1
00:00:01,000 --> 00:00:12,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:20,800 --> 00:00:27,200
« پاکستان، خیبر »

3
00:00:28,066 --> 00:00:35,066
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

4
00:00:48,000 --> 00:00:49,720
رسیده‌ان

5
00:00:49,800 --> 00:00:51,800
♪ Happy Mondays - Hallelujah ♪

6
00:01:37,480 --> 00:01:42,640
« مرز پاکستان و افغانستان »

7
00:02:15,160 --> 00:02:19,600
« مرز افغانستان و ایران »

8
00:02:39,400 --> 00:02:44,040
« مرز ایران و ترکیه »

9
00:02:48,120 --> 00:02:49,120
!ایست

10
00:02:51,920 --> 00:02:53,320
چیکار می‌کنی؟

11
00:02:54,760 --> 00:02:55,840
این یکی نه

12
00:02:57,640 --> 00:03:00,520
.این یکی رو نمی‌گردیم
.بذار رد شن

13
00:03:08,280 --> 00:03:12,480
« ترکیه، استانبول »

14
00:03:38,162 --> 00:03:42,082
حواستون به کارتون باشه

15
00:03:42,232 --> 00:03:44,240
!درست و حسابی مخلوط کنید

16
00:03:45,560 --> 00:03:48,840
یه ساعت دیگه میریم فرودگاه

17
00:03:49,400 --> 00:03:50,680
عجله کنید

18
00:04:07,760 --> 00:04:09,560
خودت می‌دونی باید چیکار کنی

19
00:04:09,640 --> 00:04:12,600
افراد هاکان توی لندن میان دنبالت

20
00:04:13,840 --> 00:04:15,720
باشه؟ -
باشه -

21
00:04:17,200 --> 00:04:18,840
باید با هاکان صحبت کنی

22
00:04:19,760 --> 00:04:22,600
داریم قاچاقچی کم میاریم

23
00:04:23,320 --> 00:04:24,360
بهش بگو

24
00:04:24,880 --> 00:04:25,920
بهش میگم

25
00:04:33,400 --> 00:04:37,560
« لندن، فرودگاه هیثرو »

26
00:04:43,320 --> 00:04:45,640
چیزی نمی‌خواید بگید، آقا؟ -
نه -

27
00:04:45,720 --> 00:04:48,720
از کجا اومدید؟ -
استانبول -

28
00:04:56,840 --> 00:04:58,360
!قلبم -
راه رو باز کنید -

29
00:04:58,960 --> 00:05:01,400
!قلبم -
بهش فضا بدید -
(مواد قاچاق نکنید)

30
00:05:01,480 --> 00:05:02,920
…لطفاً فاصله بگیرید

31
00:05:03,000 --> 00:05:04,880
!خواهشاً بذارید نفس بکِشه

32
00:05:04,960 --> 00:05:11,080
« هویت‌مخفی‌ها »

33
00:05:16,800 --> 00:05:18,360
باریکلا، رفیق

34
00:05:20,120 --> 00:05:22,560
خبر داشتی؟ -
خبر داشتم؟ -

35
00:05:22,640 --> 00:05:25,840
ایده‌ی خودم بود، قابلت رو هم نداره

36
00:05:25,920 --> 00:05:28,040
لعنتی‌ها تفنگ گرفته بودن رو کله‌ام

37
00:05:28,120 --> 00:05:31,480
.خودت کله‌ات رو بُردی جلوی تفنگ
.که کار هوشمندانه‌ای بود

38
00:05:31,560 --> 00:05:32,840
می‌تونستی یه هشدار بدی

39
00:05:32,920 --> 00:05:35,920
،ببین، توی دنیای جرم و خلاف
کسی برای این اتفاقات بهت هشدار نمیده

40
00:05:35,968 --> 00:05:38,088
می‌خوای ماهرتر بشی یا نه؟

41
00:05:38,760 --> 00:05:42,280
باید امتحان می‌شدی -
توسط کی؟ -

42
00:05:43,480 --> 00:05:44,480
ببین

43
00:05:45,720 --> 00:05:47,560
این اولین عملیاتتـه، نه؟

44
00:05:48,080 --> 00:05:49,760
ولی اولین بارِ من نیست

45
00:05:50,840 --> 00:05:53,400
اولیش برمی‌گرده به دوران بچگی‌ام

46
00:05:54,072 --> 00:05:55,672
اونجا بود که با آقای بلیک آشنا شدم

47
00:05:56,200 --> 00:06:00,400
اونجا بود که فهمیدم اتحاد چقدر چیز مهمیـه

48
00:06:00,480 --> 00:06:03,000
اینکه چقدر باید محتاط باشی که
با کی متحد میشی

49
00:06:03,080 --> 00:06:05,400
پس آره، هاکان امتحانت کرد

50
00:06:06,720 --> 00:06:07,840
همینطور من

51
00:06:08,360 --> 00:06:10,040
امتحان رو هم قبول شدی

52
00:06:14,929 --> 00:06:17,155
باعث میشه بتونم به هاکان نزدیک شم؟

53
00:06:17,401 --> 00:06:18,401
…خب

54
00:06:19,200 --> 00:06:20,880
از قبل نزدیک‌تری

55
00:06:22,480 --> 00:06:25,079
باید بفهمم دم و دستگاهشون رو
چطوری می‌چرخونن

56
00:06:25,081 --> 00:06:27,293
،وقتی ساز و کارش دستم بیاد

57
00:06:27,648 --> 00:06:30,668
می‌فهمم چی رو کنم که
من هم توی جمع‌شون راه بدن

58
00:06:31,080 --> 00:06:32,680
،وقتی دشمنت حمله می‌کنه

59
00:06:34,200 --> 00:06:35,680
نقطه‌ضعفش رو نمایان می‌کنه

60
00:06:37,440 --> 00:06:39,682
وقتی فهمیدم کی رو فرستادن سراغت، تعجب کردم

61
00:06:40,920 --> 00:06:42,520
ذکی؟ -
اوهوم -

62
00:06:43,640 --> 00:06:45,080
ترفیع گرفته

63
00:06:45,840 --> 00:06:47,600
بی‌اشتباه هم نیست

64
00:06:55,160 --> 00:06:57,600
« خشکشویی آنکارا »

65
00:07:02,960 --> 00:07:04,960
از درِ جلو نیا، ذکی -
باشه، باشه -

66
00:07:05,040 --> 00:07:06,800
چند بار باید بهت بگم؟ -
شرمنده -

67
00:07:08,800 --> 00:07:10,480
ذکی -
تانر -

68
00:07:23,400 --> 00:07:26,160
به پدرت بگو قاچاقچی کم آوردیم

69
00:07:26,920 --> 00:07:29,040
این همه کُردِ فقیر ریخته، چطوری ممکنـه؟

70
00:07:29,088 --> 00:07:33,103
،عزیز، وقتی همش میگید بیشتر وارد کنیم
همین میشه دیگه

71
00:07:34,200 --> 00:07:35,320
ناسلامتی کار و کاسبی داریم

72
00:07:35,840 --> 00:07:38,120
،تقاضا بالاست
پس باید عرضه رو ببریم بالا

73
00:07:38,640 --> 00:07:42,874
پس باید دنبال یه راه دیگه برای
وارد کردن باشید

74
00:07:56,840 --> 00:07:57,840
بریستول

75
00:08:04,840 --> 00:08:05,840
اسکاتلند

76
00:08:07,600 --> 00:08:10,160
شرمنده، رفیق. سفر دور و درازیـه

77
00:08:11,760 --> 00:08:12,760
خیلی‌خب

78
00:08:14,320 --> 00:08:15,760
فندک دارید؟

79
00:08:38,840 --> 00:08:41,440
بابا، یه مشکلی پیش اومده

80
00:08:50,320 --> 00:08:52,241
نزدیک شدیم -
جداً؟ -

81
00:08:52,376 --> 00:08:55,820
شرط می‌بندم کل چیزایی که باید بدونیم و
کسایی که باید بشناسم، اون داخلن
(لیورپول)

82
00:08:55,856 --> 00:08:57,776
فقط باید بفهمیم چطوری بریم داخل

83
00:08:58,537 --> 00:09:03,417
آره. فقط باید از دروازه، در و
احتمالاً کلی اسلحه رد بشیم

84
00:09:09,411 --> 00:09:11,291
نونوامون رسید

85
00:09:21,360 --> 00:09:24,200
« نانوایی دی‌بریک »

86
00:09:32,640 --> 00:09:34,360
رمز هم می‌خواد

87
00:09:37,760 --> 00:09:39,160
طرف هم رمز رو بلده

88
00:09:40,065 --> 00:09:42,065
♪ Adamski feat. Seal - Killer ♪

89
00:10:47,880 --> 00:10:50,320
…آره، آره

90
00:10:54,360 --> 00:10:57,560
« استخدام می‌کنیم »

