WEBVTT

00:01.252 --> 00:03.198
...آنچه گذشت

00:03.269 --> 00:05.342
اون بال‌هايي که اون بيرون
،توي دنياي انسان‌ها هستن

00:05.343 --> 00:07.461
،لوسي، اونا زيادي قدرتمندن
تکه‌اي از الهيت

00:07.495 --> 00:09.850
الان دقيقاً ميدوني که دليل
آسيب‌پذيريت چيه

00:09.884 --> 00:11.617
الان اين چاقوها رو بايد به سمت کلويي دکر پرت کنم

00:11.651 --> 00:12.958
خنجرهايي که

00:12.993 --> 00:16.066
.توي کوره‌هاي جهنم درست شدن حساب نيستن
همه‌مون ميدونيم که اون خنجرها زخمي ميکنن

00:16.101 --> 00:17.212
از جون من چي ميخواي مالکوم؟

00:17.251 --> 00:18.254
قراره بري توي بايگاني مدارم

00:18.292 --> 00:19.690
و يه چيزي براي من قرض بگيري

00:19.729 --> 00:20.561
اون چيه؟

00:20.596 --> 00:22.462
اين سکه‌ي پنطيکاستال منه

00:22.497 --> 00:25.393
بنظرم ميتوني ازش استفاده کني
تا از جهنم بزني بيرون

00:25.394 --> 00:27.565
اگه بهم شليک نکني، مال تو ميشه

00:27.600 --> 00:29.466
اهريمنت رو فرستادي که من رو بکشه

00:31.002 --> 00:33.468
اگه فقط کاري که ازت خواسته شده بود رو
انجام داده بودي، من الان خونه بودم

00:34.938 --> 00:37.770
کافيه! شما جفتتون ازم سوءاستفاده کردين. بفرماييد

00:38.540 --> 00:39.725
بزنين همديگه رو بکشين

00:39.761 --> 00:43.049
شيطان اينجاست. شيطان اينجاست

00:43.086 --> 00:44.843
مورنينگ‌استار". عجب"

00:44.879 --> 00:46.104
احتمال داره کسي داره اين کارا رو از
طرف اون انجام ميده

00:46.140 --> 00:47.996
يا شايد اونم از يه طريق ديگه
تو اين قضيه دست داره

00:48.031 --> 00:50.386
تو اينکارو کردي. تو اون آدم‌ها رو کشتي

00:50.422 --> 00:53.805
من اينکار رو براي تو کردم. خوشحال نشدي؟ -
چرا بايد خوشحال بشم؟ -

00:53.841 --> 00:56.264
آخرين جايي که واعظ توش ديده شده
نزديک لاکس بوده

00:57.392 --> 00:59.322
دستات رو ببر بالا

00:59.357 --> 01:02.387
لوسيفر مورنينگ‌استار، شما بازداشتيد

01:07.087 --> 01:09.316
بيخيال، کاراگاه

01:09.351 --> 01:12.148
امکان نداره جدي جدي باور کني که

01:12.184 --> 01:13.914
من اين ياغيِ رقت‌انگيز رو کشتم

01:13.949 --> 01:16.112
مهم نيست من چي رو باور ميکنم

01:19.312 --> 01:21.509
تنها چيزي که مهمه همينه، کاراگاه

01:23.776 --> 01:26.174
دست‌هات رو بالا بگير
و خودت رو تسليم کن

01:34.804 --> 01:36.577
خنده‌دار نيست، لوسيفر

01:36.612 --> 01:37.849
نيست؟

01:37.884 --> 01:39.624
بنظر من

01:39.660 --> 01:43.073
اين بزرگترين جوکي‌ـه که در تمام عمرم شنيدم

01:43.110 --> 01:46.188
!خنده‌دارترين جاش هم اينه که مقصر من شدم

01:49.572 --> 01:51.211
مسالمت‌آميز بيا

01:51.248 --> 01:52.953
...ميريم به اداره

01:52.989 --> 01:54.452
نه

01:54.487 --> 01:56.416
نميريم

01:56.452 --> 01:58.181
چيکار ميکني؟

01:58.216 --> 02:01.111
دارم نقشم تو اين قضايا رو قبول ميکنم

02:01.147 --> 02:04.474
تمام گناهان انسان تقصير شيطانه، درسته؟

02:04.510 --> 02:06.672
من فکر ميکردم تو يه جور ديگه فکر ميکني
ولي اشتباه ميکردم

02:06.708 --> 02:08.970
تو هم دقيقاً مثل بقيه‌اي

02:09.005 --> 02:10.372
،خب

02:10.407 --> 02:13.310
چرا يه قتل ديگه به قتل‌هاي بي‌شمار ديگه اضافه نکنيم؟

02:13.346 --> 02:14.747
ما قصدمون همچين چيزي نيست، لوسيفر

02:14.782 --> 02:15.848
يالا. منتظر چي هستين؟

02:15.885 --> 02:17.285
آدم بده رو ميخواستين. خب، الان جلوتون وايساده

02:17.320 --> 02:19.221
!کادوپيچ شده مخصوص خودتون

02:19.257 --> 02:20.218
ديگه جلوتر نيا

02:20.225 --> 02:20.977
!تو

02:21.011 --> 02:22.843
تازه‌کار

02:22.878 --> 02:25.004
زودباش. با گلوله من رو سوراخ‌سوراخ کن

02:25.039 --> 02:27.362
که بتونين برين خونه و يه آبجوي
خنک بزنين تو رگ

02:27.397 --> 02:29.490
!و در مورد خودتون احساس بهتري داشته باشين

02:29.525 --> 02:31.291
بهش شليک نکن. اون غيرمسلحه

02:31.326 --> 02:33.014
اوه، تو که نميدوني. شايد يه تفنگ داشته باشم

02:33.029 --> 02:33.830
!دستات رو ببر بالا

02:33.866 --> 02:34.300
!بزن

02:34.335 --> 02:34.837
!نزن

02:44.420 --> 02:47.701
الان چي شد؟

02:48.977 --> 02:51.286
محدوده رو بگرديد

02:51.322 --> 02:54.336
نميتونه دور شده باشه

03:04.657 --> 03:06.565
ميشه به کسي نگيم

03:06.600 --> 03:08.676
الان من رو مثل يه بچه بغل کردي
آوردي اينجا؟

03:08.711 --> 03:10.451
ميخواستي اونجا چيکار کني؟

03:10.487 --> 03:13.467
يه مرگ آبرومند؟

03:13.503 --> 03:15.477
حداقل يه مرگ خوب و پرسروصدا

03:15.513 --> 03:18.627
ولي بعدش مثل هميشه اومدي
و همه‌چي رو خراب کردي

03:22.917 --> 03:25.428
چرا سريع اومدي و جلوي مرگم رو گرفتي؟

03:25.463 --> 03:28.276
نمي‌خواستي بذاري يکي ديگه من
رو بفرسته به جهنم، بخاطر اينه؟

03:28.312 --> 03:31.760
،خب، مژده بده برادر
لازم نيست من رو بکشي

03:31.796 --> 03:35.096
چون ديگه اينجا کاري ندارم

03:35.131 --> 03:37.364
...رو زمين خوشگذروني‌هام رو کردم، و

03:39.234 --> 03:41.766
ديگه دليلي نداره که اينجا بمونم

03:41.802 --> 03:43.635
تو بردي

03:43.670 --> 03:45.269
با خواست خودم ميام

03:45.304 --> 03:47.437
...خواهشاً فقط

03:47.472 --> 03:49.404
من رو برگردون به جهنم

03:49.440 --> 03:50.939
نه

04:01.881 --> 04:04.648
هي. لوسيفر چي شد؟

04:04.683 --> 04:06.649
نشنيدي؟

04:06.684 --> 04:08.350
چه اتفاقي براش افتاد؟

04:08.385 --> 04:10.218
ناپديد شد. داره فرار ميکنه

04:10.254 --> 04:11.885
آخ

04:14.756 --> 04:16.323
بده ببينمش

04:16.359 --> 04:18.393
تا حالا همچين چاقويي ديدي؟

04:18.428 --> 04:21.264
آره. من ميارمش اداره

04:21.299 --> 04:23.400
مراقب باش. بدجور تيزه

04:31.414 --> 04:33.382
عاليه

04:33.417 --> 04:35.018
هي

04:35.053 --> 04:36.120
بايد باهات حرف بزنم

04:38.925 --> 04:40.393
ميدونم الان حرفام مسخره بنظر مياد

04:40.428 --> 04:41.728
مخصوصاً بعد از اتفاقي که الان افتاد

04:41.764 --> 04:43.965
ولي فکر کنم لوسيفر بي‌گناهه

04:44.000 --> 04:46.568
کلويي لوسيفر همين دو ساعت پيش با متوفي

04:46.604 --> 04:48.205
درگير شده بود. جفتمون ديديم

04:48.206 --> 04:49.573
ميدونم. فقط حرفم رو گوش کن

04:49.609 --> 04:52.011
باشه؟ وانمود کن لوسيفر رو نميشناسي

04:52.047 --> 04:54.049
از اين تيکه‌ش خوشم اومد -
مظنون ما -

04:54.084 --> 04:56.420
صاحب يه کلوپه که دوست داره
خودش رو بعنوان شيطان معرفي کنه

