت و
پرتا رو تحويل من نده

527
00:23:30,911 --> 00:23:32,407
هيچوقت کاري که
لازمه رو نمي‌کني،

528
00:23:32,412 --> 00:23:33,705
لوسيفر

529
00:23:33,706 --> 00:23:34,992
فقط کارايي رو مي‌کني
که دلت مي‌خواد

530
00:23:34,999 --> 00:23:36,530
حقيقت نداره

531
00:23:36,532 --> 00:23:39,084
کاراي زيادي هست که جلوي
خودم رو گرفتم انجام ندم

532
00:23:39,086 --> 00:23:40,178
- جداً؟ - بله

533
00:23:40,180 --> 00:23:42,233
چون اگه هر کاري که
مي‌خواستم رو انجام ميدادم

534
00:23:42,234 --> 00:23:43,892
الان اين کارو مي‌کردم

535
00:23:47,536 --> 00:23:49,888
چه مرگته؟

536
00:23:49,889 --> 00:23:51,537
چرا اينقدر تعجب کردي، کاراگاه؟

537
00:23:51,545 --> 00:23:52,598
من شيطانم، يادته؟

538
00:23:52,606 --> 00:23:53,698
من شيطانم!

539
00:23:53,699 --> 00:23:54,861
نه، از پرونده حذف شدي

540
00:23:54,862 --> 00:23:57,143
برو خونه، ديگه تمومه

541
00:23:59,564 --> 00:24:01,050
برو!

542
00:24:08,772 --> 00:24:09,822
حالت خوبه؟

543
00:24:09,834 --> 00:24:11,490
- نه زياد - خب...

544
00:24:11,499 --> 00:24:14,747
ببريمت پيش يه دکتر و
پرونده‌ها رو برگردونيم

545
00:24:14,757 --> 00:24:16,498
نظرت چيه که يکم
به عقب بندازيمش؟

546
00:24:16,499 --> 00:24:20,238
با کار لوسيفر موافق نيستم

547
00:24:20,246 --> 00:24:22,900
ولي هنوز يه قاتل اون بيرونه

548
00:24:22,903 --> 00:24:25,132
و شايد بشه با اين
پرونده‌ها جلوش رو گرفت

549
00:24:25,134 --> 00:24:27,257
يعني ميگي که نگهشون داريم؟

550
00:24:27,259 --> 00:24:28,802
بيشتر به قرض گرفتن مي‌خوره

551
00:24:30,123 --> 00:24:31,512
کجا ميريم، مامان؟

552
00:24:31,513 --> 00:24:32,757
به زودي مي‌بيني

553
00:24:32,762 --> 00:24:34,692
اولش بايد يه چيزي رو روشن کنيم

554
00:24:34,694 --> 00:24:37,778
مرگ يوريل تقصير تو نبود

555
00:24:37,779 --> 00:24:41,304
چطور مي‌توني اين
حرفو بزني، مامان؟

556
00:24:41,305 --> 00:24:44,525
دوران جووني‌تون رو يادته؟

557
00:24:44,526 --> 00:24:48,818
يوريل هميشه با لوسيفر شوخي
مي‌کرد تا توجه پدر رو جلب کنه

558
00:24:48,820 --> 00:24:50,659
کوتوله‌ي رو اعصاب

559
00:24:50,664 --> 00:24:54,383
و هيچوقت به خاطرش تنبيه نشد
چون تو تقصيرش رو گردن مي‌گرفتي

