WEBVTT

00:04.064 --> 00:12.964
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:13.388 --> 00:14.723
!بپر

00:19.394 --> 00:21.355
!روز تولدم رو یادم نمیاد

00:22.022 --> 00:23.982
والدینم رو یادم نمیاد

00:24.066 --> 00:26.360
یادم نمیاد که چطوری آخر و عاقبتم
...به اینجا ختم شد

00:26.443 --> 00:28.529
جایی که پُر واضحه به گروه خونی من نمی‌خوره

00:29.488 --> 00:32.658
اولین چیزی که یادم میاد، ترسه

00:32.741 --> 00:35.619
!یالا
!بزن بریم

00:35.702 --> 00:37.329
اونجا بودم تا شجاع باشم

00:37.412 --> 00:39.665
آموزش می دیدم تا محافظت کنم

00:39.748 --> 00:44.545
باید دست به عمل می‌زدم
ولی به جاش فلج شده بودم

00:44.628 --> 00:46.088
یالا
بزن بریم

00:47.506 --> 00:51.969
یه بزدل بودم و بابتش از خودم متنفر بودم

01:27.171 --> 01:29.298
...و بعدش -
گرسنه‌ای، کوچولو؟ -

01:29.381 --> 01:30.591
اون زن رو دیدم

01:31.758 --> 01:33.594
همین‌جا منتظر بمون
الان برمی‌گردم

01:33.677 --> 01:35.387
...واسه اولین‌بار تو زندگیم

01:35.470 --> 01:37.181
چیزی به غیر از ترس رو حس کردم

01:38.348 --> 01:39.766
امنیت رو حس کردم

01:41.059 --> 01:43.520
عشق رو حس کردم

01:45.689 --> 01:48.817
و عشق، می‌تونه اوضاع رو تغییر بده

01:51.987 --> 01:55.824
من می‌تونستم از اون زن محافظت کنم
من می‌تونستم از اون مرد محافظت کنم

02:03.373 --> 02:05.501
هدفم همین بود

02:19.473 --> 02:20.599
ولی اشتباه می‌کردم

02:22.392 --> 02:23.602
نتونستم از اون مرد محافظت کنم

02:27.981 --> 02:29.024
...و تو اون لحظه

02:29.691 --> 02:33.403
تک تک چیزهایی که در مورد خودم فکر می‌کردم
تک تک ترس‌هایی که داشتم

02:34.488 --> 02:35.739
همه‌شون به حقیقت مبدل شدن

04:35.763 --> 04:44.363
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

05:22.114 --> 05:23.365
...دفتر پرسنل، من

05:24.575 --> 05:26.034
بله، درسته

05:28.912 --> 05:29.913
چی؟

05:33.292 --> 05:35.878
!وای خدای من
کِی؟

05:36.753 --> 05:38.881
فقط به خاطر اینکه اتفاقات
...در زمان مقرر شما اتفاق نمیفته

05:38.964 --> 05:41.008
به این معنی نیست که خدا
برنامه‌ای واسه‌تون نداره

05:41.091 --> 05:43.385
...برادرهای یوسف بهش خیانت کردند

05:44.052 --> 05:46.305
به عنوان برده فروخته شد
ولی خدا برنامه‌های خاص خودش رو داشت

05:46.388 --> 05:47.806
آره، همین‌طوره

05:47.890 --> 05:50.100
...داوود فقط یه پسر چوپان بود

05:50.184 --> 05:52.519
مامان؟ -
ولی خدا برنامه‌های خاص خودش رو داشت -

05:52.603 --> 05:54.313
الان دکتر ایوانز کجاس؟

05:55.772 --> 05:57.149
تو غسالخونه‌س

05:58.859 --> 06:01.278
فکر می‌کردم زیر خاکه

06:02.196 --> 06:05.073
تو غسالخونه‌س و سه‌شنبه خاکش می‌کنن

06:05.616 --> 06:07.034
روحش کجاس؟

06:08.493 --> 06:10.537
روحش رفته به بهشت تا پیش خدا باشه

06:11.205 --> 06:12.206
پس چرا بدنش نرفته؟

06:12.789 --> 06:14.082
بدنش زیر خاکه

06:14.917 --> 06:16.502
بیاید به حرفای جناب کشیش گوش بدیم، باشه؟

06:16.585 --> 06:19.171
مطمئن باشید که اون یه برنامه داره... -
آره -

06:19.254 --> 06:21.924
چون وی ما رو به سمت عدالت راهنمایی خواهد کرد

06:22.007 --> 06:23.258
بله، همین‌طوره

06:23.342 --> 06:25.260
آمین -
آمین -

06:27.179 --> 06:29.848
باید برای دکتر ایوانز هم
تو دعاهای قبل خوابم دعا کنم؟

06:29.932 --> 06:31.475
خیلی کار قشنگیه، عزیزدلم

06:31.558 --> 06:34.311
♪ در مورد اون روش خوب قدیمی مطالعه می‌کنم ♪

06:34.394 --> 06:38.607
و در مورد اینکه چه کسی باید تاج پرستاره را ♪
♪ بر سر گذارد

06:38.690 --> 06:42.903
♪ خدای بزرگ، راه را به من نشان بده ♪

06:44.279 --> 06:48.367
♪ ای خواهران، بیاید راهی شویم ♪

06:48.450 --> 06:51.745
♪ راهی شویم، بیاید برویم ♪

06:51.828 --> 06:52.663
الان برمی‌گردم

06:52.746 --> 06:56.708
♪ ای خواهران، بیاید راهی شویم ♪

06:56.792 --> 07:00.379
♪ برای به جا آوردن دعا برویم به سمت رودخانه ♪

07:01.505 --> 07:05.759
در طی مسیرم به سمت رودخانه ♪
♪ برای به جا آوردن دعا

07:05.843 --> 07:09.137
♪ در مورد اون روش خوب قدیمی مطالعه می‌کنم ♪

07:09.221 --> 07:13.016
و در مورد اینکه چه کسی باید تاج پرستاره را ♪
♪ بر سر گذارد

