WEBVTT

00:01.086 --> 00:03.148
...آنچه در لوسيفر گذشت

00:03.186 --> 00:05.302
،تو پادشاه جهنمي محض رضاي خدا

00:05.340 --> 00:07.768
من بازنشسته‌ام، مِيز
چيزي جز زمان ندارم

00:07.803 --> 00:08.893
چطوري مي توني کمکم کني؟

00:08.927 --> 00:12.146
من توانايي اين رو دارم که خواسته‌هاي
ممنوعه مردم رو از زير زبونشون بکشم بيرون

00:12.180 --> 00:13.532
،فهميدم، اسمت

00:13.566 --> 00:14.561
،کل اين قضيه لوسيفر

00:14.595 --> 00:15.789
و فهميدن خواسته‌هاي مردم
مثل قدرت ماورطبيعي توئه

00:15.823 --> 00:17.144
بيشتر شبيه موهبتي از طرف خداست

00:17.178 --> 00:19.570
من ديدم که لوسيفر کارهايي ميکنه
که من توضيحي براشون ندارم

00:19.604 --> 00:21.327
لوسيفر جادوگره؟

00:21.363 --> 00:23.550
اين هم جز چيزهايي
که من ميخوام بفهمم

00:23.585 --> 00:27.002
تو روزگاري يکي از باهوش
ترين فرشتگان خدا بودي

00:27.038 --> 00:29.982
و حالا، زماني که روي زمين هستي

00:30.018 --> 00:31.498
داره روت اثر ميذاره، برادر عزيز

00:31.533 --> 00:32.518
داري عوض ميشي

00:32.553 --> 00:34.188
زندگي من تغييره

00:34.223 --> 00:37.733
اينجا چيکار مي کني؟ - اوه، شوهر
سابقه‌ت چطوره؟ کارآگاه احمق؟ -

00:37.768 --> 00:40.045
تو بنظر با کارآگاه
همکاري مي کني، نه؟

00:40.080 --> 00:41.958
من که بهت گفتم در مجازات
کردن مردم کارم خوبه

00:41.994 --> 00:44.517
نه، من در مجازات
کردن مردم بد بهترينم

00:44.552 --> 00:48.571
آره، خب، بنظر من تو از
مجازات مردم بد لذت نمي بري

00:48.606 --> 00:53.234
بلکه به نظرم تو در جستجوي
عدالت براي افراد خوب هستي

01:07.484 --> 01:17.484
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:39.685 --> 01:41.063
!اون اهريمنه

01:41.098 --> 01:43.184
!اون اهريمنه

02:26.981 --> 02:28.351
لوسيفر؟

02:29.523 --> 02:30.494
،خب

02:30.527 --> 02:32.704
صبح بخير، کارآگاه

02:35.125 --> 02:37.171
اينجا چه غلطي مي کني؟

02:37.206 --> 02:39.608
دارم ميز رو مي چينم - تو
به زور وارد خونه من شدي؟ -

02:39.643 --> 02:41.229
بله، خب، اميدوارم ناراحت نشده باشي
ولي يه صبحونه کوچولو تدارک ديدم

02:41.264 --> 02:43.277
زيادي داشتي زير دوش طولش مي دادي

02:43.537 --> 02:45.155
اون تو چيکار مي کني؟

02:45.190 --> 02:46.649
باور نکردني هستي

02:46.684 --> 02:49.718
اوه، ممنون ازت، ولي
بايد از تو تعريف بشه

02:49.753 --> 02:52.222
از زمان فيلم مدرسه جکوزي
روي فرم موندي، نه؟

02:52.257 --> 02:53.461
ايول

02:53.508 --> 02:55.146
ميخوام بهت تير بزنم

02:55.176 --> 02:56.341
دستم ننداز، شليک کن

02:56.371 --> 02:57.390
من جاودان هستم، يادته؟

02:57.420 --> 02:59.176
روغن ترافل داري؟

02:59.264 --> 03:01.609
لوسيفر، از خونه من برو بيرون

03:01.646 --> 03:03.566
ما هنوز چيزي نخورديم - بيرون -

03:03.604 --> 03:05.311
خب، لازم نيست سر پرونده
بعدي باهم مشورت کنيم؟

03:05.349 --> 03:07.321
هيچ پرونده ديگه اي نيست

03:07.359 --> 03:08.351
چي؟ - بيرون -

03:08.389 --> 03:10.113
ما الانش هم دير کرديم، بزن بريم

03:10.150 --> 03:11.154
!لوسيفر

03:11.192 --> 03:12.711
آره

03:12.746 --> 03:14.145
محض رضاي خدا اينجا چيکار مي کني؟

03:14.180 --> 03:16.127
به خدا هيچ ربطي نداره
راستش خودم اينجا اومدم

03:16.163 --> 03:18.642
تو و مامان باهم خوابيدين؟

03:18.677 --> 03:21.584
نه، نه، مطمئنا نه

03:21.619 --> 03:23.674
شماها اينجا چيکار مي کنيد؟

03:23.796 --> 03:25.630
اون گزارش پرنده‌ش
رو اينجا جا گذاشته

03:25.664 --> 03:27.352
ميخواي ببيني؟ - راستش نه -

03:27.386 --> 03:29.523
بيا، اسنک بخور، بچه جون

03:31.232 --> 03:33.330
تو با اين احمق مي خوابي؟

03:33.429 --> 03:35.968
اون مطمئنا اين افتخار
نصيبش نشده متاسفانه، نه

03:36.604 --> 03:38.711
باشه، همه برن بيرون
تريکسي بايد بره مدرسه

03:38.745 --> 03:40.996
من بايد برم سرِکار
يالا، بيرون، لطفا

03:41.030 --> 03:43.672
نه، نه، نه، نه نمي توني
دوباره من رو بيرون کني

03:43.808 --> 03:44.936
دوباره؟

03:45.056 --> 03:46.274
پس اين عادت شماست

03:46.310 --> 03:47.896
بله، شوکه کننده است، نه؟ - نه -

03:47.931 --> 03:49.767
تا حالا توي زندگيم از هيچ
جايي بيرون رانده نشدم

03:49.803 --> 03:51.523
خب، به جز از بهشت

03:52.695 --> 03:54.880
باشه، باشه، باشه

03:54.915 --> 03:57.339
ولي لطفا يه نفر املت رو برگردونه
اگر که تا حالا نسوخته باشه

03:57.374 --> 03:59.078
...هي، دَن، من

03:59.407 --> 04:00.852
واقعا، کلو؟

04:01.573 --> 04:03.662
من ازت نااميد شدم

04:22.228 --> 04:23.396
خوب، باشه، تو اينجايي

04:23.432 --> 04:24.865
بايد باهات حرف بزنم - لوسيفر،
ما قرار ملاقات نداشتيم -

04:24.901 --> 04:26.440
يه اتفاق خيلي بد افتاد

04:26.476 --> 04:27.987
واقعا دلهره آوره

04:28.021 --> 04:30.514
براي بار دوم

04:30.549 --> 04:31.835
من از خونه يه زن بيرون رانده شدم

04:31.870 --> 04:33.629
...باشه، ببخشيد، لوسي - منظورم
اينکه، دارم شک مي کنم که -

04:33.663 --> 04:35.820
نکنه کارآگاه يه جور اختلال
عملکردي بيولوژيکي داره

04:35.855 --> 04:37.418
لوسيفر - چون، من -

04:37.452 --> 04:38.775
حس نياز به مردان رو در
همه زن ها بيدار مي کنم

04:38.810 --> 04:41.485
خب، قطعا تو مي توني به حرف
هاي من شهادت بدي، نه؟

04:41.520 --> 04:42.933
اوه، لوسيفر، بسه

04:42.967 --> 04:44.500
بله، حتما، ببخشيد، اول
بايد حق ويزيت بدم

04:44.535 --> 04:47.263
اوه، نه، نه، نه

04:48.539 --> 04:52.176
لوسيفر، اين جورج ـه

04:53.253 --> 04:54.807
جورج، لوسيفر

04:54.959 --> 04:56.865
لوسيفر، جورج

04:59.565 --> 05:01.208
_

05:10.061 --> 05:12.337
دَن اگه اومدي اينجا تا
من رو سرزنش کني - نه -

05:12.514 --> 05:15.140
من همين الان داشتم
با ستوان حرف مي زدم

05:15.253 --> 05:16.859
يه پرونده اي هست

05:18.209 --> 05:19.581
روز چهارم

05:19.649 --> 05:22.560
فقط 3 تا هات داگ برامون
مونده نصف بطري آب

05:22.699 --> 05:25.218
217مايل تا لوس آنجلس مونده

05:25.305 --> 05:27.146
نمي دونم به مقصد مي رسيم يا نه

05:27.249 --> 05:30.527
چون برادرم مثل يه خانم پير
خوابالو رانندگي مي کنه

05:30.588 --> 05:32.549
سلام بده، مامان بزرگ

05:34.046 --> 05:36.198
نه، اون تنها غذاي ما بود

05:36.232 --> 05:38.166
اسمش ليندزي جانسون

05:38.214 --> 05:39.663
تازه 22 سالش شده

05:39.765 --> 05:42.088
وقتي داشت براي مراسم باشگاه هنر
پيشه ها غذا تدارک مي ديد گم شده