560
00:24:54,388 --> 00:24:57,032
هواي برادرم رو داشتم، مامان

561
00:24:57,038 --> 00:24:58,809
نه، بيشتر از اين حرفا

562
00:24:58,817 --> 00:25:01,875
کل عمرت مسئوليت پذير بودي

563
00:25:01,876 --> 00:25:04,217
به نظرت حق نداري يکم
استراحت کني و راحت باشي؟

564
00:25:04,222 --> 00:25:06,767
مامان، تو درک نمي‌کني

565
00:25:06,773 --> 00:25:09,228
به نظرت منم احساس
مسئوليت نمي‌کنم؟

566
00:25:09,229 --> 00:25:13,821
کل اين دعوا سرِ من بوده

567
00:25:13,823 --> 00:25:17,673
يوريل به خاطر براي هميشه
مُرده، نه به خاطر تو

568
00:25:17,684 --> 00:25:19,571
چطور مي‌توني اينو بگي، مامان؟

569
00:25:19,580 --> 00:25:22,186
هر کاري که مي‌تونستي انجام دادي

570
00:25:22,187 --> 00:25:23,709
با پاي خودت اومدي
که برگردي به جهنم

571
00:25:23,711 --> 00:25:25,974
پا پيش گذاشتي و کار
درست رو انجام دادي

572
00:25:25,979 --> 00:25:27,298
تو هم همين کارو مي‌کردي؟

573
00:25:27,299 --> 00:25:30,987
با انجام کار درست مي‌خواستي
پدرت رو خوشحال و راضي کني؟

574
00:25:30,989 --> 00:25:34,335
تو نبايد مجازات بشي

575
00:25:34,336 --> 00:25:36,422
بايد بهت پاداش هم بده

576
00:25:39,441 --> 00:25:41,328
واقعاً نظرت همينه؟

577
00:25:42,692 --> 00:25:45,538
اگه پدرت اين پايين بود...

578
00:25:47,262 --> 00:25:49,614
اينو متوجه ميشد

579
00:26:14,605 --> 00:26:17,753
اينجا جاييه که لوسيفر
برادرت رو خاک کرد

580
00:26:40,588 --> 00:26:41,581
يوريل؟

581
00:26:47,880 --> 00:26:49,896
خيلي متأسفم

582
00:26:49,901 --> 00:26:51,000
نه

583
00:26:51,002 --> 00:26:52,000
نگران نباش

584
00:26:52,001 --> 00:26:53,699
تقصير تو نبود

585
00:27:05,696 --> 00:27:07,224
خب، توي همه‌ي اين
پرونده‌ها هم دکترلوميز

586
00:27:07,229 --> 00:27:11,094
و هم داماد زامبي‌مون
ادگار دخالت داشتن

587
00:27:11,095 --> 00:27:13,022
شش تاش حل شده، سه
تا درحال برسي هستن

588
00:27:13,027 --> 00:27:14,425
و آخريش هم به تازگي
مختومه اعلام شده

589
00:27:14,426 --> 00:27:17,191
پرونده‌ي مرگ با معالجه اشتباه
به خاطر نبود مدرک مختومه شد

590
00:27:17,192 --> 00:27:18,458
نااميد کننده‌ست

591
00:27:18,459 --> 00:27:20,026
- مي‌تونه انگيزه قتل
باشه - آره، چه‌مي‌دونم

592
00:27:20,027 --> 00:27:22,152
شايد شاکي به خاطر اين مختومه
اعلام کردن عصباني شده باشه

593
00:27:22,157 --> 00:27:24,154
تصميم گرفته باشه که
يه جور ديگه شکايت کنه

594
00:27:24,156 --> 00:27:27,152
بذار ببينم. شاکي: وس ويليامز

595
00:27:27,155 --> 00:27:29,122
يه شکايت براي مرگ زنش کاساندرا

596
00:27:29,123 --> 00:27:31,249
بعد از اينکه نتونست
مقابله کنه با...

597
00:27:31,254 --> 00:27:33,151
واي پسر، حتي
نمي‌تونم تلفظش بکنم

598
00:27:33,153 --> 00:27:36,702
لمفانجيوليومايماتوسيس؟

599
00:27:36,706 --> 00:27:38,343
- آره، يه بيماري شش‌هاست
- آره، انگار وس

600
00:27:38,344 --> 00:27:39,763
پزشک کاساندرا يعني
دکتر سيدني لوميز رو

601
00:27:39,771 --> 00:27:43,878
مقصر دونسه و وکيل بيمارستان، ادگار
رومرو پرونده رو مختومه کرده

602
00:27:43,880 --> 00:27:45,237
يه همچين بيماري‌اي
نمي‌تونه تقصير کسي باشه

603
00:27:45,240 --> 00:27:49,416
آره خب، اين طور که معلومه
وس نظر ديگه‌اي داره

604
00:27:49,419 --> 00:27:50,835
چي شده؟

605
00:27:50,836 --> 00:27:52,253
هيچي، فقط...