91
00:11:06,080 --> 00:11:09,080
« منچستر، اداره‌ی گمرک »

92
00:11:15,320 --> 00:11:17,760
اینجا، مگه نه؟… -
آره -

93
00:11:21,960 --> 00:11:24,400
سه‌بار درخواست دادم -
جانم؟ -

94
00:11:24,448 --> 00:11:28,057
.شماها از دایره‌ی تحقیقات هستید
.سه‌بار درخواست دادم ولی خبری نشد

95
00:11:28,680 --> 00:11:30,008
،حالا که اینجایید

96
00:11:30,031 --> 00:11:33,280
.گفتم شاید کمکی ازم ساخته باشه
.رزومه‌ام خدمتِ شما

97
00:11:33,319 --> 00:11:34,479
راستی، اسمم شانـه

98
00:11:34,481 --> 00:11:37,076
،من توی بخش مالیات بر ارزش افزوده‌ام
ولی نبودم رو کسی حس نمی‌کنه

99
00:11:37,078 --> 00:11:38,718
راستش بعید می‌دونم اصلاً بفهمن غیب شدم

100
00:11:38,720 --> 00:11:40,680
چرا فرض کردی ما از دایره‌ی تحقیقاتیم؟

101
00:11:41,238 --> 00:11:42,998
چون از لندن اومدید و

102
00:11:43,480 --> 00:11:47,760
وقتایی که کسی نیست یواشکی میاید داخل

103
00:11:47,871 --> 00:11:50,545
.درِ اتاق‌تون رو هم قفل می‌کنید
.اصلاً نمی‌دونستم قفل هم میشن

104
00:11:50,547 --> 00:11:53,107
از لیورپولی؟ -
آره -

105
00:11:53,423 --> 00:11:55,863
،اگه ما عضو دایره‌ی تحقیقاتیم
چرا می‌خوای کمک‌مون کنی؟

106
00:11:57,160 --> 00:11:58,920
چون می‌خواید جلوی پخش هروئین رو بگیرید

107
00:11:59,720 --> 00:12:01,126
از کجا به این نتیجه رسیدی؟

108
00:12:02,120 --> 00:12:05,221
یه بچه توی یکی از محله‌های لیورپول می‌میره

109
00:12:05,880 --> 00:12:08,200
تاچر وعده میده جلوش رو می‌گیره؛

110
00:12:08,280 --> 00:12:11,640
بعد شما دوتا از لندن سر می‌رسید و
درهاتون رو قفل می‌کنید

111
00:12:12,480 --> 00:12:14,987
اگه واقعاً دنبال قاچاقچی‌های هروئین هستید و

112
00:12:15,544 --> 00:12:18,664
،توی لیورپول هم هست
پس من هم می‌خوام کمک کنم

113
00:12:19,480 --> 00:12:21,520
می‌خوام کمک کنم جلوش رو بگیرید

114
00:12:24,960 --> 00:12:25,960
بدش من

115
00:12:28,360 --> 00:12:31,120
الان یعنی چی؟ -
یعنی برو خونه -

116
00:12:40,120 --> 00:12:42,680
از پسرِ هاکان برام بگو

117
00:12:43,400 --> 00:12:44,800
عزیز -
آره -

118
00:12:44,880 --> 00:12:48,120
.بچه‌ی خوبیـه
.شاید زیادی معصوم برای این دنیای کثیف

119
00:12:48,200 --> 00:12:50,920
میشه با استفاده ازش برسیم به هاکان؟ -
شاید -

120
00:12:50,953 --> 00:12:53,073
ولی فعلاً جلسه داریم -
کجا؟ -

121
00:12:53,200 --> 00:12:54,200
اینجا

122
00:12:54,800 --> 00:12:55,880
با منـه

123
00:13:00,040 --> 00:13:02,040
یک قرمز. خیلی‌خب

124
00:13:02,120 --> 00:13:04,227
توی یک و کناری‌هاش بیفته، می‌بَری

125
00:13:04,776 --> 00:13:07,493
شرط‌هاتون رو ببندید -
دوباره همون، رفیق -

126
00:13:07,850 --> 00:13:09,758
یک و کناری‌هاش

127
00:13:09,939 --> 00:13:12,227
پس جلسه‌مون چی شد؟

128
00:13:13,385 --> 00:13:14,665
همینـه

129
00:13:17,273 --> 00:13:18,969
شرط‌ها بسته شد. ممنون

130
00:13:23,936 --> 00:13:26,371
بیست سیاه. توی یک و کناری‌هاش افتاد، بُردی

131
00:13:26,373 --> 00:13:29,224
آره. فکر کنم امشب بخت با من یاره، مگه نه؟

132
00:13:33,558 --> 00:13:36,398
،نانوایی دی‌بریک» توی ضرره»

133
00:13:36,400 --> 00:13:40,754
،اونوقت صاحبش جِد دالبی
همین تازگی نقدی یه خونه‌ی خوشگل خریده

134
00:13:40,756 --> 00:13:43,916
.سابقه‌ی کیفری داره
.عکسش رو براتون فکس کردم

135
00:13:44,320 --> 00:13:45,320
خودشـه

136
00:13:46,969 --> 00:13:50,748
راننده‌ی جوون هم اسمش دین نِریـه

137
00:13:50,750 --> 00:13:54,146
،با والدینش زندگی می‌کنه
حقوق بیکاری می‌گیره و

138
00:13:54,148 --> 00:13:58,396
الان هم قرار بوده توی یه دوره‌ی آموزشی توی
مک‌کلسفیلد شرکت کنه

139
00:13:58,398 --> 00:14:01,819
یعنی با اینکه شاغلـه، حقوق بیکاری می‌گیره -
واسه کلاهبرداری از دولت نیومدیم اینجا -

140
00:14:01,882 --> 00:14:04,478
،نه، ولی اگه بگیم به خاطر اون دستیگرش کنن

141
00:14:04,480 --> 00:14:08,474
جای راننده‌شون خالی میشه و
می‌تونیم یه جایگزین براش بفرستیم

142
00:14:08,476 --> 00:14:09,958
کدوم‌مون میریم؟

143
00:14:09,960 --> 00:14:13,080
هیچکدوم. یکی رو می‌خوایم که
بیشتر همرنگِ اونا باشه

144
00:14:14,104 --> 00:14:17,108
پیداش هم کردیم -
نمی‌تونیم اون رو بفرستیم -

145
00:14:18,480 --> 00:14:19,680
نونوایی استخدام می‌کنه

146
00:14:19,760 --> 00:14:22,918
اینجوری می‌تونیم شان رو
،برای یه کار واقعی بفرستیم داخل

147
00:14:22,920 --> 00:14:26,480
منتها با هویت مخفی‌ای که شاید
توجه این یارو رو جلب کنه

148
00:14:26,560 --> 00:14:29,520
،اگه شان وارد کار مواد بشه
می‌تونه رمز اون در رو برامون جور کنه

149
00:14:29,522 --> 00:14:31,606
بیخیال، بیشتر اوقات خودمون هم
نمی‌دونیم داریم چیکار می‌کنیم

150
00:14:31,608 --> 00:14:33,070
نمی‌تونیم یکی دیگه رو هم بیاریم

151
00:14:33,080 --> 00:14:35,560
دان گفت می‌تونیم از خودی‌ها نیرو جذب کنیم

152
00:14:35,576 --> 00:14:38,335
خطرش بالاست -
قراره توی نونوایی کار کنه -

153
00:14:38,337 --> 00:14:42,520
احتمالاً چند هفته‌ی اول فقط دونات یا
…از اون کوفتی‌ها می‌فروشه

154
00:14:42,631 --> 00:14:44,361
نون قیفیِ خامه‌ای؟ -
نون قیفیِ خامه‌ای -

155
00:14:44,408 --> 00:14:46,344
،اگه کسی قراره وارد تشکیلات‌شون بشه
باید یکی از ما باشه

156
00:14:46,346 --> 00:14:48,706
،قضیه هر چی که هست
این دوتا کفِ هرم‌ان

157
00:14:48,708 --> 00:14:50,720
باید هویت‌های مخفی‌مون رو حفظ کنیم تا
برسیم به رأس هرم

158
00:14:50,729 --> 00:14:52,969
از کجا بفهمیم رسیدیم به رأس هرم؟ -
نمی‌دونم، رفیق -

159
00:14:53,120 --> 00:14:54,827
فقط امیدوارم وقتی دیدیمش بفهمیم

160
00:14:54,829 --> 00:14:57,682
شان تعلیم ندیده -
که تعلیم ندیده؟ گوش کن -

161
00:14:57,880 --> 00:15:00,452
چهار سال طول می‌کشه که یه نفر کارآگاه شه

162
00:15:00,454 --> 00:15:02,414
پنج -
پنج -

163
00:15:02,440 --> 00:15:06,953
.پنج سال تمام تا یه پرونده بدن بهت
.ما سه هفته‌ای این راه رو رفتیم

