1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:08,832 --> 00:00:19,967
آنچه در ادامه می‌بینید، الهام‌گرفته از رویدادهای واقعی است
برخی عناصر برای اهداف نمایشی و برای محافظت از افراد درگیر، ساخته و پرداخته شده‌اند

3
00:00:20,017 --> 00:00:21,656
[لیورپول]

4
00:00:21,760 --> 00:00:23,960
!دیر برنگردی‌ها -
!باشه -

5
00:00:26,000 --> 00:00:33,000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

6
00:00:36,240 --> 00:00:38,000
ردیفی، مایکی؟ -
ردیفی؟ -

7
00:00:41,720 --> 00:00:43,519
[دانشگاه آکسفورد]
آره؟ من پزشکی می‌خونم

8
00:00:43,520 --> 00:00:46,559
آره؟ پزشکی؟
واسه من زیادی جدیه

9
00:00:46,560 --> 00:00:47,999
من فلسفه می‌خونم

10
00:00:48,000 --> 00:00:49,919
هفته‌ای چهار ساعت
 اونم به‌زور می‌رسم

11
00:01:00,160 --> 00:01:01,919
ردیفی، مایکی؟ اوضاع چطوره؟

12
00:01:01,920 --> 00:01:04,199
آره، ردیفم

13
00:01:04,200 --> 00:01:07,199
بیا بگیر، داداش

14
00:01:07,200 --> 00:01:09,359
عالیه، دمت گرم

15
00:01:14,560 --> 00:01:17,120
خب همگی، بریم خونه من؟

16
00:01:17,720 --> 00:01:19,399
یه سورپرایز دارم

17
00:01:19,400 --> 00:01:21,519
عالیه -
آره حتماً -

18
00:01:25,760 --> 00:01:28,079
این جنس لعنتی حرف نداره

19
00:01:30,800 --> 00:01:32,560
تو چی فکر می‌کنی، مایکی؟

20
00:01:35,520 --> 00:01:37,320
مایکی؟

21
00:01:38,360 --> 00:01:39,440
!مایکی

22
00:01:44,000 --> 00:01:48,639
می‌دونی، اسکار وایلد می‌گفت
تریاک سریع‌ترین راه

23
00:01:48,640 --> 00:01:51,240
واسه درک تمام و کمال زندگیه؟

24
00:01:52,720 --> 00:01:53,800
آرابلا؟

25
00:01:58,000 --> 00:01:59,120
آرابلا؟

26
00:02:01,880 --> 00:02:02,960
آرابلا؟

27
00:02:03,010 --> 00:02:04,010
« افــســانـه‌هــا »
{{در سریال "افسانه" به معنی "هویت جعلی" است

28
00:02:12,797 --> 00:02:15,347
[اداره گمرک، لندن]

29
00:02:15,723 --> 00:02:17,988
"در اوج جوانی و زیبایی‌اش ربوده شد"

30
00:02:23,049 --> 00:02:25,328
"وحشت مواد مخدر: نوجوان ۱۵ ساله در ملکی مرده پیدا شد"

31
00:02:33,840 --> 00:02:34,919
بلیک

32
00:02:34,920 --> 00:02:37,039
وزیر کشور می‌خواد ببینتتون، قربان

33
00:02:38,960 --> 00:02:40,040
فکرشو می‌کردم

34
00:02:42,480 --> 00:02:45,359
آخ، زاغه‌نشین‌های لیورپول و دانشگاه آکسفورد

35
00:02:45,360 --> 00:02:46,919
کل انگلیس یعنی همین

36
00:02:46,920 --> 00:02:49,159
...جناب وزیر، هر مرگی یه تراژدیه اما

37
00:02:49,160 --> 00:02:51,959
اون پسره ۱۵ سالش بود، این دخترِ وزیر کابینه

38
00:02:51,960 --> 00:02:53,759
بعضی مرگ‌ها تراژدیک‌تر از بقیه‌ان

39
00:02:53,760 --> 00:02:57,199
گمرک چند ماهه که افزایش
کشف و ضبط هروئین رو ثبت کرده