606
00:27:52,254 --> 00:27:54,348
با حال اين يارو دلم مي‌سوزه

607
00:27:56,474 --> 00:27:59,882
آخه نمي‌دونم چيکار
مي‌کردم اگه زنم...

608
00:27:59,883 --> 00:28:02,412
آره، صحيح

609
00:28:02,415 --> 00:28:06,494
خب، حاضر نمي‌شدي از آدماي
بي‌گناه انتقام بگيري

610
00:28:06,500 --> 00:28:08,351
نکته خوبي بود

611
00:28:08,356 --> 00:28:11,725
خيلي خب، بذار ببينم اين وس ويليامز
هنوزم توي سيستم هست يا نه

612
00:28:16,627 --> 00:28:18,043
هيچ سوءسابقه‌اي نداره

613
00:28:18,045 --> 00:28:20,312
ولي مشخصاتش به تيرانداز مي‌خوره

614
00:28:21,117 --> 00:28:23,736
اينجا رو ببين

615
00:28:23,739 --> 00:28:25,076
مأمور مبارزه با مواد،
الکل و سلاح گرم

616
00:28:25,080 --> 00:28:26,885
ملقب به "روح"

617
00:28:26,891 --> 00:28:29,293
چند مأموريت در مکزيک براي
نابود کردن کارتل‌ها داشته

618
00:28:29,294 --> 00:28:30,572
متخصصِ...

619
00:28:30,573 --> 00:28:32,882
تيراندازي دور بُرد

620
00:28:32,883 --> 00:28:34,630
بيايد

621
00:28:34,631 --> 00:28:36,196
برو! اونطرف رو بگردين

622
00:28:36,201 --> 00:28:37,868
ورودي امنه

623
00:28:40,057 --> 00:28:41,151
امنه!

624
00:28:42,719 --> 00:28:44,867
- امنه! - امنه

625
00:28:51,728 --> 00:28:56,442
واسه داروسازي استرود
کارت جعلي درست مي‌کنه

626
00:29:24,729 --> 00:29:26,397
بده يا ميزنم!

627
00:29:26,402 --> 00:29:29,643
شما کي هستي، خانم جوان؟

628
00:29:29,644 --> 00:29:31,748
اون رئيس مريخه

629
00:29:31,749 --> 00:29:32,899
داه

630
00:29:32,903 --> 00:29:34,030
آره

631
00:29:34,031 --> 00:29:35,440
داه هستم

632
00:29:35,442 --> 00:29:38,637
رئيس مريخ!

633
00:29:38,640 --> 00:29:39,838
خيلي خب

634
00:30:10,720 --> 00:30:12,387
حال نميده؟

635
00:30:13,718 --> 00:30:15,945
انتظارِ بدتر از اينا رو داشتم

636
00:30:18,082 --> 00:30:20,239
کاش تو هم يه لباس مبدل مي‌پوشدي

637
00:30:21,580 --> 00:30:23,844
خب من...

638
00:30:23,845 --> 00:30:26,910
يه چيزي آوردم

639
00:30:28,443 --> 00:30:30,074
مي‌خواي ببينيش؟

640
00:30:30,075 --> 00:30:31,173
آره

641
00:30:32,540 --> 00:30:34,040
بچرخ

642
00:30:37,178 --> 00:30:38,368
حاضرم

643
00:30:43,684 --> 00:30:45,314
چه باحاله!

644
00:30:46,621 --> 00:30:48,051
کُلي آبنبات گيرمون مياد

645
00:31:27,361 --> 00:31:28,691
چرا؟

646
00:31:28,696 --> 00:31:29,734
چرا منو آوردي اينجا؟

647
00:31:29,735 --> 00:31:32,899
غرقِ در سرزنش کردن خودت بودي

648
00:31:32,900 --> 00:31:35,730
به خودت اجازه ندادي عزا بگيري

649
00:31:35,736 --> 00:31:37,604
حقيقت نداره

650
00:31:37,605 --> 00:31:39,779
هيچکدومش

651
00:31:39,780 --> 00:31:41,281
چرا اين کارو کردي؟

652
00:31:41,282 --> 00:31:42,308
لوسيفر فقط سعي داشت...

