WEBVTT

00:00.877 --> 00:02.648
...‏آنچه گذشت

00:02.807 --> 00:05.698
‏- چطور تونستي پول خريدش رو جور کني؟
‏- خونه مال مادرمه

00:05.840 --> 00:07.957
،‏مادرت پنه لوپ دکره

00:07.958 --> 00:09.461
‏ملکه‌ي چيزبال علمي تخيلي دهه هشتاد؟

00:09.612 --> 00:11.151
‏بايد منو بهش معرفي کني

00:11.293 --> 00:13.049
‏پس تو همون دکتره هستي

00:13.143 --> 00:15.266
‏درست همونطوري هستي که لوسيفر گفت

00:15.331 --> 00:16.931
‏ازت خوشم مياد

00:16.998 --> 00:19.120
‏درمورد اتفاقي که افتاد حرف بزنيم؟

00:19.187 --> 00:20.117
‏بوسه‌مون

00:20.186 --> 00:21.392
‏يه جورايي مسئله‌ي بزرگيه

00:21.463 --> 00:22.772
کلويي، الان ذهنم خيلي درگيره

00:22.842 --> 00:24.083
‏ازم چي مي‌خواي مالکوم؟

00:24.152 --> 00:26.668
بايد بري بين مدارک بگردي
و يه چيزي رو برام قرض بگيري

00:26.739 --> 00:27.634
‏کارمون باهم تمومه؟

00:27.704 --> 00:30.220
‏حالا حالاها باهم کار داريم

00:30.291 --> 00:32.186
با زندگي‌اي که بهت دادم حال ميکني؟

00:32.256 --> 00:35.151
‏مي‌خواي برگردي اونجا؟

00:35.221 --> 00:37.428
‏مي‌خواي کي رو بکشم؟

00:37.497 --> 00:40.428
‏لوسيفر مورنينگ استار

00:55.385 --> 00:59.015
‏فقط يه راه براي انتخابِ
‏توت فرنگي سالم وجود داره

01:00.582 --> 01:02.180
‏دارين با من حرف ميزنين؟

01:02.248 --> 01:03.845
‏بله، البته

01:03.913 --> 01:05.111
‏چرا که نه؟

01:05.179 --> 01:07.710
‏بيشتر مردم فکر مي‌کنن فقط
‏سالم بودن بيرون توت فرنگي کفايت مي‌کنه

01:07.778 --> 01:10.474
فقط شکل و رنگش

01:10.542 --> 01:11.840
‏ولي اونا هم عين ما هستن

01:11.908 --> 01:15.737
شيطون‌هاي دو روشون، اسرار خوشمزه‌شون
رو توشون قايم مي‌کنن

01:15.805 --> 01:18.636
هيچوقت طرف، اوني که انتظارش رو داري، نيستش

01:18.703 --> 01:24.865
‏ولي بدون مزه کردنش هيچ راهي براي
فهميدن اينکه چه مزه‌اي داره وجود نداره

01:29.063 --> 01:30.261
‏

01:30.329 --> 01:32.693
‏

01:32.761 --> 01:33.664
‏خوشت اومد؟

01:33.731 --> 01:35.940
!‏خدايا

01:36.008 --> 01:37.481
‏جان من؟

01:37.549 --> 01:39.055
‏مجبور بودي بحث اون رو پيش بکشي؟

01:39.122 --> 01:41.064
‏آخه، تازه داشت بهمون خوش مي‌گذشت

01:41.132 --> 01:42.805
‏لوسيفر

01:42.873 --> 01:45.082
‏داري چه غلطي مي‌کني؟

01:45.150 --> 01:46.789
‏ببخشيد

01:48.398 --> 01:50.071
‏خب، چيا داريم؟

01:50.139 --> 01:52.348
‏خب، اين يکي مورد جالبيه

01:52.416 --> 01:54.357
‏قرباني ما يه پيرمرد 60 ساله‌ست

01:54.425 --> 01:56.366
‏تو روز روشن افتاده مُرده

01:56.434 --> 01:58.643
،‏جراحات مشخصي نداره
‏اثري از تقلا هم نيست

01:58.712 --> 02:01.054
‏اونوقت بخش جالبش چي شد؟

02:01.122 --> 02:02.058
‏اين

02:03.902 --> 02:07.618
،‏با توجه به قرمزي چشم و گلوي بسته
ظاهراً اين آقا مسموم شده

02:07.686 --> 02:09.561
نه، نه، نه، وحشتناکه

02:09.628 --> 02:11.435
‏معمولاً اجساد تحريکت نمي‌کنن

02:11.504 --> 02:13.981
ميدوني اين کيه؟ سرآشپز خاويره

02:14.049 --> 02:15.253
‏خاوير آرياس، درسته

02:15.321 --> 02:16.391
‏صاحب رستوران خاوير

02:16.459 --> 02:17.664
‏مي‌شناختيش؟

02:17.732 --> 02:20.812
خب، فقط با اسم. اين مرد توي آشپزخونه
هنر مي‌کرد

02:20.880 --> 02:24.094
‏اون خوشمزه‌ترين غذاي مکزيکي که
‏تاحالا خورده بودم رو درست ميکرد

02:24.161 --> 02:25.099
...ولي حالا

02:26.272 --> 02:27.472
‏اشکالي نداره

02:27.540 --> 02:29.508
‏ديگه هيچوقت نمي‌تونم از تامال‌هاش بخورم

02:29.576 --> 02:31.610
،‏پس مسئله اين مرد نيست
‏به فکر شکمت هستي

02:31.678 --> 02:34.147
‏مسئله يه جنايت عليه غذاي خوبه، کاراگاه

02:34.215 --> 02:36.116
‏حتماً بايد يه نفر به خاطر اين کارش
‏مجازات بشه

02:36.183 --> 02:40.388
به گفته‌ي بقالي‌ها، هر روز صبح بعد از
صبحونه خوردن توي رستورانش ميومده اينجا

02:40.455 --> 02:43.659
‏پزشکي قانوني ميگه که مسموم شدگي
‏حدوداً 90 دقيقه قبل از مُردنش اتفاق افتاده

02:43.726 --> 02:45.127
‏که نشون ميده توي رستورانش مسموم شده

02:45.195 --> 02:47.537
محاله کارمنداي خودش
مسمومش کرده باشن

02:47.702 --> 02:48.982
‏اين مرد مثل يه سرمشق بود

02:48.999 --> 02:50.935
که طبق شواهد، حسابي هم عصبي بود

02:51.002 --> 02:52.202
‏همه‌ي کارمنداي رستوران مظنون هستن

02:52.270 --> 02:54.139
‏بايد از همه‌ي کارمنداش بازجويي کنيم

02:54.206 --> 02:55.540
‏و يه پاکسازي کامل سموم انجام بديم

02:55.608 --> 02:59.178
‏و دستور پخت غذاهاش رو پيدا کنيم

03:04.018 --> 03:05.761
‏بوش رو حس مي‌کني؟

03:05.829 --> 03:09.316
بوي آخرين غذاي بي نظير و
به تاريخ پيوسته‌ي سرآشپز خاويره

03:09.384 --> 03:12.803
موندم پليس از آخرين وعده غذاييش
چيزي پيدا کردن يا نه

03:12.872 --> 03:14.380
‏خب، احتمالش زياده که سمي باشه

03:14.448 --> 03:16.057
‏خب، ارزش خطر کردنش رو داره

03:16.125 --> 03:18.639
سلام. همه‌ي افرادي که اينجا
کار مي‌کنن همينا هستن؟

03:18.707 --> 03:20.383
‏آره، همه‌شون جمعن

03:20.451 --> 03:22.451
‏فکر مي‌کنين يکي از ما بابا رو کشته؟

03:22.518 --> 03:23.718
‏بابا؟

03:23.786 --> 03:25.985
‏چي؟ دخترش يا از نزديکانشي؟

03:26.053 --> 03:28.719
‏نه، همه بابا صداش مي‌کنيم

03:28.787 --> 03:30.620
‏ما اينجا مثل يه خونواده بوديم

03:30.687 --> 03:33.720
صبرکن ببينم، پس اينجا همه
اون رو به چشم يه پدر ميديدن؟

03:34.854 --> 03:38.021
اوه، الان خيلي جالبتر شد

03:38.089 --> 03:39.121
‏چرا؟

03:39.189 --> 03:42.556
‏خب، کاراگاه عزيزم، پدرکُشي کردن

03:42.624 --> 03:44.556
اين داستاني به قدمت تاريخ داره

03:44.624 --> 03:47.390
همون جريان اديپوس، برادراي منندز، والدمورت

03:47.458 --> 03:49.091
خيلي خب

03:49.159 --> 03:50.191
جانم

03:50.259 --> 03:53.325
،ميدونم بعد از اتفاقي که براي پدر فرانک افتاد
...تو عصباني هستي از... آم

03:53.393 --> 03:54.459
‏راحت بگو

03:54.527 --> 03:56.137
‏- خدا
‏- بابام

03:56.203 --> 03:57.780
‏البته

03:57.847 --> 04:00.147
‏نمي‌خوام توي اين پرونده مشارکت کني

04:00.214 --> 04:02.054
‏دلايل زيادي براي ارتکاب به قتل وجود داره

04:02.120 --> 04:05.736
نذار مشکلاتت با بابات قضاوتت رو
تحت شعاع قرار بده

04:05.802 --> 04:10.087
نه، نه، کاملاً درک مي‌کنم که چه حسي داره
که آدم بخواد از چنگال يه پدر متفاوت فرار کنه

04:10.109 --> 04:11.324
‏همين و بس

04:11.391 --> 04:14.283
‏لوسيفر، همه‌ي مسائل که مربوط به
‏پدر تو نميشن

04:14.350 --> 04:15.565
‏آهاي کاراگاه

04:15.632 --> 04:16.616
‏بله

04:16.685 --> 04:17.974
‏خواهرتون براي ديدنتون اومده

04:18.044 --> 04:19.164
‏نه، نه

04:19.233 --> 04:20.047
من خواهري ندارم

04:20.115 --> 04:21.032
...‏پس محاله که

04:21.101 --> 04:22.492
واي نه

04:22.562 --> 04:25.380
‏سلام عزيزم، حدس بزن کي برگشته

04:25.449 --> 04:27.656
‏چه سوپرايز خوشايندي

04:27.725 --> 04:31.290
‏کاراگاه، هيچوقت بهم نگفته بودي که
‏همچين خواهر ماهي داري