40
00:02:57,200 --> 00:03:01,319
حالا هروئین واسه خودش چهره داره؛ یه پسر فقیر واسه
روزنامه‌های زرد، یه دختر پولدار واسه مطبوعات جدی

41
00:03:01,320 --> 00:03:03,519
نخست‌وزیر خط به خطشو می‌خونه -
...ببینید -

42
00:03:03,520 --> 00:03:06,439
وضعیت اقتصادی غیرقابل‌بازگشته

43
00:03:06,440 --> 00:03:08,759
کشور داره میره سمت رکود

44
00:03:08,760 --> 00:03:11,799
خانم تاچر به یه بحران نیاز داره که بتونه حلش کنه، اینم بحرانش

45
00:03:11,800 --> 00:03:15,959
تو روزهای آینده، اون بحران هروئین رو وضعیت اضطراری ملی اعلام می‌کنه

46
00:03:15,960 --> 00:03:18,319
واسه قاچاقچی‌های مواد حبس ابد می‌بره

47
00:03:18,320 --> 00:03:22,079
و اعلام می‌کنه که دولتش جلوی ورود هروئین رو به کشور می‌گیره

48
00:03:22,080 --> 00:03:25,239
که این یعنی تو باید جلوی ورود هروئین رو به کشور بگیری

49
00:03:25,240 --> 00:03:27,159
وگرنه کسایی رو پیدا می‌کنم که بتونن

50
00:03:27,160 --> 00:03:30,239
جلوگیری از ورود کالای قاچاق به کشور وظیفه اداره گمرک ملکه است

51
00:03:30,240 --> 00:03:31,519
و فقط و فقط وظیفه ماست

52
00:03:31,520 --> 00:03:33,959
آمریکایی‌ها علیه مواد مخدر اعلام جنگ کردن

53
00:03:33,960 --> 00:03:36,279
در حالی که به نظر می‌رسه ما پرچم سفید بالا بردیم

54
00:03:36,280 --> 00:03:39,559
سازمان دی‌ئی‌ای یک میلیارد دلار بودجه داره، با ناسا تبادل فناوری می‌کنه

55
00:03:39,560 --> 00:03:43,159
و اجازه داره تو هر نقطه از جهان عملیات مخفیانه انجام بده

56
00:03:43,160 --> 00:03:46,359
مامورای تحقیق گمرک بریتانیا
تجهیزات ضعیفی دارن

57
00:03:46,360 --> 00:03:49,960
کاملاً بی‌آموزشن
و دست‌وبالشون با مقررات بسته شده

58
00:03:51,640 --> 00:03:52,719
چی لازم داری؟

59
00:03:52,720 --> 00:03:54,040
یک سال زمان

60
00:03:54,560 --> 00:03:56,120
بودجه بیشتر

61
00:03:56,840 --> 00:03:59,400
اجازه استخدام متخصص‌ها
و آزادی عمل در عملیات

62
00:04:00,560 --> 00:04:03,799
شش ماه زمان، بدون نیروی جدید، بدون پول جدید

63
00:04:03,800 --> 00:04:05,360
اما هر چقدر بخوای آزادی عمل داری

64
00:04:06,520 --> 00:04:10,639
جناب وزیر، با این همه منابعِ کلان
امیدوارین به چی برسیم؟

65
00:04:10,640 --> 00:04:14,679
کسایی که هروئین رو میارن به کشور
شناسایی بشن و جلوشون گرفته بشه

66
00:04:14,680 --> 00:04:16,799
وگرنه لایحه‌ای به پارلمان می‌فرستم

67
00:04:16,800 --> 00:04:20,159
تا مسئولیت امنیت مرزها
به پلیس واگذار بشه

68
00:04:20,160 --> 00:04:21,519
نیازی به این کار نیست، قربان

69
00:04:21,520 --> 00:04:25,240
فکر می‌کنی چندتا مامور گمرک بتونن
حریف بزرگ‌ترین باندهای مواد مخدر بریتانیا بشن؟