164
00:15:06,955 --> 00:15:09,355
هیچکدوم تعلیم ندیدیم، بِیلی

165
00:15:09,555 --> 00:15:13,162
اِرین، رزومه‌ی شان رو می‌فرستم تأیید کنی و

166
00:15:13,164 --> 00:15:15,370
یه سری مدرک هم از سازمان زندان‌ها می‌خوام

167
00:15:15,372 --> 00:15:16,372
خیلی‌خب

168
00:15:17,703 --> 00:15:19,195
از پسش برمیاد؟

169
00:15:19,244 --> 00:15:22,164
تا مشغول به کار نشه نمی‌فهمیم

170
00:15:22,520 --> 00:15:25,280
مثل من، مثل تو، مثل هممون

171
00:15:30,960 --> 00:15:32,760
شرط‌ها بسته شد، ممنون

172
00:15:37,360 --> 00:15:38,440
بیست سیاه

173
00:15:38,520 --> 00:15:40,640
دوباره توی یک و کناری‌هاش افتاد، بُردی

174
00:15:41,153 --> 00:15:44,033
.دوباره همون، رفیق
.یک و کناری‌هاش

175
00:15:45,200 --> 00:15:47,160
آهن‌ربا -
ها؟ -

176
00:15:48,360 --> 00:15:51,320
داری از آهن‌ربا استفاده می‌کنی -
شرط‌هاتون رو ببندید -

177
00:15:55,400 --> 00:15:57,400
صاحب اینجا رو می‌بینی؟

178
00:15:58,200 --> 00:16:00,000
توی سازمان ملی مبارزان قبرس بود

179
00:16:01,040 --> 00:16:03,800
توی جنگ قبرس. من هم همینطور

180
00:16:04,273 --> 00:16:07,179
بعدش سازمان ملی مبارزان قبرس
سعی کرد من رو بکُشه

181
00:16:07,456 --> 00:16:11,109
من هم با بریتانیایی‌ها و آقای بلیک
همکاری کردم تا اونا رو بکُشم

182
00:16:11,800 --> 00:16:17,920
،توی زندان که بودم
«شنیدم این مرد بهم می‌گفته «پرودوتیس

183
00:16:18,560 --> 00:16:19,680
یعنی خائن

184
00:16:19,720 --> 00:16:22,040
برای همین اومدم اینجا -
یک قرمز -

185
00:16:23,200 --> 00:16:25,520
دارم برنده هم میشم، نه؟

186
00:16:25,600 --> 00:16:28,560
یک و کناری‌هاش

187
00:16:30,120 --> 00:16:32,758
میلوناسِ بزرگ امشب روی دور شانسـه، نه؟

188
00:16:33,697 --> 00:16:35,565
!قهرمانِ یونانی‌ها

189
00:16:42,560 --> 00:16:44,840
…متقلبِ کوفتـ

190
00:16:48,680 --> 00:16:50,680
♪ Desire - Under Your Spell ♪

191
00:17:14,720 --> 00:17:16,120
!آهای

192
00:17:29,840 --> 00:17:31,120
!راه بیفت

193
00:17:40,360 --> 00:17:43,469
!چه گوهی خوردی؟ -
می‌دونستم جیگر داری، خب؟ -

194
00:17:43,906 --> 00:17:46,860
.ولی می‌خواستم ببینم کتک‌کاری هم بلدی یا نه
.که الان فهمیدم

195
00:17:46,945 --> 00:17:51,117
،به گوش هاکان که برسه
راهت رو برای رسیدن بهش هموارتر می‌کنه

196
00:17:51,119 --> 00:17:54,439
ممکن بود اونجا بمیرم -
من هم هر روز ممکنـه بمیرم -

197
00:17:55,336 --> 00:17:56,938
زندگیِ من همینـه

198
00:17:57,649 --> 00:17:59,569
زندگی تو هم از این به بعد همینـه

199
00:18:00,200 --> 00:18:02,840
من فقط دارم کارم رو می‌کنم -
نه، نمی‌کنی، خب؟ -

200
00:18:03,560 --> 00:18:07,280
.تو داوطلب شدی، بحثش جداست
.عرضم به حضورت که، من هم داوطلب شدم

201
00:18:07,800 --> 00:18:09,415
برای سازمان ملی مبارزان قبرس

202
00:18:09,970 --> 00:18:11,970
می‌تونم بهت بگم که برای

203
00:18:12,560 --> 00:18:16,920
آزادیِ قبرس یا
گرفتنِ انتقامِ پدرم یا

204
00:18:17,000 --> 00:18:18,480
محافظت از مادرم بود

205
00:18:19,280 --> 00:18:20,398
شاید هم بود، کی می‌دونه؟

206
00:18:20,400 --> 00:18:24,920
،ولی گهگداری
فکر می‌کنم فقط یه بچه‌ای بودم که

207
00:18:25,520 --> 00:18:27,280
دنبال ماجراجویی بود

208
00:18:28,560 --> 00:18:31,680
هنوز هم توی دلِ همون ماجرجویی‌ام

209
00:18:35,571 --> 00:18:37,211
حالا تو چرا اینجایی؟

210
00:18:40,409 --> 00:18:42,353
طی این سال‌ها

211
00:18:42,618 --> 00:18:44,227
چیزایی رو از دست دادم

212
00:18:45,360 --> 00:18:46,688
عزیزانم رو

213
00:18:48,368 --> 00:18:50,578
که این فشار رو روت می‌ذاره که

214
00:18:51,560 --> 00:18:53,840
،یه کار مهمی توی زندگیت بکنی

215
00:18:54,800 --> 00:18:57,200
یه کاری که بهت حسِ زنده بودن بده

216
00:18:57,280 --> 00:19:00,800
امشب، اون داخل، احساسِ زنده بودن کردی؟

217
00:19:02,760 --> 00:19:03,800
آره -
آره -

218
00:19:04,113 --> 00:19:07,913
پس ماجراجویی‌مون رو ادامه میدیم

219
00:19:09,730 --> 00:19:13,690
تو خبرچینِ رسمیِ اداره‌ی گمرک سلطنتی هستی

220
00:19:14,737 --> 00:19:17,457
باید یه خط قرمزی باشه

221
00:19:19,680 --> 00:19:22,720
ببین، کلاً دو دسته آدم توی این دنیا داریم

222
00:19:23,240 --> 00:19:26,513
اونایی که خیال می‌کنن خط قرمزی وجود داره و
اونایی که براشون مهم نیست

223
00:19:26,640 --> 00:19:29,080
،اونایی که به خط قرمز معتقدن

224
00:19:30,480 --> 00:19:32,240
زیاد توی این دنیا موندگار نیستن

225
00:19:36,440 --> 00:19:41,080
« اسکاتلند، گلاسگو »

226
00:19:43,343 --> 00:19:44,543
ردیفی، گنده‌بک؟

227
00:19:45,040 --> 00:19:47,880
.به گلاسگو خوش اومدی
جنس‌ها رو آوردی؟

228
00:19:47,960 --> 00:19:49,760
آره -
بنازم -

229
00:19:53,120 --> 00:19:54,400
برو داخل

230
00:20:01,280 --> 00:20:03,320
سفرت چطور بود؟ -
بدک نبود -

231
00:20:04,360 --> 00:20:05,680
مسیرش طولانیـه

232
00:20:06,200 --> 00:20:09,360
ولی در عوض از اون
انگلیسِ خراب‌شده زدی بیرون، نه؟

233
00:20:10,240 --> 00:20:12,840
پول رو جور کردی؟ -
گشنتـه، رفیق؟ -

234
00:20:12,920 --> 00:20:15,638
می‌تونم یکی از بچه‌ها رو بفرستم برای شام
یه پُرس ماهی مشتی برات بگیره

235
00:20:15,640 --> 00:20:17,720
نه، ممنون -
آبجو چی؟ -

236
00:20:18,520 --> 00:20:20,200
شما انگلیسی‌ها مشروب که می‌زنید؟

237
00:20:22,120 --> 00:20:24,840
پول رو داری یا نه؟ -
آره، معلومـه -

238
00:20:25,360 --> 00:20:26,600
همین داخلـه

239
00:20:30,240 --> 00:20:32,360
اول شما، گنده‌بک. ناسلامتی مهمونی

240
00:20:47,560 --> 00:20:48,800
شرمنده، رفیق

241
00:21:18,920 --> 00:21:21,480
اگه الان حفظش نکنی، هیچوقت نمی‌کنی -
حفظم -

242
00:21:21,560 --> 00:21:25,355
روی کاغذ، تو رو برای تحقیقات مالیاتی
فرستادن بیلریکای