04:56.455 --> 04:57.955
حرف‌ها دليل بر بي‌گناهيش نيست

04:57.991 --> 05:01.228
،اون مرديه که خواسته‌هاش رو با آغوش باز ميپذيره
با اشتياقش زندگي ميکنه

05:01.264 --> 05:04.033
حالا به جسد فکر کن. انگار اعدام شده بود

05:04.069 --> 05:05.570
يه گلوله خالي شده تو سرش

05:05.605 --> 05:08.041
اشتياقي تو اين کار ديده نميشه

05:08.077 --> 05:10.044
به اون نميخوره -
پس يه پاپوشه -

05:10.080 --> 05:11.146
کيه که بخواد واسش پاپوش درست کنه؟

05:11.182 --> 05:13.250
نميدونم -
،کاراگاه -

05:13.286 --> 05:14.886
احتمالاً آلت قتاله رو پيدا کرديم

05:14.922 --> 05:17.425
خيلي‌خب. ببرش واسه آزمايش
اثر انگشت و دي‌ان‌اي

05:17.461 --> 05:19.628
بله، خانم -
ممنون -

05:21.701 --> 05:23.837
اثر انگشت لوسيفر روي اون تفنگ هست

05:23.872 --> 05:25.506
تو که نميدوني -
ميدونم -

05:25.541 --> 05:27.377
اينم ميدونم که حق با توئه

05:27.412 --> 05:28.874
لوسيفر بي‌گناهه

05:28.908 --> 05:30.703
چي؟

05:30.739 --> 05:33.198
کلويي، بايد حرف بزنيم

05:33.233 --> 05:35.327
يه جاي ديگه

05:36.660 --> 05:39.884
نميخواي من رو برگردوني جهنم؟

05:39.920 --> 05:43.576
همون چيزي که اين همه مدت ميخواستي

05:43.611 --> 05:45.373
مشتي که به سرت زدم

05:45.408 --> 05:46.603
زيادي محکم بود؟

05:46.639 --> 05:48.677
ميز راست ميگفت، لوسي

05:48.713 --> 05:49.581
ما ازش سوءاستفاده کرديم

05:49.616 --> 05:51.688
مالکوم هم همينطور. آدم‌ها

05:51.724 --> 05:52.592
بخاطر ما مُردن

05:52.627 --> 05:54.031
بخاطر تو، منظورته؟

05:54.066 --> 05:56.071
آره. بخاطر من

05:56.107 --> 05:57.105
صحيح

05:59.139 --> 06:01.936
برادر، حالا به هر دليلي من
راهم رو گم کردم

06:01.971 --> 06:03.534
نفهميدم کارهام چه بهايي دارن

06:03.570 --> 06:06.067
و اينکه واقعاً چقدر خودخواهانه بودن

06:06.103 --> 06:08.432
ولي، لوسي، الان چشمام کاملاً بازن

06:08.468 --> 06:10.366
و بايد اين ماجرا رو درست کنم

06:10.401 --> 06:11.932
ميدوني، راستش بنظرم اين روي تو
از روي عصباني‌ـت

06:11.966 --> 06:12.964
ترسناکتره

06:12.999 --> 06:14.577
،بايد مالکوم رو پيدا کنم

06:14.613 --> 06:16.560
و بايد برش‌گردونم به جهنم

06:18.713 --> 06:20.862
کمکم ميکني، برادر؟

06:24.293 --> 06:27.517
سر راهمون آخرين گوشمالي‌مون رو هم بديم

06:29.132 --> 06:31.920
بنظر من که حال ميده

06:31.944 --> 06:40.944
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

06:41.973 --> 06:44.911
بعد از بارون هيچي به اندازه‌ي
يه پيرهن نو نميچسبه

06:44.947 --> 06:48.185
اين بو چيه؟

06:48.220 --> 06:50.681
شمع مشک استوايي

06:50.715 --> 06:53.986
اي خدا، چه فداکاري‌هايي کردي براي اينکه
وانمود کني يه روانشناسي

06:54.020 --> 06:55.023
آره، از عطرش خوشم مياد

06:55.057 --> 06:56.643
البته که خوشت مياد -
،خيلي‌خب -

06:56.677 --> 06:58.458
ميشه لطفاً تمرکز کنيم؟

06:58.492 --> 07:00.090
خب نقشه‌ي تو براي پيدا کردن مالکوم چيه؟

07:00.091 --> 07:00.856
نقشه‌ي من؟

07:00.890 --> 07:02.093
آره -
خب من فکر ميکردم -

07:02.117 --> 07:03.416
خبره‌ي نقشه قتل کشيدن تويي

07:03.450 --> 07:05.814
،شايدم اونقدرا خبره نيستي
با توجه به اينکه من هنوز زنده‌ام

07:05.848 --> 07:07.110
،که بخاطر همين هم آوردمت اينجا

07:07.144 --> 07:08.471
که بتونيم يه نقشه بکشيم

07:08.505 --> 07:09.928
صحيح. خب، بيشتر بنظر مياد
تو ميخواي

07:09.963 --> 07:12.910
.همه‌ي کارهاي سخت رو بندازي گردن من
،خب اين چطوره؟ قدم اول

07:12.945 --> 07:15.179
زمان رو به عقب برگردون
و انقدر اوضاع رو قاراشميش نکن

07:15.213 --> 07:16.993
ميدوني، يدفعه يادم افتاد که
چرا ميخواستم

07:17.028 --> 07:18.030
تو رو بکشم

07:18.064 --> 07:19.481
لوسي، مشکلت چيه؟

07:19.576 --> 07:21.518
.اوه، چه سوال خوبي پرسيدي دکتر
،خب، ميدوني

07:21.553 --> 07:24.649
قضيه از اين قراره که برادرم
سعي در کشتن من داشته

07:24.683 --> 07:26.148
و حالا ميخواد باهام همکاري کنه

07:26.183 --> 07:27.257
ولي بنظر نمياد بتونيم با هم جور بشيم

07:27.291 --> 07:28.855
بيشتر بخاطر اينکه اون يه چلغوزِ از خود راضيه

07:28.857 --> 07:29.833
سلام

07:29.867 --> 07:31.169
اوه، شرمنده دکتر کينن

07:31.204 --> 07:33.542
متوجه نشدم که با بيمارتون

07:33.577 --> 07:35.113
جلسه... لوسيفر؟

07:37.621 --> 07:39.257
باورم نميشه

07:39.293 --> 07:41.488
داري بيمارم رو ازم ميدزدي

07:41.524 --> 07:44.235
نه به اون صورت

07:44.272 --> 07:47.703
راستش، شايد تو دقيقاً
هموني باشي که ما نياز داريم، دکتر عزيزم

07:53.234 --> 07:54.812
حقم بود

07:54.849 --> 07:56.288
بهم دروغ گفتي

07:56.324 --> 07:57.799
ديگه حتي نميشناسمت

07:57.836 --> 07:59.792
با خونسردي به يه آدم شليک کردي

07:59.828 --> 08:01.473
مالکوم رو زدم که از تو محافظت کنم

08:01.510 --> 08:05.216
!هر چيزي که توي پالمتو ديدم، حقيقت داشت

08:05.253 --> 08:07.174
تو گذاشتي اونا فکر کنن من ديوونه‌ام

08:07.211 --> 08:09.303
...هيچوقت نميخواستم -
گذاشتي با خودم فکر کنم که ديوونه شدم -