07:13.100 --> 07:16.937
♪ خدای بزرگ، راه را به من نشان ده ♪

07:17.646 --> 07:21.316
♪ ای برادران، بیاید راهی شویم ♪

07:21.400 --> 07:25.028
♪ راهی شویم، بیاید برویم ♪

07:25.112 --> 07:28.991
♪ ای برادران، بیاید راهی شویم ♪

07:29.074 --> 07:32.828
♪ برای به جا آوردن دعا برویم به سمت رودخانه ♪

07:33.537 --> 07:37.833
در طی مسیرم به سمت رودخانه ♪
♪ برای به جا آوردن دعا

07:37.916 --> 07:41.295
♪ در مورد اون روش خوب قدیمی مطالعه می‌کنم ♪

07:41.378 --> 07:45.215
و در مورد اینکه چه کسی باید تاج پرستاره را ♪
♪ بر سر گذارد

07:45.299 --> 07:48.802
♪ خدای بزرگ، راه را به من نشان ده ♪

08:15.162 --> 08:16.163
خانم؟

08:17.247 --> 08:20.334
رالف بیلی هستم، دارم یه داستان در مورد
کالوین ایوانز برای مجله‌ی تایمز می‌نویسم

08:20.417 --> 08:22.503
می‌خواستم ببینم امکانش هست
ازتون یه چندتا سوال بپرسم؟

08:23.337 --> 08:24.505
به گمونم از اعضای خانواده‌ش هستید؟

08:25.589 --> 08:26.590
نه

08:28.175 --> 08:32.054
دو ردیف اول معمولاً برای اعضای خانواده
...در نظر گرفته می‌شه، پس فکر کردم که

08:33.972 --> 08:35.933
خب، پس می‌تونید بهم بگید
از کجا ایشون رو می‌شناختید؟

08:36.015 --> 08:38.727
شاید بتونید یه خاطره ازش تعریف کنید؟
مدت زمان زیادی روی ایشون شناخت داشتید؟

08:40.395 --> 08:41.395
نه

08:42.981 --> 08:44.691
...نه، شما

08:44.775 --> 08:48.862
نه، مدت زمان زیادی نمی‌شناختمش
دوره‌ی آشنایی‌مون به قدر کافی طولانی نبود

08:50.572 --> 08:52.574
خب، خوشحال می‌شم یه پیش‌زمینه بهم بدید

08:52.658 --> 08:54.785
یه چیزهایی در مورد ایشون شنیدم

08:55.410 --> 08:58.080
با یکی که صحبت کردم می‌گفت
...ایشون آدم موفقی بوده

08:58.163 --> 09:00.707
...و یکی دیگه تا اینجا در موردش گفته که

09:00.791 --> 09:03.293
من فقط نقل قول می‌کنم
گفته که اون واقعاً یه عوضی تمام‌عیار بوده...

09:05.462 --> 09:07.881
هر کسی که اون رو بشناسه
می‌دونه که همچین حرفی کاملاً غلطه

09:08.465 --> 09:09.967
فکر می‌کردم گفتید خیلی خوب
روی ایشون شناخت نداشتید

09:10.050 --> 09:12.052
گفتم دوره‌ی آشنایی‌مون
به قدر کافی طولانی نبوده

09:12.135 --> 09:14.304
درسته، من هم همین رو گفتم
که به قدر کافی روی ایشون شناخت نداشتید

09:15.138 --> 09:17.391
خب، فکر کنم نباید سگ‌تون رو
با خودتون به اینجا میاوردید

09:17.474 --> 09:18.892
تو ورودی یه تابلو دیدم

09:19.726 --> 09:21.103
بهتون تسلیت میگم

09:29.736 --> 09:35.534
برای هر چیزی یه فصلی وجود داره
یه زمانی برای به دنیا اومدن و یه زمانی برای مُردن

09:36.451 --> 09:40.747
کالوین ایوانز مرد بااستعدادی بود
یه شیمی‌دان متعهد بود

09:40.831 --> 09:44.001
و در مناسبت‌های اجتماعی بسیار سرزنده
و سرگرم‌کننده بود

09:44.084 --> 09:47.713
هیچ‌کدوم از اعضای خانواده‌ی کالوین ایوانز
در قید حیات نیستن

09:48.422 --> 09:51.592
و اگرچه ما از برنامه‌هایی که خداوند
...برامون چیده نمی‌تونیم خبردار بشیم

09:51.675 --> 09:56.638
ولی باید به ایشان اعتماد کنیم و
همیشه یکی از بندگان وی باقی بمونیم

09:57.723 --> 10:01.643
همان‌گونه که شما، عزیزان ایشون و
...همکاران ایشون، سوگوار این ضایعه هستید

10:01.727 --> 10:04.938
آرامش را در یکدیگر و
در خصوصیات خوب کالوین پیدا کنید

10:18.911 --> 10:20.621
چند روز باهام حرف نزده

10:21.872 --> 10:24.791
بهم دست نزده
به زور بهم نگاه می‌کنه

10:33.008 --> 10:34.885
امیدوار بودم زمان باعث بشه
...فراموش کنه که

10:34.968 --> 10:37.721
تقصیر من بوده
ولی مگه می‌تونه؟

10:39.264 --> 10:43.185
چون ناکامی‌ها همیشه از یه مسیری
تو یاد و خاطرات باقی می‌مونن

10:46.563 --> 10:49.024
ازش درخواست قرار کردی؟ -
نه، نمی خوام در موردش حرف بزنم -

10:49.107 --> 10:51.735
ببین کی اومده
بهش زل نزن، برثا

10:51.818 --> 10:54.613
باورم نمی‌شه اومده اینجا
هنوز کفن طرف خشک نشده

11:29.314 --> 11:31.817
تک تک بوهای اون رو یادمه

11:32.651 --> 11:36.947
بویی که بعد از حموم کردن می‌داد
بویی که وقتی از بیرون میومد می‌داد