243
00:21:25,357 --> 00:21:27,013
تا وقتی لازمت داریم برامون کار می‌کنی

244
00:21:29,040 --> 00:21:30,640
هیچ اجباری نیست، رفیق

245
00:21:31,840 --> 00:21:33,560
اگه بخوای بکِشی کنار، درک می‌کنیم

246
00:21:34,480 --> 00:21:35,720
می‌دونیم توقع زیادیـه

247
00:21:36,240 --> 00:21:38,036
ببینید، من بچه‌ی همون محله‌ام

248
00:21:38,896 --> 00:21:40,296
همونجایی که اون پسره فوت کرده

249
00:21:43,360 --> 00:21:46,880
،وقتی ساختنش
برای خونه‌ها قرعه‌کشی می‌کردن

250
00:21:46,912 --> 00:21:49,072
مردم اینقدر مشتاق بودن اونجا زندگی کنن

251
00:21:51,440 --> 00:21:53,360
واسه بچگی کردن محشر بود

252
00:21:54,040 --> 00:21:55,280
امن و امان

253
00:21:56,280 --> 00:21:57,280
شاد و خرم

254
00:21:59,800 --> 00:22:01,400
خودتون دیدید حالا به چه روزی افتاده

255
00:22:02,120 --> 00:22:04,600
دیدید چه بلایی سر بچه‌های اونجا اومده و
کی مقصره

256
00:22:07,640 --> 00:22:08,920
من اهل اینجام

257
00:22:10,080 --> 00:22:11,080
شما نیستید

258
00:22:12,920 --> 00:22:15,800
،شاید شما مجبور نباشید این کار رو بکنید
ولی من مجبورم

259
00:22:34,840 --> 00:22:36,120
یالا

260
00:22:37,320 --> 00:22:39,000
پس کدوم گوریـه؟

261
00:22:39,080 --> 00:22:41,720
نوبت کیـه؟ -
چهارتا نون -

262
00:22:42,240 --> 00:22:44,080
چهارتا؟ -
آره، چهارتا بی‌زحمت -

263
00:22:44,160 --> 00:22:46,440
درباره‌ی این آگهی‌تون با کی صحبت کنم، رفیق؟

264
00:22:46,520 --> 00:22:48,160
سرمون شلوغـه، خب؟ بعداً بیا

265
00:22:48,240 --> 00:22:51,120
با دخترها صحبت کن -
باشه. فقط یه لطفی در حقم می‌کنی؟ -

266
00:22:51,499 --> 00:22:52,677
یه امضاء روی این بزن

267
00:22:53,400 --> 00:22:56,320
باید به افسر عفو مشروطم نشون بدم دنبال کارم

268
00:22:56,874 --> 00:22:59,170
یه دستی برسون، رفیق، باشه؟

269
00:23:00,092 --> 00:23:02,680
« سند آزادی مشروط »

270
00:23:06,184 --> 00:23:09,584
خب… واسه چی زندان بودی؟ -
یه سری چیزها -

271
00:23:10,120 --> 00:23:12,400
بیخیال. جرمت چی بود؟

272
00:23:13,640 --> 00:23:15,720
فروش مواد و ضرب و شتم

273
00:23:19,800 --> 00:23:23,120
چقدر برات بُریدن؟ -
بیست ماه، ۱۲ ماهشو تو بودم -

274
00:23:24,344 --> 00:23:25,504
اهل کجایی؟

275
00:23:26,017 --> 00:23:28,417
منطقه‌ی بوتل، محله‌ی ندرتون پارک

276
00:23:28,419 --> 00:23:30,998
داج سیتی
(لقب محاوره‌ای و کنایه‌آمیز برای محله‌ی ندرتون)
(برگرفته از شهر داج در غرب وحشی)

277
00:23:31,000 --> 00:23:33,918
خب. توی محله‌مون با این چیزها
شوخی نداریم، رفیق

278
00:23:33,920 --> 00:23:36,360
نه بابا، قطعاً همینطوره

279
00:23:36,440 --> 00:23:38,958
مِیخونه‌های اون اطراف اسم‌هاشون چیـه؟ -
جان؟ -

280
00:23:38,960 --> 00:23:42,322
اسم مِیخونه‌های محله‌ی ندرتون رو بگو

281
00:23:44,104 --> 00:23:45,424
«یونیِن»

282
00:23:46,080 --> 00:23:47,280
«ایگل»

283
00:23:48,253 --> 00:23:51,152
شیپ» هم هست که»
اگه جای تو بودم با این کُت نمی‌رفتم اونجا

284
00:23:51,175 --> 00:23:53,988
گمشو بابا. کدوم هلفدونی بودی؟

285
00:23:54,200 --> 00:23:56,040
آم… والتون

286
00:23:56,880 --> 00:23:59,200
کدوم بند؟

287
00:23:59,800 --> 00:24:00,800
بند ب

288
00:24:01,440 --> 00:24:02,480
پس هم‌بندیم

289
00:24:06,240 --> 00:24:08,440
خداییش خیلی جای تخمی‌ایـه، مگه نه، رفیق؟

290
00:24:09,160 --> 00:24:11,520
وقتی درِ بندِ ب‌ پشت سرت بسته میشه و

291
00:24:12,040 --> 00:24:13,760
جلوت چیزی جز یه تخت و

292
00:24:14,640 --> 00:24:15,720
توالت نیست

293
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
آره

294
00:24:18,960 --> 00:24:21,360
تخت کدوم سمتـه؟ -
جان؟ -

295
00:24:21,440 --> 00:24:25,000
،وقتی وارد سلول‌های بندِ ب میشی
تخت‌ها کدوم سمتن؟

296
00:24:26,720 --> 00:24:28,720
چه دخلی به فروشِ نون داره؟

297
00:24:31,640 --> 00:24:33,680
تخت‌ها کدوم سمتن؟

298
00:24:40,600 --> 00:24:41,960
سمتِ راستن

299
00:24:42,640 --> 00:24:44,920
حالا واسم کار داری یا علافم کردی؟

300
00:24:55,920 --> 00:24:58,279
باید بهش میکروفون می‌زدیم -
عمراً -

301
00:24:58,496 --> 00:25:00,536
همین که رفته داخل خودش خطرناکـه

302
00:25:02,160 --> 00:25:04,280
،واسه کسی که از خطر کردن می‌ترسه

303
00:25:04,304 --> 00:25:06,504
شغل اشتباهی رو انتخاب کردی

304
00:25:07,423 --> 00:25:09,143
قضیه اونقدرهام ساده نیست

305
00:25:13,765 --> 00:25:15,341
پشمام

306
00:25:16,849 --> 00:25:19,449
وارد شد -
یا لو رفته -

307
00:25:19,631 --> 00:25:21,431
الان هم توی مشت‌شونـه

308
00:25:33,920 --> 00:25:36,760
یه اتفاقی افتاده -
چی؟ -

309
00:25:37,464 --> 00:25:39,302
چقدر مایه همراتـه؟

310
00:25:40,040 --> 00:25:41,200
کم

311
00:25:41,864 --> 00:25:43,024
پولِ بیشتر جور کن

312
00:25:44,920 --> 00:25:46,838
بخش مالی مجبورم کرد یه فرم امضاء کنم که

313
00:25:46,840 --> 00:25:50,160
نوشته بود نباید این پول‌ها در
راه خلاف خرج بشه و

314
00:25:50,240 --> 00:25:52,871
،توی تبصره‌هاش نوشته بود که اگه بشه
ممکنـه بیفتم هلفدونی

315
00:25:52,873 --> 00:25:56,760
پس، ممنون میشم اگه اینجوری نشه -
تلاشم رو می‌کنم -

316
00:25:56,816 --> 00:25:58,536
برای چیـه؟ -
روحم هم خبر نداره -

317
00:25:58,647 --> 00:26:01,701
ولی برای اینـه که با هاکان دیدار کنی؟ -
کل کارهام برای همینـه -

318
00:26:01,960 --> 00:26:05,360
اوضاع با میلوناس چطوره؟ -
یا من رو می‌بره داخل، یا به کُشتن میده -

319
00:26:05,440 --> 00:26:06,800
بهش اعتماد داری؟ -
اصلاً -

320
00:26:07,130 --> 00:26:08,130
خوبـه

321
00:26:08,912 --> 00:26:11,486
این هم اطلاعاتی که از
بندر فلیکستو» خواسته بودی»

322
00:26:11,881 --> 00:26:14,639
این هم شرکت صادرات و وارداتت

323
00:26:14,680 --> 00:26:16,734
واقعیـه؟ -
آدرسش درستـه -

324
00:26:16,736 --> 00:26:20,017
،یه تابلو هم زدم سردرِ یکی از واحدهای متروکه
پس اگه با ماشین از کنارش رد شن لو نمیره