05:42.175 --> 05:43.233
باشگاه هنر پيشه ها؟

05:43.269 --> 05:45.110
يکي از اون گروه هاي
جِلفِ انتخابِ هنرپيشه

05:45.146 --> 05:47.465
ميدوني، همون هايي که به ملت ياد
مي دن چطوري خداي سکس باشند

05:47.614 --> 05:48.399
فهميدم

05:48.434 --> 05:51.288
ليندزي آخرين بار وقتي که داشته با
رهبر عوضيشون حرف مي زده ديده شده

05:52.992 --> 05:55.414
موسس باشگاه، کارور کروز

05:56.033 --> 05:57.276
خب بازجويي شده؟

05:57.312 --> 05:59.595
بله، ولي وکيلش به جاش حرف زد

05:59.630 --> 06:01.123
و بدون هيچ مدرکي ما
دست و پامون بسته است

06:01.158 --> 06:03.632
ولي امروز سمينار "يک
هنرپيشه" و جشن بعد مراسم هست

06:03.668 --> 06:05.331
و تو بايد با لباس شخصي بري

06:05.366 --> 06:06.991
چرا من؟ من توي دايره قتل هستم

06:07.026 --> 06:08.445
چون تو بهترين راه
ما براي ورود هستي

06:08.481 --> 06:09.697
جدا؟ - ظاهرا اين مراسمات -

06:09.733 --> 06:11.772
بسيار انحصاري هستند و وقتي
من ليست مهمان ها رو ديدم

06:11.808 --> 06:13.760
يکي از اسم ها رو شناختم

06:13.904 --> 06:17.391
بنظرم بسياري از صاحبان باشگاه
هاي سطح بالا دعوت شدند

06:17.591 --> 06:19.164
اوه، بيخيال

06:19.244 --> 06:20.811
نه، شوخيت گرفته

06:20.847 --> 06:22.587
اي کاش شوخي بود

06:22.623 --> 06:24.652
اسم لوسيفر توي ليسته؟ - آره -

06:24.688 --> 06:26.530
آره، بله که توي ليسته

06:28.222 --> 06:30.281
...ببين

06:30.377 --> 06:33.229
آخرين چيزي که ميخوام
اينکه فردي که ديدم

06:33.261 --> 06:35.008
داشت براي همسر نصفِ لختم
امروز صبحونه درست مي کرد

06:35.041 --> 06:36.387
زمان بيشتري کنار همسرم باشه

06:36.420 --> 06:38.054
چه از هم جدا شده
باشيم، چه نشده باشيم

06:38.608 --> 06:39.445
...ولي

06:39.483 --> 06:41.546
اين بهترين گزينه است

06:41.623 --> 06:44.486
ازت اين درخواست رو ندارم
ولي به اين فکر مي کنم که

06:45.083 --> 06:47.665
اگه اين دختره، دختر
خودمون بود چي؟

06:50.918 --> 06:54.384
کارآگاه بنظر زن بسيار
دوست داشتني مياد

06:54.421 --> 06:56.217
خب، بنظرم همينطوره، ولي
هنوز هم اون يه انسان ـه

06:56.254 --> 06:58.777
چطوري مي تونه وسوسه
هاي من رو رد کنه؟

06:58.814 --> 07:00.593
منظورم اينکه، قدرتم
هنوز سر جاشه؟

07:00.630 --> 07:02.957
بله، بله

07:03.221 --> 07:05.675
مطمئنا سر جاشه

07:07.810 --> 07:11.090
قضيه اين نيست که تو مي ترسي
که هيچ کنترلي روي کلو نداري

07:11.175 --> 07:13.642
بلکه از اين مي ترسي که
نکنه اون روي تو کنترل داره

07:13.675 --> 07:15.184
ولي هيچ يک از اينها درست نيست

07:15.218 --> 07:16.543
نه؟ - نه -

07:16.684 --> 07:19.446
مردم روي ما هيچ کنترلي ندارند

07:19.480 --> 07:21.424
ما اين قدرت رو بهشون مي ديم

07:21.458 --> 07:23.716
بايد قدرت خودت رو پس بگيري

07:23.945 --> 07:25.052
درسته، ادامه بده

07:25.138 --> 07:27.378
تو ميگي که اون فرد
خاصي نيست ولي بنظرم تو

07:27.404 --> 07:29.802
طوري رفتار مي کني که
انگار اون از همه مهمتره

07:29.889 --> 07:32.163
بايد جدا اون رو بشناسي

07:32.199 --> 07:34.552
ظاهر و باطن

07:34.587 --> 07:36.586
بنظرم يه چيزهايي داره

07:38.094 --> 07:42.163
خب روشنش کن

07:42.282 --> 07:45.206
با برگردوندن اون به سطح خودت

07:47.774 --> 07:49.306
حق با توئه

07:49.380 --> 07:51.160
تقصير اون نيست تقصير منه

07:51.223 --> 07:53.298
بايد کنترل رو
دوباره به دست بگيرم

07:53.334 --> 07:55.383
بايد رفتاري که هميشه
دارم رو باهاش بکنم

07:55.440 --> 07:57.351
خوبه، پس متوجه شدي

07:57.417 --> 07:58.267
بله

07:58.312 --> 07:59.428
بله

07:59.463 --> 08:02.198
راستش، الان مسئله برام روشن شد

08:02.233 --> 08:04.072
بايد باهاش سکس داشته باشم

08:04.133 --> 08:06.874
اوه، نه... اين چيزي
نيست که من گفتم

08:06.934 --> 08:10.431
نه، نه، نه، تو باهوشي، اين بهترين
راه براي از دست دادن علاقه است، نه؟

08:10.516 --> 08:12.231
درسته، خوبه

08:13.626 --> 08:14.311
ممنون عشقم

08:14.346 --> 08:15.975
اوه، حتما

08:16.187 --> 08:18.464
حق ويزيت بمونه براي دفعه
بعد، باشه؟ - ...اوه -

08:28.253 --> 08:29.920
اسمش ليندزي جانسون ـه

08:30.681 --> 08:33.314
الان سه روز کامله که گم شده

08:33.589 --> 08:35.458
درسته، يه بار ديگه
ازم درخواست کن

08:35.535 --> 08:37.163
لوسيفر، يه دختر گم شده

08:37.198 --> 08:38.951
بله، هميشه براي آدم اتفاق نميفته

08:38.985 --> 08:42.497
که کسي اون رو از خونه‌ش بيرون کنه و
سه ساعت بعدش ازش درخواست قرار بکنه