653
00:31:42,309 --> 00:31:43,360
نه، مامان

654
00:31:43,361 --> 00:31:45,731
لوسيفر نه، پدر

655
00:31:48,434 --> 00:31:51,064
چطور اجازه داد همچين
اتفاقي بيوفته؟

656
00:31:51,070 --> 00:31:53,130
پسرم، اشکالي نداره

657
00:31:53,672 --> 00:31:55,472
بيخيالش شو

658
00:31:55,474 --> 00:31:58,875
بيخيال همه‌اش شو

659
00:32:17,266 --> 00:32:19,896
پدر رو به خاطر اين
اتفاق مقصر نمي‌دونم

660
00:32:19,902 --> 00:32:21,692
حق با توئه مامان، اون کجاست؟

661
00:32:21,703 --> 00:32:25,573
اگه مي‌خواست مي‌تونست
جلوي اين اتفاق

662
00:32:25,575 --> 00:32:29,175
سوءتفاهم‌ها و همه‌ي
اين درد و رنج رو بگيره

663
00:32:30,179 --> 00:32:31,709
ديگه خسته شدم

664
00:32:31,715 --> 00:32:35,785
ديگه از راضي نگه داشتنِ کسي که
اصلاً اينجا حضور هم نداره خسته شدم

665
00:33:02,482 --> 00:33:03,647
بيرون

666
00:33:03,648 --> 00:33:06,211
همگي بريد بيرون! زود باشين!

667
00:33:06,212 --> 00:33:07,939
بريد!

668
00:33:30,128 --> 00:33:31,316
چيزي هست که تيراندازمون رو به

669
00:33:31,327 --> 00:33:33,124
- داروسازي استرود مرتبط
کنه؟ - آره، يه چيزي هست

670
00:33:33,126 --> 00:33:35,821
وس ويليامز براي يکي از داروهاي
بالينيِ کلينيکي داوطلب شده

671
00:33:35,823 --> 00:33:37,620
يه "درمان جديد و اميدوارکننده"
براي بيماري شش‌هاي زنش

672
00:33:37,622 --> 00:33:38,989
اونقدر اميدوارکننده
نبوده که بشه نجاتش داد

673
00:33:38,990 --> 00:33:40,984
نه. کاشف به عمل اومد که عضو
يه گروهِ داروي دل خوش کن بوده

674
00:33:40,986 --> 00:33:42,983
واسه همين عصبي شده؟ کي
به اون گروه اضافه‌اش کرده؟

675
00:33:42,985 --> 00:33:44,981
راستش هيچکس. يه آزمايش
دابل‌بلايند بوده

676
00:33:44,983 --> 00:33:47,339
پس به جز دکتر و وکيل کس
ديگه‌اي تقصيري نداره

677
00:33:47,348 --> 00:33:48,875
کس تيرانداز فکر
مي‌کنه تقصير کيه؟

678
00:33:48,880 --> 00:33:50,108
کي اين گروه رو مي‌گردونه؟

679
00:33:50,113 --> 00:33:51,948
دکتر جک پيترسون

680
00:33:51,953 --> 00:33:53,757
و از اونجايي که ويليامز
همسرهاشون رو هدف قرار ميده

681
00:33:53,759 --> 00:33:55,533
اگه خانم پيتسرسون
رو پيدا کنيم...

682
00:33:55,534 --> 00:33:57,036
- نه وايسا. لعنتي - چيه؟

683
00:33:57,038 --> 00:33:59,715
اينجا نوشته که آزمايش توسط
دکتر سالي پيترسون اداره ميشده

684
00:33:59,716 --> 00:34:01,188
اونا يه تيم زن و شوهري هستن

685
00:34:01,189 --> 00:34:02,857
عالي شد. هدف کيه؟

686
00:34:02,858 --> 00:34:04,893
خب، هر کدومشون ممکنه باشن.
بايد بريم سراغ هردوشون