325
00:26:20,019 --> 00:26:21,609
ولی ممکنـه خودم رو از داخل ماشین آبکِش کنن

326
00:26:21,611 --> 00:26:24,558
دارم دوتا عملیات رو با
بودجه‌ی نصفه و نیمه‌ی یه عملیات می‌چرخونم

327
00:26:24,560 --> 00:26:25,920
این هم ساعتتـه -
اصلـه؟ -

328
00:26:26,051 --> 00:26:29,838
بهتره باشه. از مدارکِ یه پرونده‌ی
فرار مالیاتی کِشش رفتم، پس لامصب رو گمش نکن

329
00:26:29,840 --> 00:26:30,960
ماشین چی؟

330
00:26:32,491 --> 00:26:35,360
هویت مخفی‌ام سوار همچین ماشی نمیشه -
ماشین درست‌حسابی‌ایـه -

331
00:26:35,362 --> 00:26:38,852
.خونه رو زنش برداشته، ماشین رسیده به طرف
.عمراً پشت این بشینه

332
00:26:38,854 --> 00:26:41,480
ببین، باید با اموال توقیف شده
بسوزیم و بسازیم

333
00:26:41,560 --> 00:26:42,760
،گلِ سرسبدشون همینـه

334
00:26:42,762 --> 00:26:47,705
پس مطمئنم تو، هویت مخفی‌ات و زنِ تخیلی‌اش
می‌تونید یه جوری باهاش کنار بیاید

335
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
سوئیچ

336
00:26:52,240 --> 00:26:54,478
چندتا جریمه‌ی پارکینگ هم گذاشتم توی داشبورد

337
00:26:54,480 --> 00:26:56,680
به نظرم از اوناست که

338
00:26:56,760 --> 00:26:58,920
این چیزها به کتفش هم نیست

339
00:26:59,760 --> 00:27:00,760
دمت گرم

340
00:27:09,640 --> 00:27:11,840
اصلاً ماشین قبلی که بهت دادم چش بود؟

341
00:27:11,920 --> 00:27:13,400
شیشه‌اش شکسته بود

342
00:27:15,480 --> 00:27:17,080
پشتیبانی لازم داری؟ -
نه -

343
00:27:25,000 --> 00:27:32,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

344
00:27:40,480 --> 00:27:42,000
همینجا خوبـه، همینجا نگه دار

345
00:27:49,720 --> 00:27:52,280
روزی صد پوند. یه کلمه هم نمی‌پرسی

346
00:27:54,400 --> 00:27:55,400
باشه، حلـه

347
00:27:55,920 --> 00:27:59,040
‫هر آت و آشغالی توی ون پیدا شه…
‫گردن توئـه، نه من

348
00:27:59,640 --> 00:28:02,400
،پس، اگه پلیس جلوت رو بگیره
تو فقط یکی از راننده‌هامی که

349
00:28:02,920 --> 00:28:05,000
درگیر چیزهایی شده که نباید

350
00:28:05,080 --> 00:28:06,080
باشه، گرفتم

351
00:28:06,680 --> 00:28:07,760
امیدوارم

352
00:28:09,080 --> 00:28:10,720
چون من کاره‌ای نیستم

353
00:28:15,240 --> 00:28:16,400
،اگه آدم‌فروشی کنی

354
00:28:17,240 --> 00:28:18,480
،اگه باعث شی ما رو بگیرن

355
00:28:19,480 --> 00:28:21,160
اونوقت من نیستم که میام سراغت

356
00:28:23,960 --> 00:28:27,720
بالادستی‌ها خیلی از من ترسناک‌ترن

357
00:28:27,800 --> 00:28:30,360
من فقط دنبال یه لقمه نونم، رفیق

358
00:28:31,280 --> 00:28:34,760
،روال کار رو هم بلدم. اگه دستگیر شدم
فقط خودم دستگیر شدم، نه بقیه

359
00:28:39,080 --> 00:28:40,080
همینجا بمون

360
00:29:07,680 --> 00:29:09,480
تسلیت میگم

361
00:29:12,400 --> 00:29:14,280
پسرت خیلی شجاع بود

362
00:29:15,240 --> 00:29:16,560
سرباز بی‌نظیری بود

363
00:29:18,440 --> 00:29:19,800
ما یه خانواده‌ایم

364
00:29:19,880 --> 00:29:23,400
.هاکان همه چی رو ردیف می‌کنه
.غمت نباشه

365
00:29:27,280 --> 00:29:29,880
روح پسرتون شاد باشه

366
00:29:31,040 --> 00:29:33,040
این از طرف من و دوستمـه

367
00:29:38,320 --> 00:29:41,040
بیا. باید درباره‌ی خاکسپاری صحبت کنیم

368
00:29:43,960 --> 00:29:45,960
خیلی‌خب. برید

369
00:29:46,480 --> 00:29:49,160
امروز فقط تُرک‌ها -
خیلی‌خب، سخت نگیر بابا -

370
00:29:49,223 --> 00:29:52,623
عزیز، این دوستمـه، گای

371
00:29:53,160 --> 00:29:54,280
همکاریم

372
00:29:56,840 --> 00:29:58,040
چیکاره‌ای؟

373
00:29:59,080 --> 00:30:00,595
توی کار حمل و نقلم

374
00:30:01,488 --> 00:30:03,126
راننده همیشه به کارمون میاد

375
00:30:03,947 --> 00:30:05,144
من هم همینطور

376
00:30:05,840 --> 00:30:07,800
اگه اضافه داشتید خبرم کنید

377
00:30:16,840 --> 00:30:18,440
درباره‌ی گای چی می‌دونیم؟

378
00:30:19,561 --> 00:30:20,561
به قدر کافی نمی‌دونیم

379
00:31:42,320 --> 00:31:44,560
ساعت دوازده شد؟ -
گمون کنم، بچه‌جون، آره -

380
00:31:44,647 --> 00:31:46,767
داریم می‌ترکونیم ها، نه؟

381
00:31:46,840 --> 00:31:49,440
شماها اصلاً می‌فهمید سلسله‌مراتب یعنی چی؟

382
00:31:50,880 --> 00:31:53,400
 بهش میگن قدرت‌نمایی، که کارساز هم بود

383
00:31:54,000 --> 00:31:55,320
من اجازه‌اش رو ندادم

384
00:31:55,337 --> 00:31:58,278
اجازه؟ خیال کردی کدوم خری هستی؟

385
00:31:58,280 --> 00:32:01,240
آره. کارتر، اون اوایل که دیدمت یه
شرخرِ دورزاری بودی که علف می‌فروختی

386
00:32:01,281 --> 00:32:03,081
آره، حالا نگام کن

387
00:32:03,720 --> 00:32:05,798
چون نمی‌رم واسه یه شهرک توی
اون گلاسگوی خراب‌شده

388
00:32:05,800 --> 00:32:07,725
شر به پا کنم و یکی رو بکُشم

389
00:32:07,727 --> 00:32:09,319
تُرک‌ها داشتن نون‌مون رو آجر می‌کردن

390
00:32:09,321 --> 00:32:11,944
ترک‌ها دارن بازار رو به دست می‌گیرن چون
چون جنس‌شون مرغوب‌‌تره

391
00:32:11,946 --> 00:32:14,440
همین جنس‌تون رو هم مدیونِ مایید

392
00:32:14,442 --> 00:32:17,040
چطور به این نتیجه رسیدی؟ -
کنترلِ بندر دستِ ماست -

393
00:32:17,120 --> 00:32:20,520
خیال کردی رشوه دادن به یه نگهبان الکلی
یعنی بندر توی مشتتـه؟

394
00:32:21,240 --> 00:32:22,720
بندر رو بیخیال

395
00:32:23,960 --> 00:32:25,480
شهر توی مشتِ منـه

396
00:32:26,800 --> 00:32:28,520
اصلاً نمی‌دونی چطوری

397
00:32:33,480 --> 00:32:35,920
می‌دونی دردت چیـه، کارتر؟

398
00:32:37,280 --> 00:32:41,059
فکر می‌کنی با اون کت و شلوارهای اعیونی و

399
00:32:41,061 --> 00:32:43,958
اون آپارتمان لاکچریت

400
00:32:43,960 --> 00:32:47,311
تافته‌ی جدابافته‌ای

401
00:32:47,769 --> 00:32:49,609
…ولی تو هم با ما

402
00:32:50,200 --> 00:32:53,200
،توی همین منجلابی
این پایین هم اصلاً جای قشنگی نیست