08:09.339 --> 08:10.505
متأسفم

08:10.541 --> 08:12.702
نميتوني متأسف باشي

08:12.739 --> 08:14.221
اگه ميتونستم برش‌گردونم، اينکارو ميکردم

08:14.250 --> 08:15.793
!نميتوني برش‌گردوني

08:15.830 --> 08:17.893
ميدونم

08:18.829 --> 08:21.259
ولي ميتوني اين ماجرا رو درست کني

08:22.160 --> 08:24.124
چطوري؟

08:24.159 --> 08:26.190
ثابت کن لوسيفر بي‌گناهه

08:27.925 --> 08:29.322
کجا داري ميري؟

08:29.357 --> 08:31.321
لوسيفر فکر ميکنه من ولش کردم

08:31.357 --> 08:33.454
بايد پيداش کنم

08:35.721 --> 08:38.651
پس شما... شما برادريد؟

08:38.686 --> 08:40.560
متأسفانه

08:40.593 --> 08:42.557
،و حالا که با هم همکاري ميکنيم
خيلي بهمون سخته ميگذره

08:42.558 --> 08:44.692
ولي چون به من خيلي کمک کردي، ليندا

08:44.725 --> 08:46.376
اميدوارم بتوني مشکلاتمون رو حل کني

08:46.409 --> 08:48.187
...گوش کن، ميدونم خيلي شوکه‌کننده‌ست

08:48.221 --> 08:49.395
اصلاً تو واقعاً دکتر هستي؟

08:49.428 --> 08:51.302
نه، البته که نيست

08:51.335 --> 08:53.654
خدايا، اگه ذره‌اي درباره‌ي خوي انساني ميدونست

08:53.687 --> 08:54.639
الان تو اين وضعيت نبوديم

08:54.673 --> 08:56.800
اوه، تو داري از من عيب و ايراد ميگيري؟

08:56.834 --> 08:58.135
لوسي، تو مغروري

08:58.169 --> 08:58.982
خودخواهي، فقط بلدي

08:59.006 --> 08:59.851
با کيرت فکر کني -
اوه -

08:59.885 --> 09:01.758
کاري که تو هيچوقت انجام نميدي، مگه نه؟

09:01.792 --> 09:02.905
ميز چطوره راستي؟

09:02.940 --> 09:04.694
دکتر مارتين ميشه بهش بگين خفه شه

09:04.731 --> 09:05.877
و به حرف منطقي من گوش بده؟

09:05.913 --> 09:08.140
اوه، اگه منظورت از حرف منطقي
...يه سري چرندياتِ

09:08.176 --> 09:09.222
...نيرنگ‌آميز -
!کافيه -

09:10.541 --> 09:13.477
تو درمورد دکتر بودنت بهم دروغ گفتي

09:13.513 --> 09:15.065
که بتوني لوسيفر رو به بازي بگيري

09:15.100 --> 09:16.855
که در واقع

09:16.891 --> 09:18.390
برادرته

09:18.426 --> 09:19.725
به دليلي

09:19.760 --> 09:21.960
متوجه هستي

09:21.996 --> 09:23.996
من رو تو چه موقعيت (پوزيشن) کاري‌اي قرار دادي؟

09:25.032 --> 09:26.965
،و تو، بذار حدس بزنم

09:27.001 --> 09:28.133
ميخواستي يه جوک سکسي در مورد

09:28.169 --> 09:29.336
قرار دادن من تو پوزيشن بسازي

09:29.371 --> 09:31.338
درسته، آره

09:31.373 --> 09:33.273
چون همه‌چيز برات مثل جوک ميمونه

09:33.308 --> 09:36.209
،و با اينحال، به هر دليلي
تو رو جدي ميگيريم

09:36.244 --> 09:40.213
حتي وقتي که ميچسبي به استفاده از
...يه سري استعاره‌هاي مسخره

09:40.248 --> 09:42.452
بهشت، جهنم، فرشته، شيطان

09:42.487 --> 09:43.722
...راستش اونا -
باور کن -

09:43.757 --> 09:44.925
دلت نميخواد سر اين باهاش جروبحث کني

09:44.960 --> 09:46.562
ادعا کردي که به لس‌آنجلس اومدي

09:46.597 --> 09:48.166
که دوباره خودت رو پيدا کني، ولي بازم

09:48.202 --> 09:51.675
هر وقت که فکر ميکنم براي يه لحظه هم که شده
حرفم رو درک کردي

09:51.710 --> 09:54.482
دقيقاً اشتباه ازش برداشت ميکني

09:54.517 --> 09:56.553
.آره... يه لحظه صبر کن. درسته
اومدم لس‌آنجلس

09:56.589 --> 09:58.023
که يه زندگي جديد شروع کنم، مگه نه؟

09:59.596 --> 10:00.897
و حالا مالکوم در حال فراره

10:00.932 --> 10:03.296
اونم به اين نياز پيدا ميکنه که يه زندگي جديد رو شروع کنه

10:03.446 --> 10:05.642
نه، ببين، دوباره داري همون کار رو ميکني -
هويت جديد -

10:05.677 --> 10:06.879
حساب بانکي، پاسپورت

10:06.914 --> 10:09.619
دقيقاً ميدونم بايد برم سراغ کي

10:11.459 --> 10:13.495
لامصب چقدر کارت درسته

10:13.531 --> 10:15.094
آره

10:24.118 --> 10:27.513
لوسيفر کجاست؟

10:28.646 --> 10:31.075
اگه ميدونستم هم بهت نميگفتم

10:34.340 --> 10:36.269
تو هيچوقت از من خوشت نيومد

10:36.304 --> 10:37.637
چرا؟

10:37.672 --> 10:39.806
چون هر روز خوشگذروني بود

10:39.841 --> 10:42.642
هر گناه، هر لذتي که لس‌آنجلس بهمون عرضه ميکرد

10:42.677 --> 10:44.811
رو با هم تقسيم ميکرديم

10:46.248 --> 10:48.181
و بعد با تو آشنا شد

10:48.216 --> 10:50.750
پس فکر ميکني تقصير منه که
خوشگذروني تموم شده؟

10:50.786 --> 10:54.654
اون به علاوه‌ي اينکه داري
مثل سگ تعقيبش ميکني

10:56.324 --> 10:58.091
من نميگم اون واعظ رو کشته

10:58.126 --> 11:00.960
بايد کمکم کني که قبل از پليس‌هاي ديگه پيداش کنم

11:00.996 --> 11:02.762
خب کجا ميتونه رفته باشه؟

11:02.798 --> 11:04.531
تو بهتر از هرکسي ميشناسيش -
اين روزها -

11:04.566 --> 11:06.366
بنظر مياد تو بهتر از من ميشناسيش

11:06.401 --> 11:09.369
پس خودت فکر ميکني کجا داره ميره؟

11:10.572 --> 11:12.705
رفته طرف رو مجازات کنه

11:14.142 --> 11:15.775
که يعني رفته دنبال مالکوم

11:15.811 --> 11:18.311
پس شايد اونقدرا هم تغيير نکرده باشه

11:18.346 --> 11:20.717
،اگه اون اول به مالکوم برسه

11:20.753 --> 11:22.924
جدي جدي به جرم قتل دستگير ميشه

11:29.176 --> 11:30.411
نميتوني باهام بياي

11:30.446 --> 11:33.017
گفتي واسه پيدا کردنش
به کمک من نياز داري، درسته؟

11:33.053 --> 11:35.424
اينجا کس ديگه‌اي رو نميبينم که هوات رو داشته باشه

11:44.618 --> 11:47.223
بايرون" آدم خوبي بود، يه آدم مفيد بود"

11:47.259 --> 11:49.195
يه بار تُستر من رو تعمير کرد

11:49.230 --> 11:52.136
نشده ساندويچ بخورم و يادي از بايرون نکنم

11:52.171 --> 11:53.967
!ببخشيد

11:54.003 --> 11:56.199
آره، شرمنده وسط ستايشِ
تعميرکاريِ مرحوم اومدم

11:56.234 --> 11:58.030
ولي اومدم اينجا مسئول مراسم دفن رو ببينم

11:58.065 --> 12:00.262
سلام، نيل. من رو يادته؟

12:00.297 --> 12:01.426
،يکم عجله دارم

12:01.462 --> 12:02.925
متأسفانه

12:02.960 --> 12:06.388
با وجود اين جوونک بيچاره، خب
اين که قرار نيست جايي بره، مگه نه؟