04:31.359 --> 04:32.717
‏چون نخواستم ديگه

04:32.786 --> 04:35.333
اونوقت اين شيطون خوشتيپ کيه؟

04:35.401 --> 04:36.636
‏محاله

04:36.704 --> 04:38.639
‏مامان، اين لوسيفره
لوسيفر، اين مامانه

04:38.707 --> 04:40.777
...‏ببخشيد، زبونم بند اومده، من

04:41.512 --> 04:43.014
پنه لوپه دکر؟

04:43.082 --> 04:44.082
‏خب ديگه

04:44.150 --> 04:46.219
!عجب سعادتي
ملکه‌ي خون آشام؟

04:46.287 --> 04:47.148
آره

04:47.215 --> 04:49.885
‏عجب، واقعاً خون آشام هستين؟

04:49.886 --> 04:52.418
چون قطعاً سن‌تون اونقدري نيست که
يه دختر هم‌سن خودتون داشته باشين

04:52.485 --> 04:54.538
‏راستي چند سالته، کاراگاه؟

04:54.606 --> 04:57.355
عزيزم، دوست جديد خيلي خوشمزه‌ست

04:57.423 --> 04:58.365
واي نگو

04:58.433 --> 05:00.015
‏مامان، اينجا چيکار داري؟

05:00.083 --> 05:03.180
خب، ميدوني که جلسات آموزشي
چقدر از آدم نيرو مي‌گيره

05:03.249 --> 05:04.931
‏مي‌خواستم زود برسم خونه

05:05.000 --> 05:07.793
مامان، منظورم اينجاست، سر کارِ بنده

05:07.862 --> 05:11.060
آها، خب تو جواب تلفن‌هام رو نميدادي

05:11.128 --> 05:13.787
‏واسه همين به يه نفر توي اداره پليس
‏زنگ زدم

05:13.855 --> 05:15.640
‏مي‌تونم خيلي مُجاب کننده باشم

05:15.707 --> 05:17.626
اي دختر بدجنس باهوش

05:17.694 --> 05:20.623
گذشته از اينا، اخبار مُدام از اينجا ميگه

05:20.692 --> 05:21.903
‏خاوير بيچاره

05:21.971 --> 05:23.822
‏سرآشپز بي نظيري بود

05:23.890 --> 05:25.842
يه زن خوش سليقه هم که هستين

05:25.910 --> 05:27.480
...‏آخه

05:27.547 --> 05:29.184
‏تو چي شدي؟

05:29.252 --> 05:32.994
‏پس به نظرت يکي از اين آدما
‏ممکنه اونو کشته باشه؟

05:33.062 --> 05:34.784
‏مامان، ميشه بعداً درموردش حرف بزنيم؟

05:34.799 --> 05:36.001
‏خب، چرا که نه

05:36.069 --> 05:38.508
‏نظرت چيه امشب يه شام خانوادگي داشته باشيم؟

05:38.575 --> 05:39.911
‏شام خانوادگي؟

05:39.979 --> 05:41.348
‏آره، سال‌ها از باهم غذا خوردنمون گذشته

05:41.416 --> 05:43.520
...‏سال؟ ما که هيچوقت

05:43.587 --> 05:46.393
‏و لوسيفر، تو هم بايد بياي

05:46.462 --> 05:48.031
‏- نه، اصلاً لازم نيست
خوشحال ميشم بيام -

05:48.099 --> 05:49.060
!‏عالي شد

05:49.127 --> 05:53.439
خب، پس امشب منتظر هردوتون هستم

05:53.507 --> 05:54.965
‏دوستت دارم، عزيزم دلم

05:55.033 --> 05:56.591
‏

05:56.657 --> 05:58.780
‏مامان دکر

06:00.638 --> 06:02.694
‏خيلي خب

06:03.823 --> 06:05.215
‏هوي

06:05.283 --> 06:06.420
‏صحنه‌ي جرم؟

06:06.484 --> 06:07.621
‏بله. ببخشيد

06:07.685 --> 06:09.517
خب، از کجا شروع کنيم؟

06:09.581 --> 06:12.267
،‏خب، مي‌دونيم که سمي بوده
،‏مي‌دونيم که اينجا بوده

06:12.331 --> 06:14.858
پس بايد از هر کسي که ممکنه توي
آخرين وعده غذاي خاوير

06:14.923 --> 06:16.059
دخالت داشته باشه، بازجويي کنيم

06:16.124 --> 06:17.955
‏سرآشپزها، گارسون‌ها، خدمتکارا

06:18.020 --> 06:19.725
حتي ظرف شور هم ممکنه مرتکب اين کار شده باشه

06:19.789 --> 06:24.118
‏پس کُلي آدم، با يه عالمه دليل براي قتل بابا داريم

06:24.141 --> 06:34.824
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

06:36.689 --> 06:38.239
‏دوستش داشتم

06:38.306 --> 06:40.253
بابا برام حکم پدر رو داشت

06:40.320 --> 06:41.706
‏آدم خوب و مهربوني بود

06:41.773 --> 06:43.422
‏جز اينکه مرتکب يه اشتباه شدي

06:43.489 --> 06:44.743
‏درسته

06:44.809 --> 06:47.383
‏بعدش ناراحت شد و وسايل رو به اطراف پرت کرد

06:47.450 --> 06:50.584
زياد وسايل رو اينور و اونور پرت ميکنه

06:50.652 --> 06:52.764
‏- امروز صبح کجا بودي؟
‏- همينجا

06:52.830 --> 06:54.446
‏من هميشه اينجام

06:54.514 --> 06:55.927
بابا تا خرخره ازم کار مي‌کشيد

06:55.996 --> 06:57.443
‏ظالم بود، نه؟

06:57.511 --> 07:00.001
،مهم نبود براش چيکار کني
هيچوقت کافي نبود؟

07:00.070 --> 07:01.550
‏همينطوره

07:01.619 --> 07:03.032
‏منم براش کاراي زيادي کردم

07:06.165 --> 07:09.329
‏درسته، تا خرخره

07:09.398 --> 07:11.113
‏با بابا بحث و جدلي داشتي؟

07:11.182 --> 07:12.949
‏- البته
‏- هميشه

07:13.016 --> 07:15.484
‏تاحالا هر کاري که کردم
براش راضي کننده نبود

07:15.551 --> 07:17.185
‏و هيچوقت هم درست نميشد، نه؟

07:17.253 --> 07:21.654
براي همينم بود که برات چاره‌اي جز
اينکه خودت دست به کار بشي، نذاشت

07:21.722 --> 07:23.323
‏اون برام حکم پدر رو داشت

07:23.390 --> 07:25.157
‏اون برام حکم پدر رو داشت

07:25.225 --> 07:26.858
‏اون برام حکم پدر رو داشت

07:29.527 --> 07:30.927
‏با بقيه چطور رفتار مي‌کرد؟

07:30.995 --> 07:34.296
‏سخت‌گيرانه ولي نهايتاً عادل بود

07:34.364 --> 07:36.264
‏کارمنداش براش عزيز بودن

07:36.332 --> 07:37.409
...اون

07:37.477 --> 07:38.454
اون برات حکم پدر رو داشت

07:38.523 --> 07:40.240
‏بله، قبلاً اين جمله رو شنيديم

07:40.308 --> 07:42.160
‏اون پدر واقعيم بود

07:43.510 --> 07:45.227
‏اين پسر خاوير، جونيوره

07:45.295 --> 07:46.912
‏ديگه اينجا کار نمي‌کنم

07:46.981 --> 07:49.204
‏يه مدت از اينجا دور بودم

07:49.272 --> 07:51.933
‏به محض اينکه باهام تماس گرفتن اومدم

07:53.821 --> 07:55.741
‏هنوز باورم نميشه که اون مرده باشه، پسر

07:55.810 --> 07:57.790
پسر خودسري بودي، نه؟

07:57.856 --> 07:59.803
آره، ميشه اينطوري گفت

07:59.870 --> 08:02.213
‏تو و پدرت رابطه‌ي پُر تنشي داشتين؟

08:02.279 --> 08:05.481
‏مسئله پيچيده‌ست

08:05.548 --> 08:09.970
احساس مي‌کنم تنها چيزي که
خوشحالش مي‌کرد، اينجا بود

08:10.037 --> 08:13.337
‏خب، بزار حدس بزنم، اون مي‌خواست
‏پا جاي پاي اون بزاري؟

08:13.404 --> 08:14.789
آره، من براي سرآشپزي آموزش ديدم، آره

08:14.857 --> 08:17.794
‏و بابات سلطه جو بود و توي آشپزخونه
‏جوري رفتار مي‌کرد که انگار خداست؟

08:17.861 --> 08:19.048
‏لوسيفر

08:19.115 --> 08:20.896
‏چه جورم

08:20.964 --> 08:22.514
‏تازه داستان منو نشنيدي

08:22.581 --> 08:24.692
...هيچوقت به پاش نمي‌رسيدم، واسه همين

08:24.760 --> 08:26.608
هر چيزي که براش اهميت داشت رو رد کردي

08:26.674 --> 08:27.678
‏آره

08:27.746 --> 08:30.827
...‏از آشپزي دست کشيدم، به جاده زدم

08:30.895 --> 08:33.062
‏براي همينم هست که کنجکاوم چرا برگشتي

08:33.063 --> 08:36.621
‏مي‌خواستي کاري بکني که برگشتي؟

08:36.689 --> 08:39.334
...‏نمي‌دونم

08:39.402 --> 08:40.640
‏بيخيال ديگه

08:40.708 --> 08:43.621
پسر ولخرج برمي‌گرده پيش پدر غيرقابل تحملش

08:43.690 --> 08:46.502
مي‌تونستي چه ميل و خواسته‌اي داشته باشي؟

08:48.378 --> 08:50.588
...‏مي‌خواستم

08:50.656 --> 08:51.790
‏خب؟

08:53.227 --> 08:56.064
‏يه وعده غذاي ديگه با بابام بخورم

09:01.575 --> 09:03.510
‏پس همين ديشب به شهر اومدي؟

09:03.578 --> 09:05.881
‏آره، اينجا موقع صبحونه پدرم رو ديدم

09:05.949 --> 09:08.586
متوجهِ چيز عجيبي از اون يا غذاش نشدي؟

09:08.654 --> 09:10.222
‏هيچي؟

09:10.290 --> 09:12.025
غذاي هميشگي‌مون رو خورد

09:12.092 --> 09:14.529
‏واسه يه بارم که شده راستي راستي
‏باهم جور شديم

09:14.597 --> 09:16.433
،‏بعد از اينکه غذامون رو خورديم

09:16.501 --> 09:18.503
بابا رفت مغازه که خريد کنه

09:18.571 --> 09:20.212
‏قرار بود شب ديروقت همديگه رو ببينيم

09:20.273 --> 09:22.235
‏گفت يه مسئله‌اي هست که مي‌خواد
...‏بهم بگه، اما

09:22.277 --> 09:23.779
،‏پس حالا که بابات مُرده

09:23.846 --> 09:25.648
‏به گمونم رستوران به تو ميرسه

09:25.716 --> 09:28.320
‏نه، من... من لياقت اينجا رو ندارم

09:29.389 --> 09:30.958
‏بابا اينو مي‌دونست

09:32.595 --> 09:33.562
‏خب، توي شهر بمون

09:33.630 --> 09:35.031
‏شايد سوالات بيشتري ازت داشته باشيم

09:37.870 --> 09:38.879
‏خب

09:38.948 --> 09:41.068
اين تصادفي نيست؟

09:41.136 --> 09:45.513
،پسر بابا برمي‌گرده به خونه
و خيلي راحت پدرش روز بعد مي‌ميره؟