687
00:34:04,899 --> 00:34:06,674
آره، قبل از اينکه
اون بره سراغشون

688
00:34:08,378 --> 00:34:09,381
دکتر پيترسون

689
00:34:09,382 --> 00:34:10,519
- پليس لس آنجلس هستيم
- خانم‌تون سالي

690
00:34:10,520 --> 00:34:12,186
- کجاست؟ - چي شده؟

691
00:34:12,187 --> 00:34:14,385
بعداً توضيح ميدم.
همسرتون کجاست؟

692
00:34:14,387 --> 00:34:16,388
احتمالاً داره از دکه‌ي
لابي قهوه مي‌گيره

693
00:34:16,389 --> 00:34:17,559
پيش اون بمون. من پيداش مي‌کنم

694
00:34:17,560 --> 00:34:19,725
- مراقب باش - باشه

695
00:34:19,726 --> 00:34:20,767
همونجا بمون

696
00:34:20,768 --> 00:34:23,265
- بفرمايين - ممنون

697
00:34:30,663 --> 00:34:33,264
مي‌دونم که اونجايي،
جناب تيرانداز!

698
00:34:43,544 --> 00:34:45,969
بيخيال بابا!

699
00:34:45,975 --> 00:34:48,826
بهتر از اينا مي‌توني شليک کني!

700
00:34:51,635 --> 00:34:53,060
بهم شليک کن!

701
00:34:58,475 --> 00:35:00,556
خب يالا ديگه!

702
00:35:00,558 --> 00:35:02,563
منتظر چي هستي؟

703
00:35:02,565 --> 00:35:04,571
همين الان بهم شليک
کن خواهش مي‌کنم!

704
00:35:04,573 --> 00:35:06,448
لوسيفر، داري چيکار مي‌کني؟

705
00:35:06,449 --> 00:35:07,716
پليس اومده!

706
00:35:07,717 --> 00:35:10,053
بايد عجله کني، جناب تيرانداز

707
00:35:13,472 --> 00:35:15,938
جداً؟ همينجا ايستادم

708
00:35:21,769 --> 00:35:23,674
داري آبروي خودت رو مي‌بري

709
00:35:23,676 --> 00:35:26,082
تيرانداز از اين بدتر؟

710
00:35:31,672 --> 00:35:33,578
بيخيال بابا

711
00:35:36,323 --> 00:35:38,860
انگار اصلاً سعي هم نمي‌کنه

712
00:35:45,054 --> 00:35:47,328
اون نه، احمق. من!

713
00:35:47,329 --> 00:35:48,803
بهم شليک کن!

714
00:35:53,486 --> 00:35:55,645
اسلحه‌ات رو بذار زمين

715
00:36:11,889 --> 00:36:14,176
تو

716
00:36:14,181 --> 00:36:15,487
چرا بهم شليک نکردي؟

717
00:36:15,491 --> 00:36:17,453
- بهت شليک کنم؟ -
همينجا ايستاده بودم

718
00:36:17,455 --> 00:36:19,840
منطقي بود که بزني.
چرا شليک نکردي؟

719
00:36:19,846 --> 00:36:21,243
چون حقت نبود

720
00:36:21,244 --> 00:36:23,575
از کجا مي‌دوني حقمه يا نه؟

721
00:36:23,576 --> 00:36:25,939
مي‌خواستم بترسونمت
که ازش دور بشي

722
00:36:25,940 --> 00:36:28,570
فقط مي‌خواستم آدمايي
که کاساندرا رو کشتن...

723
00:36:29,737 --> 00:36:32,566
مثل من عذاب بکشن

724
00:36:32,567 --> 00:36:34,003
اي کودن!

725
00:36:34,008 --> 00:36:35,414
لوسيفر

726
00:36:35,415 --> 00:36:37,283
دکتر، وکيل، اون زن...
اونا زنت رو نکشتن!

727
00:36:37,292 --> 00:36:39,040
اونا مسئول مرگش نبودن!

728
00:36:39,872 --> 00:36:41,479
ولي اينو مي‌دونستي

729
00:36:41,481 --> 00:36:45,027
تو يه نفر ديگه رو
مسئول مي‌دوني، مگه نه؟

730
00:36:45,033 --> 00:36:49,187
اگه اينقدر مأموريت نمي‌رفتم...

731
00:36:49,188 --> 00:36:52,031
اگه وقتي کاساندرا بهم نياز
داشت توي خونه مي‌بودم...