12:06.423 --> 12:09.352
قربان، لطفاً تا تموم شدن مراسم منتظر بمونيد

12:09.387 --> 12:10.850
اين بي‌احتراميه

12:10.886 --> 12:13.248
نه، اين بي‌احتراميه

12:13.283 --> 12:15.812
...منظورم اين نمايشه
واقعاً براي کي برگزار شده؟

12:15.847 --> 12:17.244
ها؟ براي اين که نيست

12:17.279 --> 12:19.408
اين هيچکدوم از اين حرفا رو نميشنوه

12:19.444 --> 12:21.206
ميشه لطفاً کمکم کني، داداش؟

12:21.242 --> 12:23.008
درست ميگه

12:23.043 --> 12:24.977
ديدين؟ باور کنين، اون ميدونه

12:25.012 --> 12:26.445
نه، براي خودتو برگزار کردين، مگه نه؟

12:26.480 --> 12:27.813
يه راه خودخواهانه‌ست

12:27.848 --> 12:30.349
براي اينکه درمورد بي‌محلي کردن
به اين بي‌نوا

12:30.384 --> 12:32.985
کمتر عذاب وجدان داشته باشيد

12:34.088 --> 12:35.554
اوه، کت‌و‌شلوار رو تو انتخاب کردي؟

12:35.589 --> 12:37.276
آقاي مورنينگ‌استار، از اين طرف

12:37.311 --> 12:39.032
پس من رو يادت مياد؟

12:39.067 --> 12:41.010
شما راحت گريه کنين

12:41.965 --> 12:44.603
تو حق نداري اين مراسم دفن رو خراب کني

12:44.639 --> 12:45.720
اين کار منه -
بله -

12:45.721 --> 12:47.115
کمترين سود رو هم از بينشون داره

12:47.277 --> 12:49.635
منبع اصلي درآمد تو
درست کردن هويت‌هاي جعليه

12:49.670 --> 12:51.728
که به همين خاطر هم پنج سال پيش
اومدم پيش تو که

12:51.764 --> 12:52.978
مدارکم رو ازت بگيرم

12:52.979 --> 12:55.105
و منم براتون عالي کار کردم، آقاي مورنينگ‌استار

12:55.141 --> 12:57.840
پس چرا الان دارين اينکارو ميکنين؟ -
،خب اگه بدونم که تو اين کار بهتريني -

12:57.875 --> 12:59.495
پس مالکوم گراهام هم اين رو ميدونه

12:59.530 --> 13:00.946
اون پليسه

13:00.981 --> 13:03.782
آره -
آره، کارش هم فوري بود -

13:03.817 --> 13:06.156
ولي گفت زمان ميخواد تا
صدهزار تا جور کنه

13:06.190 --> 13:08.760
يه کاراگاه آدمکش از کجا ميتونه
انقدر سريع اين پول رو جور کنه؟