70
00:04:26,800 --> 00:04:28,080
شک نکنید

71
00:04:28,760 --> 00:04:30,800
یا عیسی مسیح

72
00:04:31,320 --> 00:04:35,639
چطوری باید این کارو بکنیم؟ -
با بدبختیِ تمام -

73
00:04:35,640 --> 00:04:38,959
،دان، داریم کنترل مرز رو از دست میدیم
خب چطوری انجامش بدیم؟

74
00:04:38,960 --> 00:04:42,399
،عملیات مخفیانه
نفوذ، و خطرات شدید

75
00:04:42,400 --> 00:04:44,879
یعنی تمام چیزایی که اومدم این شغل رو گرفتم
تا ازشون فرار کنم

76
00:04:44,880 --> 00:04:46,039
چی لازم داری؟

77
00:04:46,040 --> 00:04:47,919
نیروی داوطلب
و یه جا واسه آموزش دادنشون

78
00:04:47,920 --> 00:04:50,079
تا بفهمم اصلاً کسی
به‌دردبخور هست یا نه

79
00:04:50,080 --> 00:04:52,480
اداره گمرک ملکه ۲۰ هزار تا کارمند داره

80
00:04:53,000 --> 00:04:54,880
باید چند نفری باشن که از پسش بربیان

81
00:04:56,240 --> 00:05:00,280
،خودت می‌دونی چقدر تو عملیات مخفی بودم
و می‌دونی چه بلایی سرم آورد

82
00:05:00,840 --> 00:05:02,800
تعجب می‌کنی اگه بدونی
چقدر آدمای کمی از پس این کار برمیان

83
00:05:03,320 --> 00:05:06,440
بیشتر هم تعجب می‌کنی
وقتی بفهمی اون آدم‌ها کیا هستن

84
00:05:13,880 --> 00:05:14,839
سلام

85
00:05:14,840 --> 00:05:16,119
صبح بخیر، قربان

86
00:05:16,120 --> 00:05:19,199
من از دایره مفاسد گمرک ملکه هستم

87
00:05:19,200 --> 00:05:22,159
شما قصد داشتین یه مجله رو غیرقانونی
از آلمان وارد کنید؟

88
00:05:22,160 --> 00:05:24,520
به اسم "پرستارهای حشری بی‌حدومرز"؟

89
00:05:26,760 --> 00:05:27,960
من؟

90
00:05:28,480 --> 00:05:31,999
وای خدا، آخه اصلاً این کارها به من نمیاد

91
00:05:32,000 --> 00:05:32,880
صحیح

92
00:05:33,400 --> 00:05:35,519
ممکنه کار همسایه باشه؟

93
00:05:35,520 --> 00:05:39,440
آخه یه یارویی اون‌ور خیابون هست
که کل سال شلوارک می‌پوشه

94
00:05:41,960 --> 00:05:44,280
می‌خوای برم با همسایه‌هات
در این مورد صحبت کنم؟

95
00:05:44,800 --> 00:05:46,520
نه -
نه -

96
00:05:48,960 --> 00:05:51,919
تو ۵۰۰ تا ضبط ماشین
از یه واسطه تو چین خریدی

97
00:05:51,920 --> 00:05:55,159
،و بدون پرداخت مالیات واردشون کردی
که این خودش خلافه

98
00:05:55,160 --> 00:05:56,120
انبارداریه

99
00:05:56,640 --> 00:05:58,839
اگه جنس رو وارد کنم
و نگهش دارم تو انبار

100
00:05:58,840 --> 00:06:00,919
هر وقت قبلِ آب کردنش می‌تونم
مالیاتشو بدم

101
00:06:00,920 --> 00:06:06,599
،آره، ولی تو ۵۰۰ تا وارد کردی
اما الان ۴۱۷ تا اینجاست

102
00:06:06,600 --> 00:06:08,400
حتماً از پشت کامیون افتادن

103
00:06:08,920 --> 00:06:11,680
دارن تو بازار والتهامستو فروخته میشن -
واقعاً؟ -