11:37.030 --> 11:38.949
بویی که بعد از دویدن می‌داد

11:40.409 --> 11:43.745
ولی تو اینجا، هیچ بویی حس نمی‌کنم

11:48.208 --> 11:49.209
خوبه

11:50.961 --> 11:52.337
!الیزابت، اینجایی

11:53.505 --> 11:55.549
وسایل من کجاست؟
وسایل کالوین کجاست؟

11:55.632 --> 11:58.635
خانم زات، واسه برگشتنت خیلی زوده
باید استراحت کنی

11:58.719 --> 12:00.971
باید کار کنم
دفترچه‌یادداشت‌هام و تحقیقاتم رو می خوام

12:01.054 --> 12:02.514
...من و کالوین چیزی نمونده که به

12:02.598 --> 12:06.393
چیزی نمونده بود که برای کمک هزینه‌ی رمسن
اقدام کنیم. یه روز رو هم نمی‌تونم از دست بدم

12:07.019 --> 12:08.687
همه چی رفته تو انباری

12:09.271 --> 12:10.981
باشه
باید فرمی چیزی پُر کنم؟

12:12.107 --> 12:14.651
تحقیق دکتر ایوانز الان دیگه
متعلق به هیستینگزه

12:18.488 --> 12:21.700
ولی تحقیق جفتمون بود
ما خیلی بهش نزدیک بودیم

12:22.367 --> 12:25.287
شاید یه آزمایشگاه خالی باشه
که خارج ساعت کاری بتونم ازش استفاده کنم؟

12:26.038 --> 12:28.999
خیلی شرمنده‌م
خط مشی اداره اینه

12:32.377 --> 12:38.133
وسایل شخصیش چطور؟
آهنگاش، لباساش، روپوش آزمایشگاهش؟

12:39.092 --> 12:44.181
می‌دونم یه رابطه‌ی غیرمعمولی
بین تو و دکتر ایوانز در جریان بوده

12:44.264 --> 12:45.557
ولی باید صبر کنیم

12:45.641 --> 12:49.895
باید ببینیم که شاید برادری
...یا بستگان هم‌خونی پیدا نمی‌شه

12:49.978 --> 12:52.272
که پا پیش بذاره و ادعای وسایلش رو بکنه

12:53.398 --> 12:55.734
شرمنده
...اگه می خوای گریه کنی

12:55.817 --> 12:56.818
نمی خوام

12:57.945 --> 13:02.950
می خوام کار کنم
نیاز دارم کار کنم، فران. خواهش می‌کنم

13:04.243 --> 13:06.745
...عزیزم، متاسفانه بدون حمایت یه شیمی‌دان

13:10.958 --> 13:13.043
مطمئنم مشکل مالی داریم
بذار ببینم چه کاری از دستم برمیاد

13:13.126 --> 13:16.755
شاید تو ساختمون مدیریت یه جا باشه
...ولی سگ دکتر ایوانز

13:17.339 --> 13:20.467
اگه بتونی بدون سگه برگردی
می‌تونم یه جا رو واست جفت و جور کنم

13:24.012 --> 13:24.930
ممنون

13:33.063 --> 13:35.607
وقتی هر روز صبح می رفت
من زهره‌ترک می‌شدم

13:36.441 --> 13:38.569
چون اگه برنمی‌گشت چی؟

13:38.652 --> 13:42.072
واست غذا می ذارم
دقیقاً سر ساعت 3:30 حاضر می‌شه

13:43.031 --> 13:44.074
تلویزیون رو روشن می ذارم

13:44.157 --> 13:47.411
کارتون، که معمولاً ازشون دوری می‌کنم
...ولی با توجه به شرایطی که داریم

13:47.494 --> 13:49.246
به اخبار ترجیح‌شون میدم

13:49.329 --> 13:50.205
...در پشتی رو باز گذاشتم

13:50.289 --> 13:52.374
دست خودم نبود ولی خیالم راحت می‌شد

13:52.457 --> 13:55.043
چون مجبور نبودم با عواقب کاری که کردم روبرو بشم

14:02.676 --> 14:07.347
...با توجه به اینکه کلمه‌ی "گری" با اِی
«gray»

14:07.431 --> 14:10.267
...املای آمریکایی قابل‌قبول‌تریه

14:10.350 --> 14:15.230
راهنماییِ 14 عمودی "ارل__ تی" غلطه

14:15.314 --> 14:20.527
باید با ای نوشته بشه
چون اسم چارلز گری رو روش گذاشتن
«Charles Grey»

14:22.779 --> 14:24.072
همش رو نوشتی؟

14:24.156 --> 14:26.325
آره و خیره کننده‌س

14:26.408 --> 14:28.702
خانم جوان، داری واسه من باهوش‌بازی درمیاری؟

14:29.995 --> 14:30.996
مطمئناً نه

14:49.264 --> 14:53.310
می‌دونم زمان‌بندی مرگ دکتر ایوانز افتضاح بوده
...با توجه به اینکه چیزی نمونده بود

14:53.393 --> 14:55.812
برای یکی از کمک‌هزینه‌های ما
ارائه‌ش رو تحویل بده

14:57.439 --> 14:58.857
...ولی امیدوارم متوجه باشی

14:59.358 --> 15:04.488
که بنیاد رمسن نیاز داره پولش رو
جای دیگه‌ای سرمایه‌گذاری کنه

15:04.571 --> 15:05.572
منم بهش فکر کردم

15:06.240 --> 15:08.909
ولی در مورد همین می‌خواستم
باهاتون حرف بزنم

15:10.953 --> 15:13.914
هضم کردن اتفاق این چند روز گذشته
...واقعاً کار آسونی نبوده،چون که

15:14.623 --> 15:17.376
کالوین دوست عزیز من و
همچنین همکار آزمایشگاهیم بود

15:17.459 --> 15:18.836
نمی‌دونستم

15:19.545 --> 15:21.672
...به خاطرهمین می‌خواستم بپرسم اگه

15:22.256 --> 15:24.716
و می‌دونم این "اگه" شوخی‌بردار نیست

15:25.801 --> 15:28.512
مایلم تحقیقات دکتر ایوانز رو ادامه بدم

15:28.595 --> 15:30.013
و فقط به خاطر ایشون نیست

15:30.097 --> 15:35.269
بلکه به خاطراینکه به سوالات بزرگی که
این همه سال باهاش درگیر بودیم جواب بدیم