13:08.795 --> 13:10.244
نگاهش کن، شرلوک شده واسه خودش

13:10.279 --> 13:12.684
به يه همکار قديمي اشاره کرد

13:12.719 --> 13:14.069
فکر کنم اسمش تامي بود

13:14.103 --> 13:15.684
عالي شد. تمام "تامي"هاي

13:15.719 --> 13:17.266
لس‌آنجلس رو جستجو ميکنيم

13:17.302 --> 13:18.619
هزار سال که چيزي نيست

13:18.654 --> 13:21.124
نه، نه، نه، نه. گفتي يه همکار
قديميِ مالکوم؟

13:21.160 --> 13:24.190
فکر کنم دقيقاً ميدونم کي ميتونه کمکمون کنه

13:25.050 --> 13:25.938
اسمش با "احمق" هم‌قافيه‌ست

13:25.973 --> 13:27.739
ممنون، نيل

13:32.009 --> 13:33.874
اي کاش چاقوهام رو آورده بودم

13:33.910 --> 13:35.008
بهشون نياز پيدا نميکني

13:35.043 --> 13:37.175
هيچوقت هم بهشون نياز ندارم

13:39.778 --> 13:41.877
...اداره پليس! مالکوم اگه

13:48.282 --> 13:49.346
آهاي؟

13:49.382 --> 13:51.881
کسي نيست؟

13:54.150 --> 13:56.249
بنظر مياد مالکوم خريد رو دوست داره

13:56.285 --> 13:58.516
شما پليس‌ها حتماً پول خوبي درمياريد

13:58.552 --> 14:00.384
استخدام ميکنيد؟

14:00.419 --> 14:02.285
نخير و نه، پول زيادي درنمياريم

14:02.320 --> 14:05.019
روحم هم خبر نداره پول
اين همه وسيله رو از کجا آورده

14:05.054 --> 14:08.153
خب اگه پول خوبي ازش درنمياد
چرا اين کار رو انجام ميدي؟

14:08.188 --> 14:09.354
چون ميتونم شليک کنم

14:09.390 --> 14:11.069
که البته بايد اين حرف رو تو ذهنت نگه داري

14:11.090 --> 14:14.622
نه جدي ميپرسم. چرا؟

14:14.658 --> 14:17.690
چون متنفرم از اينکه آدم‌ها از جرمشون
قِسِر درميرن

14:17.725 --> 14:19.824
و شليک کردن رو دوست داري

14:19.860 --> 14:21.251
آره

14:23.211 --> 14:26.427
و فکرشو بکن اينکه اون شب نزديک بود
تو خواب بکشمت

14:26.462 --> 14:27.555
وايسا. چي؟

14:34.624 --> 14:38.072
اوه، حالا فهميدم چرا کار کردن با تو رو دوست داره

14:48.678 --> 14:50.501
!مالکوم، پليس صحبت ميکنه

14:50.536 --> 14:52.492
!شليک نکن و اسلحه رو بذار زمين

14:52.526 --> 14:54.449
اون با تو نيست؟

14:56.608 --> 14:59.392
لطفاً بگو اون همراهت نيست

15:04.106 --> 15:07.422
شرمنده. فکر کردم شوهرمه

15:07.457 --> 15:09.479
مل، چرا ميخواستي به مالکوم شليک کني؟

15:09.514 --> 15:11.105
...از وقتي که نزديک بود بميره، اون

15:11.140 --> 15:13.858
عوض شد، عجيب رفتار ميکنه

15:13.894 --> 15:15.451
نميتونم توصيفش کنم

15:15.486 --> 15:17.110
اشتهاي جديدي پيدا کرده

15:17.145 --> 15:18.869
يه عطشِ تموم‌نشدني

15:18.903 --> 15:20.527
انگار که هيچوقت پر نميشه

15:20.562 --> 15:21.788
از کجا ميدوني؟

15:21.823 --> 15:23.347
قبلاً اين رفتار رو ديدم

15:23.382 --> 15:24.478
کجا؟

15:24.513 --> 15:26.872
آهان. يادم رفت دارم با کي صحبت ميکنم

15:26.907 --> 15:28.203
از اين بدتر هم ميشه

15:28.238 --> 15:29.300
!از اين بدتر نميشه

15:29.335 --> 15:30.830
همه‌ي پولمون رو خرج کرد

15:30.865 --> 15:32.460
...و وقتي امروز ديدمش

15:32.495 --> 15:33.923
صبر کن. امروز کِي اومد اينجا؟

15:33.958 --> 15:35.718
همين الان رفت

15:35.754 --> 15:38.345
خيلي سراسيمه بود. دنبال
پول ميگشت و خيلي هم عصباني بود

15:38.381 --> 15:39.708
خيلي عصباني بود

15:39.744 --> 15:42.436
،و يه نگاهي توي چشماش بود
...و يه چيزايي گفت که

15:42.471 --> 15:44.930
خبر داري کجا ممکنه رفته باشه؟

15:46.728 --> 15:48.455
گفت داره ميره آبجو بخره

15:48.490 --> 15:50.228
باشه

15:50.264 --> 15:53.106
ممنون. ببخشيد

15:53.141 --> 15:54.913
مالکوم پاکه، کلويي

15:54.948 --> 15:57.456
نميتونم هيچ مدرکي مبني بر ارتکاب قتل پيدا کنم

15:57.491 --> 15:58.761
کار تو چطور پيش ميره؟

15:58.796 --> 16:00.936
مالکوم خونه نيست. مل گفت
رفته بيرون آبجو بگيره

16:00.971 --> 16:02.255
بنظرت با عقل جور درمياد؟

16:02.276 --> 16:03.880
نه، وقتي ديدمش، ترسيده بود

16:03.916 --> 16:05.653
فکر کنم ميدونه لوسيفر مياد دنبالش

16:05.690 --> 16:07.495
مثل آدمي بود که داره
براي فرار آماده ميشه

16:07.530 --> 16:09.134
آره، خب، پول کافي براي دور شدن نداره

16:09.169 --> 16:11.208
آره، ولي بنظر ميرسيد ميدونه
چجوري پيداش کنه

16:11.244 --> 16:13.416
شايد از يه بار پول طلب داشته باشه

16:13.453 --> 16:16.060
آره، يا شايدم يه بار که بتونه
ازش پول بدزده

16:16.096 --> 16:18.403
من پيگيري ميکنم

16:25.566 --> 16:28.273
تکون نخور وگرنه کله‌لرزونک ميميره

16:28.310 --> 16:29.780
چطوري اومدي اينجا؟

16:29.815 --> 16:31.252
دارن تعقيبت ميکنن

16:31.287 --> 16:32.824
و اينجا آخرين جاييه که ميگردنش، مگه نه؟

16:32.859 --> 16:34.023
فکر ميکردم خيلي هوشمندانه‌ست

16:35.135 --> 16:36.974
بايد از اينجا بزني بيرون

16:37.009 --> 16:38.734
اول يه اطلاعاتي بايد بدست بياريم

16:38.749 --> 16:40.277
تو کي هستي؟ -
باز شروع شد -

16:40.312 --> 16:42.771
اون برادرمه. ميدونم، عجيبه، مگه نه؟

16:42.807 --> 16:44.336
من خيلي خوش‌قيافه‌تر از اونم

16:44.370 --> 16:45.932
ما دنبال مالکوم ميگرديم، کاراگاه

16:45.967 --> 16:48.161
خب، بهمون گفتن که ميره پيش
يه همکار به اسم تامي

16:48.195 --> 16:51.587
...کلي تامي هست توي

16:52.453 --> 16:54.912
آبجو. البته

16:54.948 --> 16:57.208
خيلي دوست داريم بدونيم
الان چي رو متوجه شدي

16:57.243 --> 16:58.705
چه بد. بهت نميگم

16:58.739 --> 17:01.233
ولي ميخواي بگي، مگه نه؟

17:01.267 --> 17:03.361
نه، نميخوام

17:03.397 --> 17:06.887
اوه، تو از اون پيچيده‌هايي. غافلگير شدم

17:06.923 --> 17:10.246
خب، يالا، ميخواي چيکار کني دنيل؟ ها؟

17:10.282 --> 17:12.376
...من

17:13.242 --> 17:15.109
ميخوام خودم رو رستگار کنم

17:15.144 --> 17:18.480
اوه. دستگير کردن مالکوم هم
کمکت ميکنه رستگار شي، نه؟

17:18.515 --> 17:20.282
خب کجاست؟

17:20.317 --> 17:21.517
زودباش، ميتوني بهمون بگي

17:21.553 --> 17:23.352
همونطور که گفتي، پليس‌ها دورمون رو گرفتن

17:23.388 --> 17:25.655
يه آبجوسازي تو خيابون سوم هست

17:27.126 --> 17:29.593
"يه موادفروش به اسم "تامي کمپلونگو
اونجا کار ميکنه

17:29.628 --> 17:32.230
اونقدرا هم پيچيده نبود

17:32.265 --> 17:35.400
پس شما دو تا هم توي
...بازداشتگاه ميمونين تا وقتي من

17:43.812 --> 17:45.679
خيلي‌خب، تامي کمپلونگو

17:45.714 --> 17:48.048
حالا با عقل جور درمياد
که پيش اون پول داشته باشه

17:48.083 --> 17:50.251
ولي يارو قرار نيست با زبون
خوش پول رو بهش بده

17:50.286 --> 17:51.446
الان دارم از حوزه ميام بيرون

17:51.454 --> 17:53.120
باشه، با نيروي پشتيبان بيا اونجا
ميبينمت. زياد دور نيستم

17:53.156 --> 17:55.290
...کلويي، نرو

17:56.160 --> 17:57.895
لعنتي

18:01.437 --> 18:03.439
ازش خوشت مياد؟

18:05.745 --> 18:09.416
،فکرشو بکن، بعد از اين همه مدت

18:09.452 --> 18:11.254
خيال ميکردم ديگه مُردي

18:11.289 --> 18:13.324
چه ميشه گفت؟

18:13.360 --> 18:15.461
سخته که جلوي پيشرفت يه مرد خوب رو بگيري

18:15.496 --> 18:17.799
اوهوم -
و حالا -

18:17.835 --> 18:19.736
حاضرم که اون گروه قديمي
رو دوباره دور هم جمع کنم

18:19.771 --> 18:21.873
محصولي داري که باهاش شروع کني؟

18:21.908 --> 18:23.510
يه مقدار جنس مصادره شده داريم

18:23.545 --> 18:24.979
که بعنوان مدرک نگه داشته شدن

18:25.015 --> 18:29.321
راستش اگه پول نقد داريد ميتونم يه مقدارش
رو براتون بيارم

18:29.356 --> 18:31.325
من هميشه پول نقد دارم مالکوم

18:31.360 --> 18:32.661
خودت ميدوني

18:32.696 --> 18:34.627
اون رو ميدونم، تامي

18:34.663 --> 18:36.660
اون رو ميدونم

18:36.695 --> 18:38.393
چقدر تو فکرته؟

18:38.428 --> 18:39.660
چقدر تو دست و بالته؟

18:46.227 --> 18:49.791
اون بالا چه خبره؟

18:52.859 --> 18:55.423
کار من نيست

18:57.191 --> 18:58.656
منتظر چي هستين؟

19:04.623 --> 19:06.454
...ولي هي

19:06.490 --> 19:09.820
دندون اسب رو که نميشمارن... درست ميگم؟

19:11.622 --> 19:14.819
چطوره بجنبي و اون گاوصندوق رو باز کني، داداش؟

19:19.920 --> 19:21.418
...اوه

19:21.453 --> 19:23.219
سلام عرض شد

19:23.254 --> 19:24.919
،اگه شما اراذل مشکلي نداريد

19:24.955 --> 19:26.620
ما دنبال مالکوم گراهام ميگرديم

19:26.656 --> 19:28.155
تحويلش بدين، اونوقت همه‌مون ميتونيم
بي‌سروصدا

19:28.190 --> 19:29.822
راهمون رو بکشيم و بريم

19:29.858 --> 19:32.089
شما دو تا اشتباه بزرگي
مرتکب شدين که اومدين اينجا

19:37.161 --> 19:39.694
نظرت چيه اين چرنديات آهسته کردن زمان
رو رد کنيم، ها؟

19:39.729 --> 19:41.794
پس وضعيت فناپذيري تو چي ميشه؟

19:41.829 --> 19:43.928
خب، وقتي که کاراگاه اطرافم نيست
اون قضيه رديفه

19:43.964 --> 19:45.596
بعداً توضيح ميدم، ولي فعلاً

19:45.631 --> 19:48.731
فقط... ميدوني، از اين لحظه لذت ببريم

19:54.236 --> 19:56.404
اول تو

19:56.439 --> 19:57.939
چه دوست‌داشتني

19:57.975 --> 20:00.510
...خيلي‌خب، بايد بهتون هشدار بدم

20:02.348 --> 20:05.918
سخت ميشه گفت اين جنگ منصفانه‌ست

20:35.567 --> 20:37.601
شرمنده، داداش. عمدي نبود

20:48.286 --> 20:49.586
ميخواي در مورد اون کمکت کنم؟

20:55.998 --> 20:57.766
فکرشو بکن هزاران سال رو براي
جنگيدن با همديگه

20:57.801 --> 20:59.468
هدر داديم، مگه نه؟

21:01.140 --> 21:02.807
هنوز بايد مالکوم رو پيدا کنيم

21:02.842 --> 21:04.041
صددرصد

21:04.077 --> 21:06.713
ميدوني، اگه از هم جدا شيم
مساحت بيشتري رو پوشش ميديم

21:06.748 --> 21:08.249
باشه، ولي اگه اول پيداش کردي

21:08.284 --> 21:10.652
تک‌خوري نکن... قبوله؟

21:10.687 --> 21:11.720
قبوله

21:53.817 --> 21:56.283
...واي

21:56.318 --> 21:59.285
واي. معلوم بود يه
،چيز استثناييه

21:59.320 --> 22:02.520
ولي اصلاً نميدونستم جواب ميده

22:04.323 --> 22:06.824
ولي تا امتحان نکني نميفهمي

22:09.194 --> 22:10.659
،بايد بگم

22:10.694 --> 22:14.128
الان ديگه اونقدرا ترسناک نيستي، آمندول

22:17.032 --> 22:18.565
!هوي

22:18.600 --> 22:21.366
کجاي "تک‌خوري" رو متوجه نميشي؟

22:32.075 --> 22:34.209
!به جهنم

22:34.243 --> 22:35.375
بفرما، دوباره داري خوشگذرونيم

22:35.411 --> 22:37.211
رو خراب ميکني

22:37.246 --> 22:39.812
من رو ول کن، برو اون رو بگير

22:39.848 --> 22:41.746
ميدوني چقدر بدم مياد از اينکه
زير دِين يکي ديگه باشم

22:41.782 --> 22:44.815
،بنظرم اگه الان نجاتت بدم
با هم بي‌حساب ميشيم، درسته؟

22:44.851 --> 22:46.883
...تازه، فقط

22:46.918 --> 22:48.518
فقط يه زخم گوشتيه

22:48.553 --> 22:50.519
نميدونم سر چي اينقدر ناله ميکني

22:53.957 --> 22:55.824
چه اتفاقي افتاد؟

22:55.860 --> 22:58.828
با چاقويي زخمي شده که مال اين دنيا نيست، ميز

23:00.233 --> 23:02.199
يکي از چاقوهاي من

23:02.235 --> 23:03.401
آره

23:03.437 --> 23:04.936
‏ترتيبش رو ميدم

23:04.972 --> 23:06.038
‏چطوري؟

23:06.941 --> 23:08.475
‏پيداش کن

23:10.914 --> 23:13.048
‏با کمال ميل

23:25.301 --> 23:27.335
!‏مالکوم، ايست

23:29.139 --> 23:30.640
!‏ايست

23:57.212 --> 23:58.645
‏تکون نخور

24:05.404 --> 24:07.851
‏آروم باش، کاراگاه

24:07.885 --> 24:09.924
‏پيدا کردنت سخته

24:09.958 --> 24:12.386
‏ببين، ميدونم که فکر ميکني من آدم بدي هستم

24:12.420 --> 24:16.648
ولي فقط ميخوام که دوست عزيزمون مالکوم رو
بگيرم تا بتونم دست و پاهاش رو بِکنم