08:42.549 --> 08:44.854
اين يه قرار نيست،
اين يه مسئله کاريه

08:44.930 --> 08:47.393
اوه - و تو بهم کمک
مي کني يا نه؟ -

08:48.019 --> 08:49.114
خيلي‌خب

08:49.253 --> 08:52.451
ولي فقط به اين خاطر که با
برنامه خودم کاملا منطبقه

08:52.992 --> 08:54.170
و برنامه تو چيه؟

08:54.207 --> 08:56.588
خب، تا باهات سکس داشته باشم

08:56.954 --> 08:58.331
باشه

08:58.365 --> 09:00.955
صبر کن، تو و من... خب
تو و مني وجود نداره

09:00.989 --> 09:02.622
اين يه موقعيت حرفه ايه

09:02.656 --> 09:04.597
...و من ازت ميخوام -
ديدي، تو بهم نياز داري -

09:04.632 --> 09:06.501
دايره پليس بهت نياز داره
...چون تو اون کسي هستي که

09:06.535 --> 09:07.823
من اون کسي هستم که؟

09:08.682 --> 09:10.673
اسمش توي ليست برنامه
هنرپيشه ها هست

09:10.707 --> 09:12.646
وقتي دست پاچه ميشي
بسيار قابل تحسين ميشي

09:12.680 --> 09:15.215
من...دست پاچه نشدم

09:15.249 --> 09:16.026
من حالم دارم بهم مي خوره

09:16.106 --> 09:18.316
الان داري خجالت مي کشي من
که ميگم دارم پيشرفت مي کنم

09:18.380 --> 09:23.085
باشه، ببين، بذار روشنت کنم

09:23.231 --> 09:25.175
،من هيچ وقت

09:25.216 --> 09:28.972
هيچ وقت باهات نمي خوابم

09:29.070 --> 09:30.376
هيچ وقت

09:30.412 --> 09:31.865
باشه؟ فهميدي؟

09:31.899 --> 09:33.683
به دست آوردنت سخته،
من اينو دوست دارم

09:33.718 --> 09:36.229
وقتي جهنم يخ بزنه تو
بهم مي رسي، لوسيفر

09:36.265 --> 09:37.816
راستش، مي تونم ترتيبش رو بدم

09:37.905 --> 09:39.837
سوار ماشين شو

09:58.307 --> 09:59.580
هي، سلاممم

10:03.454 --> 10:05.323
اين خدمت شما، آقاي مورنينگ استار

10:05.358 --> 10:06.894
خب، ازت ممنونم، خانم دوست داشتني

10:07.027 --> 10:10.221
و اين يه چيز ديگه
که شايد لازمت بشه

10:11.501 --> 10:13.521
خب، بله، شايد به دردم بخوره

10:13.673 --> 10:15.374
بابت شوخ طبعيم عذر ميخوام

10:18.029 --> 10:20.918
تو از نزديک از
دختره شماره گرفتي؟

10:23.463 --> 10:25.687
از اين خردمندانه استفاده
کن قابلت رو نداره

10:29.005 --> 10:30.720
باورم نميشه

10:30.790 --> 10:33.632
نگران نباش، کارآگاه،
من خودم اهل پا هستم

10:33.717 --> 10:36.079
به محض اينکه ازم
بخواي، نوبت تو هم ميشه

10:36.262 --> 10:39.422
عجب، تو هيچ وقت هيچ
زني پَسِت نزده، نه؟

10:39.536 --> 10:40.782
نه

10:40.818 --> 10:42.526
دستت رو از من بکش

10:42.625 --> 10:44.211
ميخوام با کارور کروز حرف بزنم

10:44.248 --> 10:46.611
ازتون ميخوام که همين
الان بريد قربان

10:46.647 --> 10:47.707
!کارور

10:47.773 --> 10:49.016
کارور، صدام رو ميشنوي؟

10:49.052 --> 10:50.653
اون برادر اون دختر گم شده است

10:50.742 --> 10:52.461
با خواهرم چيکار کردي؟

10:52.497 --> 10:54.436
بيا اينجا، اي ترسو

10:54.752 --> 10:56.122
چيزي نيست، اين با منه

10:56.158 --> 10:57.789
مي شناسمش - نه، نميشناسي -

10:57.825 --> 10:59.596
ببين، من متاسفم ولي اون
بايد اين محل رو ترک کنه

10:59.630 --> 11:02.317
اوه، بنظرم اين کار ضروري
نباشه، جناب مامور

11:02.384 --> 11:04.358
درضمن، اين کار کسل کننده نيست؟

11:04.392 --> 11:08.709
چندتا دختر دوست داشتني اين
اطراف دارند چرخ مي زنند

11:08.806 --> 11:10.821
کدومشون رو ميخواي؟

11:12.233 --> 11:13.354
تو رو

11:13.549 --> 11:14.700
من هم جنس گرا هستم

11:15.850 --> 11:17.616
درسته

11:17.725 --> 11:19.807
خب، من سرم گرمِ اين
خانمه من متاسفم

11:19.843 --> 11:22.436
ولي بنظرم اون طرف
شانس با تو همراه باشه

11:22.471 --> 11:25.406
شايد همجنس گرا نباشند،
ولي ...خدا رو چي ديدي

11:25.586 --> 11:27.823
خب برو ديگه، برو جلو و پيروز شو

11:27.858 --> 11:29.264
ميدونم که اين رو مي خواي

11:29.357 --> 11:30.203
آره

11:30.733 --> 11:31.922
درسته

11:32.228 --> 11:33.909
خداحافظ

11:33.945 --> 11:35.259
تو برادر ليندزي هستي

11:35.295 --> 11:36.201
تو از کجا ميدوني؟

11:36.237 --> 11:37.717
چون اون پليسه

11:37.753 --> 11:40.021
عاليه، اينو بلندتر
بگو، بنظرم همه نشنيدن

11:40.058 --> 11:40.723
باشه

11:40.760 --> 11:43.081
ببخشيد، بله، ما مامور مخفي هستيم

11:43.117 --> 11:45.575
تا بفهميم چه بلايي
سرِ خواهرت اومده

11:45.683 --> 11:48.415
اگه بتوني کمکم کني بهت
ميگم که چه اتفاقي افتاده

11:48.472 --> 11:49.628
کارور خواهرم رو کشته

11:49.666 --> 11:51.551
کشته؟ از اين موضوع مطمئني؟

11:51.587 --> 11:52.807
...نه، ولي

11:52.970 --> 11:54.360
ببين، من خواهرم رو مي شناسم

11:54.395 --> 11:56.584
اون آدم خوبيه، مهربونه

11:56.619 --> 11:59.807
اون که همينطوري فرار نمي کنه
اون حتي اهل لوس آنجلس هم نيست

12:00.127 --> 12:02.394
من تنها کسي هستم که اون داره

12:02.783 --> 12:04.284
اون تنها کسي که من دارم

12:04.362 --> 12:05.455
کِوين، بهت قول ميدم

12:05.490 --> 12:08.134
اگه هر کسي اينجا به خواهرت آسيبي
زده باشه من پيداشون مي کنم

12:08.169 --> 12:09.462
و مجازاتشون مي کنم

12:09.497 --> 12:11.114
به هر روشي که تو بگي

12:11.149 --> 12:13.949
شلاق محکم، انداختن
توي گرداب فساد

12:13.984 --> 12:15.535
باشه، وقتشه که بري

12:15.570 --> 12:18.766
بذار ما به اين قضيه رسيدگي کنيم و
اگه چيزي شنيديم، بهت خبر ميديم

12:18.834 --> 12:20.185
باشه، ممنون

12:20.282 --> 12:21.096
آره

12:21.156 --> 12:22.693
اين با ما

12:24.180 --> 12:25.969
بايد اعتراف کني
ما تيم خوبي هستيم

12:26.015 --> 12:30.080
اگه اينقدر به طور جذاب مقاومت نمي
کردي ما با تمام قدرت پيش مي رفتيم