15:38.021 --> 15:39.857
بذار با هیئت مدیره در میونش بذارم

15:51.285 --> 15:52.286
یه هدیه واست دارم

15:53.996 --> 15:54.997
ببخشید، قربان؟

15:55.831 --> 15:56.665
بازش کن

16:01.170 --> 16:02.171
خیلی‌خب

16:05.090 --> 16:07.259
...من...این

16:08.468 --> 16:11.805
عجب! این تحقیقات زات و ایوانز
روی نوکلئوتیدهاس

16:11.889 --> 16:13.182
نه، دکتر بوری‌ویتز

16:13.265 --> 16:17.019
...این تحقیقات هیستینگز روی نوکلئوتیدهاس

16:17.102 --> 16:19.605
و من می خوام نتایج رو
دوباره تکرار کنی

16:22.733 --> 16:26.361
دلم می خواد بهتون کمک کنم، قربان
...جدی میگم، فقط

16:26.445 --> 16:29.615
نمی‌تونم اعتبار کاری که خودم انجامش ندادم رو
مال خودم کنم

16:29.698 --> 16:31.783
پس انجامش بده
همراه من

16:31.867 --> 16:35.704
ببین، اگه این تحقیقات به همون اندازه که
...ایوانز ازش حرف می‌زد مبتکرانه باشه

16:35.787 --> 16:40.792
پس بیا من و تو نتایج رو قدم به قدم
دوباره تکرار کنیم و بزنیم به اسم خودمون

16:42.794 --> 16:43.795
خانم زات چی؟

16:46.048 --> 16:50.427
ببین، اگه واسه این کار آمادگی نداری
یکی دیگه رو به جات پیدا می‌کنم

16:58.060 --> 17:02.231
به گمونم اگه بذاریم تحقیقات کالوین هدر بره
خیلی حیف می‌شه

18:52.298 --> 18:55.398
مشخص کردن وضعیت بارداری»
«با استفاده از تخمک‌گذاری دو زیست

19:23.413 --> 19:24.414
ببخشید

19:26.291 --> 19:28.502
فکر می‌کردم منتظر من بودید

19:28.585 --> 19:31.964
دکتر دوناتی برای آزمایشگاه فارماکولوژی
درخواست چندتا نمونه داده بودن

19:33.715 --> 19:35.759
البته
هیچ‌وقت هیچ‌کس با من هماهنگ نمی‌کنه

19:37.094 --> 19:38.111
هر چی نیاز داری بردار

22:17.671 --> 22:20.007
حتی قبل از اینکه اون بفهمه
می‌دونستم حامله‌س

22:20.757 --> 22:24.011
جوری که خیلی قبل از باریدن بارون
می‌تونم بفهمم که قراره هوا بارونی بشه

22:27.848 --> 22:31.810
و پیش خودم فکر کردم شاید این بتونه
یه شروع تازه واسه‌مون باشه

22:31.894 --> 22:32.895
یه شروع دوباره

22:59.254 --> 23:02.382
سلام، می‌تونم کمک‌تون کنم؟

23:03.634 --> 23:06.220
همه چی مرتبه؟
داشتم در می زدم

23:06.303 --> 23:08.347
دارم یه آزمایشگاه شیمی با درجه‌ی صنعتی می سازم

23:10.057 --> 23:11.475
بی‌موقع مزاحم شدم؟

23:11.558 --> 23:12.559
بی‌موقع برای چی؟

23:13.810 --> 23:18.315
این مقاله‌ی لس‌آنجلس تایمز
از کالوین یه هیولا ساخته

23:18.899 --> 23:22.069
حتی فردی که در قسمت اعضای خانواده
...نشسته بود گفت

23:22.152 --> 23:24.196
من به خوبی روی اون شناخت نداشتم

23:25.781 --> 23:27.449
وحشتناکه
من اصلاً همچین حرفی نزده بودم

23:27.533 --> 23:30.619
دقیقاً
از نظر روزنامه‌نگاری غیرمسئولانه‌س

23:31.161 --> 23:32.287
می‌تونیم واسش حکم بگیریم

23:35.123 --> 23:37.042
واسه کالوین مهم نبود که
بقیه چه فکری راجع بهش می‌کنن

23:38.794 --> 23:39.920
این پیشینه‌ی اونه

23:40.003 --> 23:41.547
چیزی که نوشته شده دیگه ثبت می‌شه

23:42.589 --> 23:45.592
با یکی تو مجله‌ی تایمز صحبت می‌کنم
می خوام یه استشهادنامه پُر کنی

23:45.676 --> 23:47.803
احتمالاً کار انقدر بیخ پیدا نکنه
ولی روندش رو بهت خبر میدم

23:48.679 --> 23:50.055
ببخشید، شما کی باشین؟

23:51.557 --> 23:52.683
من هریت اسلونم

23:54.101 --> 23:55.602
اون طرف خیابون زندگی می‌کنم

23:56.311 --> 23:57.437
کالوین دوستم بود

24:00.774 --> 24:02.693
شرمنده
واقعاً الان تو حال خودم نیستم

24:04.069 --> 24:05.445
شب خوبی داشته باشی -
تو هم همین‌طور -

24:18.166 --> 24:20.043
یه شور و اشتیاقی در درونم ایجاد شده بود

24:20.544 --> 24:24.464
تک تک ساعت‌هایی که بیدار بودم رو
پشت اون پنجره نگهبانی می‌دادم

24:25.424 --> 24:28.051
یه فرصت دیگه بهم داده شده بود
تا از خانواده‌م محافظت کنم

24:38.937 --> 24:42.149
و دوباره شکست نمی خوردم
نمی‌تونستم شکست بخورم

24:43.192 --> 24:48.822
از سال 1934 شروع به سرو کردن
ناهار تو این اتاق کردن

24:48.906 --> 24:54.953
از سال 1939 غذاهای گرم رو هم سرو کردن

24:55.662 --> 25:00.417
دوشنبه‌ها گوشت گاو ادویه‌دار ایرلندی داشتیم
سه‌شبه‌ها جوجه و پیراشکی

25:01.001 --> 25:04.421
یا چهارشنبه‌ها بود؟
...مطمئم یادمه

25:04.505 --> 25:07.007
...صبر کن ببینم، همون‌موقع بود که -
شرمنده، ببخشید، آقای استور -