104
00:06:13,680 --> 00:06:14,880
خودم دیدم داشتی خالی می‌کردی، داداش

105
00:06:18,520 --> 00:06:21,519
کدوم مامور مالیاتی‌ای پامی‌شه
یه بنده خدا رو تا بازار والتهامستو تعقیب می‌کنه؟

106
00:06:21,520 --> 00:06:22,840
یه مامورِ بی‌کار و حوصله‌سررفته

107
00:06:23,600 --> 00:06:24,600
یالا دست بجنب

108
00:06:35,160 --> 00:06:36,600
دفتر آقای مک‌لین

109
00:06:37,760 --> 00:06:39,119
می‌شه پشت خط بمونید، لطفاً؟

110
00:06:40,640 --> 00:06:42,999
بله -
از وزارت داراییه -

111
00:06:43,000 --> 00:06:44,440
نه

112
00:06:47,960 --> 00:06:50,600
متاسفانه در حال حاضر تشریف ندارن
می‌خواید پیغامی بگذارید؟

113
00:06:59,040 --> 00:07:02,200
اعلام آخر برای
...مسافران جا مانده

114
00:07:03,720 --> 00:07:06,360
می‌شه با من بیاید، لطفاً قربان؟
فقط یه بازرسی تصادفیه

115
00:07:10,840 --> 00:07:14,479
مگه چیکار کردم که مستحق این باشم؟ -
هیچ‌کار، واسه همین بهش میگن تصادفی -

116
00:07:14,480 --> 00:07:15,839
عاشق این کاری، نه؟

117
00:07:15,840 --> 00:07:18,680
،اون یونیفرم فسقلیت
اون قدرت ناچیزت

118
00:07:19,200 --> 00:07:20,880
شیء تیزی همراتون هست، قربان؟

119
00:07:35,040 --> 00:07:36,120
باید بری

120
00:07:37,240 --> 00:07:38,280
کجا برم؟

121
00:07:41,680 --> 00:07:42,800
باید بری

122
00:07:42,850 --> 00:07:45,850
[ آیا پتانسیل بیشتری دارید؟ - اداره گمرک ]

123
00:07:52,080 --> 00:07:54,319
اولش مثل یه فیلم تاریخیِ
شسته‌رُفته شروع میشه

124
00:07:54,320 --> 00:07:59,039
اما تو سکانس ضیافت، چندتا از بازیگرا
اندام جنسیشون کاملاً عریانه

125
00:07:59,040 --> 00:08:01,399
حواست به اون یارو که زره پوشیده باشه، کیت

126
00:08:01,400 --> 00:08:04,639
اگه خوب دقت کنی، می‌بینی
از جلوی زره زده بیرون

127
00:08:16,680 --> 00:08:18,800
،اونو بذارش اون بالا واسمون
دستت درد نکنه عزیزم

128
00:08:34,640 --> 00:08:36,759
،واسه کسایی که منو نمی‌شناسن
من انگس بلیک هستم

129
00:08:36,760 --> 00:08:39,600
رئیس بخش تحقیقات گمرک ملکه

130
00:08:40,280 --> 00:08:43,400
اینم مدیر عملیاتمه، دان کلارک -
چطورین؟ -

131
00:08:44,160 --> 00:08:47,239
ما یه دوره آموزشیِ کاملاً سریِ سه‌هفته‌ای واسه نیروهای جدید داریم

132
00:08:47,240 --> 00:08:48,839
و بین کل کارکنان سازمان

133
00:08:48,840 --> 00:08:50,839
دنبال کسایی می‌گردیم که فکر می‌کنیم
چیزی رو دارن که ما نیاز داریم

134
00:08:50,840 --> 00:08:54,279
تا دست به کاری بزنیم
که تا حالا هیچ‌وقت انجامش ندادیم

135
00:08:54,280 --> 00:08:57,559
موضوع پرونده چیه؟ -
بخشِ "سری" بودنش رو نشنیدی؟ -

136
00:08:57,560 --> 00:09:00,719
به دلایل امنیتی، فقط کسایی که
این سه هفته رو تموم کنن