09:45.580 --> 09:47.936
حرومزاده‌ي خوش شانس

09:48.005 --> 09:50.028
‏شايد

09:50.096 --> 09:52.318
‏يا شايد مسئله يه چيزي بيشتر از عصبانيت باشه

09:52.386 --> 09:53.812
همه‌شون که از دستش عصباني هستن

09:53.880 --> 09:57.132
،‏ولي اگه جونيور رستوران رو به ارث نميبره
پس به کي ميرسه؟

10:00.850 --> 10:02.774
‏خوشحالم که تصميم گرفتي بياي اينجا

10:02.842 --> 10:06.956
ولي مطمئن نيستم اين کار به صلاح
و مناسب اين شرايط باشه

10:07.024 --> 10:08.292
‏چرا؟

10:08.360 --> 10:11.431
‏خب، لوسيفر رئيس تو و بيمار منه

10:11.499 --> 10:13.802
مي‌تونم سفارشت رو به يه نفر ديگه بکنم

10:13.870 --> 10:16.007
‏نه، از تو خوشم مياد

10:16.074 --> 10:18.177
،‏ببين، تو به لوسيفر کمک کردي
‏و بايد به منم کمک کني

10:20.216 --> 10:21.818
‏مشکلت چيه؟

10:24.825 --> 10:27.029
،‏به جايي چسبيدم که بهش تعلق ندارم

10:27.096 --> 10:29.333
‏و به اين زوديا هم جايي نميرم

10:29.401 --> 10:32.773
...‏و بايد بفهمم که چطور بيشتر چيز باشم

10:34.844 --> 10:36.251
‏نرمال

10:36.318 --> 10:38.228
...‏خب

10:38.296 --> 10:40.037
‏خب چي؟

10:40.106 --> 10:42.551
‏بهم بگو چيکار کنم

10:42.618 --> 10:44.997
‏خب، پروسه‌ي کار اينجور نيست

10:46.674 --> 10:48.751
‏منم بايد باهات بخوابم؟

10:48.818 --> 10:50.091
‏چي؟

10:50.159 --> 10:52.001
‏مسئله همينه؟

10:52.069 --> 10:53.139
‏واي، نه

10:53.206 --> 10:54.209
‏نه، لازم نيست

10:54.277 --> 10:55.146
لازم نيست

10:55.213 --> 10:57.219
‏جدي ميگم، لازم نيست

10:57.288 --> 11:00.933
...‏کاري که ازم ساخته‌ست

11:01.001 --> 11:04.144
توصيه‌ي کردنه

11:04.213 --> 11:06.854
‏خب، اگه بخوايم احساس ارتباط بيشتري
،‏با محيطمون داشته باشيم

11:06.923 --> 11:11.672
گاهاً اگه محيط و اطرافيانمون
رو به آغوش بپذيريم، موثره

11:11.739 --> 11:13.712
هنوزم به نظرم اين يعني سکس

11:13.780 --> 11:20.905
،خب، منظورم اين بود که
درگيرِ روابط دلسوزانه و معني دار بشي

11:20.973 --> 11:23.152
‏دوست پيدا کني

11:23.221 --> 11:24.294
‏بيخيالش

11:24.362 --> 11:25.434
‏اومدنم به اينجا اشتباه بود

11:25.503 --> 11:26.475
ميزکين

11:26.542 --> 11:27.650
...‏وايسا، اگه بتوني

11:29.798 --> 11:31.710
‏الان چي شد؟

11:34.227 --> 11:37.213
‏چيزي ذهنت رو درگير کرده، همکار؟

11:38.958 --> 11:40.085
‏اون اسلحه واسه چه کاري بود، مالکوم؟

11:40.133 --> 11:44.696
منظورت همون اسلحه‌ايه که برام دزديديش؟
همون اسلحه؟

11:44.764 --> 11:46.038
‏مونده بودم که مي‌پُرسي

11:46.106 --> 11:47.078
‏ميدوني چيه؟

11:47.147 --> 11:48.823
‏ديگه از بازي کردن بازياي مسخره‌ات خسته شدم

11:48.891 --> 11:52.548
اگه مي‌خواي به همه بگي که
من بهت شليک کردم، بفرما بگو

11:52.615 --> 11:54.964
‏اما من نقشه‌اي که تو سرته رو
‏نقشه بر آب مي‌کنم

11:55.032 --> 11:56.575
‏

11:56.642 --> 11:57.715
‏آروم بگير، دن

11:57.784 --> 12:00.836
‏خدايا، سريع جوش مياريا

12:00.904 --> 12:03.823
از نظر من، دارم بهت لطف مي‌کنم

12:03.891 --> 12:05.565
‏لطف؟

12:05.714 --> 12:07.656
،‏اگه يه مرد ديگه با زنم کُلي وقت بگذرونه

12:07.721 --> 12:09.457
صدالبته خوشم نمياد

12:09.523 --> 12:12.208
‏مخصوصاً اگه بدونم اين يارو خيلي خطرناکه

12:13.977 --> 12:15.711
‏مي‌خواي لوسيفرو بکشي؟

12:15.778 --> 12:17.380
‏چرا؟

12:17.448 --> 12:20.554
اگه بهت بگم، قول ميدم

12:20.622 --> 12:22.158
‏حرفم رو باور نمي‌کني

12:23.495 --> 12:28.305
،ولي قبل از اينکه بري جرئت به خرج بدي
...اينو يادت باشه

12:29.532 --> 12:31.112
‏اگه به اين فکر مي‌کني که دوباره
‏بهم شليک کني

12:31.180 --> 12:33.116
‏و منو بکشي؟

12:35.089 --> 12:37.201
‏خطا نزن

12:40.355 --> 12:42.871
‏پس تو اَن مارتين، کمک آشپز هستي

12:42.938 --> 12:44.024
‏دومين آشپز خوب خاوير؟

12:44.080 --> 12:45.387
‏به گمونم قبلاً بودم

12:45.455 --> 12:48.071
آخه، باورم نميشه

12:48.139 --> 12:51.191
.بابا رو امروز صبح ديدم
حالش خوب بود

12:51.258 --> 12:52.988
‏تو آخرين وعده‌ي غذاش رو پختي، درسته؟

12:53.037 --> 12:54.344
‏خب؟

12:54.412 --> 12:56.584
‏مي‌دونين چند نفر ديگه دستشون به
‏بشقابش خورده؟

12:56.626 --> 12:58.169
‏خب، اين آشپزخونه‌ي توئه، ان

12:58.237 --> 12:59.806
وقتي بابا اينجا نباشه، تو اينجا رو مي‌گردوني

12:59.847 --> 13:03.050
‏و تا جايي که فهميدم، کسي نيستي که
...بشه باهاش درافتاد، پس

13:03.180 --> 13:05.181
‏پس واقعاً فکر مي‌کني کسي
بي اطلاع تو کاري مي‌کنه؟

13:05.248 --> 13:06.790
‏نمي‌تونم همه‌ي کاراشون رو کنترل کنم

13:06.859 --> 13:08.602
‏از کجا معلوم چه رواني‌هايي داشته باشيم؟

13:08.671 --> 13:11.607
‏خب، بين اون رواني‌ها کسي هست که
مثل تو رستوران بهش ارث رسيده باشه؟

13:12.461 --> 13:13.802
با وکيلش صحبت کردم

13:13.870 --> 13:16.855
‏همه مي‌دونن که خاوير اينجا رو به مي‌سپرد

13:16.923 --> 13:18.398
اون استادم بود

13:18.467 --> 13:21.920
،خب، بين کل دلايل قتل بابات
طمع واقعاً زشت‌ترينه

13:21.989 --> 13:24.404
‏خيال مي‌کنين بابا رو کشتم تا
‏سريعتر ازش ارث ببرم؟

13:24.471 --> 13:26.751
‏هيچوقت حاضر نبودم کاري کنم که
‏بهش صدمه‌اي برسه

13:26.820 --> 13:29.033
.‏اون همه چي بهم ياد داد
‏اون برام يه دنيا ازش داشت

13:29.101 --> 13:32.128
‏خب

13:32.196 --> 13:36.421
،‏پس اگه نمي‌خواستي باباي پيرت صدمه ببينه
‏پس چي مي‌خواستي؟

13:36.488 --> 13:38.750
‏ازش پيشي بگيرم

13:38.817 --> 13:41.711
آها! پس شاگرد استاد ميشه

13:41.779 --> 13:43.142
‏چي؟ نه! اينطور نه

13:43.209 --> 13:44.473
‏نتايج اوليه‌ي سم اومد

13:44.541 --> 13:47.135
سمي که براي قتل خاوير
استفاده شده، جيوه بود

13:47.202 --> 13:48.233
‏

13:48.301 --> 13:50.795
پس جيوه‌ي داخل چند تا
دما سنج رو جمع کردي، نه؟

13:50.863 --> 13:52.892
،‏از اون جور حقه‌هايي نيست که من استفاده کنم
‏ولي ظاهراً تأثيرگذاره