403
00:32:53,280 --> 00:32:55,320
اینجا اتفاقات بدی میفته -
آهای، آروم باش -

404
00:32:58,360 --> 00:33:01,147
،ادی، اگه می‌خوای طرف کسی رو بگیری
داری اشتباه می‌کنی

405
00:33:01,175 --> 00:33:02,975
همه یه طرفیم

406
00:33:03,216 --> 00:33:04,496
رئیس هم ایشونـه

407
00:33:05,960 --> 00:33:07,600
خب؟ حالا برگردید سرِ کارتون

408
00:33:11,089 --> 00:33:12,649
گفتم برگردید سرِ کارتون

409
00:33:24,600 --> 00:33:26,040
توی چه مرحله‌ای هستید؟

410
00:33:26,120 --> 00:33:27,560
نفوذ

411
00:33:28,320 --> 00:33:30,960
از هویت‌های مخفی‌تون استفاده کردید؟ -
مال خودمون نه -

412
00:33:32,240 --> 00:33:34,320
یکی رو استخدام کردیم -
از کجا؟ -

413
00:33:37,120 --> 00:33:39,640
یکی که بهتر از ما قاطی این جماعت میشه

414
00:33:39,720 --> 00:33:41,640
همونطور که خودت گفتی

415
00:33:42,160 --> 00:33:44,320
از کجا؟ -
از داخل اداره -

416
00:33:45,360 --> 00:33:46,400
چیکار کردید؟

417
00:33:47,040 --> 00:33:49,080
چیزی دستگیرمون شد باهات تماس می‌گیریم

418
00:33:56,080 --> 00:33:57,160
حالش چطوره؟

419
00:33:58,320 --> 00:34:00,960
خوبـه. سرسختـه

420
00:34:01,040 --> 00:34:03,880
،اگه خیال می‌کنی اون سرسختـه
پس مامانش رو ببینی چی میگی

421
00:34:04,400 --> 00:34:06,520
از تلفن عمومی زنگ زدی

422
00:34:07,600 --> 00:34:08,720
اینجوری امن‌تره

423
00:34:09,440 --> 00:34:11,360
به نظر که امن‌تر نمیاد

424
00:34:11,440 --> 00:34:14,760
خب، اگه امن‌تر بود که الان اینجا نبودم

425
00:34:14,840 --> 00:34:17,520
به نظر خوشحال میای

426
00:34:19,720 --> 00:34:21,400
خوشحال… نیستم

427
00:34:21,480 --> 00:34:24,800
فقط این کارها… آدرنالین آدم رو می‌بره بالا

428
00:34:24,880 --> 00:34:26,520
سخت میشه آروم گرفت

429
00:34:26,751 --> 00:34:28,520
عیب نداره ازش لذت ببری، گای

430
00:34:33,600 --> 00:34:36,720
دلیل نمیشه دلم برات تنگ نشده باشه -
امیدوارم که همینطور باشه -

431
00:34:37,681 --> 00:34:39,154
حالا یکم بخواب

432
00:34:39,680 --> 00:34:41,960
شب بخیر، عشقم -
شب بخیر -

433
00:35:29,520 --> 00:35:30,520
الو؟

434
00:35:31,680 --> 00:35:33,080
میشه بگید کی هستید؟

435
00:35:35,400 --> 00:35:36,520
مشکلی نیست

436
00:35:37,120 --> 00:35:38,760
از مخابراتِ بریتانیا تماس گرفتم

437
00:35:39,280 --> 00:35:40,960
تلفن یه مشکلی پیدا کرده

438
00:35:42,080 --> 00:35:43,483
میشه بگید کی هستید؟

439
00:36:27,490 --> 00:36:28,600
شرمنده دیر کردم

440
00:36:31,800 --> 00:36:34,360
،قبلاً ۲۰ هزار نفر اینجا کار می‌کردن
حالا نگاش کن

441
00:36:35,760 --> 00:36:37,120
این شهر داره از هم می‌پاشه

442
00:36:38,320 --> 00:36:39,760
فقط شهر نیست

443
00:36:41,200 --> 00:36:42,840
خودت هم وضعت داغونـه

444
00:36:43,800 --> 00:36:45,120
دارم طلاق می‌گیرم

445
00:36:46,320 --> 00:36:49,520
خیلی خرج‌برداره -
تظاهر نکن پول رو برای طلاقت می‌خوای -

446
00:36:51,480 --> 00:36:52,560
برای اون نیست

447
00:36:56,480 --> 00:36:57,680
مسئله کیفیتـه

448
00:36:59,800 --> 00:37:01,520
شهر کیفیتش رو از دست داده

449
00:37:02,480 --> 00:37:03,920
چیزی هم که نیاز داره همینـه

450
00:37:06,160 --> 00:37:07,520
من هم به همین احتیاج دارم

451
00:37:09,920 --> 00:37:11,600
باید کیفیت رو ببرم بالا

452
00:37:13,000 --> 00:37:14,080
کیفیت جنس رو

453
00:37:16,360 --> 00:37:18,080
چندتا از آدمایی که دست‌شون توی کاره

454
00:37:19,720 --> 00:37:21,080
به قدر کافی خوب نیست

455
00:37:21,465 --> 00:37:23,145
اون آدم‌ها هم به قدر کافی خوب نیستن

456
00:37:23,680 --> 00:37:25,800
باید کیفیت رو ببرم بالاتر

457
00:37:29,680 --> 00:37:31,160
واسه این کار کمک لازم دارم

458
00:37:38,040 --> 00:37:39,040
آره

459
00:37:50,405 --> 00:37:53,798
ببین، دان باید می‌دونست کی رو استخدام کردیم
تا اگه اتفاقی افتاد در جریان باشه

460
00:37:53,800 --> 00:37:55,400
می‌تونی هیچی نگی

461
00:38:06,080 --> 00:38:07,400
اینجا چه خبره؟

462
00:38:07,480 --> 00:38:09,560
هیچی -
خب، به نظر که اینطور نمیاد -

463
00:38:11,000 --> 00:38:12,400
فقط داشتیم گپ می‌زدیم، جناب

464
00:38:14,200 --> 00:38:15,400
خوبی، عزیزم؟

465
00:38:17,120 --> 00:38:18,120
چه مرگتـه؟

466
00:38:18,160 --> 00:38:20,600
مشکلی نیست. الان میریم

467
00:38:31,512 --> 00:38:34,630
چطور این چیزها اذیتت نمی‌کنه؟ -
عادت می‌کنی -

468
00:38:38,640 --> 00:38:41,040
چه بخوای، چه نخوای، روت تأثیر می‌ذاره

469
00:38:42,600 --> 00:38:45,680
.باید سرت تو لاک خودت باشه
.دور خطر رو خط بکِشی

470
00:38:52,480 --> 00:38:53,480
شرمنده

471
00:38:56,080 --> 00:38:57,280
نه، دشمنت شرمنده

472
00:38:59,800 --> 00:39:02,680
،راست میگی، اگه ریسک نکنیم جواب نمیده

473
00:39:02,760 --> 00:39:04,800
اگه خودمون رو توی خطر نندازیم

474
00:39:07,400 --> 00:39:09,560
…گمونم واسه همین هم اینجام، می‌دونی

475
00:39:10,840 --> 00:39:12,320
تا همین رو یاد بگیرم

476
00:39:14,136 --> 00:39:15,976
خب، پس شانس آوردی گیر من افتادی

477
00:39:38,776 --> 00:39:41,136
قرمز یا آبی؟ -
چی؟ -

478
00:39:41,641 --> 00:39:44,401
لیورپول یا اورتون؟ -
لیورپول -

479
00:39:44,995 --> 00:39:46,920
خدا کنه -
بچه‌ی ناف لیورپولم، پسر -

480
00:39:47,000 --> 00:39:49,960
به زودی می‌فهمیم

481
00:39:56,360 --> 00:39:58,930
این که نشد گزارش، هیچی نداشت

482
00:39:59,520 --> 00:40:01,440
با توجه به اینکه بیشتر روزم رو

483
00:40:01,520 --> 00:40:04,400
صرف پیدا کردنِ بهونه‌های جدید برای
،پیچوندن تماس‌های وزیر کشور می‌کنم

484
00:40:04,480 --> 00:40:06,320
این گزارش بدجور توی ذوق می‌زنه

485
00:40:06,384 --> 00:40:07,584
پیشرفت داشتن

486
00:40:07,610 --> 00:40:09,450
فقط بهت نمیگن چه پیشرفتی

487
00:40:09,452 --> 00:40:10,572
نباید هم بگن

488
00:40:10,779 --> 00:40:14,078
،باید جرأت تصمیم‌گیری در لحظه رو داشته باشن

489
00:40:14,080 --> 00:40:16,884
تا… کارایی بکنن که
اصلاً نیازی نیست ما بدونیم

490
00:40:17,097 --> 00:40:20,497
اگه حس کنن باید کسب تکلیف کنن و
،تابع قوانین معمولی باشن