12:36.362 --> 12:39.144
بنظرم تو اکثر حرکاتت رو از
چنين مراسماتي ياد گرفتي

12:39.196 --> 12:41.037
من تا حالا توي عمرم به
چنين مراسمي نيومده بودم

12:41.071 --> 12:43.327
من مطمئناً براي خوابيدن با
زنها به هيچ کمکي نياز ندارم

12:43.362 --> 12:44.358
...تا

12:44.404 --> 12:46.429
وقتي بچه بودي سر جات ميشاشيدي؟

12:49.770 --> 12:51.906
نه؟

13:17.341 --> 13:21.861
ما ماشين هاي زيستي هستيم

13:21.943 --> 13:25.419
ما...جنگجو هستيم

13:25.454 --> 13:29.424
ما...بازيگريم

13:33.859 --> 13:37.349
آقايون، ما حيوونيم

13:37.439 --> 13:41.680
...مردها گرگ هستند و زن ها

13:42.959 --> 13:44.762
خرگوش هاي پرز دار

13:46.523 --> 13:49.908
پس ما بايد خودمون رو
براي شکار آماده کنيم

13:49.944 --> 13:50.721
چطوري؟

13:50.756 --> 13:52.675
از ليست پيروي کنيد

13:52.710 --> 13:54.888
بله، ر.م.ا

13:54.970 --> 13:57.619
رفتار مهاجمانه انسان هاي نخستين

13:57.697 --> 14:00.702
يک: ديده شويد

14:00.748 --> 14:02.016
مردم براي اين جلسات پول ميدن؟

14:02.051 --> 14:03.486
آره، 5هزار دلار

14:03.521 --> 14:04.937
متمايز باشيد

14:04.997 --> 14:07.900
مثل طاووس، مثل شيري که يال داره

14:08.040 --> 14:11.948
دو: پشتيبان باشيد

14:12.000 --> 14:12.680
_

14:12.750 --> 14:15.836
زنها علاقه دارند با
کسي رابطه داشته باشند

14:15.951 --> 14:17.566
که بتونه به بقاشون کمک کنه

14:17.661 --> 14:20.319
اين يه مسئله زيستي ساده است، مرد

14:20.354 --> 14:23.262
سه: شجاع باشين

14:23.317 --> 14:24.325
ريسک کنيد

14:24.372 --> 14:25.933
شايد بهتر باشه اينو يادداشت کني

14:25.969 --> 14:29.356
چهار: پادشاه مردها باشين

14:29.420 --> 14:31.698
...و دست نيافتني ترينش

14:31.762 --> 14:36.352
پنج: اعتماد به نفس داشته باشين

14:36.493 --> 14:38.727
...شما... يه

14:38.796 --> 14:40.635
!بازيگر هستين

14:40.672 --> 14:41.709
!به زبون بياريدش

14:42.726 --> 14:45.559
!ببخشيد! ببخشيد، سوال دارم

14:45.696 --> 14:46.558
داري چيکار مي کني؟

14:46.594 --> 14:48.208
سوال و جواب بعد
از سخنرانيه، رفيق

14:48.244 --> 14:49.947
نه، ولي نتونستم تحمل کنم

14:49.983 --> 14:52.065
اگه يه مرد همه اون فلان
مردونگي ها رو داشته

14:52.091 --> 14:54.288
باشه ولي بازم روي زن ها
تأثيري نداشته باشه چي؟

14:54.324 --> 14:57.610
شايد به نظرش اون مردونگي
رو داره، ولي نه خير

14:57.646 --> 14:59.207
آره - واسه همينه که
اومديم اينجا، نه؟ -

14:59.244 --> 15:01.577
خب، آقايون اگه تابع
اين قوانين باشيد

15:01.659 --> 15:05.411
با هر زني که بخوايد ميتونيد
بخوابيد، تضمين ميکنم

15:05.447 --> 15:08.653
نه، نه، نه. مطمئنم که همه‌ي
اون صفات توي ليستت رو دارم

15:08.688 --> 15:10.420
و راستش حتي يه چيز ديگه هم دارم

15:10.455 --> 15:14.176
ولي اين زن با من نمي‌خوابه

15:16.280 --> 15:18.486
فقط به سخنراني گوش کن، دوست من

15:18.562 --> 15:20.003
اين روش جواب ميده

15:20.067 --> 15:21.741
نه، ولي من شک دارم اينطور باشه

15:21.796 --> 15:24.230
چون... چون اگه من نتونم
با هر زني بخوابم

15:24.265 --> 15:25.996
پس اصلاً چطور ممکنه
انتظارش رو داشته باشيد که

15:26.031 --> 15:28.925
شما مخلوقات ناچيز موفق بشيد؟

15:30.041 --> 15:33.602
مخصوصاً وقتي يه جقي
مثل تو نصيحتشون کنه؟

15:33.637 --> 15:34.986
خيلي خب، بشين سر جات، پسر

15:35.021 --> 15:36.345
آره لوسيفر، بشين

15:36.445 --> 15:38.986
ميشه يه نور بندازين اينجا؟

15:39.021 --> 15:40.155
داريمش؟

15:40.190 --> 15:41.543
آره، آره. روي اين زن

15:41.609 --> 15:43.324
خوبه. صحيح

15:43.364 --> 15:44.897
خب، تو متخصصي

15:44.977 --> 15:46.741
پس بگو اين وصف چه مشکلي داره

15:46.780 --> 15:48.774
آخه، من منم

15:48.809 --> 15:49.409
درسته؟

15:49.443 --> 15:50.700
...و اون

15:50.734 --> 15:52.579
خب، البته هم اون يه پليس‌ـه

15:53.437 --> 15:55.083
اون يه پليس‌ـه؟

15:55.118 --> 15:57.345
بله، آخه موضوع
درمورد شکست عشقي‌ـه

15:57.390 --> 15:58.763
اينجا ملک خصوصي‌ـه

15:58.797 --> 16:01.485
بايد فوراً از اينجا بريد،
مگه اينکه حکم داشته باشيد

16:01.520 --> 16:02.566
!نگهبان‌ها

16:02.601 --> 16:03.885
نگهبان‌ها اون زن رو ببريد بيرون

16:03.919 --> 16:05.789
خيلي خب، يه 10 دقيقه
استراحت مي‌کنيم

16:05.824 --> 16:08.728
باشه؟ ممنون - هنوز
حرفم تموم نشده که -

16:08.915 --> 16:10.299
خيلي خب

16:10.431 --> 16:12.407
بازم که تويي

16:14.330 --> 16:16.735
...شما دو نفر از اون کارا

16:19.064 --> 16:21.155
مي‌دونم، متأسفم ستوان

16:21.190 --> 16:22.727
من... نه، نه

16:22.761 --> 16:24.347
تحت کنترل منه

16:24.382 --> 16:25.818
همينطور آقاي مورنينگ‌استار، بله

16:25.851 --> 16:27.092
بزار با اون آقا حرف بزنم

16:27.126 --> 16:28.209
اون يه زنه، و نه خير

16:28.242 --> 16:29.579
جداً؟ رئيست يه زنه؟

16:29.637 --> 16:31.098
چه بهتر. تلفن رو بده
ببينم، من درستش مي‌کنم

16:31.132 --> 16:32.266
!نه، تو نمي‌توني درستش کني

16:32.299 --> 16:33.727
قبلاً اندازه‌ي هفت پشتم حرف زدي

16:33.826 --> 16:34.474
!ببخشيد

16:34.543 --> 16:36.264
با شما نبودم

16:36.388 --> 16:39.091
يه راهي براي ورود به
پارتي پيدا مي‌کنم

16:39.124 --> 16:40.151
مشکلي نيست

16:40.184 --> 16:42.757
...و دوباره ميگـ

16:42.981 --> 16:46.325
پس ميخواي به مراسم
"بازيگر" بعد از جشن بري

16:46.423 --> 16:47.430
تو نه. من ميرم

16:47.466 --> 16:49.994
خب، مطمئن نيستم حالا که پوششت رو
لو دادي چطور مي‌توني بري اونجا

16:50.030 --> 16:51.612
خب، صد در صد دست گل شما بود

16:51.648 --> 16:53.120
اصلاً هم اينطور نيست

16:53.157 --> 16:55.829
اگه درخواستم رو قبول مي‌کردي
هيچکدوم اين اتفاقا نمي‌افتاد

16:55.865 --> 16:58.946
واقعاً فکر مي‌کني اگه فقط از مردم بخواي
که باهات سکس کنن، موافقت مي‌کنن؟

16:58.982 --> 17:00.715
خب، راستش معمولاً
مجبور نيستم بخوام

17:00.751 --> 17:02.548
ولي باور کن، يه بازي برد-برده

17:02.584 --> 17:03.743
و شايدم بعد از اون
يه بُرد ديگه هم باشه

17:03.780 --> 17:06.032
آخه من استقامت
فوق‌العاده‌اي دارم

17:06.068 --> 17:07.884
يه دختر گم شده، لوسيفر

17:07.920 --> 17:09.755
احتمالاً يه جايي بردنش

17:09.790 --> 17:11.956
وحشت زده شده، تازه اگه زنده باشه

17:11.992 --> 17:14.792
و فهميدم که اين پارتي نقدي‌ـه

17:14.827 --> 17:16.156
براي کارور اين مهمتره

17:16.192 --> 17:19.583
پس تنها مظنون ما احتمالاً
داره به مکزيک فرار مي‌کنه

17:19.623 --> 17:21.776
با اينحال تو فکر و ذکرت
چيز خواستن از منه؟

17:21.812 --> 17:23.368
حق با توئه. ببخشيد

17:23.449 --> 17:24.667
بريم دختره رو پيدا کنيم.
باشه؟ - بله -

17:24.702 --> 17:26.440
سکس بمونه واسه بعدش

17:26.588 --> 17:27.728
شوخي کردم

17:27.802 --> 17:28.792
البته تقريباً

17:29.440 --> 17:30.997
خب، پارتي کجاست؟

17:31.031 --> 17:32.175
کولد بار

17:32.210 --> 17:33.275
جداً؟

17:33.310 --> 17:35.686
خب، اونجا که به
گرون بودنش مشهوره

17:35.720 --> 17:38.392
اگه کارور پول مي‌خواد،
نبايد که اونجا پارتي بره

17:39.938 --> 17:42.016
درسته، نبايد بره

17:44.162 --> 17:46.543
به نظرم الان فهميدم که
چطوري اين قضيه رو درست کنم

17:47.707 --> 17:49.392
جان من بگو

18:09.131 --> 18:10.920
دلت برام تنگ شده بود؟

18:15.563 --> 18:19.038
مي‌دونم چرا اومدي اينجا.
بهت کمک نمي‌کنم امانيديل

18:19.112 --> 18:20.647
هرجور که باشه، ميز

18:20.683 --> 18:23.666
...من نظرتو عوض مي‌کنم، پس

18:23.702 --> 18:26.885
تو قراره بهم کمک کني تا
لوسيفرو برگردونم به جهنم

18:26.998 --> 18:29.454
کاري نکن که برات دردناک بشه

18:30.694 --> 18:32.594
يادت رفته

18:32.630 --> 18:33.842
من عاشق دردم

18:40.882 --> 18:42.417
من يه فرشته‌ام

18:42.488 --> 18:44.865
تو نمي‌توني منو شکست
بدي، اهريمن کوچولو

18:46.962 --> 18:49.310
وايسا و گوش کن چي ميگم

18:52.881 --> 18:54.622
...مردا

18:55.193 --> 18:57.001
هميشه دوست دارن حرف بزنن

19:13.592 --> 19:15.206
!کافيه

19:15.284 --> 19:17.862
!ما هدف مشترکي داريم

19:18.016 --> 19:20.025
واقعاً؟

19:20.061 --> 19:21.701
بزار ببينم

19:29.336 --> 19:32.000
تحريکت کردم؟

19:34.260 --> 19:36.345
ميزيکن، هردومون مي‌دونيم که

19:36.380 --> 19:39.650
يه چيزي درون لوسيفر تغيير کرده

19:39.684 --> 19:41.228
خب، اصلاً نگران نشدي؟

19:41.306 --> 19:42.396
نه

19:42.430 --> 19:44.364
موقتيه. اين هم مي‌گذره

19:44.398 --> 19:45.870
داري بهم دروغ ميگي

19:45.904 --> 19:48.504
به خودت هم دروغ ميگي

19:50.991 --> 19:52.537
خب، ما مي‌تونيم به هم کمک کنيم

19:52.571 --> 19:54.765
اگه بتوني يه نقطه
ضعفش رو بهم بگي

19:54.800 --> 19:58.421
مي‌تونيم به جايي که بهش
تعلق داره برگردونيمش

19:58.748 --> 20:00.364
يه راهنمايي

20:00.534 --> 20:02.138
...نه

20:02.188 --> 20:04.365
يعني نه

20:23.533 --> 20:26.153
آهاي؟

20:26.309 --> 20:27.959
لوسيفر؟

20:28.054 --> 20:30.727
يه لحظه اونجا باش.
دارم آماده ميشم

20:30.814 --> 20:32.150
باشه

20:32.228 --> 20:34.140
کاري که گفتم رو انجام دادي و

20:34.175 --> 20:36.170
به کارور درمورد کلوب
بازيگر زنگ زدي؟

20:36.242 --> 20:38.385
يه نوشيدني واسه
خودت بريز، کاراگاه

20:38.507 --> 20:41.601
نه، نه، ديگه نوشيدني درکار نباشه

20:41.720 --> 20:43.107
ديگه مستي در کار نباشه

20:43.141 --> 20:46.835
ديگه خبري از دزدکي وارد خونه‌ام شدن و
تلاش براي باهام خوابيدن در کار نباشه