13:52.960 --> 13:55.022
‏يه چيز ديگه توي سيستمش هست

13:55.089 --> 13:56.405
‏ميشه داخل بازوت رو ببينم؟

13:56.420 --> 13:57.456
چرا؟

13:57.525 --> 13:58.495
‏واسه علائم تزريق

13:58.562 --> 14:00.136
‏پس هروئين هم بود؟

14:00.203 --> 14:01.876
‏قاتل بخشنده‌اي هستي، نه؟

14:01.944 --> 14:03.885
‏مي‌خواستي قبل مرگش نئشه‌اش کني؟

14:03.952 --> 14:05.358
...‏احمقانه‌ست. نه. اگه تو

14:05.426 --> 14:07.768
...‏اگه هروئين باشه، بايد صحبت کني با

14:07.837 --> 14:09.509
‏ببخشيد

14:09.577 --> 14:10.748
‏نگران نباش

14:10.817 --> 14:12.657
عادت دارم يه تأثير نسبي روي زن‌ها داشته باشم

14:12.725 --> 14:13.829
‏يالا

14:13.896 --> 14:15.620
‏همه چي رو بگو

14:15.685 --> 14:16.961
‏

14:17.025 --> 14:19.580
‏خيلي خب

14:19.644 --> 14:20.952
!‏يه نفر آمبولانس خبر کنه

14:21.017 --> 14:23.015
‏خب، تاحالا اين تأثير رو روي زن‌ها نداشتم

14:33.415 --> 14:35.139
‏هنوزم به نظرت اون يه مظنونه؟

14:35.207 --> 14:36.678
‏اگه بخواي، مي‌تونيم بازداشتش کنيم

14:36.733 --> 14:39.053
‏البته وقتي که خالي کردن شکمش تموم بشه

14:39.121 --> 14:40.713
...‏چيزي که مي‌خوام بدونم اينه که

14:40.779 --> 14:42.768
اون هم چيزي رو که خاوير
به اشتباه خورده، خورده؟

14:42.770 --> 14:45.854
يا اون هم مسموم شده؟

14:45.921 --> 14:47.148
‏چرا زنده موند؟

14:47.215 --> 14:49.769
خب، شايد دماسنج‌هاي قاتل تموم شده

14:49.835 --> 14:52.721
آخه کي با دومين آشپز خوب خاوير
مشکل دارشته؟

14:52.788 --> 14:54.015
‏نمي‌دونم

14:54.082 --> 14:55.607
شايد کسي که از حرفه‌ي خانوادگيش
بيرون انداخته شده

14:55.674 --> 14:56.967
‏منظورت جونيوره

14:57.035 --> 14:59.123
‏خب، از نظر من که جوون آشفته‌ايه

14:59.191 --> 15:00.282
‏آره

15:00.351 --> 15:02.262
‏به خصوص که پدرش تازه مُرده

15:03.696 --> 15:05.946
ببين کي تصميم گرفته که بياد
تا از خرزانگيش فيض ببريم

15:05.948 --> 15:07.031
...‏دنيل

15:07.096 --> 15:09.260
‏سلام. چيزي پيدا کردي؟

15:09.327 --> 15:10.671
نائومي آستن

15:10.738 --> 15:13.197
‏پارسال اينجا مهماندار بود
‏تا اينکه اخراج شد

15:13.264 --> 15:16.216
‏فقط طي سال قبل دو بار به خاطر
‏دراختيار داشتن هروئين بازداشت شده

15:16.282 --> 15:18.643
‏دختر بيچاره از اشتباهش درس نگرفته، نه؟

15:18.710 --> 15:19.661
‏نائومي آستن

15:19.727 --> 15:21.104
اين اسم به نظرم آشنا مياد

15:21.171 --> 15:22.752
خيلي خب

15:22.819 --> 15:25.291
،‏يکي از آشپزها گفته که اون دو روز پيش پيداش شد

15:25.358 --> 15:27.138
...‏و سر خاوير و اَن داد ميزد، پس

15:27.205 --> 15:29.149
ببينم توي اداره پست، آدرسي داره يا نه

15:29.216 --> 15:30.863
‏گذاشتمش توي پرونده

15:30.931 --> 15:32.472
‏نگاشون کن، عين کگني و ليسي

15:32.480 --> 15:35.019
‏برات مهم نيست با اعصاب کي راه بري، نه؟

15:35.085 --> 15:36.139
‏اصلا و ابدا، نه

15:36.207 --> 15:37.788
‏خداي من

15:37.855 --> 15:38.831
!‏وايسا

15:38.899 --> 15:40.514
‏دن

15:43.075 --> 15:44.286
،‏خب، اگه امشب برنامه‌اي نداري

15:44.354 --> 15:47.452
‏مادرم شام خونوادگي ترتيب داده

15:47.519 --> 15:49.640
و يه سپر به دردت مي‌خوره

15:49.708 --> 15:51.088
‏آره

15:51.156 --> 15:53.041
‏باشه. جزئياتش رو برام اس کن

15:53.109 --> 15:54.219
‏باشه

15:54.288 --> 15:55.951
‏کاراگاه

15:56.019 --> 15:57.782
‏ميشه سر راه يه جايي وايسي؟

15:57.849 --> 16:00.178
‏آخه، راستش اين تي‌شرت امانتيه

16:10.430 --> 16:12.159
‏بازم کسي جواب نداد

16:15.056 --> 16:17.917
آب پرتقال، قاشق، فويل

16:17.984 --> 16:19.281
‏ظاهراً يه معتاده

16:24.175 --> 16:26.437
‏پيش خودت فکر کردي داري چيکار مي‌کني؟

16:26.505 --> 16:28.767
‏خب، يه چيز جالبتر پيدا مي‌کنم

16:28.835 --> 16:29.932
‏ما حکم بازرسي نداريم

16:29.999 --> 16:31.496
‏واسه گرفتن حکم وقت نداريم، کاراگاه

16:31.564 --> 16:33.759
‏ببين، جونيور اينجا بوده

16:33.827 --> 16:34.894
‏جونيور اينجا مي‌مونه؟

16:35.896 --> 16:37.431
حتماً اون و نائومي رابطه‌ي نزديکي دارن

16:37.499 --> 16:40.236
‏آره خب، احتمالاً بعد از اينکه جونيور
‏باباش رو کشته، ترياک زدن و خمار شدن

16:40.304 --> 16:42.506
‏و بعدش نشستن و به اون نور درخشان چشم دوختن

16:42.574 --> 16:44.455
‏چرا هنوز درخت کريسمس‌شون اونجاست؟

16:44.510 --> 16:45.745
‏هنوز نمي‌دونيم چه اتفاقي افتاده

16:45.812 --> 16:47.647
خب شايد اينجا مدرکي باشه که
اينو مشخص کنه

16:47.715 --> 16:50.251
‏صحيح

16:51.521 --> 16:53.590
شلوارک شنا

16:53.657 --> 16:55.626
نمي‌دونم چه مدرک بهتري براي
اثبات ديوونگيش لازم داري

16:55.694 --> 16:57.696
‏نبايد اينجا باشيم

16:57.764 --> 16:59.232
‏بيخيال

17:00.568 --> 17:03.004
‏پس سريعتر اينجا رو بگرديم

17:03.072 --> 17:04.707
‏اوه، خب خب

17:04.775 --> 17:06.523
دست به کار شو، کاراگاه

17:06.591 --> 17:08.137
‏خيلي خب

17:12.814 --> 17:14.192
...‏من مي‌تونم

17:14.261 --> 17:15.370
‏مي‌شنويش؟

17:15.438 --> 17:17.826
‏آره، از کي تاحالا اين صداها اذيتت مي‌کنن؟

17:17.894 --> 17:19.205
!‏واي خدا

17:19.274 --> 17:20.819
بازم باباي پير عزيز حمله مي‌کنه

17:20.888 --> 17:22.703
...‏آخه

17:22.772 --> 17:24.385
‏- خنده دار نيست
‏- يه جورايي خنده داره

17:24.454 --> 17:25.784
‏خب، گفتنش واسه تو راحته

17:25.833 --> 17:27.346
‏اين تو نيستي که دست انداختنش، نه؟

17:27.414 --> 17:29.532
!‏"واي خدا" اينطوري شد! "واي خدا" اونطوري شد

17:29.600 --> 17:32.290
‏اسمش همه جا مياد و لحظات خوشم رو
!‏خراب مي‌کنه

17:32.359 --> 17:34.477
‏واقعاً متنفرم که درکت کنم

17:34.545 --> 17:35.654
‏خب، چرا بايد درک کني؟

17:35.723 --> 17:37.624
‏مادرت که خيلي دلرباست

17:37.691 --> 17:39.461
‏معلومه که اينطور فکر مي‌کني

17:39.527 --> 17:40.247
‏

17:40.314 --> 17:42.150
يعني بوي ترس و نگراني به مشامم رسيد؟

17:44.971 --> 17:46.513
اون مثل يه بچه‌ست

17:46.578 --> 17:48.250
‏- و اين موضوع ديوونه‌ات مي‌کنه
‏- آره

17:48.317 --> 17:50.972
تنها چيزي که مي‌خواست اين بود که
آرايشم کنه و ببره به نمايش‌هاش

17:51.039 --> 17:52.743
اينطوري هر کسي از عصبانيت ديوونه ميشه

17:52.810 --> 17:54.186
‏اون فقط به فکر خودشه

17:54.253 --> 17:57.106
!‏پس مي‌تونستي راحت اونو بکشي

17:57.172 --> 17:58.220
‏البته

17:58.287 --> 17:59.562
‏ولي نکشتم

17:59.630 --> 18:01.610
ولي هنوزم اين نظرت راجع به
جونيور رو توجيه نمي‌کنه

18:03.324 --> 18:04.229
با عقل جور در مياد

18:04.298 --> 18:06.379
‏اصلاً چطور با اين موضوع مقابله کردي؟

18:06.446 --> 18:08.359
‏جدا از عصبانيتت رو سر مجرم‌ها خالي کني؟

18:08.428 --> 18:09.736
‏نمي‌دونم

18:09.804 --> 18:16.216
به گمونم هميشه مي‌خواستم روي
چيز ديگه‌اي تمرکز کنم

18:16.285 --> 18:18.970
اين عجيبه

18:27.265 --> 18:30.319
خب، الان اون نقاشي خيلي باارزشتر شد

18:32.905 --> 18:34.663
سلام نائومي

18:34.732 --> 18:35.848
‏تو کدوم خري هستي؟

18:35.917 --> 18:36.863
‏مفتش هروئين هستم

18:36.932 --> 18:39.908
...متأسفانه قاشق‌هات استانداردهاي روز رو ندارن، پس

18:39.977 --> 18:41.262
‏وايسا

18:41.330 --> 18:42.850
‏ازت چند تا سوال داريم

18:45.100 --> 18:46.522
‏فکر مي‌کنين من خاوير رو کشتم؟

18:46.589 --> 18:48.473
خب، من نه. ولي اون صد البته اينطور فکر مي‌کنه

18:48.540 --> 18:51.271
،‏ولي قبلش هم فکر ميکرد کمک سرآشپز قاتله
‏پس يه وقت ناراحت نشي