491
00:40:21,080 --> 00:40:23,800
اونوقت چه فرقی با بقیه دارن؟

492
00:40:23,880 --> 00:40:25,800
ما نه پلیسیم، نه مأمور مخفی

493
00:40:25,825 --> 00:40:27,705
می‌تونیم کارهایی بکنیم که اونا نمی‌تونن

494
00:40:28,776 --> 00:40:30,776
،اونجا که اونا باید عقب بکشن
ما می‌تونیم بتازیم

495
00:40:31,400 --> 00:40:34,640
باید قدر این موقعیت رو بدونیم

496
00:40:37,720 --> 00:40:39,360
گای چطوره؟

497
00:40:39,880 --> 00:40:43,055
حواس‌مون بهش هست ولی
،الان وارد تشکیلات‌شون شده

498
00:40:43,360 --> 00:40:47,240
که یعنی هر چی بخواد بهش میدیم و
افسارش رو شل می‌کنیم

499
00:40:47,273 --> 00:40:50,713
خب، مشکلِ افسارِ شل اینـه که
به راحتی ممکنـه در بیاد، دان

500
00:40:53,160 --> 00:40:54,720
هاکان می‌خواد باهات صحبت کنه

501
00:41:03,888 --> 00:41:06,488
خدایا -
از کجا خونه‌ام رو بلدی؟ -

502
00:41:07,360 --> 00:41:08,920
همه بلدن

503
00:41:10,480 --> 00:41:12,680
این هم شد زندگی؟

504
00:41:12,759 --> 00:41:14,119
زندگیِ هویتِ مخفی‌امـه

505
00:41:16,529 --> 00:41:17,809
خودت چی؟

506
00:41:19,000 --> 00:41:20,440
زن و بچه داری؟

507
00:41:21,800 --> 00:41:22,800
نه

508
00:41:34,037 --> 00:41:35,160
سوار شو، عزیزم

509
00:42:01,792 --> 00:42:05,272
کار و بار کازینو کساده

510
00:42:07,040 --> 00:42:09,680
لازم نیست غصه‌ی کاسبی من رو بخوری، هاکان

511
00:42:10,880 --> 00:42:13,000
چرا شما یونانی‌ها اینقدر پاچه‌ورمالیده‌اید؟

512
00:42:14,160 --> 00:42:16,316
تو که کُردی دیگه چرا همچین حرفی می‌زنی؟

513
00:42:16,621 --> 00:42:18,341
چه پیشنهادی برامون داری؟

514
00:42:31,760 --> 00:42:34,440
یه شرکت صادرات و واردات توی بندر فلیکستو

515
00:42:36,240 --> 00:42:39,320
چه نیازی به تو داریم؟ -
تاریخ مصرفِ روش‌تون سر اومده -

516
00:42:41,400 --> 00:42:44,040
اونوقت… روش‌مون چیـه؟

517
00:42:44,760 --> 00:42:47,560
،به گمونم همون روش همیشگی‌تون
،قاچاقچی‌های انسانی

518
00:42:47,640 --> 00:42:49,680
که حجم بار رو کم می‌کنه و
نمیشه روی دوامش حساب کرد

519
00:42:50,280 --> 00:42:53,358
،علی‌الخصوص وقتی گمرک سفت بگیره
که دیر یا زود می‌گیره

520
00:42:54,320 --> 00:42:57,280
چقدر درباره‌ی گمرک می‌دونی؟ -
می‌دونم که کلاً تعطیلن -

521
00:42:57,336 --> 00:42:59,700
سگ‌هاشون آموزش دیدن که
فقط مواد منفجره‌ی خمیری رو پیدا کنن

522
00:42:59,702 --> 00:43:01,342
این رو مدیونِ ایرلندی‌ها هستید

523
00:43:01,776 --> 00:43:04,456
اونقدر هم نیرو ندارن که
کاری که باید رو انجام بدن

524
00:43:04,505 --> 00:43:07,038
در حال حاضر، تنها در صورتی ممکنـه
توی گمرک گیر بیفتی که

525
00:43:07,040 --> 00:43:08,720
مواد از جیبت بیفته بیرون

526
00:43:08,800 --> 00:43:10,400
ولی این شرایط موندگار نیست

527
00:43:10,449 --> 00:43:14,394
با این اوضاعی که توی کشور راه افتاده و
،حرفایی که تاچر زده

528
00:43:14,628 --> 00:43:16,148
شرایط قراره خیلی سخت بشه

529
00:43:17,297 --> 00:43:20,217
ولی من یه شبکه‌ای می‌سازم که
مو لای درزش نره و

530
00:43:20,219 --> 00:43:22,289
محدودیت باری هم نداشته باشه

531
00:43:25,040 --> 00:43:27,120
درباره‌ی گمرک زیاد اطلاعات داری

532
00:43:28,224 --> 00:43:30,624
چرا؟ -
باید دشمنت رو بشناسی -

533
00:43:31,160 --> 00:43:33,268
توی این چند سال یواشکی جنس رد کردم

534
00:43:33,270 --> 00:43:34,935
خیال کردی از کجا این رو می‌شناسم؟

535
00:43:35,440 --> 00:43:37,560
الان هم دنبال یه کار نون و آب‌دار هستم

536
00:43:39,200 --> 00:43:40,960
چرا فلیکستو؟

537
00:43:42,240 --> 00:43:45,967
.شلوغ‌ترین بندرِ انگلیسـه
.روزی ۴ هزارتا کانتینر وارد میشه

538
00:43:45,969 --> 00:43:47,849
کمرگ هنر کنه ۲۰تاش رو تفتیش کنه

539
00:43:48,800 --> 00:43:51,880
اونقدر سیبیل چرب می‌کنم که مطمئن شم
هیچکدوم از اون ۲۰تا مال من نباشن

540
00:43:52,680 --> 00:43:54,547
چرا باید به انگلیسی‌ها اعتماد کنم؟

541
00:43:55,680 --> 00:43:57,480
به یونانی‌ها هم به زور اعتماد دارم

542
00:43:57,986 --> 00:44:00,946
ببین توی اسکاتلند
چه بلایی سرمون اومد، هاکان

543
00:44:02,120 --> 00:44:03,960
نمیشه فقط با ترک‌ها کار کنی

544
00:44:04,560 --> 00:44:08,974
…درستـه توی گرین لینز ازشون محافظت میشه
ولی بقیه‌ی جاها از این خبرها نیست

545
00:44:09,040 --> 00:44:11,240
،اگه می‌خوای کنترلش رو به دست بگیری

546
00:44:11,360 --> 00:44:13,040
به کمک بقیه نیاز داری

547
00:44:14,320 --> 00:44:16,720
متحد لازم داری

548
00:44:19,160 --> 00:44:20,720
اسم شرکتت چیـه؟

549
00:44:23,400 --> 00:44:24,800
«حمل و نقل امرتون»

550
00:44:34,720 --> 00:44:35,760
همین الان میریم

551
00:44:38,440 --> 00:44:41,141
کجا؟ -
کنترل رو به دست بگیریم -

552
00:44:48,320 --> 00:44:50,960
باید یه تماس بگیرم -
سریع باش -

553
00:45:11,560 --> 00:45:12,560
کجاست؟

554
00:45:13,080 --> 00:45:14,120
کی کجاست؟

555
00:45:15,720 --> 00:45:18,840
چرا اینقدر مشغله داری؟
چرا همیشه سؤال‌پیچ می‌کنی؟

556
00:45:18,857 --> 00:45:21,724
برو کنار -
واسه من شاخ و شونه می‌کشی؟ -

557
00:45:22,800 --> 00:45:23,800
مَشتی

558
00:45:35,162 --> 00:45:36,357
بله؟

559
00:45:36,359 --> 00:45:38,570
یا فوراً امرتون رو سرپا کنید یا
کلکم کنده‌ست

560
00:45:42,440 --> 00:45:44,120
همه چی مرتبـه؟ -
داری چیکار می‌کنی؟ -

561
00:45:44,152 --> 00:45:45,232
شاش داشتم

562
00:46:06,480 --> 00:46:10,120
.ذکی، تانر، همینجا بمونید
.یه کار دیگه براتون دارم

563
00:46:10,153 --> 00:46:12,593
میلوناس، تو با عزیز برو

564
00:46:13,160 --> 00:46:14,200
اونجا -
باشه -

565
00:46:14,256 --> 00:46:15,296
انگلیسی

566
00:46:16,560 --> 00:46:17,600
تو با من میای

567
00:46:39,640 --> 00:46:40,680
این رو ببر داخل

568
00:46:42,640 --> 00:46:46,040
.بذارش توی کشو
.اونا خالیش می‌کنن و دوباره پُرش می‌کنن