25:11.637 --> 25:12.804
بذار ببینم

25:12.888 --> 25:14.473
بوری‌ویتز
می‌تونم یه لحظه باهات حرف بزنم؟

25:15.641 --> 25:16.642
معلومه

25:18.519 --> 25:21.855
الیزابت، ببخشید که فرصت نکردم تو
...مراسم خاکسپاری بهت بگم

25:21.939 --> 25:24.942
ولی از صمیم قلبم بهت تسلیت میگم

25:26.026 --> 25:27.236
می‌دونم با هم صمیمی بودید

25:27.945 --> 25:30.739
ممنون
هنوز لورل رو می‌بینی؟

25:35.369 --> 25:36.370
تو خبر داری؟

25:37.204 --> 25:38.205
همه خبر دارن

25:40.123 --> 25:42.251
دوناتی هر چی داشتیم و نداشتیم رو بُرده

25:42.876 --> 25:43.961
تحقیقاتمون رو

25:44.044 --> 25:45.671
وسایل شخصی کالوین رو

25:45.754 --> 25:47.798
و می‌دونم لورل تو انباری کار می‌کنه

25:47.881 --> 25:49.341
میشه ازش بپرسی

25:49.424 --> 25:53.345
می‌تونم چیزی بردارم. هرچی که بشه

25:55.389 --> 25:58.684
سعیم رو می‌کنم. آره

26:00.561 --> 26:02.271
ممنون آلفرد -
اوهوم -

26:09.570 --> 26:12.906
،نه، سه‌شنبه‌ها گوشت ریز شده‌ی خامه‌ای بود

26:13.907 --> 26:18.704
چهارشنبه‌ها جوجه و پیراشکی بود
و جمعه‌ها، ماهی کاد وحشتناک

26:21.456 --> 26:24.209
لس‌آنجلس تایمز

26:26.712 --> 26:27.713
اوهوم

26:33.468 --> 26:35.429
اوف. شرمنده معطل شدی

26:36.180 --> 26:38.932
امروز به اندازه دو هفته کار داشتیم. به‌هرحال

26:39.016 --> 26:41.018
...شرمنده دیر کردم، خانم -
اسلون -

26:41.101 --> 26:43.854
خانم اسلون. درسته
آره، نامه‌تون به دستم رسید

26:43.937 --> 26:46.315
عاشق اینیم که یه نفر بهمون اطلاعات جدید بده
خب، اطلاعاتت در چه زمینه‌ای بود؟

26:46.398 --> 26:48.609
...یه چیزی در مورد زمین‌لرزه گسل وایت ولف

26:48.692 --> 26:52.196
راستش اومدم اینجا تا در مورد
مقاله‌ای که در مورد کالوین اوانز نوشتی، باهات صحبت کنم

26:53.447 --> 26:54.990
خیلی جذاب بود، نه؟

26:55.073 --> 26:56.992
چی رو جا انداختم؟
آدم عجیب و غریبی به نظر می رسید

26:57.075 --> 27:01.705
اون عجیب و غریب نبود
یه نابغه بود. مرد خوبی بود

27:02.206 --> 27:04.166
نوشته‌تون غلط بود

27:04.249 --> 27:07.503
چیزی که نوشتین تهمت و بی‌احترامی بود
اشتباه بود

27:07.586 --> 27:09.963
دقیقاً کجاش اشتباه بود؟

27:10.047 --> 27:12.090
..چون یه حقایق مشخصی تو اون مقاله بود که

27:12.174 --> 27:14.551
اساسش اشتباه بود، کل تصویری که ازش نشون داده بودی

27:14.635 --> 27:17.095
،در حالی که ایوانز مورد احترام جامعه‌ی علمی بود»

27:17.179 --> 27:19.473
تا حدودی به عنوان یه آدم منزوی شناخته می‌شد

27:19.556 --> 27:22.142
با همتاهای خود سرد برخورد می‌کرد
«و به زور لبخند می‌زد

27:22.226 --> 27:27.356
آن مرد به همان اندازه که نابغه بود، آدم کسل‌کننده‌ای هم بود»
«یک آدم فوق‌العاده باهوش، با شخصیتی بسیار کسل‌کننده

27:27.439 --> 27:29.066
اسم خودت رو گذاشتی روزنامه‌نگار؟

27:30.567 --> 27:32.778
کالوین خونگرم‌ترین آدمی بود که می‌شناختم

27:33.529 --> 27:36.073
درسته که هوش بالایی داشت
ولی قلبش از هوشش هم بزرگ‌تر بود

27:36.156 --> 27:37.866
این رو باید تو مقاله‌ت می‌نوشتی

27:37.950 --> 27:39.701
....ولی اینا نقل‌قول‌هایی بودن  -
نقل‌قول‌های یه مشت آدم ناشناس -

27:39.785 --> 27:41.954
از طرف همکاراش بودن -
می‌خوام رونوشتشون رو ببینم -

27:43.330 --> 27:44.790
بفرما مهمون من باش

27:46.124 --> 27:49.336
ببین. شرمنده‌م. واقعاً هستم

27:50.212 --> 27:52.548
ولی خبرای جنجالی و هیجانی
باعث فروش روزنامه میشن

27:52.631 --> 27:53.924
سعیم اینه که سر این شغل بمونم

27:57.261 --> 27:59.263
،همون‌طور که گفتم
امروز کلی کار داریم

27:59.346 --> 28:02.599
،بنابراین اگه داستان دیگه‌ای واسم نداری
باید برگردم سر کارم