732
00:36:52,037 --> 00:36:54,206
مي‌تونستيم بيماري
رو زودتر تشخيص بديم

733
00:36:54,215 --> 00:36:57,465
اونوقت الان زنده بود

734
00:36:57,466 --> 00:36:59,371
بله

735
00:36:59,372 --> 00:37:01,686
پس تو انتقام نمي‌خواي

736
00:37:01,687 --> 00:37:03,013
مجازات مي‌خواي

737
00:37:08,054 --> 00:37:10,400
خب، حالا ديگه گيرت اومد

738
00:37:10,402 --> 00:37:12,167
خوش به حالت

739
00:37:19,049 --> 00:37:20,131
خودم مي‌برمش

740
00:37:22,658 --> 00:37:24,096
هي

741
00:37:26,755 --> 00:37:28,053
چطوري پيدامون کردي؟

742
00:37:28,054 --> 00:37:29,752
به رئيست زنگ زدم

743
00:37:29,754 --> 00:37:31,251
همه‌ي جزئيات رو بهم گفت

744
00:37:31,252 --> 00:37:34,587
کاري که اينجا کردي کاملاً
بي‌ملاحظانه و احمقانه بود

745
00:37:35,650 --> 00:37:37,307
ولي جون اون زن رو نجات دادي

746
00:37:37,315 --> 00:37:40,049
جون اون زن برام
هيچ اهميتي نداره

747
00:37:40,050 --> 00:37:43,112
پس مي‌خواستي خودت
رو به کشتن بدي؟

748
00:37:44,112 --> 00:37:45,409
نه

749
00:37:45,410 --> 00:37:46,576
تو کَتَم نميره

750
00:37:46,577 --> 00:37:48,803
هربار که ميگي برات اهميت نداره

751
00:37:48,809 --> 00:37:51,026
يا تو ابليسي يا تو شيطاني

752
00:37:51,031 --> 00:37:53,287
مي‌دونم که خودِ واقعيت اين نيست

753
00:37:53,288 --> 00:37:55,642
تو روحت هم خبر نداره
کي هستم، کاراگاه

754
00:37:55,643 --> 00:37:56,993
يا اينکه چيکار کردم

755
00:37:57,001 --> 00:38:00,580
چند لحظه پيش
منظورت وس نبود، نه؟

756
00:38:02,606 --> 00:38:04,595
مي‌خواي به خاطر
يه کاري مجازات بشي

757
00:38:04,597 --> 00:38:06,684
واسه همين بود که اين اواخر
عجيب و غريب رفتار مي‌کردي

758
00:38:06,686 --> 00:38:09,698
هر چي هست بهم بگو،
لوسيفر خواهش مي‌کنم

759
00:38:09,705 --> 00:38:12,298
بگو جريان چيه

760
00:38:12,307 --> 00:38:14,738
من پيشت هستم، خب؟

761
00:38:16,397 --> 00:38:18,828
فقط مي‌خوام درک کنم

762
00:38:20,690 --> 00:38:23,323
نمي‌توني درک کني، کاراگاه

763
00:38:25,522 --> 00:38:28,293
هيچوقت هم درک نمي‌کني

764
00:38:28,294 --> 00:38:33,024
خب اگه با من حرف نميزني پس...

765
00:38:33,026 --> 00:38:35,761
لطفاً برو با يه
نفر ديگه صحبت کن

766
00:38:35,763 --> 00:38:38,366
يه روانشناس که داري

767
00:38:38,367 --> 00:38:41,982
باهاش حرف بزن قبل از
اينکه از درون نابودت کنه

768
00:39:03,175 --> 00:39:05,976
حالا...

769
00:39:25,134 --> 00:39:28,108
خوشحالم که تغيير عقيده دادي

770
00:39:31,135 --> 00:39:34,327
آماده‌اي درمورد
برادرت حرف بزني؟

771
00:39:37,630 --> 00:39:40,822
اسمش يوريله.