20:47.008 --> 20:49.719
ببين، اين يه رابطه‌ي حرفه‌ايه

20:49.824 --> 20:52.686
...من يه افسر پليسم و تو

20:59.051 --> 21:00.921
لخت هستي

21:00.956 --> 21:04.727
،صحبت از ملاقات سرزده‌ي ديروزم شد
واسه همين خواستم حسابمون پاک بشه

21:04.762 --> 21:07.641
مي‌دوني، يکي تو يکي من

21:07.676 --> 21:10.039
اين کار خيلي خيلي ناجوره

21:10.106 --> 21:11.543
و شجاعانه، مگه نه؟

21:11.578 --> 21:15.083
:مورد سوم در ليست
ار.ام.ا ريسک کنيد

21:22.856 --> 21:24.261
...باشه. فقط

21:24.296 --> 21:26.713
لوسيفر، لباسات رو بپوش

21:27.220 --> 21:28.794
باشه

21:28.853 --> 21:31.860
ولي عزيزم، حالت خوبه؟

21:32.585 --> 21:35.399
الان همه چي حي و حاضره

21:35.485 --> 21:37.757
آخه، منو ببين

21:37.792 --> 21:39.460
_

21:45.928 --> 21:49.499
حالا، ديگه جاي بحثي نمونده، نه؟

21:52.953 --> 21:55.895
...چي شده اون پشـ

21:56.024 --> 21:57.562
خداي بزرگ

21:58.574 --> 22:00.325
خب بله، به گمونم تقصير اونه

22:00.362 --> 22:01.371
تقصير کي؟

22:01.405 --> 22:02.678
پدرم

22:02.756 --> 22:04.131
پدرت اون بلا رو سرت آورده؟

22:04.166 --> 22:06.882
نه، نه. اونجا همون جاييه
که بال‌ها بريده شدن

22:06.918 --> 22:08.610
چي؟ - خب، کار من نيست -

22:08.646 --> 22:10.182
ميز اين کارو کرد. من بهش گفتم

22:10.217 --> 22:11.776
نه

22:11.812 --> 22:13.818
جدي ميگم

22:13.905 --> 22:15.516
اين چيه؟

22:19.250 --> 22:21.437
خواهش مي‌کنم اين کارو نکن

22:26.460 --> 22:28.411
باشه

22:28.448 --> 22:32.251
بايد لباس بپوشم. وگرنه
به پارتي نمي‌رسيم

22:32.286 --> 22:34.125
پس زنگ زدي ديگه؟

22:34.160 --> 22:35.594
بله، بله، بله

22:35.630 --> 22:36.662
پارتي توي لوکس‌ـه

22:36.697 --> 22:39.116
معلوم شد که کلمات "بار رو باز
کن" راستي راستي تأثير داشت

22:39.151 --> 22:41.368
پس آفرين به تو

22:41.403 --> 22:42.163
خيلي خب

22:42.198 --> 22:44.618
با اون لباس نيمه
رسمي نميتوني بياي

22:44.653 --> 22:46.871
هنوز شبيه يه پليس خشني

22:56.840 --> 22:58.750
اصلاً اين لباس رو از کجا آوردي؟

22:58.785 --> 23:01.185
يکي از مهموناي
شبونه‌ام جا گذاشته بود

23:01.268 --> 23:02.900
پس وقتي رفت چي تنش بود؟

23:02.937 --> 23:04.414
يه لبخند

23:04.450 --> 23:07.518
اگه به خاطر اين لباس بيماري
مقاربتي بگيرم، تو رو مي‌کشم

23:07.574 --> 23:09.661
ايناهاش

23:09.696 --> 23:12.802
اصلاً هم مشکوک به نظر نمي‌رسه

23:12.837 --> 23:15.043
خب نقشه چيه، کاراگاه؟

23:15.078 --> 23:16.875
فعلاً نزديکش نشو

23:16.910 --> 23:19.320
همرنگ جماعت شو، اونايي که هفته‌ي
قبل توي پارتي بودن رو پيدا کن

23:19.355 --> 23:21.803
ببين کسي کارور رو با دختر
گمشده‌مون ديده يا نه

23:21.839 --> 23:23.035
سلام - سلام -

23:23.070 --> 23:25.542
اهل تنسي هستي؟ - نه -

23:25.577 --> 23:27.445
چون تو تنها تن ماهي هستي که مي‌بينم
[اصطلاحي عاميانه که براي سکس بکار ميرود]