18:54.129 --> 18:56.476
سمي که خاوير رو کشته حاوي هروئين بود

18:56.544 --> 18:58.494
‏مي‌دونيم که تو مصرف مي‌کني
...‏و مي‌دونيم که دو روز پيش

18:58.562 --> 19:01.471
با خاوير و اَن مارتين يه بحث و جدل داشتي

19:01.538 --> 19:04.414
.خيلي خب، قبول دارم
،چند روز پيش رفتم که بابا رو ببينم

19:04.481 --> 19:07.920
چون جونيور بهم زنگ زد و گفت که
داره برمي‌گرده خونه

19:07.987 --> 19:10.500
‏فقط مي‌خواستم با پدرش آشتي کنه

19:10.567 --> 19:11.641
‏آشتي؟ چرا؟

19:11.709 --> 19:13.420
‏چون پدرش نمي‌خواست ما باهم باشيم

19:13.421 --> 19:15.162
پس تو با جونيور قرار ميذاري -
قرار ميذاشتيم -

19:15.204 --> 19:17.354
‏يه سال پيش، قبل از اينکه از اينجا بره

19:17.421 --> 19:21.554
‏و من پيش خودم فکر کردم شايد
...‏وقتي اون بگرده

19:21.622 --> 19:23.167
‏ولي بابا اصلاً قبول نکرد

19:23.235 --> 19:25.082
‏خب، متوجه نميشم چرا اونا اين

19:25.151 --> 19:27.367
رابطه‌ي کورت و کورتني گونه‌ي شما رو قبول ندارن
[ازدواج کوتاه مدت اين دو و مبارزه با اعتياد کورتني]

19:27.436 --> 19:29.720
‏سعي کردم بهش بگم که جونيور
‏بعد از سفرهاش پاک شده

19:29.787 --> 19:31.568
‏ولي تأثيري نداشت

19:31.636 --> 19:33.853
‏خاوير گفت هيچوقت از ما حمايت نمي‌کنه

19:33.921 --> 19:35.130
‏منم ناراحت شدم

19:35.198 --> 19:36.648
‏وقت صبحونه چيکار کردي؟

19:36.677 --> 19:38.791
‏هيچي

19:38.858 --> 19:40.201
‏حتي موقع صبحونه اونجا نبودم

19:40.269 --> 19:42.416
‏جونيور مي‌خواست باباش رو تنها ببينه

19:42.485 --> 19:43.860
‏منم رفتم پيش حامي‌ام

19:43.929 --> 19:45.875
‏اخيراً خيلي درگير و داغونم

19:45.943 --> 19:47.385
‏خيلي خب

19:47.453 --> 19:50.205
،تا وقتي بتونيم تأييدش کنيم
بايد يه سري به اداره پليس بزني

19:50.241 --> 19:53.764
لطفاً بگو، چرا جونيور مي‌خواست
با باباش تنها باشه؟

19:53.833 --> 19:55.947
‏اون گفت که مي‌خواد درستش کنه

19:56.015 --> 20:00.244
اينکه تنها کاري که بايد بکنه، روبرو شدن
با پدرشه و حل و فصل اين مسئله

20:00.313 --> 20:02.427
‏

20:02.494 --> 20:04.157
...‏شما که فکر نمي‌کنين

20:04.225 --> 20:05.553
‏جونيور اونو کشته؟

20:05.621 --> 20:08.380
‏جونيور بهمون گفت که مي‌خواست يه
‏وعده غذاي ديگه با پدرش داشته باشه

20:08.448 --> 20:09.845
‏ظاهراً همين کارو هم کرده

20:09.911 --> 20:11.474
البته يه وعده‌ي نهايي

20:13.138 --> 20:14.302
‏مي‌دوني کجاست؟

20:14.368 --> 20:17.461
‏از صبح باهاش حرف نزدم

20:21.952 --> 20:23.348
‏براي جونيور به همه‌ي واحدهاي پليس خبر داديم

20:23.416 --> 20:24.812
‏مي‌خوايم تلفنش رو رديابي کنيم

20:24.879 --> 20:26.940
‏خوشحالم که بالاخره هم عقيده شديم

20:27.008 --> 20:30.200
،از وقتي اين بچه رو ديديم
اين نظرو داشتي. چرا؟

20:30.268 --> 20:32.661
‏به گمونم موقعيتش شبيه مال منه

20:32.729 --> 20:35.522
‏سايه‌ي يه نفر کل عمرش روي سرش بوده

20:35.589 --> 20:38.782
درحقيقت من نتونستم از زير سايه‌ي بالاي سرم
فرار کنم، ولي اون تونست

20:38.849 --> 20:40.843
‏موندم چه حسي داره

20:41.909 --> 20:43.625
‏دکر

20:45.241 --> 20:46.957
‏نه، نه، کار خوبي کردي

20:47.026 --> 20:47.866
‏راه ميوفتم

20:47.935 --> 20:49.044
‏جونيور رو پيدا کردن؟

20:49.112 --> 20:50.020
‏نه، بايد برم

20:50.088 --> 20:51.130
!‏آخه بايد يه قاتل رو بگيريم

20:51.199 --> 20:52.780
‏ميگيرم. يه وضعيت اضطراري دارم

20:54.296 --> 20:55.463
!‏کاراگاه

20:55.530 --> 20:56.964
!‏بيخيال

20:57.032 --> 20:57.932
‏

21:00.535 --> 21:03.571
!‏بايد دست از اين کارت برداري

21:06.675 --> 21:07.742
‏نه

21:07.809 --> 21:10.578
!‏مامان بزرگ ميگه از ما فيلم مي‌گيرن

21:11.880 --> 21:13.581
‏نه، نه، نه

21:14.983 --> 21:19.453
‏پرستار بچه زنگ زد و گفت که تو
‏‏اجازه دادي زودتر بره

21:19.521 --> 21:21.121
‏آره، چون ديگه لازمش نداريم

21:21.924 --> 21:24.892
داشتيم ميرفتيم به اولين نمايش‌مون

21:24.960 --> 21:26.027
‏هيجان انگيز نيست؟

21:26.094 --> 21:27.328
‏فکر نکردي که بهتره بهم خبر بدي؟

21:27.396 --> 21:29.397
‏منظورت از نمايش "ما" چيه؟

21:29.464 --> 21:31.065
،‏براي يه نقش جديد انتخاب شدم

21:31.133 --> 21:33.901
و پيش خودم گفتم خوب ميشه
که يه نفر ديگه هم بازي کنه

21:33.969 --> 21:35.102
‏خيلي خب

21:35.170 --> 21:37.311
‏ميشه يه لحظه باهات حرف بزنم؟

21:37.378 --> 21:40.588
پس خيال کردي فکر خوبيه که از تريکسي به عنوان
يه اسباب بازي توي صحنه استفاده کني؟

21:40.656 --> 21:41.659
يه ستاره

21:41.727 --> 21:43.198
هر بايد از يه جايي شروع کنن ديگه

21:43.266 --> 21:45.941
مگه اون بامزه‌ترين خواننده‌ي
کوچولويي نيست که تاحالا ديدي؟

21:46.009 --> 21:47.380
مسخره به نظر ميرسه

21:47.448 --> 21:49.822
چطور مي‌توني از خونواده‌ات براي
کار بازيگري بعديت سوءاستفاده کني؟

21:49.890 --> 21:53.101
،‏براي کسي که از بازيگري متنفره
مطمئناً بلدي چطوري فيلم بازي کني

21:53.168 --> 21:54.138
‏نبايد اين کارو بکني

21:54.206 --> 21:57.115
،‏نبايد اونطور که منو تحت فشار گذاشتي
‏تريکسي رو هم تحت فشار بزاري

21:57.183 --> 21:58.821
...‏نمي‌توني بياي اينجا انگار که

21:58.889 --> 22:00.661
انگار خونه‌ي خودمه؟

22:00.729 --> 22:04.274
خونه‌اي که توش زندگي مي‌کني
اونم مُفتي؟

22:04.342 --> 22:05.579
‏خودت خواستي اينجا بمونم

22:05.647 --> 22:07.954
...‏حق نداري که اونو ببري

22:09.461 --> 22:11.434
‏اون کجاست؟

22:12.337 --> 22:13.307
‏الان که اينجا بود

22:13.375 --> 22:14.635
‏تريکسي؟

22:15.703 --> 22:16.672
‏تريکس؟

22:18.032 --> 22:20.101
‏تريکسي؟

22:20.167 --> 22:21.654
!‏تريکسي

22:21.718 --> 22:24.196
‏اون رفته

22:28.535 --> 22:31.489
،به دوستاش زنگ زدم
به همسايه‌هامون زنگ زدم

22:31.555 --> 22:33.332
‏هيچکي ازش خبري نداره. نه

22:33.398 --> 22:37.116
‏باشه، اگه خبري شد بهت زنگ ميزنم

22:37.181 --> 22:38.668
‏دن ازش خبر نداره

22:38.734 --> 22:39.862
آروم باش، کلويي

22:39.929 --> 22:41.654
،‏اون دختر باهوشيه
‏فکر کن کجا ميره؟

22:41.722 --> 22:43.149
‏نمي‌دونم

22:43.216 --> 22:45.340
...‏اون رفت و

22:47.034 --> 22:48.001
‏چي؟

22:48.069 --> 22:49.437
‏چي شده؟

22:49.506 --> 22:53.145
‏از حساب اوبر من يه ماشين خواسته

22:53.213 --> 22:54.949
‏کجا رفته؟

23:13.989 --> 23:16.559
‏لوسيفر اينجاست؟

23:22.640 --> 23:24.475
‏تو کي باشي؟

23:24.542 --> 23:26.747
‏من تريکسي هستم، دوستش

23:26.814 --> 23:29.686
‏دوستاش دارن بدتر و بدتر ميشن

23:29.754 --> 23:32.525
‏شرمنده ولي بايد به عرضت برسونم
‏اينجا نيستش

23:32.593 --> 23:34.161
‏اشکالي نداره

23:34.229 --> 23:36.232
‏منتظر مي‌مونم

23:52.700 --> 23:56.106
‏خب، با لوسيفر چيکار داري؟

23:56.174 --> 23:57.675
‏اون خوشحالم مي‌کنه

23:57.744 --> 24:00.081
از کسايي که به خاطر دعوا مي‌کنن متنفرم

24:00.148 --> 24:02.047
‏چه کسايي؟

24:02.115 --> 24:04.513
‏مامانم و بابام قبلاً زياد اين کارو مي‌کردن

24:04.581 --> 24:08.181
ولي اين دفعه دعواي بين مامان و مامان بزرگم
به خاطر قيافه‌ام بود