569
00:46:46,120 --> 00:46:47,840
بعدش دوباره بیارش

570
00:46:49,640 --> 00:46:50,920
به همین سادگی

571
00:46:51,480 --> 00:46:55,120
فقط… در رو پشت سرت نبند

572
00:46:55,640 --> 00:46:56,720
رمزش چیـه؟

573
00:46:57,480 --> 00:46:59,320
فینال چمپیونزلیگ

574
00:47:01,160 --> 00:47:02,200
رُم

575
00:47:04,440 --> 00:47:06,520
مگه طرفدار لیورپول نبودی؟

576
00:47:10,920 --> 00:47:12,600
چرا، خیلی‌خب

577
00:47:18,817 --> 00:47:21,419
شان داره می‌برتش داخل -
یعنی رمز رو بلده -

578
00:47:36,487 --> 00:47:38,167
تو کدوم خری هستی؟

579
00:47:38,200 --> 00:47:39,960
خدایا -
نه -

580
00:47:41,400 --> 00:47:43,600
ادی! شرمنده

581
00:47:44,400 --> 00:47:48,000
چیزی نیست. اون با منـه

582
00:47:48,080 --> 00:47:49,480
…آهای، ادی. ادی، ادی

583
00:47:49,560 --> 00:47:51,280
!چیزی نیست، چیزی نیست، چیزی نیست

584
00:47:53,320 --> 00:47:56,160
دفعه‌ی بعد خودت بیا، تنبلِ حرومزاده

585
00:47:56,240 --> 00:47:57,520
باشه

586
00:47:58,309 --> 00:47:59,738
خیلی‌خب

587
00:48:07,600 --> 00:48:09,200
تقصیر تو بود ها

588
00:48:09,280 --> 00:48:11,360
مگه چیکار کردم؟ -
کله‌کیری -

589
00:48:16,920 --> 00:48:18,560
اون کی بود؟ -
نمی‌دونم -

590
00:48:24,120 --> 00:48:26,160
اونا کی‌ان؟ -
نمی‌دونم -

591
00:48:27,115 --> 00:48:29,595
باید دنبال‌شون کنیم -
شان چی؟ -

592
00:48:29,612 --> 00:48:30,892
زنده‌ست دیگه، نیست؟

593
00:48:39,320 --> 00:48:41,240
تو برو، عزیزم. من پشت سرت میام

594
00:48:41,265 --> 00:48:42,265
باشه

595
00:49:14,360 --> 00:49:15,920
تابحال توی جنگ بودی؟

596
00:49:18,240 --> 00:49:19,240
نه

597
00:49:20,000 --> 00:49:21,080
…گفتی که

598
00:49:21,880 --> 00:49:23,640
دشمن‌هات رو بشناس

599
00:49:25,360 --> 00:49:26,360
ولی اشتباه می‌کنی

600
00:49:27,160 --> 00:49:28,200
،توی جنگ

601
00:49:28,920 --> 00:49:31,360
مهم اینـه که دوستات رو بشناسی

602
00:49:31,880 --> 00:49:35,800
،دوستات رو که بشناسی
دشمنات رو هم می‌شناسی

603
00:49:45,880 --> 00:49:48,360
« حمل و نقل امرتون »
« صادرات و واردات »

604
00:49:52,120 --> 00:49:53,680
پس کدوم گوری‌ان؟

605
00:49:55,800 --> 00:49:58,000
یالا، یالا، یالا

606
00:50:06,440 --> 00:50:07,920
چطورید، رفقا؟ کمکی ازم ساخته‌ست؟

607
00:50:09,520 --> 00:50:12,400
گای رو می‌شناسی؟ -
امیدوارم. ناسلامتی رئیسـه -

608
00:50:13,320 --> 00:50:14,760
ولی امروز نیومده

609
00:50:17,320 --> 00:50:18,520
اون داخل چیـه؟

610
00:50:19,880 --> 00:50:21,200
محل بارگیری

611
00:50:22,480 --> 00:50:24,080
،اگه بخواید می‌تونید برید داخل

612
00:50:24,160 --> 00:50:26,760
ولی اونجا پر از راننده کامیون‌های
سیبیلو و پشمالوئـه

613
00:50:28,920 --> 00:50:30,360
مگه اینکه فتیشش رو داشته باشید

614
00:50:42,240 --> 00:50:44,160
امر دیگه‌ای نداشتید؟

615
00:50:44,680 --> 00:50:48,319
آخه یه کامیون موز الان می‌رسه و

616
00:50:48,321 --> 00:50:50,401
ماشین شما سر راهشـه

617
00:51:02,080 --> 00:51:03,080
خب؟

618
00:51:07,440 --> 00:51:08,440
خیلی‌خب

619
00:51:19,640 --> 00:51:20,640
بله

620
00:51:20,642 --> 00:51:24,250
داریم توی اتوبان ام۶ دوتا ماشین پر از
آدمای مسلح رو به سمتِ جنوب تعقیب می‌کنیم و

621
00:51:24,252 --> 00:51:26,695
اصلاً نمی‌دونیم چه خاکی توی سرمون بریزیم

622
00:51:26,920 --> 00:51:28,400
باهات تماس می‌گیرم

623
00:51:29,585 --> 00:51:30,640
بله

624
00:51:30,642 --> 00:51:36,880
دارم گای، یه لشکر تُرک و کلی اسلحه رو
،به سمتِ اتوبان ام۶ تعقیب می‌کنم

625
00:51:36,960 --> 00:51:39,520
اونجا دیگه مطمئنم گمشون می‌کنم

626
00:51:39,600 --> 00:51:41,629
توی هر دوتا تشکیلات نفوذی داریم

627
00:51:41,631 --> 00:51:43,520
،اگه الان بگیریم‌شون
جفت عملیات‌ها لو میره

628
00:51:43,537 --> 00:51:46,480
،می‌دونم می‌خوای بگه اگه الان نگیریم‌شون
بعداً ممکنـه برامون گرون تموم شه

629
00:51:46,497 --> 00:51:48,310
خب، گوش بده چی میگم

630
00:51:48,360 --> 00:51:50,480
ببین، دان، دلیل تشکیل گمرک اینـه که

631
00:51:50,560 --> 00:51:53,000
نیروی دریایی نمی‌تونست ملت رو
،روی خشکی دنبال کنه

632
00:51:53,310 --> 00:51:55,200
ارتش نمی‌تونست توی دریا دنبال‌شون کنه و

633
00:51:55,233 --> 00:51:58,313
پلیس هم کلاً نمی‌تونست کسی رو دنبال کنه چون
لعنتیا انگار اصلاً وجود ندارن

634
00:51:58,440 --> 00:52:00,040
حق با تو بود

635
00:52:00,096 --> 00:52:02,558
مأمورهای گمرک قدرتی دارن که بقیه ندارن و

636
00:52:02,560 --> 00:52:04,920
می‌تونن خطرهایی رو به جون بخرن که
بقیه نمی‌تونن

637
00:52:05,520 --> 00:52:07,120
این فرصتیـه که

638
00:52:07,640 --> 00:52:11,760
به کشور یادآوری کنیم کی هستیم و
چه کاری ازمون ساخته‌ست

639
00:52:13,120 --> 00:52:14,560
بذار ببینیم چی میشه

640
00:52:16,529 --> 00:52:17,689
بسیارخب، قربان

641
00:52:24,280 --> 00:52:26,861
دست نگه دارید، بذارید ببینیم چی میشه -
من زنِ گای هستم -

642
00:52:26,863 --> 00:52:29,503
شرمنده زنگ زدم -
وقت خوبی نیست، عزیزم -

643
00:52:29,838 --> 00:52:32,678
حالش خوبـه؟ -
حرف نداره. بعداً بهت زنگ می‌زنم -

644
00:53:11,480 --> 00:53:12,560
!عوضی

645
00:53:12,640 --> 00:53:14,520
!فرار کنید! فرار کنید

646
00:53:14,600 --> 00:53:16,480
!همین الان! بجنبید

647
00:53:23,400 --> 00:53:25,640
!آدم‌فروشِ آشغال

648
00:53:42,520 --> 00:53:43,640
همینجا وایسا

649
00:53:48,040 --> 00:53:49,200
صبر کن

650
00:53:56,568 --> 00:53:57,568
قضیه چیـه؟

651
00:53:58,680 --> 00:53:59,800
نمی‌دونم، رفیق

652
00:54:00,520 --> 00:54:02,240
ولی فکر کنم رأس هرم رو پیدا کردیم

653
00:54:12,200 --> 00:54:13,320
اتحاد

654
00:54:13,865 --> 00:54:15,585
♪ Depeche Mode - Personal Jesus ♪

655
00:54:15,587 --> 00:54:35,587
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