28:21.660 --> 28:23.954
غروب بخیر -
بدون من شروع کردی -

28:24.454 --> 28:26.331
نه، معلومه که نه
فقط داشتم همه چیز رو آماده می‌کردم

28:27.541 --> 28:29.126
فقط... یه کم گیج شدم

28:30.502 --> 28:32.129
اوه. آره -
از اینجا شروع می‌کنیم -

28:33.755 --> 28:34.756
آه

28:43.807 --> 28:46.560
یواش، یواش، یواش

28:47.186 --> 28:48.604
بیا، بیا، بیا

28:49.438 --> 28:51.315
اول کربنات نقره رو اضافه کردی، درسته؟

28:52.566 --> 28:53.650
فکر کردم خودتون این‌کار رو کردین

29:08.582 --> 29:09.833
از نظرتون درسته؟

29:10.709 --> 29:12.711
به نظرم یه چیزی رو جا انداختیم

29:12.794 --> 29:13.795
نه بابا

29:16.298 --> 29:17.841
،ببخشید که حرفم گستاخانه به نظر میاد

29:17.925 --> 29:19.968
...ولی فرض می‌کنم که این نهاد

29:20.052 --> 29:22.137
به قانون اساسی ایالات متحده پایبند باشه

29:23.805 --> 29:26.058
خیلی‌خب. پس با هم تفاهم داریم

29:26.141 --> 29:29.186
من هم به قانونی اساسی ایالات متحده پایبندم

29:31.146 --> 29:36.026
و فکر می‌کنم پایبندی شما شامل تمام متمم‌ها هم میشه

29:36.109 --> 29:38.278
...حتی متمم چهارم که

29:44.159 --> 29:49.915
...که به همه... به همه اطمینان میده

29:49.998 --> 29:52.417
به طور برابر تحت حمایت قانون قرار می‌گیرن

29:52.501 --> 29:56.004
...بنابراین
اینجاست که حرفام یه کم واستون سخت میشه

29:56.088 --> 29:58.882
...حالا که بحث ساخت و ساز این آزادراه شده

29:58.966 --> 30:02.886
...چطوریه که انجمن سرمایه‌گذاران بورلی

30:02.970 --> 30:04.763
...نسبت به من و همسایه‌هام -
اوهوم -

30:04.847 --> 30:07.766
از حقوق متفاوتی برخوردار هستن؟

30:07.850 --> 30:11.144
آره -
با این فرض که همه به طور برابر، تحت حمایت قانون  هستیم -

30:11.228 --> 30:13.522
هیچ کدوم از شماها قصد ندارید قضیه رو روشن کنید؟

30:18.151 --> 30:21.446
نه؟ پس به حرفام ادامه میدم

30:22.906 --> 30:28.579
این آزادراهی که می‌خواید بسازید
...تا محله ما رو تبدیل به خاکستر کنه

30:39.548 --> 30:43.802
سلام. به لورل قول دادم
ببرمش رستوران موسو و فرانک، تا قبول کرد اینا رو بهم بده

30:44.553 --> 30:45.554
بیا داخل لطفاً

30:45.637 --> 30:46.638
اوه

30:48.682 --> 30:49.683
کارت خیلی واسم ارزش داشت

30:50.184 --> 30:51.894
حرفشم نزن

30:53.061 --> 30:59.860
ولی... الیزابت، من و لورل کل انباری رو گشتیم

30:59.943 --> 31:01.737
اما تحقیقاتت رو پیدا نکردیم

31:02.863 --> 31:03.947
،شاید اونجا نباشه

31:04.031 --> 31:07.075
یا اشتباهی اون رو دور انداخته باشن

31:07.159 --> 31:10.245
فقط... پیداش نکردم

31:13.081 --> 31:14.208
واقعاً شرمنده‌م

31:15.209 --> 31:16.210
اشکالی نداره

31:18.837 --> 31:20.255
شام خوش بگذره

31:20.756 --> 31:21.757
ممنون

32:02.881 --> 32:07.094
،می‌دونستم چیز کوچیکی بود
ولی با خودش کلی خاطر از کالوین داشت

32:08.095 --> 32:09.096
خاطرات مخصوص به خودمون

32:10.180 --> 32:15.102
اون تمام مدت اینجا بود
چرا وسایلش رو جمع کردن و گذاشتن کنار؟

32:22.500 --> 32:24.500
هریت، دفعه بعد حتماً میام
کالوین -

32:29.908 --> 32:31.618
!مامان

32:31.702 --> 32:33.787
!مامان بگو دست برداره

32:33.871 --> 32:35.330
جونیور، اون تیر کمون رو بذار کنار

32:35.414 --> 32:37.833
!مامان، به کمانم دست زد -
نخیرم -

32:37.916 --> 32:38.750
!مامان

32:38.834 --> 32:40.836
!به من نزن -
!پسش بده -

32:40.919 --> 32:42.838
قصدم مزاحمت نیست

32:42.921 --> 32:44.298
ولی می‌خواستم این رو بهتون بدم

32:45.215 --> 32:48.302
بهتر بگم، کالوین می‌خواست این رو بهتون بده

32:48.385 --> 32:50.262
!نه، نیستم -
!چرا هستی -

32:50.345 --> 32:52.306
این صندلی منه، نه تو

32:53.557 --> 32:55.893
می‌خوای بیای داخل؟ -
نه. نه، طوری نیست -

32:55.976 --> 32:57.853
!مامان، بیا بگیرش

32:57.936 --> 32:59.980
یه دقیقه صبر کن
به محض اینکه غذا بخورن، آروم میشن

33:00.063 --> 33:01.273
ولی زود باش. بیا داخل

33:01.356 --> 33:02.983
!وقت شامه -
!بس کن -

33:03.066 --> 33:04.985
!نه، تو بس کن

33:08.322 --> 33:09.698
!داره بهم دست می‌زنه

33:25.464 --> 33:28.717
دفعه آخر که با هم حرف زدیم
خیلی از دستش عصبانی بودم

33:29.801 --> 33:32.221
هنوزم هستم

33:32.304 --> 33:34.681
حالا از این عصبانی‌ام
که چرا از دستش عصبانی بودم

33:38.769 --> 33:39.770
موسیقی جاز دوست داری

33:41.563 --> 33:43.607
کم‌کم دارم علاقه پیدا می‌کنم

33:45.651 --> 33:48.028
،وقتی کالوین اولین بار اومد اینجا
نتونستم ببینمش

33:48.111 --> 33:50.697
فقط کامیون اسباب‌کشی رو دیدم

33:50.781 --> 33:53.283
بنابراین رفتم جلوی در خونه‌ش
و یه کیک مخصوص خوش‌آمدگویی به محله واسش بردم

33:53.367 --> 33:56.078
و صدای ساکسیفون زدن چارلی پارکر رو
از داخل خونه شنیدم

33:56.578 --> 34:00.624
«پیش خودم گفتم «اوه، عجب خانواده‌ی خوش‌سلیقه‌ای

34:01.917 --> 34:02.960
...تصور کن وقتی یه پسر سفیدپوست رو

34:03.043 --> 34:05.754
،تو چهارچوب در یه خونه تو یه محله پنج خیابونه دیدم
چقدر شگفت‌زده شدم