24:16.959 --> 24:20.388
‏- ربطي به تو نداره
‏- ميدوني که نميتونم بزارم اين کارو بکني

24:20.423 --> 24:23.109
‏تو نميدوني اون چيکار کرده

24:23.144 --> 24:24.989
‏به هر حال حرفمو هم که باور نميکني

24:25.023 --> 24:29.881
ولي فقط اينو بايد بدوني که اون اومده پول
گير بياره و بعدش ناپديد بشه. براي هميشه

24:30.758 --> 24:32.569
‏منظورت اين پوله؟

24:33.770 --> 24:36.037
‏نيومدم که دستگيرت کنم، لوسيفر

24:36.071 --> 24:37.526
‏ميدونم که تو بي‌گناهي

24:37.561 --> 24:39.229
هميشه ميدونستم

24:40.934 --> 24:44.473
پس بيا باهم اين حرومزاده رو بگيريم
و قال قضيه رو بکنيم

24:47.047 --> 24:50.752
‏ما رو ببين، دوباره متحد شديم
‏و خيلي حال ميده

24:50.787 --> 24:53.457
‏مالکوم بدون پول فرارش
‏نميتونه زياد دور بشه

24:53.493 --> 24:54.858
‏ميز کجاست؟

24:54.893 --> 24:56.293
‏داره به مسئله‌ي مهمي رسيدگي ميکنه

24:56.318 --> 24:59.294
‏معلومه متصدي بار نينجات
‏رفته يه مأموريت مخفي

24:59.329 --> 25:00.560
...‏چرا کاراگاه؟ مشتاق عملياتِ

25:00.596 --> 25:02.762
‏- پليس خوب/اهريمن هستي؟
‏- نه

25:02.797 --> 25:04.453
‏فقط ميخوام تو رو تبرئه
‏و مالکوم رو پيدا کنم

25:04.478 --> 25:05.163
‏نه، نه، نه

25:05.198 --> 25:06.797
‏سوءسابقه‌ي شيطان واسه کي مهمه؟

25:06.832 --> 25:10.132
‏چرا بيخيال اون بخش نشيم و
‏نريم سر اصل مطلب؟

25:10.167 --> 25:12.935
‏چون اين به شدت کوته بيني و غيرملاحظانه‌ست

25:12.936 --> 25:14.367
‏متوجه شدي که اينا راست کار خودمه؟

25:14.403 --> 25:17.969
،‏اگه اعتبارت رو دوباره بهت برگردونيم
‏همه‌ي زحمت‌هامون بي نتيجه نميشن

25:18.004 --> 25:19.403
‏ميخواي بازم باهات همکاري کنم

25:19.438 --> 25:21.971
‏و واسه اين کار، بايد بهم اعتماد کني

25:28.109 --> 25:30.342
‏- خيلي خب
‏- صحيح، خب کاراگاه

25:30.377 --> 25:34.477
من در خدمتم. اينکه چطور ميخواي بي‌گناهيم
رو ثابت کني، کمکي ازم برنمياد

25:34.513 --> 25:36.711
دستات رو بيار پايين

25:36.746 --> 25:38.346
‏مدارکي که لازم داشتيم رو پيدا کرديم

25:38.381 --> 25:39.746
‏اون پيدا کرد؟

25:39.782 --> 25:41.380
‏ميشه به تسليم شدن تغيير عقيده بده؟

25:41.416 --> 25:42.482
‏چي پيدا کردي؟

25:42.518 --> 25:45.653
‏بهتره به چشم ببيني

25:52.565 --> 25:57.237
کافيه ميزکين

25:57.273 --> 26:01.309
،‏من مرگم رو پذيرفتم
چه به بهشت برم چه به جهنم

26:01.345 --> 26:02.778
‏ميدونم دقيقاً کجا ميري

26:02.814 --> 26:05.950
‏هيچ جا. همينجا ميموني

26:05.985 --> 26:07.719
‏حالا خفه شو و بزار کمکت کنم

26:10.125 --> 26:14.629
‏کاري از دستت برنمياد

26:14.665 --> 26:17.834
‏يه چيز الهي براي خوب کردن زخمم لازمه

26:24.847 --> 26:26.544
‏اونو از بال لوسيفر کندي؟

26:26.662 --> 26:29.151
‏قايم کردمش

26:29.186 --> 26:32.822
‏پيش خودم گفتم واسه برگردوندن ما
به خونه ازش استفاده کنم

26:32.858 --> 26:35.260
‏بااينحال اونو به من ميدي؟

26:36.163 --> 26:40.100
‏باور کن، خودم هم توش موندم

27:00.231 --> 27:04.235
چرا احساس مي‌کنم دارم ميرم به صف اعدام؟

27:04.271 --> 27:06.405
‏واسه وقت خريدن بايد غذاي آخرم رو سفارش بدم؟

27:06.441 --> 27:08.608
‏دن ميگه که ترتيبش رو ميده

27:08.644 --> 27:09.844
‏ترتيبش رو ميدي، نه؟

27:09.879 --> 27:12.972
ميدم

27:14.339 --> 27:16.334
‏اومدم که خودم رو تحويل بدم

27:16.369 --> 27:18.397
‏داري چيکار ميکني؟

27:20.063 --> 27:23.889
‏من يه اسلحه‌ي گرم از بخش بايگاني مدارک
برداشتم و به کاراگاه مالکوم گراهام دادم

27:23.924 --> 27:27.683
به نظرم کاراگاه گراهام از اون اسلحه براي شليک
کردن و کشتن جيکوب ويليامز

27:27.718 --> 27:29.447
...‏و جنايتي که

27:29.482 --> 27:32.283
،‏جناب مورنينگ استار مظنونش هستن
‏استفاده کرده

27:32.318 --> 27:35.987
‏خب، کاراگاه اسپينوزا

27:36.022 --> 27:39.424
‏فکر نميکردم دلش رو داشته باشي

27:40.326 --> 27:42.493
‏ديگه نميگي کاراگاه احمق؟

27:42.529 --> 27:44.462
‏خب، حداقل امروز نميگم

27:44.497 --> 27:45.963
‏بيا بريم

27:45.999 --> 27:48.035
‏دن

27:58.986 --> 28:01.120
‏بايد اينو جواب بدم

28:01.155 --> 28:04.046
‏سلام عزيزم، همه چي روبراهه؟

28:04.081 --> 28:06.216
سلام دکر

28:07.073 --> 28:08.518
‏مالکوم؟

28:08.552 --> 28:09.964
‏اداره در چه حاله؟

28:11.742 --> 28:14.403
‏هنوز چند تا دوست و آشنا توي اداره دارم

28:14.437 --> 28:17.394
‏راستي، امروز يه دوست جديد هم پيدا کردم

28:17.429 --> 28:20.682
اونو از کلاس خسته‌کننده‌اش بيرون آوردم
که يکم با باباش خوش بگذرونه

28:20.717 --> 28:22.819
‏بفرما، سلام کن

28:23.676 --> 28:25.942
‏سلام مامان

28:32.128 --> 28:33.270
‏سلام تريکسي

28:33.974 --> 28:35.231
‏حالت خوبه، عزيزم؟

28:35.267 --> 28:36.275
‏ماماني اينجاست

28:36.310 --> 28:38.934
‏کافيه ديگه

28:41.394 --> 28:44.051
‏کلويي دکر بيچاره

28:44.087 --> 28:48.899
وقتي کسي چيز باارزشو
ازت بگيره، دردناکه، مگه نه؟

28:49.777 --> 28:51.323
‏تو پولت رو ميخواي

28:51.359 --> 28:52.838
زدي تو خال

28:52.874 --> 28:55.598
‏حتي به خبر دادن به پليساي ديگه
...‏فکرم نکن، يادت باشه که