23:27.480 --> 23:30.064
بدبخت بيچاره. اصلاً
اونم حرف بود که زدي؟

23:30.141 --> 23:31.874
نه - نه، فکر نکنم -

23:31.909 --> 23:33.150
بامزه‌ست

23:33.184 --> 23:34.349
واقعاً؟

23:34.383 --> 23:35.607
آره

23:35.642 --> 23:37.509
بامزه‌اي

23:37.543 --> 23:38.681
خيلي بامزه‌اي

23:38.715 --> 23:41.318
هفته‌ي قبل هم توي پارتي بودي؟

23:41.354 --> 23:42.930
راستش نه، اين اولين دفعه‌ست

23:42.964 --> 23:44.727
خيلي خب

23:45.508 --> 23:47.155
!عاشق اين آهنگم

23:47.190 --> 23:48.253
خيلي خب

23:48.288 --> 23:50.373
هفته‌ي قبل توي پارتي بودي؟

23:50.408 --> 23:53.586
راستش به نظرم اين لباس
نتيجه‌ي معکوس داشته

23:54.847 --> 23:57.428
به نظرم لو رفتيم

23:58.573 --> 24:00.891
کاملاً معلومه که چيزي
براي مخفي کردن نداره

24:01.900 --> 24:03.524
!حرکت کنيد

24:03.558 --> 24:05.117
!از سر راه بريد

24:05.153 --> 24:06.618
...زود

24:06.655 --> 24:07.744
بريد بيرون

24:07.781 --> 24:09.241
!يالا

24:09.276 --> 24:11.647
...زود بريـ

24:11.872 --> 24:13.313
تفنگ رو بهم بده، کارور

24:13.348 --> 24:14.560
فقط بزار برم، باشه؟

24:14.665 --> 24:15.650
!بايد برم

24:15.685 --> 24:19.100
متأسفانه امکانش نيست، ولي
يه انتخاب ديگه برات دارم

24:19.134 --> 24:20.609
نظرت درمورد يه کمر شکسته چيه؟

24:23.569 --> 24:25.632
!شما متوجه نيستين، بايد برم

24:25.667 --> 24:27.241
!الان اون رو مي‌کشن

24:27.276 --> 24:28.819
!اينطوري ليندزي رو به کشتن ميدين

24:28.885 --> 24:30.666
اونا؟ اونا کين؟

24:31.399 --> 24:33.482
همون آدمايي که اون رو بردن

24:38.871 --> 24:41.684
ليندزي کجاست؟ -
نمي‌دونم، باشه؟ -

24:41.719 --> 24:44.505
قسم مي‌خورم، يکي اونو دزديد

24:44.615 --> 24:46.637
اگه اينطوريه، پس چرا
نمي‌خواستي بري پيش پليس؟

24:46.672 --> 24:49.120
چون اونا گفتن که اگه
برم پيششون اونو ميکشن

24:49.156 --> 24:50.192
شايد تا الانم کشته باشنش

24:50.227 --> 24:51.412
ببخشيد عزيز، نميدونم
چرا با اين سوال‌هاي

24:51.447 --> 24:53.897
پليسي احمقانه خودمون
رو اذيت مي‌کنيم

24:53.932 --> 24:55.516
...بگو ببينم

24:56.622 --> 24:58.379
بازيگر چه بازي‌اي بازي مي‌کنه؟

24:58.462 --> 25:00.415
هدفت چيه؟

25:02.698 --> 25:04.833
فقط مي‌خوام ليندزي رو برگردونم

25:05.002 --> 25:07.761
قسم مي‌خورم، امکان
نداره بهش صدمه بزنم

25:08.592 --> 25:10.915
عاشقش هستم

25:11.816 --> 25:14.312
ولي اون يه خرگوش پرز داره

25:14.348 --> 25:15.104
تو يه گرگي

25:15.139 --> 25:17.621
تو با شخصيت زن ها
يه امپراطوري ساختي

25:17.656 --> 25:19.683
آره، ميدونم. من
آدم حقه‌بازي هستم

25:19.750 --> 25:22.934
ولي همه چيم رو ميدم
که اون رو برگردونم

25:23.052 --> 25:24.518
از دست شما انسان‌ها

25:24.554 --> 25:27.111
هميشه آدم رو شگفت زده مي‌کنين

25:27.146 --> 25:29.937
خيلي خب، کارور

25:29.973 --> 25:31.184
با فرض اينکه گفته‌هات حقيقت دارن

25:31.220 --> 25:32.913
چه مدت تو و ليندزي باهم بودين؟

25:32.949 --> 25:34.244
چهار ماهه

25:34.278 --> 25:35.789
تا چهار شنبه‌ي بعدي

25:35.865 --> 25:37.491
نمي‌خواستم کسي بدونه

25:37.593 --> 25:41.064
چون مي‌دونين که، من
مرد هستم و بقيه ماجرا

25:41.170 --> 25:42.400
به گمونم ديگه تموم شد

25:42.434 --> 25:45.954
پس ميگي که چند باري
با ليندزي خوابيدي

25:45.988 --> 25:47.504
ولي بازم مي‌خواي باهاش باشي؟

25:47.591 --> 25:50.090
بله، براي باقيِ عمرم

25:50.124 --> 25:50.922
خب، بعد از چهار ماه

25:50.956 --> 25:53.978
چه بدونم، برات تکراري نشده؟

25:54.012 --> 25:55.466
مگه ممکنه؟

25:55.680 --> 25:57.076
خيلي خب

25:58.506 --> 26:00.482
اصلاً نمي‌دوني که ليندزي
رو کجا نگه ميدارن؟

26:00.518 --> 26:04.534
...نه، ولي بعد از سمينار

26:04.996 --> 26:06.700
اينو برام فرستادن

26:09.561 --> 26:11.802
گفتن ديگه پاي پليس وسط
کشيده نشه وگرنه اون ميميره

26:11.884 --> 26:15.144
پس ديروز رباينده‌ها اونجا
پيشت بودن و مواظبت بودن

26:15.632 --> 26:17.368
اميدوارم توي پارتي نبوده باشن

26:17.431 --> 26:18.667
...اگه بهش صدمه بزنن، من

26:18.703 --> 26:20.435
چيزي نيست

26:20.858 --> 26:24.215
براي اين کاري که
کردن به کسي مظنوني؟

26:24.251 --> 26:24.925
دشمن؟

26:24.960 --> 26:27.655
من يه آدم عصبي‌اي هستم

26:27.787 --> 26:29.456
خيلي خب؟ دشمن‌هاي زيادي دارم

26:29.491 --> 26:32.471
سلام عرض شد، من لوسيفر
مورنينگ استار هستم

26:35.409 --> 26:36.522
داري با کي حرف ميزني؟

26:36.557 --> 26:38.422
هيس - بهم نگو هيس -

26:38.457 --> 26:40.560
کي پشت خطه؟ - فاميليم
جدا از هم نيست، درسته -

26:40.594 --> 26:43.690
از الان به بعد من به
جاي کارور حرف ميزنم

26:43.725 --> 26:45.987
نه، من پليس نيستم

26:46.022 --> 26:47.197
تضمين ميکنم

26:47.232 --> 26:49.196
...همون - بله، رباينده‌ها هستن -

26:49.231 --> 26:50.514
داري چيکار مي‌کني؟

26:50.549 --> 26:52.314
معلومه که اون مقدار پول رو داريم

26:52.349 --> 26:54.044
فقط يه زمان و مکان بگو

26:54.079 --> 26:55.541
تلفن رو بهم بده

26:55.576 --> 26:57.263
نه، قسم مي‌خورم،
پليسي درکار نيست

26:57.298 --> 26:58.729
خيلي خب

26:58.776 --> 26:59.780
پس فعلاً

26:59.825 --> 27:00.954
به اميد ديدار. باي
باي - وايسا، وايسا -

27:00.989 --> 27:02.502
وايسا، يه مدرک از
زنده بودنش لازم داريم

27:04.176 --> 27:05.778
يه لحظه وايسا ببينم

27:05.845 --> 27:07.945
از کجا بدونيم ليندزي
هنوز زنده ست؟

27:08.075 --> 27:09.577
نه، قطع کردن

27:10.411 --> 27:11.579
داري چيکار ميکني؟

27:11.631 --> 27:13.184
جايي براي نگراني نيست.
ترتيبش رو ميدم

27:13.219 --> 27:15.415
امروز عصر به جاي
تو يه معاوضه ميکنم

27:15.459 --> 27:17.646
پول در برابر عشقت، خيلي خب؟

27:17.731 --> 27:19.110
جداً؟

27:19.165 --> 27:22.177
چرا اين کارو برام مي کني؟

27:22.231 --> 27:24.770
خب، معلوم نيست؟

27:24.832 --> 27:26.907
دومين شماره از
ليستت: يه محافظ باش

27:26.942 --> 27:28.185
جواب ميده ؟

27:28.219 --> 27:29.672
اينکارو تنها انجام نميدي

27:29.707 --> 27:30.779
خب ترسناکه

27:30.814 --> 27:32.046
قول ميدم، پليسي در کار نيست

27:32.081 --> 27:34.787
معامله معامله‌ست،
مخصوصاً معامله با شيطان

27:34.907 --> 27:37.874
بعلاوه، من تنها کسي هستم که جونش
سرِ اين قضيه به خطر نميوفته

27:37.908 --> 27:40.223
جاودانگي، يادته که ؟

27:44.789 --> 27:46.295
...کارور

27:46.409 --> 27:48.095
.من خوبم

27:49.186 --> 27:50.566
...من

27:50.648 --> 27:53.012
نمي‌دونم کجام

27:53.136 --> 27:55.242
بيا منو ببر

27:55.634 --> 27:56.860
دوستت دارم

27:56.896 --> 27:59.397
خواهش مي‌کنم

28:00.824 --> 28:01.926
باهات ميام

28:01.961 --> 28:03.502
نه، نمي‌ذارم اينکارو بکني

28:03.537 --> 28:05.496
،واسه اين تماس نيست
اما همينجا بايد بموني

28:05.532 --> 28:07.986
چون و چرايي در کار نباشه.
من باهات ميام

28:08.057 --> 28:09.100
باشه

28:09.139 --> 28:11.421
بايد تو ماشين منتظر بموني

28:37.448 --> 28:38.638
ده دقيقه ديگه هم تحمل کن

28:38.673 --> 28:39.958
صبر داشته باش

28:40.080 --> 28:41.501
يه‌جاي کار درست نيست

28:41.599 --> 28:44.352
چقد باهوشي، معلومه که
نيست اين يه آدم ربايي‌ـه

28:45.815 --> 28:48.001
چس فيل بفرما

28:48.036 --> 28:48.943
ممنون

28:48.978 --> 28:50.273
نه ؟

28:50.945 --> 28:52.627
بامزه‌ست، مگه نه ؟ ...تو
فکر مي‌کني پادشاه جهنم

28:52.662 --> 28:56.694
از اين آدم‌هاي خشمگين‌ـه
اما .عاشقِ اين آدم بدايي

28:56.729 --> 29:00.450
خيلي‌خب، بيا بگيم
که تو واقعاً شيطاني

29:00.568 --> 29:02.594
خيلي قدرتمند، جاودانه،
اين چرت و پرتا

29:02.669 --> 29:04.515
اين معني رو ميده تو هيچوقت
درد رو حس نمي‌کني ؟

29:04.550 --> 29:06.457
از اين قسمت سؤال خوشم اومد

29:06.492 --> 29:08.522
اين معني رو ميده که تو
بالأخره کوتاه اومدي ؟

29:08.557 --> 29:11.162
نه. جواب سؤالم رو بده

29:11.197 --> 29:14.245
...خب، من... من
يه‌چيزايي رو حس مي‌کنم

29:14.280 --> 29:16.768
،فشار، دردسر

29:16.803 --> 29:18.670
.اما اونقدرا درد رو حس نمي‌کنم

29:18.705 --> 29:22.081
خيلي‌خب، اگه تير بخوري
چه حسي پيدا مي‌کني ؟

29:26.349 --> 29:27.909
خب، خودت پرسيدي

29:28.061 --> 29:30.158
اما همين؟ گلوله فقط بهت
ميخوره و رد ميشه ؟

29:30.193 --> 29:33.549
خب، زخمي شدني در کار نيست خون
ريختني در کار نيست، اگه منظورت اينه

29:33.584 --> 29:35.794
مي‌توني با يه چيزـه تيز
امتحان کني اگه دوس داري

29:35.829 --> 29:38.365
نه، لازم نيست البته
وسوسه انگيزـه

29:39.697 --> 29:42.621
عجب پس يعني باورم داري ؟

29:42.738 --> 29:45.954
مي‌ترسم نمي‌تونم يه‌چيز مشخص رو قبول
کنم، شبيه يه تعقيبِ بودنِ مدرک مي‌مونه

29:45.989 --> 29:48.124
و بدونِ شاخ - نه، ترس نداره -

29:48.159 --> 29:49.934
شاخ واسه فيلم‌ها و تلويزيون‌ـه

29:50.667 --> 29:52.061
اونا هميشه اشتباه مي‌کنن

29:52.096 --> 29:53.930
...خب، ببين، بايد
يه اعترافي بکنم

29:53.965 --> 29:55.734
،يه‌چيزايي ديدم که
نمي‌تونم توضيح بدم

29:55.769 --> 29:58.725
.اما تموم چيزاي
انجيل رو باور ندارم

29:58.790 --> 30:00.894
پس تو بي خدايي، چقد طعنه آميز

30:00.962 --> 30:02.805
نه دقيقاً

30:02.898 --> 30:06.688
باور دارم که شر،
درست و غلط وجود داره

30:06.724 --> 30:10.103
اما جهنمي شدن رو باور ندارم

30:10.168 --> 30:11.197
جهنم مي‌ترسونتت ؟

30:11.278 --> 30:15.688
نه، منظورم اينه که، چطور از
چيزي که بهش باور ندارم بترسم ؟