34:08.799 --> 34:10.425
تا حالا رقصیدنش رو دیده بودی؟

34:10.509 --> 34:11.677
هوم

34:12.302 --> 34:14.054
...یه بار از پشت پنجره دیدم داره می‌رقصه

34:14.137 --> 34:17.391
و... هر بار مسخره‌ش می‌کردم
...و فقط

34:18.600 --> 34:19.810
آره. آره

34:19.893 --> 34:24.606
اشکم درمیومد -
همه‌ش شونه و سرش رو تکون می‌داد -

34:30.362 --> 34:31.362
خدایا

34:41.081 --> 34:43.375
...حالا میشه واسم توضیح بدی چرا یه نفر

34:43.458 --> 34:45.878
باید یه آزمایشگاه صنعتی تو آشپزخونه‌ش برپا کنه؟

34:47.880 --> 34:49.672
باید تحقیقاتمون رو تموم کنم

34:56.471 --> 34:57.472
...من

34:59.558 --> 35:00.809
زیاد وقت ندارم

35:07.774 --> 35:08.775
حامله‌ای

35:10.360 --> 35:11.528
از پسش برنمیام -
برمیای -

35:11.612 --> 35:12.988
برنمیام

35:14.072 --> 35:17.409
هیچ‌کس برنمیاد. ولی بعد توانایی‌هاش رو بسط میده

35:18.869 --> 35:21.330
،فکر می‌کنی از پسش برنمیای
ولی به‌هرحال باز هم انجامش میدی

35:22.915 --> 35:23.999
مادر بودن اینطوریه

37:43.138 --> 37:45.516
مطب دکتر میسون

37:46.683 --> 37:49.561
،خانم زات
خوشحالم که بالاخره دیدمتون

37:50.145 --> 37:51.522
لطفاً الیزابت صدام کنید

37:52.105 --> 37:55.609
از صمیم قلبم بهتون تسلیت میگم

37:55.692 --> 37:58.695
ایوانز مرد خوبی بود
هم مرد خوبی بود و هم خوب پارو می‌زد

38:00.113 --> 38:02.824
،باید به محض اینکه تونستین
باهامون بیاین قایق‌رانی

38:03.325 --> 38:05.410
با این شرایط نمی‌تونین بیاین

38:05.494 --> 38:08.038
با دستگاهش تو خونه کار می‌کنم -
!جلل‌الخالق -

38:08.872 --> 38:10.707
یعنی انقدر بده؟
کالوین تو خونه یه دونه ساخته

38:10.791 --> 38:13.627
خُب، آره، همچین کاری ازش بعید نیست
....ولی

38:13.710 --> 38:16.547
ولی تا حالا نشنیده بودم کسی به میل خودش
این ورزش رو بکنه

38:16.630 --> 38:18.048
چقدر پارو می‌زنی؟

38:18.131 --> 38:19.925
حدوداً روزی ده هزار متر

38:21.093 --> 38:24.513
همیشه فکر می‌کردم خانم‌های باردار
ظرفیت درد کشیدن زیادی دارن

38:24.596 --> 38:26.390
ولی دیگه مطمئنم واسه زایمان آماده شدی

38:27.766 --> 38:29.518
خُب، وضعیتت که خوب به نظر میاد

38:29.601 --> 38:32.312
ولی محض رضای خدا، چرا انقدر طول کشید تا بیای اینجا؟

38:32.813 --> 38:34.064
سه ماهه آخر بارداریته

38:35.274 --> 38:38.819
..خُب

38:40.946 --> 38:47.077
خُب، امیدوار بودم
خود به خود سقط بشه

38:53.041 --> 38:56.128
خانم زات، کسی رو داری که بتونی بهش تکیه کنی؟

38:56.211 --> 38:58.589
دوستی، فامیلی؟ مادری؟

39:00.382 --> 39:01.383
اصلاً هر کی؟

39:05.012 --> 39:06.013
یه سگ دارم

39:07.764 --> 39:09.850
سگ‌ها همراه‌های خوبی هستن

39:10.601 --> 39:13.437
و یه همسایه که یه کم می‌شناسمش

39:20.152 --> 39:23.822
یه سگ، یه همسایه که یه کم می‌شناسیش
و یه دستگاه پاروزنی

39:24.323 --> 39:26.366
اوهوم -
عالیه -

39:27.659 --> 39:30.829
خوشحال میشم به محض اینکه تونستی
کنار قایق ببینمت

39:31.496 --> 39:34.291
می‌دونم یه کم زمان می بره
فرض رو میذاریم رو یک سال

39:35.292 --> 39:36.877
قایقم دوتا صندلی خالی داره

39:36.960 --> 39:38.420
و یه چیزی بهم میگه که یه صندلیش واسه خودته

39:38.504 --> 39:42.216
تا اون موقع، سعی کن آروم باشی
و یه کمی بخواب

39:42.758 --> 39:45.719
به زودی، خواب واست آرزو میشه

39:52.700 --> 39:54.700
«کنار قایق، یه صندلی واسه تو»

40:00.150 --> 40:02.819
داری اخراجم می‌کنی. دلیلش چیه؟

40:02.903 --> 40:04.112
فکر کنم خودت بدونی

40:04.613 --> 40:05.864
روحم هم خبر نداره

40:08.116 --> 40:09.618
داری بچه‌دار می‌شی

40:09.701 --> 40:11.995
آره، من باردارم
درسته

40:12.788 --> 40:15.916
آقای استور، طی ماه گذشته
شده دیرتر از موعد بهتون گزارش بدم؟

40:15.999 --> 40:18.043
خُب، نه

40:18.126 --> 40:20.587
من که بیماری مسری ندارم
وبا ندارم

40:20.671 --> 40:22.548
قرار نیست کسی ویروس حاملگی ازم بگیره

40:22.631 --> 40:24.883
خودت خوب می‌دونی وقتی زنی حامله میشه

40:24.967 --> 40:25.968
نمی‌تونه به کارش ادامه بده

40:26.051 --> 40:29.388
،و نه تنها حامله‌ای، بلکه ازدواج هم نکردی
همچین چیزی مایه آبروریزیه