28:55.635 --> 28:57.517
‏- تو نميدوني که کي طرف منه
‏- باشه

28:57.554 --> 28:59.807
و نزار لوسيفر دخالتي داشته باشه

28:59.842 --> 29:01.995
‏فقط تو

29:02.031 --> 29:03.779
‏وگرنه باهاش خدافظي کن

29:27.078 --> 29:30.678
‏اون کيفي که امروز مصادره کرديم رو لازم دارم

29:30.714 --> 29:31.856
‏کجاست؟

29:31.893 --> 29:33.169
‏داشتيم ميبرديمش به بايگاني

29:33.205 --> 29:35.156
‏خيلي خب. بايد برسيش کنم

29:35.191 --> 29:36.720
‏باشه

29:36.756 --> 29:38.883
‏

29:38.919 --> 29:41.046
‏ايناهاشي

29:41.080 --> 29:42.709
همه چي روبراهه، کاراگاه؟

29:42.745 --> 29:44.040
‏آره

29:44.075 --> 29:45.376
‏البته

29:45.411 --> 29:47.178
‏الان برميگردم

29:47.214 --> 29:48.881
‏صحيح

30:01.137 --> 30:02.771
کاراگاه دکر

30:02.806 --> 30:04.807
‏از ماشين فاصله بگير

30:04.842 --> 30:06.877
‏دستات رو ببر بالا

30:06.912 --> 30:09.648
‏و با آرامش به طرفم بيا

30:09.684 --> 30:11.584
...‏اگه اين کارو نکني

30:11.620 --> 30:13.555
...‏تکرار ميکنم اگه اين کارو نکني

30:13.590 --> 30:16.159
‏چاره‌اي جز شليک کردن به تو نخواهيم داشت

30:16.194 --> 30:18.496
اونم با بازوکاي جديدمون

30:18.532 --> 30:21.601
‏راستش چند ماهه که منتظر بوديم
...‏از اين بازوکا استفاده کنيم، پس

30:21.637 --> 30:23.705
،‏لطفاً با در نظر گرفتن اين موضوع
‏سريع فرار کنيد

30:23.740 --> 30:25.037
‏داري چيکار ميکني؟

30:25.073 --> 30:26.271
...‏خب، منم همين سوال رو

30:27.338 --> 30:29.867
‏همين سوال رو از تو دارم

30:29.902 --> 30:32.398
‏بدون من جاي ميرفتي؟

30:32.434 --> 30:35.663
درست بعد از اون حرفات درمورد اعتماد
کردن به تو، مخفي کاري ميکني؟

30:35.699 --> 30:37.761
.‏وقت ندارم بهت توضيح بدم
‏يه کاري پيش اومد

30:37.797 --> 30:40.445
‏يه کاري که کُلي پول براش لازمه

30:40.446 --> 30:41.559
‏نميدونستم که از اين کارا هم بلدي، کاراگاه

30:41.594 --> 30:42.596
‏- واسه خودم نميخوام
‏- پس ميخواي اونا رو

30:42.621 --> 30:43.624
‏توي کلوب رقص لختي خرج کني؟

30:43.659 --> 30:46.122
‏- لوسيفر
‏- شايدم اون تماس تلفني‌اي که

30:46.158 --> 30:48.220
‏اخيراً داشتي، اونقدري که گفتي
‏روبراه نبود

30:49.288 --> 30:50.886
‏باشه. برام چاره‌اي نذاشتي

30:53.019 --> 30:54.988
‏مالکوم تريکسي رو دزديده

30:56.728 --> 30:58.062
‏

30:58.097 --> 31:01.035
‏اگه پولش رو بهش بدم، آزادش ميکنه

31:01.071 --> 31:04.443
‏صحيح، چون مالکوم آدميه که ميشه بهش اعتماد کرد

31:04.478 --> 31:05.746
‏مگه چاره‌ي ديگه‌اي هم دارم؟

31:05.781 --> 31:07.683
‏با شيطون بپر تو ماشين و برو

31:07.719 --> 31:09.754
اگه مالکوم تو رو ببينه، اونو ميکشه

31:09.789 --> 31:11.492
.‏شرمنده ولي نميتونم خطر کنم
‏جونش در خطره

31:11.527 --> 31:13.429
‏خب، پس ميخواي هر دوتون رو
‏به کشتن بدي، نه؟

31:13.465 --> 31:15.233
‏اون براي خارج شدن از شهر اين پولو لازم داره

31:15.268 --> 31:17.472
تا وقتي جاي دخترم امن نباشه
اينو بهش نميدم

31:17.507 --> 31:18.607
‏امنيت تو چي ميشه پس؟

31:18.642 --> 31:20.111
‏فقط ‏تريکسي مهمه

31:20.146 --> 31:21.169
...‏کاراگاه، من

31:21.194 --> 31:22.476
‏براي بحث کردن با تو وقت ندارم، لوسيفر

31:22.485 --> 31:26.492
،‏متوجهم که چقدر ممکنه بد پيش بره
‏ولي چاره‌اي ندارم

31:26.527 --> 31:28.663
‏پاي دخترم وسطه

31:30.503 --> 31:33.106
‏بهم قول بده که ميزاري تنهايي برم

31:33.142 --> 31:35.179
‏باشه

31:35.214 --> 31:36.717
‏قول ميدم

31:51.698 --> 31:53.334
‏اينقد اخم نکن

31:53.369 --> 31:55.173
‏ماماني داره مياد دنبالت

31:55.209 --> 31:57.113
‏خوبه، از تو خوشم نمياد

31:57.148 --> 31:59.052
‏از چيم خوشت نمياد؟

32:04.370 --> 32:06.541
‏- تريکسي
‏- خيلي خب، آروم باش دکر

32:06.577 --> 32:07.979
آروم باش

32:08.014 --> 32:10.186
‏مامان، حالا ميشه بريم خونه؟

32:10.221 --> 32:12.591
‏بله عزيزم. ميتونيم بريم

32:12.627 --> 32:15.336
‏خوشحالم که ميبينم تنها اومدي

32:15.371 --> 32:18.181
‏حالا اسلحه‌ات رو بنداز

32:26.044 --> 32:27.533
‏اون يکي رو هم بنداز

32:34.311 --> 32:36.274
‏بفرما. راضي شدي؟

32:36.311 --> 32:38.307
‏آره، وقتي پولمو بگيرم راضي ميشم

32:38.344 --> 32:40.272
‏خب، کجاست؟

32:40.308 --> 32:42.339
‏تا تريکسي رو نفرستي نميگم

32:42.375 --> 32:45.287
‏- يالا دکر
‏- مالکوم، قرار همينه

32:49.490 --> 32:50.877
‏يالا

32:54.098 --> 32:55.887
‏سلام

32:56.834 --> 32:57.809
‏خيلي خب، گوش کن چي ميگم

32:57.843 --> 32:59.893
يه بازي‌اي ميکنيم، باشه؟

32:59.928 --> 33:02.662
‏بايد تا وقتي که بيام پيدات کنم
‏بري قايم بشي

33:02.697 --> 33:04.257
‏مامان، نميخوام بازي کنم

33:04.293 --> 33:05.594
‏ميدونم نميخواي، عزيزم

33:05.628 --> 33:09.403
‏ولي بايد خيلي خيلي خوب قايم بشي، باشه؟

33:10.318 --> 33:12.173
‏برو

33:12.207 --> 33:14.973
‏امان از دست بچه ها

33:22.662 --> 33:24.386
‏ايناهاش. توي ماشينه

33:24.420 --> 33:25.576
‏توي کيفه

33:25.612 --> 33:27.892
‏آره، حرفت رو باور ميکنم

33:29.945 --> 33:31.960
‏لازم نيست اين کارو بکني، مالکوم

33:31.995 --> 33:35.334
ميدونم، ولي توي پالمتو ميخواستم
بهت شليک کنم

33:35.369 --> 33:38.874
و حالا احساس ميکنم يه فرصت دوباره بهم دادن

33:38.908 --> 33:42.082
‏پس مطمئنم که نميخوام حرومش کنم

33:52.632 --> 33:57.824
واقعاً با فرصت دوباره‌ات اين کارو ميکني؟

33:57.859 --> 33:59.346
واقعا که مالکوم. رقت انگيزه

33:59.380 --> 34:00.536
‏سلام لوسيفر

34:00.571 --> 34:03.050
‏رفيق، خيلي وقته برات پاپوش ندوختم

34:03.085 --> 34:05.498
‏ولي خوب جواب نداد، نه؟

34:05.533 --> 34:08.012
‏به گمونم بايد يه راه حل دائمي پيدا کنم

34:08.047 --> 34:10.823
‏اسلحه رو بهم بده، مالکوم

34:10.858 --> 34:13.469
‏چرا؟ ازت نميترسم

34:13.504 --> 34:15.090
‏فقط خودت رو به کشتن ميدي

34:15.125 --> 34:16.347
‏اونم واسه چي؟

34:16.382 --> 34:18.398
‏تا براي کاراگاه گرانقدرت يکم وقت جور کني؟

34:18.433 --> 34:20.362
‏نه

34:20.398 --> 34:22.128
‏نه، ميخوام ازت يه سوال بپرسم

34:25.927 --> 34:29.354
‏خواسته‌ات چيه، مالکوم؟

34:31.954 --> 34:33.917
‏لوسيفر، داري چيکار ميکني؟

34:33.952 --> 34:38.879
‏توي اون روح فاسدت چه خواسته‌اي داري؟

34:40.246 --> 34:41.703
...‏من

34:41.738 --> 34:43.758
‏يه فرصت دوباره بهت داده شد، مالکوم

34:43.793 --> 34:46.908
‏اونوقت کشتن کاراگاه دکر کاريه که
‏ميخواي با اين فرصتت انجام بدي؟