30:18.193 --> 30:20.483
من تو رو مي‌ترسونم ؟

30:23.199 --> 30:24.599
نه

30:29.362 --> 30:30.642
اون کارورـه ؟

30:33.260 --> 30:35.181
چطور اينجا رو پيدا کرده ؟

30:35.255 --> 30:36.252
حتماً تعقيب‌مون کرده

30:36.287 --> 30:38.323
تموم شد، کارآگاه - نه،
اون تعقيب‌مون نکرده -

30:38.393 --> 30:39.972
حتماً يه جوري آدرس رو گير آورده

30:40.007 --> 30:41.506
يا يکي بهش گفته

30:41.541 --> 30:44.941
به‌هرحال، قراره يکي رو
بکشه و احتمالاً خودشه

30:46.018 --> 30:49.043
اين عشق شماها رو مجبور مي‌کنه
کارهاي احمقانه بکنين، مگه نه ؟

31:02.978 --> 31:05.112
!لوسيفر

31:09.452 --> 31:11.614
!لوسيفر

31:16.918 --> 31:19.973
ببخشيد، اما مردو قولش...
پليس بي پليس

31:20.045 --> 31:21.137
جدي ؟

31:21.201 --> 31:22.441
نگران نباش، کارآگاه

31:22.477 --> 31:24.020
من جاودانه‌ام، يادته ؟

31:24.108 --> 31:26.796
مي‌دونستم

31:26.891 --> 31:28.836
هي، بچه‌ها، زودتر از چيزي که
گمون مي‌کردم به شماها نياز دارم

31:28.872 --> 31:30.096
گروه ضربت آماده‌ست ؟

31:53.891 --> 31:54.963
مثل هميشه مردانه

31:54.998 --> 31:56.276
چرا اومدي اينجا ؟

31:56.311 --> 31:57.771
ما يه نقشه خوب داشتيم

31:57.807 --> 32:00.310
،خب، بعد از اينکه رفتي
آدم رباها زنگ زدن

32:00.345 --> 32:04.359
،گفتن نظرشون عوض شده يا من
بيام يا معامله بي معامله

32:04.425 --> 32:06.925
اوه، به نظر ناگوار مياد

32:07.660 --> 32:09.808
...فقط پول رو رد کنين بياد

32:09.923 --> 32:11.312
.تا هيچکس زخمي نشه

32:11.347 --> 32:13.284
آره، درسته. ايناهاش

32:13.379 --> 32:15.718
،وايسا، وايسا، وايسا، وايسا !وايسا، وايسا!
ليندزي کجاست ؟

32:15.791 --> 32:16.811
مي‌خوام ببينمش

32:16.846 --> 32:19.388
نه. من ميگم چيکار کنين نه تو

32:19.424 --> 32:20.343
اول پول

32:20.388 --> 32:23.269
،حالا، آقاي آدم‌ربا به اين باور دارم .
..که درخواست بايد عادلانه باشه

32:23.340 --> 32:26.080
.پس اونو بيار و پول رو بردار برو

32:31.128 --> 32:33.129
شغال کوچولوي حريص

32:33.207 --> 32:34.066
!بدش به من

32:34.101 --> 32:36.129
قطعاً اين اتفاق نميوفته

32:36.232 --> 32:37.946
!هي، فراموشش کن

32:38.043 --> 32:40.539
!فقط بده بهش

32:40.844 --> 32:42.754
مي‌خوام که برگرده

32:43.171 --> 32:44.361
باشه

32:45.568 --> 32:46.871
حالا دختره رو بيار

32:46.907 --> 32:48.405
ببخشيد

32:48.467 --> 32:49.537
اين اتفاق نميوفته

32:49.628 --> 32:50.738
چي ؟

32:50.773 --> 32:51.802
!مي‌کُشمت

32:51.863 --> 32:53.850
چرا، اين اتفاق ميوفته

32:54.775 --> 32:56.038
معامله معامله‌ست

32:56.072 --> 32:58.387
بدون ليندزي از اينجا نميرم

32:58.422 --> 33:00.591
امکان نداره

33:02.393 --> 33:04.322
بيخيال پسر

33:04.367 --> 33:06.946
آخه تو رو چي به تفنگ، ها ؟

33:12.461 --> 33:13.708
کارور ؟

33:13.743 --> 33:15.429
نه

33:21.004 --> 33:22.495
ليندزي ؟

33:22.596 --> 33:24.488
وايسا.ليندزي ليندزي ؟

33:24.580 --> 33:25.815
عشق زندگيتو ليندزي ؟

33:25.868 --> 33:28.759
آره، ببخشيد اما نمي‌تونم
بذارم به برادرم شليک کني

33:28.864 --> 33:30.556
چه خبرا، الاغ ؟

33:30.591 --> 33:31.891
نمي‌فهمم

33:31.926 --> 33:33.861
نگو که تويي ؟

33:33.951 --> 33:37.366
اين زنِ خبيث و
برادرش هم بازي بودن

33:37.402 --> 33:39.443
ليندزي خودش رو دزديد

33:39.546 --> 33:42.103
يه زني که موردِ تحقير واقع شده
جهنم واقعي رو به وجود مياره

33:42.138 --> 33:43.497
تو که تحقيرش نکردي، مگه نه ؟

33:43.544 --> 33:45.335
نه. نه

33:45.370 --> 33:48.607
واسه اولين‌بار تو
زندگيم، اينکارو نکردم

33:49.324 --> 33:51.431
دوستش داشتم

33:52.449 --> 33:53.693
دوستت دارم

33:53.783 --> 33:55.305
منو دوست داري ؟

33:55.501 --> 33:57.839
شوخي مي‌کني؟ !تو حتي
اسمم رو يادت نيست

33:57.896 --> 33:59.025
در مورد چي صحبت مي‌کني ؟

33:59.071 --> 34:01.469
من دو سال پيش باهات
آشنا شدم، کارور

34:01.696 --> 34:03.271
ما با همديگه خوابيديم

34:03.579 --> 34:04.740
و بعدش هيچوقت زنگ نزدي

34:04.771 --> 34:07.173
حدس مي‌زنم جزئي از
تحقيقي واسه کتابت بودم

34:07.244 --> 34:08.744
نه، نه، امکان نداره

34:08.804 --> 34:10.433
نه، اونوقت بايد يادم مي موند

34:10.465 --> 34:11.708
نُچ

34:11.739 --> 34:13.488
توي کتابخونه ديدمت

34:13.558 --> 34:16.642
واسه تور کردن دختراي
درمونده جاي خوبيه

34:16.735 --> 34:18.768
فکر کنم توي بخش چهارده بود

34:18.817 --> 34:19.924
اوه، بده

34:19.956 --> 34:21.688
باکره بودم، کارور

34:21.769 --> 34:23.241
اين بدتره

34:23.280 --> 34:24.812
...فقط يه شبِ ديگه باهات بودم

34:24.894 --> 34:27.463
اما براي من مسئله ي بزرگي بود

34:27.502 --> 34:31.515
خدايا، من خيلي متأسفم، ليندزي

34:31.675 --> 34:33.883
الان عوض شدم

34:33.948 --> 34:36.658
نه، فکر نمي‌کنم

34:36.697 --> 34:37.932
اما من عوض شدم

34:37.971 --> 34:39.273
باشه، ميشه الان حرف بزنيم ؟

34:39.312 --> 34:41.390
...چون اتفاقاً من تخصص
توي مجازات کردن دارم

34:41.429 --> 34:43.805
.و مطمئنم اينجا مناسبِ
جرم و جنايت نيست

34:43.844 --> 34:46.149
منظورم اينه، کارور
يه اشتباهي کرد

34:46.197 --> 34:48.153
خب، چندتا اشتباه بود

34:48.192 --> 34:49.843
...اما

34:49.932 --> 34:51.464
تو فرق مي‌کني

34:51.549 --> 34:52.609
اون تغيير کرده

34:52.690 --> 34:55.796
اين هيچ معني‌اي واسه تو نداره ؟

34:56.179 --> 34:58.039
خفه شو

34:58.157 --> 35:00.428
تو حتي نبايد اينجا مي‌بودي

35:00.519 --> 35:02.010
حالا هم مُردي

35:02.093 --> 35:03.177
بهشون شليک کن، ليندز

35:03.253 --> 35:05.415
ببخشيد، نمي‌تونم اجازه
بدم اينکارو بکني، عزيزم

35:05.483 --> 35:07.286
...يعني، من تباهي ناپذيرم

35:07.322 --> 35:08.542
اما متأسفانه اون در
اين حد و اندازه نيست

35:08.609 --> 35:11.007
نه، حق با اونه. حقم اينه

35:11.114 --> 35:12.682
نه، اينطور نيست

35:12.770 --> 35:14.758
بايد "کلاميديا"، سوزاک بگيري
[بيمارى تناسلي شبيه به سوزاک]