24:08.248 --> 24:12.313
کدومش مي‌خواد شبيه يه
ملکه‌ي پير و بي روح باشي؟

24:12.381 --> 24:14.947
‏به گمونم مامان بزرگم

24:15.015 --> 24:18.413
‏سر اين دعوا مي‌کنن که وقتي بزرگ بشم
‏بايد چيکاره بشم

24:18.481 --> 24:19.847
‏مي‌خواي چيکاره بشي؟

24:19.915 --> 24:23.113
‏مي‌خوام اولين رئيس جمهور مريخ بشم

24:23.181 --> 24:24.980
‏يا يه مسئول باغ وحش

24:25.047 --> 24:27.080
‏

24:27.147 --> 24:31.513
‏من قبلاً يه جورايي يه نگهبان باغ وحش بودم

24:31.581 --> 24:34.513
‏واقعاً؟ خيلي باحاله

24:36.147 --> 24:37.879
‏کوکتيل شرلي تمپله؟

24:40.814 --> 24:42.517
‏معلومه

24:44.458 --> 24:45.560
!‏تريکسي

24:45.627 --> 24:47.064
‏خدا رو شکر که حالت خوبه

24:47.132 --> 24:48.601
‏پيش خودت چي فکر کردي که
‏اونطوري فرار کردي؟

24:48.670 --> 24:50.273
‏مي‌خواستم لوسيفرو ببينم

24:50.341 --> 24:52.178
‏ولي اينجا نبود

24:52.246 --> 24:54.586
‏منم يه دوست جديد پيدا کردم

24:56.658 --> 24:58.129
‏اسمت چيه؟

24:58.196 --> 24:59.566
‏ميزکين

24:59.634 --> 25:02.141
‏ولي تو مي‌توني ميز صدام کني

25:03.211 --> 25:05.015
‏ممنون ميز

25:05.083 --> 25:07.689
‏نگفتم که تو مي‌توني

25:07.757 --> 25:10.402
‏صحيح

25:17.536 --> 25:18.942
چه حسي داره؟

25:20.450 --> 25:21.990
‏اينکه بالاخره آزاد شدي

25:22.058 --> 25:24.099
‏البته، قراره بازداشت بشي

25:24.168 --> 25:26.712
‏ولي، لااقل از دست اون آزاد شدي

25:26.779 --> 25:27.985
‏منظورت چيه؟

25:28.052 --> 25:29.023
!‏پدرت رو ميگم

25:29.091 --> 25:30.797
‏تو اونو کشتي. داستانش رو بهم بگو

25:30.865 --> 25:32.941
‏آخه، الان هوا پاک‌تر شده؟

25:33.009 --> 25:35.352
‏آفتاب درخشانتر شده؟

25:35.420 --> 25:36.825
‏من که بابام رو نکشتم، پسر

25:36.894 --> 25:40.309
بيخيال بابا، پس چرا برگشتي که از شر
سلاح قتل خلاص بشي؟

25:40.377 --> 25:41.347
‏منظورم هروئينه

25:41.415 --> 25:42.587
‏شرمنده، همه‌اش پر پر شده

25:42.654 --> 25:43.792
‏پليس براي آزمايش اونا رو بُرد

25:43.859 --> 25:46.103
‏خب، بيشترش رو

25:46.171 --> 25:46.976
‏هروئين؟

25:47.044 --> 25:49.428
نه، من اومدم اينو ببرم

25:49.496 --> 25:50.973
‏

25:51.042 --> 25:54.132
‏مراقب باش جونيور، نمي‌دوني با کي در ميوفتي

25:54.199 --> 25:55.105
‏چي؟

25:55.174 --> 25:56.316
‏نه

25:58.600 --> 26:00.902
‏بابام اين چاقو رو بهم داد

26:00.969 --> 26:02.969
‏اين تنها چيزيه که ازش به يادگار دارم

26:04.939 --> 26:07.140
‏از اينکه اون مُرده اصلاً راضي و خوشحال نيستي

26:07.208 --> 26:09.042
‏چرا بايد خوشحال باشم؟

26:09.110 --> 26:12.712
چون زود قضاوت مي‌کرد و بي رحم بود و مي‌خواست
وادارت کنه کسي بشي که نيستي

26:12.779 --> 26:16.448
ولي الان ديگه مُرده، پس
ديگه مي‌توني مستقل باشي

26:16.515 --> 26:18.049
‏اي داد

26:18.117 --> 26:20.251
‏تو اونو نکشتي، نه؟

26:20.319 --> 26:22.253
‏معلومه که نکشتم

26:24.255 --> 26:26.990
‏پس، مي‌خواي بازداشتم کني يا نه؟

26:33.063 --> 26:34.597
‏سلام تريکسي

26:34.665 --> 26:36.666
‏خيلي خوشحالم که برگشتي

26:36.734 --> 26:38.373
...‏گوش کن، مامان بزرگ بايد توضيح

26:38.434 --> 26:40.635
مامان، بريم سر شام، باشه؟

26:40.703 --> 26:42.537
‏- سلام، سلام، سلام
!‏- دن

26:42.605 --> 26:44.706
‏چه سوپرايز خوبي

26:44.773 --> 26:47.475
‏- دسر هم که آوردي
‏- معلومه

26:47.542 --> 26:49.777
‏مثل هميشه باملاحظه

26:49.845 --> 26:51.379
‏از ديدنت خيلي خوشحالم، پني

26:51.446 --> 26:52.679
‏يه بوهاي محشري مياد

26:52.747 --> 26:54.114
‏آره مامان

26:54.181 --> 26:55.882
‏از کجا اين غذاي خونگي خوشمزه رو خريدي؟

26:55.950 --> 26:57.984
‏امشب از بيرون چيزي نخريدم

26:58.052 --> 27:01.086
‏لوسيفر يه غذا برامون درست کرده

27:01.154 --> 27:02.388
‏وايسا ببينم

27:02.455 --> 27:03.700
‏لوسيفر اينجاست؟

27:03.764 --> 27:05.712
‏اون و دوستش چند لحظه‌ي پيش اومدن

27:05.777 --> 27:06.734
‏دوستش؟

27:06.799 --> 27:09.098
‏کاراگاه! درست به موقع

27:09.162 --> 27:10.759
‏جونيور رو که يادته؟

27:10.823 --> 27:11.653
‏معلومه

27:11.718 --> 27:14.144
وايسيد تا سس موله‌اش رو بچشين

27:14.209 --> 27:16.253
آدم حاضره براش بميره

27:22.352 --> 27:23.882
!‏- لوسيفر
!‏- برو عقب

27:23.883 --> 27:26.180
‏خب ميمون، سوپرايز دارم

27:26.245 --> 27:27.745
امشب برو تختت کيک شکلاتي بخور

27:27.810 --> 27:29.279
‏چرا؟

27:29.344 --> 27:30.460
‏مگه مهمه؟

27:30.525 --> 27:32.455
‏نوچ

27:32.523 --> 27:34.354
جونيور، مي‌توني اينو بگيري؟

27:36.886 --> 27:38.816
‏- جانم؟
‏- پس تو کسي رو

27:38.884 --> 27:44.412
،که مظنون به قتل به وسيله‌ي سمه
آوردي براي خونواده‌مون غذا بپزه؟

27:44.480 --> 27:46.943
،‏خب، اگه بازداشتش کني
‏يه وکيل مي‌خواد، نه؟

27:47.011 --> 27:50.440
پس چرا در اين مدت که جواب‌هايي که
لازم داري رو گيرت مياد، يه غذاي خوب هم نخوريم؟

27:50.507 --> 27:51.972
‏مطمئنم که همه چي رو راحت ميگه

27:52.040 --> 27:53.170
‏چطور مگه؟

27:53.238 --> 27:54.403
‏چون متقاعدش کردم که
تو حرفش رو گوش مي‌کني

27:54.471 --> 27:55.702
‏در هر صورت، بي گناهه

27:55.770 --> 27:57.067
‏الان فکر مي‌کني بي‌گناهه؟

27:57.135 --> 27:58.273
‏يالا کاراگاه

27:58.343 --> 28:01.448
،اگه برات جواب‌هاش راضي کننده نباشن
بعدش مي‌توني راحت بازداشتش کني

28:01.518 --> 28:05.658
‏وقتي توي هند مسافرت مي‌کردم
‏خوردن گوشت رو ترک کردم

28:05.727 --> 28:09.143
‏براي همين مجبور شدم غذا رو
‏خلاقانه درست کنم

28:09.213 --> 28:12.041
،‏اين غذاي گياهي من

28:12.111 --> 28:16.458
،‏با سس موله و يه تارت
‏و خامه‌ي گياهيه

28:16.529 --> 28:19.081
‏- به نظر که خيلي خوشرنگه
‏- چه دوست داشتني

28:19.151 --> 28:20.358
‏مشتاقم مزه‌اش کنم

28:20.429 --> 28:22.878
!‏- مامان اونو نخور
‏- چرا نخورم؟

28:22.947 --> 28:24.395
‏اون نگرانه که احياناً سمي باشه

28:24.397 --> 28:26.259
واقعاً؟ -
درسته -

28:26.329 --> 28:28.295
بزارين براتون تعريفش کنم، باشه؟

28:28.675 --> 28:32.056
امشب جونيور رو آوردم، چون کاراگاه دکر
بر اين باوره که اون پدرش رو کشته

28:32.126 --> 28:34.023
راست ميگه؟ -
داري چيکار مي‌کني، پسر؟ -

28:34.094 --> 28:36.286
‏ولي من معتقدم که اون هدف احمقانه‌تري داشت

28:36.302 --> 28:37.198
‏آشتي

28:37.268 --> 28:38.923
‏درسته

28:38.994 --> 28:40.407
‏من پدرم رو نکشتم

28:40.478 --> 28:41.443
‏مدرکي داري؟

28:41.513 --> 28:44.133
‏فقط حرفم

28:44.200 --> 28:45.928
‏خب، شايد يه مدرکي بيشتر از اون
‏لازم بشه

28:45.969 --> 28:49.277
بيخيال، کاراگاه. خودت گفتي که شايد
بخواي مادرت رو بکشي، ولي اونو نمي‌کشي

28:49.344 --> 28:51.309
‏پس حالا ديگه ميخواي منو بکشي؟
...‏اونم فقط به خاطر اينکه

28:51.376 --> 28:52.973
‏- دخترت رو آرايش کردم؟
...‏- نه، به خاطر اينکه اون فکر مي‌کنه

28:52.998 --> 28:56.356
تو يه بچه‌اي و اونو وادار مي‌کني
زود بزرگ بشه

28:57.470 --> 28:58.747
‏اشتباه مي‌کنم؟

28:58.814 --> 29:00.090
‏حسابي پا از گليمت دراز کردي، پسر

29:00.157 --> 29:02.712
‏بازم آقا پريد وسط که ازش دفاع کنه

29:02.779 --> 29:05.367
،شايد شما دوتا بيشتر از اوني که فکر مي‌کردم
براي برگشتن پيش هم به هم آمادگي دارين