34:48.866 --> 34:50.057
‏نه

34:50.092 --> 34:52.012
‏نه، البته که نميخواي

34:52.048 --> 34:54.234
‏ميخواي زندگي کني، مگه نه؟

34:56.291 --> 34:57.649
‏همينطوره

34:59.042 --> 35:01.129
‏تقريباً بيشتر از همه چي

35:01.165 --> 35:03.217
‏تقريباً؟

35:16.314 --> 35:17.837
‏يه چيز ديگه هم هست

35:33.470 --> 35:34.827
‏حسش ميکني؟

35:37.315 --> 35:39.137
‏مُردن اينطوريه، دوست من

35:39.172 --> 35:41.126
‏ميدونم، چون منم مُردم

35:42.553 --> 35:46.132
...‏و چيزي که بيشتر از همه چي ميخوام

35:48.155 --> 35:51.701
‏اينه که تو هم اون درد و رنج رو حس کني

35:51.736 --> 35:53.192
‏دردي و رنجي که من کشيدم رو تو هم بکشي

35:55.349 --> 35:57.966
‏چون هردومون ميدونيم که کجا ميري

36:02.742 --> 36:07.016
‏شرط ميبندم اصلاً انتظارش رو نداشتي که
‏به اين زودي دلت واسه اين تنگ بشه

36:08.576 --> 36:09.801
‏آره

36:09.836 --> 36:11.605
‏نگران نباش

36:11.640 --> 36:13.441
‏تنهايي نميري

36:13.477 --> 36:17.115
‏دکر رو هم پشت سرت ميفرستم

36:19.421 --> 36:20.521
‏کلويي

36:22.895 --> 36:24.863
‏دکر

36:36.054 --> 36:39.125
‏کلويي، کلويي، کلويي

36:39.160 --> 36:43.066
‏نميدونم اينا هم جزئي از برنامه‌ات بودن يا نه

36:44.337 --> 36:46.172
يا اينکه ميتوني صدامو بشنوي يا نه

36:49.781 --> 36:52.384
...‏ولي اگه اون بالايي

36:52.420 --> 36:54.253
‏بابا

36:55.489 --> 36:58.791
‏يه لطفي از جانبت ميخوام

37:02.396 --> 37:06.165
‏من اون پسري ميشم که
هميشه ميخواستي باشم

37:08.269 --> 37:10.736
‏هر کاري بگي ميکنم

37:10.771 --> 37:13.005
‏هر جا بگي ميرم

37:13.040 --> 37:14.440
...‏من

37:16.043 --> 37:18.911
...‏در ازاش

37:18.946 --> 37:23.582
...‏تنها چيزي که ميخوام

37:23.617 --> 37:26.685
اينه که از کلويي محافظت کني

37:51.746 --> 37:53.846
‏خونه، خونه‌ي عزيزم

38:02.677 --> 38:05.847
خاکستر لعنتي

38:08.796 --> 38:10.929
‏امکان نداره درست باشه

38:23.511 --> 38:26.245
‏بازه

38:34.188 --> 38:36.355
‏محاله

39:08.923 --> 39:10.689
‏سلام مالکي

39:29.343 --> 39:30.509
‏مهم نيست

39:32.246 --> 39:33.545
‏سکه‌ات پيش منه

39:33.581 --> 39:35.046
‏

39:35.081 --> 39:37.215
‏برميگردم

39:43.387 --> 39:45.353
‏دنبال اين ميگردي؟

39:45.388 --> 39:47.055
...‏چطوري

39:47.090 --> 39:49.223
‏يه آشنا دارم

39:50.726 --> 39:53.192
‏ظاهراً، ميخواد همينجا بمونم

40:05.237 --> 40:08.504
‏شرمنده رفيق

40:09.874 --> 40:11.540
‏يه بار مصرفه

40:26.386 --> 40:27.751
!‏تريکسي

40:27.786 --> 40:30.220
!‏بيا بيرون، عزيزم

40:30.256 --> 40:31.888
‏ماماني، تموم شد؟

40:31.923 --> 40:34.122
.‏آره عزيزم، تموم شد
‏بيا بغلم

40:35.893 --> 40:37.326
‏سلام

40:37.362 --> 40:41.132
خيلي خوشحالم که حالت خوبه

40:41.167 --> 40:43.335
‏منو ميبخشي که دسته جمعي بغل نميکنم

40:47.877 --> 40:49.511
‏خيال کردم تو رو کشت

40:49.547 --> 40:50.579
خب، منو کشت ديگه

40:50.614 --> 40:51.748
‏بله

40:53.386 --> 40:55.186
بهتر شدم

40:57.458 --> 40:59.459
‏قول دادي که ميزاري تنها بيام

40:59.495 --> 41:00.795
‏درسته

41:00.830 --> 41:03.032
‏ولي چيزي از دنبال کردنت نگفتم

41:05.337 --> 41:06.871
‏چي شده؟

41:09.677 --> 41:11.010
‏از وقت خوابت نگذشته؟

41:16.420 --> 41:18.588
‏

41:34.080 --> 41:36.014
‏

41:36.049 --> 41:38.184
‏از خستگي خوابت برد؟

41:39.354 --> 41:40.875
...‏لوسي، هنوزم بايد مالکوم رو پيدا

41:40.889 --> 41:42.156
‏مالکوم، بله

41:42.192 --> 41:44.226
.‏ترتيبش داده شد
‏راستش ديگه خبرش قديمي شده

41:52.339 --> 41:53.439
‏ميز کجاست؟

41:53.475 --> 41:55.576
‏خب، منم همين سوال رو از تو داشتم

41:55.611 --> 41:57.646
‏شايد خر و پفت فراريش داده

42:03.523 --> 42:04.922
‏با بابا صحبت کردم

42:04.959 --> 42:06.692
‏ببخشيد؟

42:06.727 --> 42:10.064
...‏آره، گفتم در خدمتشم اگه

42:10.099 --> 42:13.068
‏خب، اهميتي نداره

42:13.103 --> 42:14.937
‏اون قبول کرد

42:17.878 --> 42:19.344
‏بهت جواب داد

42:19.379 --> 42:20.546
‏

42:20.581 --> 42:22.410
‏خب، با کلمات نه

42:22.445 --> 42:23.740
‏ولي پيامش واضح بود

42:23.776 --> 42:25.604
‏پدر چي ميخواد؟

42:26.970 --> 42:28.532
‏يه نفر از جهنم فرار کرده

42:30.463 --> 42:34.521
،‏حتماً وقتي ديده ناتوان شدي
‏از فرصت استفاده کرده

42:34.556 --> 42:37.383
‏به نظرم ازم ميخواد که اون زنداني رو برگردونم

42:37.418 --> 42:39.146
‏همين؟

42:39.181 --> 42:42.939
‏خب، پيدا کردن يه موجود سرگردان که نبايد
‏زياد سخت باشه

42:50.361 --> 42:51.467
‏تو ترسيدي

42:53.551 --> 42:55.195
‏

42:55.231 --> 42:56.707
‏چه جورم

42:56.742 --> 42:58.926
‏صحيح، وي تو که اصلاً نميترسي

42:58.962 --> 43:01.146
‏کي ممکنه تو رو ترسونده باشه، برادر؟

43:04.792 --> 43:06.841
‏لوسيفر

43:06.877 --> 43:09.826
‏کي از جهنم فرار کرده؟

43:14.260 --> 43:15.761
‏مامان

43:15.785 --> 43:26.822
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