137
00:09:00,720 --> 00:09:03,239
می‌فهمن که این تحقیقات در چه موردیه

138
00:09:03,240 --> 00:09:04,479
این کار ترفیع رتبه حساب میشه؟

139
00:09:04,480 --> 00:09:06,599
،واسه بعضی‌ها
از نظر اداری تنزل رتبه است

140
00:09:06,600 --> 00:09:09,359
دوره‌ش کجا برگزار میشه؟ -
یه برنامه شبانه‌روزیه -

141
00:09:09,360 --> 00:09:11,239
پس اضافه‌کار حساب میشه دیگه؟ -
نه -

142
00:09:11,240 --> 00:09:13,959
،خب وقتی آموزش شبانه‌روزی باشه
باید اضافه‌کار بدن

143
00:09:13,960 --> 00:09:16,159
اگه گوشت بدهکار نیست، به کارمون نمیای داداش

144
00:09:16,160 --> 00:09:18,079
هزینه سفر و روزانه هم می‌گیریم؟ -
هزینه چی؟ -

145
00:09:18,080 --> 00:09:19,159
پول ناهار

146
00:09:19,160 --> 00:09:22,000
پول ناهار؟ مگه ۱۲ سالته؟

147
00:09:22,680 --> 00:09:25,160
،هر کسی که سوال پرسید
لطفاً اتاق رو ترک کنه

148
00:09:34,800 --> 00:09:36,640
قضیه اصلاً سر پول

149
00:09:37,160 --> 00:09:39,519
یا ترفیع و این سه هفته نیست

150
00:09:40,720 --> 00:09:43,800
قضیه اینه که ما می‌خوایم به آدمای لایق
یه زندگی جدید هدیه بدیم

151
00:09:44,600 --> 00:09:50,919
یه دنیای جدید پر از ماجراجویی، خطر
و فرصتی واسه خدمت به کشورتون

152
00:09:50,920 --> 00:09:53,719
این بزرگ‌ترین چالشِ
زندگیتون خواهد بود

153
00:09:53,720 --> 00:09:56,239
و فقط تعداد کمی از شما
از پسش برمیاید

154
00:09:56,240 --> 00:09:59,279
فردا صبح ساعت ۹ یه اتوبوس از جلوی همین ساختمان حرکت می‌کنه

155
00:09:59,280 --> 00:10:01,559
اگه از زندگیتون راضی هستین، اگه قانعین

156
00:10:01,560 --> 00:10:04,280
...اگه فکر می‌کنید به هر چی که می‌خواستین تو این دنیا رسیدین

157
00:10:06,360 --> 00:10:07,640
پس سوار نشین

158
00:10:13,190 --> 00:10:15,190
[ سارِی ]

159
00:10:15,240 --> 00:10:16,319
خودشه

160
00:10:24,840 --> 00:10:26,080
خب، تو میری؟

161
00:10:27,160 --> 00:10:28,360
نمی‌دونم

162
00:10:29,160 --> 00:10:31,439
نمیگن قضیه چیه

163
00:10:31,440 --> 00:10:35,120
خب مگه بخش تحقیقات نیست؟
معلومه که نمیگن

164
00:10:37,640 --> 00:10:39,399
آخه من هیشکی رو اونجا نمی‌شناسم

165
00:10:41,080 --> 00:10:43,120
پس به چشم یه فرصت بهش نگاه کن

166
00:10:43,720 --> 00:10:45,799
آخرین باری که یه دوست جدید پیدا کردی
کی بود؟

167
00:10:45,800 --> 00:10:47,759
سال ۱۹۷۸

168
00:10:47,760 --> 00:10:49,600
اونم دووم نیاورد

169
00:10:50,240 --> 00:10:52,080
تازه سه هفته هم دور از خونه‌ای، سوف

170
00:10:54,640 --> 00:10:56,559
نه -
چی؟ -

171
00:10:56,560 --> 00:10:59,760
نمی‌ذارم خودتو پشت ما قایم کنی -
قایم نمی‌کنم -