35:14.793 --> 35:16.195
...بايد خرچنگ‌هاي
عصباني بيوفتن به جونت

35:16.251 --> 35:19.001
.اين چيزيه که حقتِ نه مرگ

35:19.077 --> 35:21.626
...و تو

35:21.929 --> 35:23.689
چطور حالت بهتر ميشه ؟

35:23.739 --> 35:27.075
چرا انسان‌ها فکر مي‌کنن مي‌تونن
بدي رو با بدي جواب بدن ؟

35:27.145 --> 35:29.236
...منظورم اينه، مشخصه
اولين‌بارـه که

35:29.307 --> 35:30.949
،اين آدمِ حقه باز
عاشقِ يه زن شده

35:31.029 --> 35:32.286
و اين پادش‌ـه عشقش‌ـه ؟

35:32.386 --> 35:33.385
!نزديکش نشو

35:38.686 --> 35:39.514
خدايا

35:39.679 --> 35:41.991
متأسفم - متأسفي ؟ -

35:42.186 --> 35:43.662
خواهش مي‌کنم بهم صدمه نرسون

35:44.931 --> 35:47.457
چرا همه قبل از مجازات
شدن‌شون اينو مي‌گن ؟

35:47.492 --> 35:49.133
!منو نکُش

35:49.947 --> 35:51.191
لوسيفر

35:51.489 --> 35:52.408
جنب نخور

35:52.443 --> 35:54.532
کارآگاه، بايد بري

35:56.687 --> 35:57.747
تو کي هستي ؟

36:02.245 --> 36:04.521
چي هستي ؟

36:17.449 --> 36:18.612
تو اينکارو کردي ؟

36:18.666 --> 36:20.849
سعي کردم بهت بگم، من شيطانم

36:22.444 --> 36:24.154
امکان نداره

36:24.278 --> 36:26.762
بهت اطمينان ميدم، کارآگاه. هست

36:26.876 --> 36:29.585
،منظورم اينه، خودت گفتي يه‌چيزايي
وجود داره که نمي‌توني توضيحش بدي

36:29.715 --> 36:31.966
مدرک بيشتر مي‌خواي؟ تفنگ داري.
يالا، بهم شليک کن

36:32.001 --> 36:33.869
نه

36:34.039 --> 36:35.331
نمي‌تونم بهت شليک کنم

36:35.385 --> 36:38.355
مطمئناً مي‌توني. بجنب، فشارش
بده خوبه که با هم بريم

36:38.391 --> 36:41.218
نه - !فقط بهم شليک کن، کارآگاه -

36:41.285 --> 36:43.979
...خواهش مي‌کنم! چون
شايد بالأخره متوجه بشي

36:46.554 --> 36:48.379
!خوب بود

36:48.922 --> 36:50.966
ديدي؟ به سختي زخمي ميشم

36:51.002 --> 36:52.738
...باورم نميشه

36:52.774 --> 36:54.926
راستش، نه، يکمي درد دارم

36:55.044 --> 36:56.842
!آآخ! دردش زياده

36:56.977 --> 36:58.843
!حرومزاده، خيلي درد داره

37:01.887 --> 37:03.338
خونريزي دارم

37:03.375 --> 37:05.401
ازت داره خون ميره
- خونريزي دارم -

37:05.437 --> 37:07.531
!چرت و پرتم بستيم،
معلومه خونريزي داري

37:08.879 --> 37:10.285
خدايا، چيکار بايد بکنم ؟

37:10.325 --> 37:12.748
...خونريزي ندارم... ندارم. اين

37:14.913 --> 37:16.049
...لوسيفر

37:16.084 --> 37:17.822
خيلي متأسفم. حالت خوبه ؟

37:17.857 --> 37:19.230
معني اينکار چيه ؟

37:19.340 --> 37:20.283
خب، يعني بهت شليک کردم

37:20.344 --> 37:22.179
من احمق و متأسفم

37:22.255 --> 37:24.127
و توي دردسر بزرگي افتادم

37:24.202 --> 37:26.859
!آآآخ! خيلي درد داره

37:33.437 --> 37:35.491
چه بلايي داره سرم مياد ؟

37:51.785 --> 37:53.792
خب، با شيطان حرف بزن

37:53.828 --> 37:57.487
آقاي مورنينگ‌استار اينجاست
تا هرکاري که کردي رو بهم بگه

37:57.523 --> 37:59.001
درسته

37:59.036 --> 37:59.866
...خب، ستوان

37:59.900 --> 38:01.772
...داشتم به رئيست مي‌گفتم اگه

38:01.807 --> 38:03.972
،اينکاري که کردي رو نمي‌کردي

38:04.173 --> 38:05.597
.خب، جهنمي به پا ميشد

38:05.645 --> 38:07.413
مگه نه ؟

38:08.811 --> 38:09.800
درسته

38:12.110 --> 38:13.623
...مسلماً همينطوره. و

38:13.657 --> 38:16.266
اما تو آدم بدا رو
گرفتي، اين اصلِ ماجراست

38:16.301 --> 38:19.474
آقاي مورنينگ‌استار، بازم از اينکه
بهتون تيراندازي شد عذر مي‌خوام

38:19.551 --> 38:21.683
اوه، فقط يه خراشِ.
به سختي حسش کردم

38:22.500 --> 38:25.376
و منو لوسيفر صدا کنين

38:26.931 --> 38:29.040
لوسيفر

38:33.387 --> 38:36.010
بازم از تمومِ کمک‌هايي
که کردي ممنونم

38:36.052 --> 38:38.278
انجام وظيفه بود

38:42.372 --> 38:44.470
خداحافظ ديگه

38:49.424 --> 38:51.128
گمون مي‌کردم دروغ نميگي

38:51.162 --> 38:52.571
نميگم

38:53.918 --> 38:56.377
اما هميشه همه‌ي واقعيت رو نميگم

38:56.411 --> 38:58.734
ممنون

38:59.714 --> 39:02.183
خواهش مي‌کنم

39:02.373 --> 39:04.585
يالا، من مي رسونمت خونه

39:04.676 --> 39:07.329
زخمي‌ام خب، تو بايد دستي برسوني

39:07.849 --> 39:08.832
اووف

39:14.594 --> 39:15.872
ممنون، جوليا

39:16.083 --> 39:18.148
شب خوبي داشته باشي. آروم برون

39:25.281 --> 39:26.601
!ماماني

39:26.739 --> 39:28.367
!سلام

39:28.431 --> 39:29.840
چيکار داري مي‌کني ؟

39:29.929 --> 39:31.680
وقتي خونه نيستي نمي‌تونم بخوابم

39:31.718 --> 39:33.038
يالا، بيا بريم بخوابونمت

39:33.075 --> 39:35.696
چي روي پيراهنتِ ؟

39:38.165 --> 39:41.122
اوخ ... اون... اون سسِ ناهارمِ

39:41.190 --> 39:44.099
نه. اون خونِ، مامان

39:44.172 --> 39:46.286
درسته. حق با توئه

39:46.367 --> 39:50.898
...خب، بايد به يکي

39:50.959 --> 39:51.779
.تير شليک مي‌کردم

39:51.816 --> 39:54.877
به يکي شليک کردي ؟ بازم ؟

39:54.999 --> 39:55.941
بگي نگي

39:55.978 --> 39:56.909
کي ؟

39:56.945 --> 39:57.844
لوسيفر بود

39:57.879 --> 39:59.709
حالش خوبه ؟ - خوبه -

39:59.745 --> 40:00.652
هيچي نشد

40:00.699 --> 40:03.485
اون فقط، يه خراش کوچيک ديد

40:03.577 --> 40:05.449
باشه

40:07.774 --> 40:09.207
چيه، عزيزم ؟

40:09.317 --> 40:11.597
...هفته پيش رو يادته،
گفتم اون پسره نوح

40:11.687 --> 40:14.145
موقع نهار سيب‌زميني سرخ کرده
رو به سمتم پرتاب کرده بود ؟

40:14.979 --> 40:16.014
اوهوم - ...و تو گفتي -

40:16.024 --> 40:18.688
ممکنه در حقيقت از من خوشش بياد ؟

40:18.723 --> 40:19.452
آره

40:19.504 --> 40:22.962
...خب، وقتي به لوسيفر شليک کردي

40:23.055 --> 40:26.588
.حتماً توئم خيــــلي
ازش خوشت مياد

40:32.634 --> 40:34.940
مي‌دوني، وقته خوابته راسو کوچولو

40:34.975 --> 40:38.031
راسو کوچولو، مي‌گيرمت

40:38.109 --> 40:39.907
!وقتِ داستان‌ـه! وقتِ داستان‌ـه

40:49.407 --> 40:50.663
مي‌دونم

40:50.698 --> 40:51.978
روز سختي سرِ کار داشتم

40:52.013 --> 40:52.829
چه اتفاقي افتاد ؟

40:52.864 --> 40:54.710
عمراً بتوني حدس بزني

40:54.903 --> 40:56.325
بهم شليک کرد

40:56.822 --> 40:58.062
و منم خونريزي کردم

40:58.147 --> 40:59.153
چي ؟

40:59.266 --> 41:00.112
امکان نداره

41:00.210 --> 41:01.566
مي‌دونم

41:01.890 --> 41:03.177
دليلش چيه ؟

41:03.254 --> 41:04.819
چيزي هست که بهم نميگي ؟

41:04.860 --> 41:06.981
زياد بهش فکر نکن هيجان‌انگيزه

41:07.049 --> 41:09.400
نه، خطرناکِ

41:10.460 --> 41:13.990
داريم خوش مي‌گذرونيم، لوسيفر
اما اين اتفاق نبايد بيوفته

41:15.615 --> 41:17.968
بگو که ميريم خونه

41:18.001 --> 41:21.013
يکدنده بازي در نيار، ميز

41:21.730 --> 41:23.759
خوش‌گذروني تازه شروع شده

41:23.783 --> 41:33.783
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