29:05.433 --> 29:06.808
‏- واقعاً؟
‏- نه، هنوز تصميم نگرفتيم

29:06.842 --> 29:08.283
‏فعلاً که ظاهراً اينطور پيش ميره

29:08.349 --> 29:10.216
‏فقط يه بوس داشتيم

29:10.283 --> 29:11.147
‏پس حالا ديگه بوس هم مي‌کنين؟

29:11.200 --> 29:12.445
‏صحيح

29:12.510 --> 29:14.474
‏شايد اين توجيه مي‌کنه که چرا
‏حاضر نيستي باهام سکس کني

29:14.510 --> 29:15.688
‏ببخشيد، چي گفتي؟

29:15.755 --> 29:17.006
‏نه

29:17.072 --> 29:20.631
داري اين دوتا مرد با شخصيت
و خوشتيپ رو به بازي مي‌گيري؟

29:20.698 --> 29:23.530
من هيچي رو به بازي نمي‌گيرم

29:23.598 --> 29:26.035
،‏خب، باور کن عزيزم
بهتره يه کاري بکني

29:26.102 --> 29:27.353
‏چون ديگه جوون نميشي

29:27.421 --> 29:29.356
البته، از کجا بدونم؟
من يه بچه‌ي کوچولو هستم

29:29.398 --> 29:31.868
اگه خوشت نمياد، پس چرا
دست از بچه بازي برنميداري؟

29:35.131 --> 29:38.261
‏شماها دقيقاً مثل من و پدرم رفتار مي‌کنين

29:38.328 --> 29:42.578
هميشه عادت داشتيم سر احمقانه‌ترين چيزا دعوا کنيم

29:42.645 --> 29:44.522
‏براي همين اينجا رو ترک کردم

29:44.589 --> 29:48.245
،ولي به هر دري که زدم
نتونستم خلاص بشم

29:48.313 --> 29:53.023
چون هر دفعه که غذايي مي‌پختم
...يا توي آينه نگاه مي‌کردم

29:53.091 --> 29:56.780
اونو درحالي که بهم خيره شده مي‌ديدم

29:56.847 --> 29:58.033
اين بچگانه و احمقانه‌ست

29:58.100 --> 30:00.867
‏چون اون بخشي از منه، پسر

30:00.933 --> 30:05.283
،‏شايد اون خيلي بهم فشار آورده باشه
و وادارم کرده باشه چيزي بشم که نيستم

30:05.350 --> 30:09.896
‏ولي در نهايت، ازم اين مرد رو ساخته

30:09.963 --> 30:12.203
‏و از چيزي که بهش تبديل شدم افتخار مي‌کنم

30:12.270 --> 30:14.272
‏آره، من برگشتم خونه

30:14.339 --> 30:17.577
‏تا بتونم بهش بگم که ديگه پاکم

30:17.645 --> 30:20.080
‏و اينکه مي‌خوام دوباره سرآشپز بشم

30:20.148 --> 30:21.783
‏و اين غذا؟

30:21.851 --> 30:24.353
غذايي بود که مي‌خواستم
براش درست کنم تا باور کنه

30:24.421 --> 30:28.928
خب، ظاهراً که خيلي خوبه

30:31.632 --> 30:33.134
‏من پدرم رو نکشتم

30:33.201 --> 30:37.140
‏خب، پس يا بازداشتم کن
‏يا ولم کن برم

30:38.777 --> 30:41.813
خب، بايد بياي مرکز و يه اظهاريه بنويسي

30:41.881 --> 30:43.449
خواهش مي‌کنم

30:43.517 --> 30:46.019
بسپرش به من. خوشحال ميشم
يه بهونه براي رفتن داشته باشم

30:46.087 --> 30:47.155
‏دن

30:47.222 --> 30:49.026
‏نرو

30:50.265 --> 30:53.172
‏فقط دنبال يه دليل واسه طرفداري از تو بودم

30:54.209 --> 30:57.083
‏فقط يکي. بيا بريم، رفيق

31:00.694 --> 31:04.604
‏خب، من يهويي اشتهام رو از دست دادم

31:06.510 --> 31:08.883
‏معلومه

31:08.951 --> 31:10.521
‏اميدوارم راضي شده باشي

31:10.589 --> 31:13.529
‏راستش نه. به شدت نااميد شدم

31:13.597 --> 31:14.920
‏- چون شام رو خراب کردي؟
‏- نه

31:14.934 --> 31:17.775
چون جواب جونيور به شدت بي‌فايده بود

31:17.842 --> 31:20.462
،‏اون از پدرش فرار نکرد
‏چون به پدرش تبديل شد

31:20.483 --> 31:23.090
!آخه، اين برام اصلاً به کارم نمياد

31:39.237 --> 31:40.473
‏من جمع و جورش کردم

31:40.540 --> 31:42.144
منظورم غذاست

31:42.212 --> 31:43.949
‏به اندازه‌ي غذاي سرآشپز خاوير خوشمزه نبود

31:44.016 --> 31:46.656
ولي بايد اعتراف کنم، پسره آشپز خوبيه

31:46.724 --> 31:50.300
‏مي‌بينم هنوز داري روي پرونده کار مي‌کني

31:50.368 --> 31:51.794
‏حق با توئه

31:51.861 --> 31:53.253
‏جونيور بي‌گناهه

31:53.320 --> 31:55.873
خب، خوشحالم که سر شام چيزي فهميدي

31:55.941 --> 31:56.935
‏نه، از آزمايشگاه خبر دادن

31:57.002 --> 32:00.717
هروئيني که توي خونه‌ي نائومي پيدا کرديم
با موادي که خاوير رو کشته مطابقت نداره

32:00.783 --> 32:04.796
،پس اگه جونيور پدرش رو نکشته باشه
چرا از هروئين استفاده کرده؟

32:04.863 --> 32:07.151
‏شايد واسه اينکه براش پاپوش بسازن

32:07.218 --> 32:08.023
‏اره

32:08.091 --> 32:09.331
به ذهن منم خطور کرد

32:09.399 --> 32:11.580
‏ولي تنها کسي که انگيزه‌ي قتل داشته
‏خودش مسموم شد

32:11.648 --> 32:13.828
‏مگه اينکه مي‌دونسته دقيقاً چقدر
‏سم مصرف کنه تا نميره

32:13.896 --> 32:19.633
همه‌ي اون علائم مسموميت رو روي
خودش پياده مي‌کنه، ولي نمي‌ميره

32:19.702 --> 32:24.029
،ولي رستوران که مال اون بود
پس چرا بايد مرتکب قتل ميشده؟

32:24.098 --> 32:27.419
‏نمي‌دونم، شايد بابا تغيير عقيده داده

32:27.487 --> 32:29.533
بعد از اينکه فهميده اون عوض شده
و داره برميگرده خونه

32:29.601 --> 32:32.352
تصميم گرفته که جونيور رو
دوباره بياره توي جمع خودشون

32:40.205 --> 32:41.452
‏آره، کاراگاه دکر هستم

32:41.480 --> 32:44.399
‏براي يه بيمار به اسم اَن مارتين زنگ زدم

32:44.466 --> 32:45.506
‏آره

32:46.883 --> 32:48.550
يه ساعت پيش؟

32:48.618 --> 32:50.552
‏آره، ممنون

32:52.555 --> 32:54.489
‏حدس بزن کي برخلاف دستور دکتر مرخص شده

32:54.557 --> 32:59.428
‏خب، برام سواله کمک سرآشپز دوست داشتني‌مون
‏با اين عجله کجا ميره

33:08.838 --> 33:10.806
آفرين

33:10.873 --> 33:12.113
‏اينجا جاي هوشمندانه‌اي واسه قايم شدنه

33:12.141 --> 33:13.842
تعجبي نداره که پليس زودتر نتونسته پيداش کنه

33:13.910 --> 33:15.178
‏اينجا چيکار داري؟

33:15.246 --> 33:16.514
‏خب، ما هم همين سوال رو ازت داشتيم

33:16.582 --> 33:17.918
ولي از قبل مي‌دونيم که
داري مدارک رو از بين ميبري

33:17.986 --> 33:19.320
‏چون تو خاوير رو کشتي

33:19.388 --> 33:21.926
‏قبلاً که گفتم، حاضر نيستم کاري بکنم که
‏به خاوير صدمه‌اي برسه

33:21.994 --> 33:24.198
‏به طرز فجيعي ناراحتي

33:24.265 --> 33:26.202
‏انگار که نمي‌خواستي خاوير بميره

33:26.269 --> 33:28.741
‏شما انسان‌ها خيلي متناقض هستين، نه؟

33:28.808 --> 33:30.544
...‏هميشه عزيزانتون رو مي‌کشين و

33:30.612 --> 33:32.616
‏مگه اينکه اون سم واسه خاوير نبوده

33:32.684 --> 33:35.489
‏مي‌خواستي جونيور رو بکشي، مگه نه؟

33:35.556 --> 33:36.738
‏چي؟

33:36.804 --> 33:37.986
‏آها

33:38.052 --> 33:39.627
پس مواد رو واسه اين کار اضافه کردي

33:39.694 --> 33:43.404
،اون به طرز وحشتناکي ميمُرد
اونوقت ما هم خيال مي‌کرديم که پاک نبوده

33:43.471 --> 33:44.848
‏حرکت زيرکانه‌اي انجام دادي

33:44.915 --> 33:46.885
فقط اينکه نمي‌دونستي جونيور وقتي
اينجا نبوده عوض شده

33:46.951 --> 33:48.034
‏اون ديگه گوشت خوار نبود

33:48.100 --> 33:52.500
،‏براي همين پدرش غذاش رو خورده
و تو کسي که دوست داشتي رو کشتي

33:52.566 --> 33:54.896
يه سرنوشت پيچيده و ظالم

33:54.963 --> 33:56.670
‏نمي‌دوني داري چي ميگي

33:56.737 --> 33:57.885
‏پس ميگي وقتي اون پودر روي
،دستت رو آزمايش کنيم

33:57.951 --> 34:00.118
با سمي که خاوير باهاش
کشته شده تطابق نداره؟

34:00.184 --> 34:03.500
‏اون بچه‌ي نمک نشناس لياقت اينجا رو نداشت

34:03.567 --> 34:06.489
بابا همه چي بهش داد
ولي اون همه‌اش رو دور انداخت

34:06.556 --> 34:09.247
ولي اهميتي نداشت

34:09.313 --> 34:11.940
‏چون هنوزم سرآشپز و پسر موردعلاقه‌اش بود

34:12.006 --> 34:14.895
‏چون اون سزاوار عشق پدرش بود

34:14.961 --> 34:17.424
و يه فرصت براي آشتي داشت
تا اينکه تو خرابش کردي

34:28.818 --> 34:29.852
‏حالت خوبه؟

34:29.919 --> 34:32.387
اين ساختمون حتماً يه سازه‌ي قديميه

34:32.454 --> 34:34.755
‏بايد از اينجا بريم

34:34.822 --> 34:36.622
‏لعنتش کنن، راه خروجي نداريم

34:38.524 --> 34:43.760
نه، نه، نه، نه، نبايد حالا حالاها
اين اتفاق بيوفته، بابا

34:43.827 --> 34:45.995
...لوسيفر، اگه فکري داري

34:47.230 --> 34:48.730
الان بهترين وقته

34:55.135 --> 34:57.535
‏منو بزار زمين

34:57.603 --> 34:58.970
‏صحيح

34:59.037 --> 35:00.370
‏راضي شدي؟

35:06.976 --> 35:08.909
‏آتيش شيطان رو سوزوند

35:08.977 --> 35:10.676
بيشتر از اين ميشه طعنه آميز باشه؟

35:10.744 --> 35:12.445
‏

35:12.513 --> 35:14.546
‏درد کشيدنم خوشحالت مي‌کنه، کاراگاه؟

35:14.614 --> 35:16.088
‏يکمي

35:16.157 --> 35:17.697
‏اينم همينطور

35:20.784 --> 35:22.727
‏اي دختر حقه باز

35:29.268 --> 35:31.211
‏محکم و مرتب بستمش

35:31.280 --> 35:33.156
‏ممنون

35:34.834 --> 35:40.568
،‏اَن چند بلوک اونطرف‌تر دستگير شد
‏پس يه عمر آب خنک مي‌خوره