172
00:11:02,360 --> 00:11:04,600
اگه نری، تصمیم خودته

173
00:11:05,760 --> 00:11:07,280
سه هفته که چیزی نیست

174
00:11:08,200 --> 00:11:09,840
اگه چیزی که لازم داری رو بهت بده

175
00:11:23,560 --> 00:11:25,331
[یورکشایر]

176
00:11:37,520 --> 00:11:42,280
،اینجا مال مامور مخفی‌هاست
این یعنی اصلاً وجود خارجی نداره

177
00:11:42,800 --> 00:11:44,279
شما هم همین‌طور

178
00:11:44,280 --> 00:11:49,400
،پس نه از تلویزیون خبریه
نه روزنامه، نه زنگ زدن به خونه

179
00:11:50,120 --> 00:11:53,199
 سه‌شنبه تولد پسرمه

180
00:11:53,200 --> 00:11:55,719
،عالیه، تو اتوبوس بمون
ایستگاه پیاده‌ت می‌کنیم

181
00:11:55,720 --> 00:11:57,519
از طرف منم بهش بگو تولدش مبارک

182
00:12:09,640 --> 00:12:10,640
خب

183
00:12:11,240 --> 00:12:15,279
مرحله اول هر تحقیقی، داده‌هاست

184
00:12:15,280 --> 00:12:16,879
و شما از این بابت شانس آوردین

185
00:12:16,880 --> 00:12:21,119
چون گمرک می‌تونه نسبت به هر سازمان دیگه‌ای
درخواست داده‌های بیشتری بده

186
00:12:21,120 --> 00:12:23,119
اما گرفتن داده‌ها بخش راحتِ کاره

187
00:12:23,120 --> 00:12:26,439
بخش سختش اینه که بفهمی
دارن چی بهت میگن

188
00:12:26,440 --> 00:12:30,079
اینا سوابق سفر، بانکی و گمرکی‌ان

189
00:12:30,080 --> 00:12:35,599
یه جایی اون وسط، یه باندِ
قاچاق ماری‌جوانا مخفی شده

190
00:12:35,600 --> 00:12:38,000
پیداش کنید و اسم رئیسشون رو به من بگید

191
00:12:38,960 --> 00:12:41,040
این اطلاعات محرمانه است

192
00:12:41,880 --> 00:12:43,520
ما نباید از اینا استفاده کنیم

193
00:12:49,160 --> 00:12:50,399
می‌خوای برم؟

194
00:12:50,400 --> 00:12:52,000
آره، فکر کنم بهتره بری

195
00:12:58,760 --> 00:13:01,280
...خب، بقیه‌تون -
کاره حسابدارست؟ -

196
00:13:01,800 --> 00:13:03,119
چی گفتی عزیزم؟

197
00:13:03,120 --> 00:13:05,919
امم، کاره حسابداره ست؟

198
00:13:05,920 --> 00:13:06,959
...خب

199
00:13:06,960 --> 00:13:08,519
آره، خودشه

200
00:13:09,800 --> 00:13:10,720
دست مریزاد واقعاً

201
00:13:13,800 --> 00:13:16,359
ما نه پلیسیم، نه مامور مخفی

202
00:13:16,360 --> 00:13:17,919
هیچ تضمین و چترنجاتی هم نداریم

203
00:13:17,920 --> 00:13:20,559
این یعنی وقتی داری درباره آدمای خطرناک تحقیق می‌کنی

204
00:13:20,560 --> 00:13:23,159
تنها چیزی که می‌تونه جلوی بلایای خیلی بد رو بگیره

205
00:13:23,160 --> 00:13:25,920
اینه که تو این‌جور کارها حسابی حرفه‌ای بشی

206
00:13:55,040 --> 00:13:56,040
دوباره انجامش بده

207
00:13:58,840 --> 00:14:01,159
آزادی عمل در عملیات

208
00:14:01,160 --> 00:14:05,479
وقتی اون بیرون تنهایین، این شغل
فقط و فقط این‌طوری جواب میده