772
00:39:40,828 --> 00:39:44,158
يعني بود

773
00:39:44,950 --> 00:39:47,420
و از وقتي مُرده

774
00:39:47,423 --> 00:39:49,923
يه احساس عجيبي دارم

775
00:39:49,929 --> 00:39:53,546
تاحالا اين احساس
رو تجربه نکرده بودم

776
00:39:53,555 --> 00:39:55,433
احساس گناه

777
00:39:56,457 --> 00:39:59,816
چرا احساس گناه مي‌کني؟

778
00:40:02,887 --> 00:40:05,061
يوريل همينطوري نمرد

779
00:40:06,447 --> 00:40:08,349
من اونو کشتم

780
00:40:08,350 --> 00:40:10,119
من تاحالا...

781
00:40:10,124 --> 00:40:12,985
تاحالا کسي رو نکشته بودم. فقط
اونايي رو که مُرده بودن مجازت مي‌کردم

782
00:40:12,995 --> 00:40:16,822
يعني اون زمان که
جهنم رو اداره مي‌کردم

783
00:40:16,832 --> 00:40:18,362
اما...

784
00:40:18,367 --> 00:40:21,503
يوريل لجوج...
چاره‌اي برام نذاشت

785
00:40:21,504 --> 00:40:23,634
از شهر نقره‌اي پايين اومد

786
00:40:23,639 --> 00:40:25,709
تا قولي که به بابام
داده بودم رو عملي کنم

787
00:40:25,710 --> 00:40:29,547
مي‌خواست يا کاراگاه رو بکشه
يا مامان رو از هستي ساقط کنه

788
00:40:29,548 --> 00:40:31,513
- لوسيفر - خنجر عزرائيل
رو با خودش آورده بود

789
00:40:31,514 --> 00:40:33,514
يه خنجر الهي هست که
روح رو نابود مي‌کنه

790
00:40:33,516 --> 00:40:34,916
فقط آدم رو نمي‌کشه

791
00:40:34,917 --> 00:40:36,917
- به کل آدم رو... -
لوسيفر، ديگه کافيه

792
00:40:40,389 --> 00:40:42,589
ديگه نمي‌تونم ادامه بدم

793
00:40:44,060 --> 00:40:47,030
نمي‌تونم طبق اين
استعاره‌هاي دقيقت پيش برم

794
00:40:47,031 --> 00:40:48,863
ولي استعاره نيستن،

795
00:40:48,864 --> 00:40:50,336
دکتر

796
00:40:50,337 --> 00:40:51,771
بايد حرفم رو جدي بگيري،

797
00:40:51,775 --> 00:40:54,282
بايد حرفم رو باور کني

798
00:40:54,285 --> 00:40:56,492
در غيراينصورت نميفهمي که...

799
00:40:58,167 --> 00:41:00,709
من يه هيولام

800
00:41:00,710 --> 00:41:03,518
هيولايي که حقشه مجازات بشه

801
00:41:03,521 --> 00:41:05,963
باور دارم که اينطوري حس مي‌کني

802
00:41:07,201 --> 00:41:09,175
و مي‌خوام درک کنم

803
00:41:09,176 --> 00:41:10,940
واقعاً مي‌خوام!

804
00:41:10,941 --> 00:41:12,952
ولي لوسيفر، تو هم بايد کمکم کني

805
00:41:12,954 --> 00:41:15,599
بايد باهام صادق باشي

806
00:41:15,603 --> 00:41:18,312
کاملاً صادق باشي...

807
00:41:19,804 --> 00:41:22,058
درمورد کسي که هستي

808
00:41:22,064 --> 00:41:24,763
کاملاً صادق؟

809
00:41:24,764 --> 00:41:26,061
- مطمئني؟

810
00:41:26,066 --> 00:41:28,309
بله، مطمئنم

811
00:41:28,310 --> 00:41:33,901
کل جلسات و رابطه‌مون
درمورد همين بود

812
00:41:33,907 --> 00:41:37,446
شناختنِ لوسيفر واقعي

813
00:41:39,373 --> 00:41:41,294
بدون هيچ دروغي

814
00:41:41,296 --> 00:41:43,454
بدون هيچ استعاره‌اي

815
00:41:43,455 --> 00:41:45,579
باشه

816
00:42:08,120 --> 00:42:10,345
بله

817
00:42:11,697 --> 00:42:13,719
دکتر؟

818
00:42:13,743 --> 00:42:23,743
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