35:40.635 --> 35:42.781
پس ميره به جهنم خاص خودش

35:45.565 --> 35:49.487
ممنون که منو بيرون آوردي

35:49.556 --> 35:51.734
‏خب، نميشد که تنها از اونجا بيرون اومد

35:51.802 --> 35:53.210
‏اونوقت مردم درموردم چطور فکر مي‌کردن؟

35:53.277 --> 35:55.709
‏همين؟

35:56.543 --> 35:59.074
خبري از "ممنون که اول منو نجات دادي" نيست؟

35:59.142 --> 36:02.506
‏مگه همچين اتفاقي افتاد؟

36:02.574 --> 36:04.473
‏خنده داره، دارم گيج ميزنم

36:04.540 --> 36:06.672
‏حتماً سوختگي درجه سه هستش

36:10.271 --> 36:11.737
‏باورم نميشه که نابود شد

36:11.804 --> 36:15.369
‏فهميديم که پدرت نمي‌خواست بهت بگه

36:16.669 --> 36:19.266
‏مي‌خواست کل رستوران رو براي تو
‏به ارث بزاره

36:20.434 --> 36:21.367
‏البته تو هم که نمي‌خواستي

36:21.434 --> 36:24.632
‏چرا، به نظرم مي‌خوام

36:24.699 --> 36:27.831
‏شايد بتونم بازسازيش کنم

36:27.898 --> 36:29.397
مال خودم بکنمش

36:33.396 --> 36:35.628
‏يه لحظه صبر کن

36:35.695 --> 36:37.033
‏ميز

36:37.101 --> 36:40.279
‏غافلگير شدم که برگشتي

36:40.347 --> 36:41.283
‏امروز يه دوست پيدا کردم

36:41.351 --> 36:44.028
‏چه خبر معرکه‌اي

36:44.095 --> 36:45.299
‏کي؟

36:45.367 --> 36:47.977
‏يه دختر بچه‌ي هشت ساله که
‏به بار اومد

36:48.045 --> 36:50.721
‏خب

36:50.790 --> 36:52.797
‏اينم يه شروعيه ديگه

36:52.864 --> 36:55.073
شايد نفر بعدي سن قانوني
براي مشروب خوردن داشته باشه

36:55.140 --> 36:58.787
‏آره، منم به همين فکر مي‌کردم

36:58.855 --> 37:00.394
‏آره

37:00.462 --> 37:03.506
‏پس تو امشب سرت شلوغه؟

37:11.439 --> 37:13.441
‏چه بلايي سرت اومده؟

37:13.509 --> 37:15.978
...‏خب

37:16.045 --> 37:18.883
‏يه جورايي شب سختي داشتم

37:18.950 --> 37:21.653
‏پس مشروب بدجور به کارم مياد

37:21.721 --> 37:22.922
‏بفرما

37:31.203 --> 37:34.206
‏چرا... چرا بيداري؟

37:34.274 --> 37:36.442
‏صبح سحر پرواز دارم

37:36.510 --> 37:38.947
‏و نمي‌خواستم بدون خدافظي از اينجا برم

37:39.015 --> 37:42.251
‏ولي تازه اومدي خونه که

37:42.320 --> 37:48.295
‏ببين، ميدونم که هميشه مادر ساده‌اي نبودم

37:49.798 --> 37:51.767
ممکنه تحميل کننده باشم

37:51.835 --> 37:53.903
از خود راضي

37:53.971 --> 37:58.810
متأسفم که فکر مي‌کردي مجبور بودي
هميشه بزرگترِ من باشي

37:58.878 --> 38:04.018
،چيزي که هميشه برات آرزو داشتم
خوش بختيِ توئه

38:04.086 --> 38:05.888
‏مي‌دونم

38:05.956 --> 38:10.929
و بعضي وقتا به نظرم مي‌تونستي
از فرصت استفاده کني

38:16.439 --> 38:17.940
‏شب بخير، عزيزم

38:18.008 --> 38:19.609
‏شب بخير

38:40.542 --> 38:42.745
‏چه خبر، همکار؟

38:42.812 --> 38:44.881
واسه ملاقات کردن، بدجور ديروقته، نه؟

38:44.949 --> 38:47.417
‏حق با تو بود

38:47.485 --> 38:50.420
‏لوسيفر مورنينگ استار ديوونه و خطرناکه

38:50.488 --> 38:52.322
‏و هر چي که بشه حقشه

38:52.390 --> 38:54.324
‏خب، الان بي‌نقص پيش ميره

39:01.165 --> 39:02.866
‏ولي نمي‌تونم بزارم اونو بکشي

39:05.236 --> 39:07.037
‏بيخيال پسر

39:07.104 --> 39:09.172
‏درموردش که حرف زديم

39:09.240 --> 39:12.909
‏من زمين‌گير بشم، تو هم زمين‌گير ميشي

39:12.977 --> 39:14.379
‏پس من زمين‌گير ميشم

39:14.447 --> 39:16.285
‏خيلي بد شد

39:17.656 --> 39:22.033
آخه، فکر مي‌کردم رابطه‌ي خاصي داريم

39:25.377 --> 39:27.782
برو به جهنم. يالا

40:06.187 --> 40:07.122
‏بخواب

40:07.190 --> 40:08.125
حالا شد

40:29.182 --> 40:30.552
‏نگران نباش

40:30.620 --> 40:33.025
‏به جات جوابشو ميدم

40:44.925 --> 40:45.659
‏کاراگاه؟

40:45.726 --> 40:48.533
‏اومدنت غيرمنتظره بود

40:48.601 --> 40:53.414
،خودت گفتي که درت هميشه به روي من بازه
منم دارم از درت رد ميشم

40:53.481 --> 40:54.884
‏

40:54.952 --> 40:57.324
‏خب، داشتم ميرفتم ديدن بريتني‌ها

40:57.391 --> 41:01.000
‏ولي به گمونم اونا مي‌تونن همديگه رو سرگرم کنن

41:01.069 --> 41:03.306
‏عالي شد

41:03.374 --> 41:04.711
‏بشين

41:04.778 --> 41:06.515
‏باشه. اتفاقي افتاده؟

41:06.583 --> 41:09.925
با توجه به وضعيت به گمونم مربوط به دني باشه

41:09.993 --> 41:10.693
‏

41:10.761 --> 41:12.456
‏منظورم همون کاراگاه احمقه؟

41:12.523 --> 41:17.120
‏بله خب، منظورم همين بود. ولي
سوال بزرگتر اينه که تو چرا اينو گفتي؟

41:17.121 --> 41:22.795
حتي پيش هم برنگشتيم، ولي
امشب با يه اس باهام بهم زد

41:22.862 --> 41:24.855
‏آخه مگه بچه دبيرستاني هستيم؟

41:24.923 --> 41:27.582
‏خب، پس مسلماً بايد مست کنيم

41:27.649 --> 41:32.435
چرا اينجا نميشيني و برام تعريفش نمي‌کني؟

41:32.503 --> 41:34.264
‏احساس مي‌کنم يه احمقم

41:34.331 --> 41:37.887
باورم نميشه که به خودم اجازه دادم
دوباره عاشقش بشم

41:37.955 --> 41:39.438
‏آخه چرا؟

41:39.506 --> 41:40.787
‏مثلا دلشکسته ميشم؟

41:40.854 --> 41:45.575
نه، چون تو آدم مهربوني هستي که نيازهاي بقيه رو
اولويت قرار ميدي نه مال خودت رو

41:45.644 --> 41:48.812
وحشتناک‌ترين طعنه‌ايه که پدرم به وجود آورده

41:48.881 --> 41:50.565
ولي تو که اين کارو نمي‌کني

41:50.634 --> 41:52.368
‏هر چي که مي‌خواي رو ميگيري

41:52.436 --> 41:55.104
‏از همون اول کار

41:55.172 --> 41:56.639
‏خوبه

42:07.317 --> 42:08.517
‏داري چيکار مي‌کني؟

42:08.585 --> 42:12.121
‏ظاهراً دارم ميگم نه

42:12.189 --> 42:15.591
‏ولي از روز اول مي‌خواستي باهام بخوابي

42:15.659 --> 42:17.136
‏چرا جواب نه ميدي؟

42:17.204 --> 42:19.177
،خب، رک و پوست کنده بگم عزيزم
منم به اندازه‌ي تو گيج شدم

42:19.219 --> 42:22.644
معمولاً به محض داشتن فرصتي براي
...ارضاي اميال جسمانيم درجا مي‌پرم، ولي

42:22.712 --> 42:27.280
به دلايلي نمي‌تونم

42:27.347 --> 42:28.757
‏من دارم چيکار مي‌کنم؟

42:28.826 --> 42:30.773
‏چرا اومدم اينجا، چرا مست هستم
‏و خودم رو بهت ميندازم؟

42:30.841 --> 42:32.491
‏خيلي غم انگيزه

42:32.559 --> 42:34.242
خب، هميشه از اين اتفاقا ميوفته، قول ميدم

42:34.309 --> 42:36.224
ولي واسه من نه

42:36.291 --> 42:39.197
من از اين کارا نمي‌کنم

42:39.265 --> 42:43.162
...‏اين کاريه که

42:43.229 --> 42:47.556
‏مادرم انجام ميداد

42:49.705 --> 42:51.582
‏بيا بغلم

42:54.268 --> 42:57.689
‏همه که پا جاي پاي پدر و مادرمون نميزاريم، کاراگاه

42:57.757 --> 42:59.501
‏آخه منو ببين

42:59.569 --> 43:02.722
فکر نکنم هيچوقت اون پسري که
مي‌خواست باشم، بوده باشم

43:02.790 --> 43:05.603
...‏من

43:13.884 --> 43:15.127
واي خدا

43:15.150 --> 43:26.016
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