209
00:14:05,480 --> 00:14:07,359
یعنی باید بتونید آنی تصمیم بگیرید

210
00:14:07,360 --> 00:14:11,959
،یعنی اینکه یکی بعد از دیگری
میاین تو این کافه تا منو ببینید

211
00:14:11,960 --> 00:14:16,679
،فرضاً من یه خرده‌فروشِ مواد تو سطح خیابونم
اولین حلقه از این زنجیره

212
00:14:16,680 --> 00:14:20,400
باید منو شناسایی کنید، یعنی اینکه
باید اسم و آدرسم رو به دست بیارید

213
00:14:21,960 --> 00:14:23,480
فکر کنید چطوری می‌خواید بگیریدش

214
00:14:27,160 --> 00:14:29,760
راستش مجبورم واسه کار
برم خارج از کشور

215
00:14:31,080 --> 00:14:32,680
کارِ مواد مخدر

216
00:14:33,200 --> 00:14:36,359
اما می‌تونم با نامه شما رو
در جریان پیشرفتم بذارم

217
00:14:36,360 --> 00:14:39,240
البته اگه لطفی کنید و
آدرستون رو بهم بدید

218
00:14:40,720 --> 00:14:41,840
این افتضاحه

219
00:14:50,120 --> 00:14:53,600
بچه همین محلی... اهل همین‌ورایی؟

220
00:14:55,000 --> 00:14:57,160
به سلامت بری خونه، عزیزم -
آره -

221
00:15:03,840 --> 00:15:06,239
معامله کنسله -
چرا؟ -

222
00:15:06,240 --> 00:15:08,080
به تو هیچ ربطی نداره

223
00:15:10,360 --> 00:15:12,520
چرا؟ -
سیبیل یه پلیسه رو چرب کردم -

224
00:15:13,080 --> 00:15:15,439
اونم به یه لیست از شنودهای تلفنیِ فعال
دست پیدا کرده

225
00:15:15,440 --> 00:15:18,119
اسامی، آدرس‌ها

226
00:15:18,120 --> 00:15:19,440
و اسم منِ لعنتی هم توشه

227
00:15:21,040 --> 00:15:22,120
شاید مال تو هم باشه

228
00:15:24,920 --> 00:15:25,920
باریک‌الله

229
00:15:28,320 --> 00:15:30,080
واسه موفقیت تو این بازی

230
00:15:30,880 --> 00:15:33,960
به یه نقشه نیاز دارین
به یه هویت جعلی

231
00:15:35,240 --> 00:15:37,319
و باید هردوشون رو باور داشته باشین

232
00:15:38,800 --> 00:15:40,360
اوم، آره

233
00:15:40,960 --> 00:15:42,240
مفاسد یعنی چی؟

234
00:15:47,200 --> 00:15:48,200
مفاسد

235
00:15:59,840 --> 00:16:01,120
با من بیا، پسر

236
00:16:05,440 --> 00:16:07,280
سرت به کار خودته و
چراغ خاموش میری، نه؟

237
00:16:07,880 --> 00:16:11,239
کار هوشمندانه‌ایه
 اما فقط تا یه جایی جواب میده

238
00:16:11,240 --> 00:16:13,480
آخرش باید خودتو بهم نشون بدی و
ببينم چند مرده حلاجی

239
00:16:14,280 --> 00:16:15,760
هر وقت بگی پایه‌ام، داداش

240
00:16:17,880 --> 00:16:19,880
بهش میگن اکستازی

241
00:16:20,400 --> 00:16:23,159
تو یه سوله تو لیدز واستادی
گوشت به اون داد و قال‌هاست

242
00:16:23,160 --> 00:16:24,713
بعد به این میگن "اکستازی"؟

243
00:16:24,763 --> 00:16:26,160
حتماً دارن مسخره‌مون می‌کنن

244
00:16:27,360 --> 00:16:29,999
،برو اونجا، چندتا قرص بخر
اسم ساقی رو در بیار

245
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
و یه معامله درست‌وحسابی جوش بده