40:29.471 --> 40:31.139
بارداری جزو شرایط طبیعیه

40:31.932 --> 40:33.767
هستی انسان با همین بارداری شروع میشه

40:33.851 --> 40:36.603
داره بارداری رو واسم توضیح میده؟

40:36.687 --> 40:39.231
فکر کردی کی هستی؟ -
یه زن -

40:40.148 --> 40:43.694
یه سلول لقاح یافته، از 50 درصد تخمک
و 50 درصد اسپرم تشکیل شده

40:43.777 --> 40:46.071
آیا مردها هم تو همچین شرایطی اخراج میشن؟

40:46.947 --> 40:48.073
این‌کار منصفانه‌ایه. درسته؟

40:48.699 --> 40:51.243
به کدوم مرد اشاره می‌کنی؟ ایوانز؟

40:51.326 --> 40:53.871
،هر مردی. اگه یه زن مجرد حامله بشه

40:53.954 --> 40:55.914
...آیا مردی که مسئول حاملگی اون بوده

40:55.998 --> 40:57.875
اخراج میشه؟

40:57.958 --> 41:00.127
اگه کالوین زنده بود، اخراجش می‌کردین؟ -
معلومه که نه -

41:00.210 --> 41:02.004
پس دلیلی برای اخراج من ندارین

41:02.754 --> 41:05.757
معلومه که دارم. تو زنی
تویی که حامله می‌شی

41:06.258 --> 41:08.385
ما اینجا قانون داریم، خانم زات

41:08.468 --> 41:11.889
واسه این ندارین
من کل دفترچه راهنمای کارکنان رو زیر و رو کردم

41:12.514 --> 41:13.765
این یه قانون نانوشته‌س

41:13.849 --> 41:16.602
بنابراین، الزام قانونی نداره

41:17.728 --> 41:20.355
اگه ایوانز اینجا بود، از کارت شرمنده می‌شد

41:21.440 --> 41:24.318
نه. نه، نمی‌شد

41:40.792 --> 41:41.627
الیزابت

41:42.503 --> 41:44.880
سلام. داشتم میومدم پیشت

41:44.963 --> 41:47.090
می‌خواستم بپرسم تبر داری
که بهم قرض بدی؟

41:47.758 --> 41:49.551
جدی میگی؟ -
آره -

41:49.635 --> 41:51.637
فهمیدم کاربردای پتک خیلی محدودن

41:51.720 --> 41:52.804
تبر ندارم

41:53.555 --> 41:55.224
باشه. شب‌بخیر

41:55.307 --> 41:57.309
خُب، داشتم میومدم پیشت

41:57.809 --> 41:59.728
خبرنگاره یه مقاله دیگه نوشته

42:00.521 --> 42:03.023
هنگامی که هریت اسلون اصول اولیه قانون اساسی رو

42:03.106 --> 42:05.067
...در دادگاه ذکر می‌کرد
من رو میگه

42:05.150 --> 42:08.111
اعضای شورا دست و پایشان را در صندلی‌هایشان
گم کرده بودند

42:09.071 --> 42:10.531
باعث شدم دست و پاشون رو گم کنن

42:13.742 --> 42:16.870
...قسم می‌خورم
،شاید دیوونگی به نظر بیاد

42:16.954 --> 42:19.873
ولی حس می‌کنم کالوین کمکم کرد

42:22.084 --> 42:25.003
منظورت چیه؟ -
...خُب، رفتم دفتر روزنامه تایمز -

42:25.087 --> 42:27.005
،و ازشون خواستم یه مقاله دیگه در مورد کالوین بنویسه

42:27.756 --> 42:29.132
و خبرنگاره قبول نکرد

42:29.216 --> 42:31.093
گفت روزنامه‌ها اینجور چیزا رو نمی‌نویسن

42:31.176 --> 42:33.095
ولی اگه اونجا نرفته بودم

42:33.178 --> 42:35.055
اون خبرنگار به جلسه شورا نمیومد

42:35.138 --> 42:37.224
و هیچ‌وقت مقاله‌م در مورد یه مشت نژادپرست

42:37.307 --> 42:39.601
که تظاهر می‌کنن ساختن آزادراه تو حیاط پشتیم
به نفع جامعه‌م هست

42:39.685 --> 42:40.894
تو روزنامه چاپ نمی‌شد

42:42.354 --> 42:44.606
اون‌وقت کالوین چطوری کمکت کرد؟

42:46.483 --> 42:47.568
...نمی‌دونم، فقط

42:50.612 --> 42:52.739
حس کردم تو اون اتاق کنارمه

42:56.952 --> 42:59.496
هوم. شب‌بخیر

42:59.580 --> 43:00.581
الیزابت؟

43:04.418 --> 43:05.627
...هرچقدر از حس کردنش اجتناب کنی

43:08.505 --> 43:10.841
بازم یه جایی حسش می‌کنی

45:34.985 --> 45:37.738
به آدمی که همه چیش رو از دست داده
چی میشه گفت؟

45:42.868 --> 45:44.786
و بعد یادم اومد

45:45.704 --> 45:48.457
هر وقت از دوییدن خسته می‌شدیم
کالوین این حرف رو می‌زد

45:50.125 --> 45:52.336
«زیبایی دوییدن به همینه»

45:55.088 --> 45:57.132
وقتی حس می‌کنی دیگه نمی‌تونی رو به جلو حرکت کنی

45:58.050 --> 45:59.510
وقتی بابت دیروزت غمگینی

45:59.593 --> 46:01.595
یا نمی‌دونی فردا چه اتفاقی میفته

46:02.387 --> 46:07.184
هدفت درست جلوی روت قرار داره
اینکه یه قدم بیشتر برداری

46:09.269 --> 46:14.525
یه قدم، یه قدم، یه قدم

46:19.029 --> 46:20.864
تنها چیزی که باید بهش فکر کنی، همینه

46:20.948 --> 46:23.200
یه قدم، یه قدم

46:26.870 --> 46:30.415
و بعد مطمئنا به مقصدت می‌رسی

46:30.439 --> 46:48.439
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