246
00:17:01,200 --> 00:17:02,120
بله؟

247
00:17:09,760 --> 00:17:12,040
دوتا می‌خوام -
ردیفه -

248
00:17:14,520 --> 00:17:16,399
چهل پوند -
من پولی نمیدم -

249
00:17:16,400 --> 00:17:18,559
پس داداش، زنده از اینجا
بیرون نمیری

250
00:17:18,560 --> 00:17:21,599
من اون پایین یه کلاب دارم و دستم خالیه

251
00:17:21,600 --> 00:17:25,160
،اینا رو تست می‌کنم
اگه جنسش خوب بود ۵۰۰ تا می‌برم

252
00:17:30,480 --> 00:17:33,600
پس فقط بیا سراغ خودم، نه بقیه، حله؟

253
00:17:34,280 --> 00:17:35,120
گَو هستم

254
00:17:45,240 --> 00:17:46,720
داری چیکار می‌کنی اونجا، بچه؟

255
00:17:47,640 --> 00:17:50,639
پلیس آگاهی لیدز؛ بنال ببینم
الان چی خریدی؟

256
00:17:50,640 --> 00:17:53,199
نمی‌دونم دارین درباره چی حرف می‌زنین -
جفتمون دیدیمت -

257
00:17:53,200 --> 00:17:56,079
که این یعنی جرمت محرزه -
ولی می‌تونی براش شش ماه آب خنک بخوری -

258
00:17:56,080 --> 00:18:00,287
بعدس سراغ ساقی میریم. بگو چی بهت فروخت
تا با یه تذکر سر و تهش هم بیاد

259
00:18:00,439 --> 00:18:01,979
نمی‌دونم چی میگین

260
00:18:02,117 --> 00:18:03,808
پس می‌شه گورتونو گم کنید و بذارید برم؟

261
00:18:03,808 --> 00:18:05,439
فکر کردی داری با کی
حرف می‌زنی؟

262
00:18:05,440 --> 00:18:06,480
!آخ

263
00:18:12,480 --> 00:18:15,799
شانس آخرت -
داداش، اینو تا حالا چند بار گفتی -

264
00:18:15,800 --> 00:18:19,160
مواد به کنار، به جرم ضرب و شتم
مامور پلیس برات پرونده می‌سازیم

265
00:18:19,680 --> 00:18:22,160
هیچ قاضی‌ای تو این کشور نیست
که برات حبس نبُره

266
00:18:23,320 --> 00:18:24,840
یا شایدم همین‌جا حلش کنیم

267
00:18:25,440 --> 00:18:29,319
رفیقم داره از بیمارستان برمی‌گرده
فکر کنم دلش می‌خواد دو کلوم باهات حرف بزنه

268
00:18:29,320 --> 00:18:31,960
دفعه قبل که برامون زیاد خوش‌قدم نبود، بود؟

269
00:18:34,320 --> 00:18:35,480
در اختیار خودته، دان

270
00:18:38,920 --> 00:18:42,239
باید واسه کاری که کرد بازداشتش کنم -
ترنر حالش خوبه، فقط نفسش بند اومده بود -

271
00:18:42,240 --> 00:18:46,040
نفسش بند اومده بود؟ بیهوش افتاده بود کف زمین -
خب دفعه بعد بهش بگو جاخالی بده -

272
00:18:49,680 --> 00:18:51,440
شنیدم بدجور زدیش

273
00:18:52,120 --> 00:18:53,359
این کار تو بود؟

274
00:18:53,360 --> 00:18:55,639
چرا بهشون نگفتی مامور گمرکی؟

275
00:18:55,640 --> 00:18:56,919
چون اون تو، مامور گمرک نبودم

276
00:18:56,920 --> 00:18:59,959
خودت گفتی هویت جعلی‌مونو باور داشته باشیم
اینم از این

277
00:18:59,960 --> 00:19:02,520
بوکسوری
 به کار میای

278
00:19:03,320 --> 00:19:06,160
نمی‌تونی راه بیفتی و پلیس‌ها رو لت‌وپار کنی
رو این چیزا حساسن

279
00:19:06,840 --> 00:19:09,360
این دیگه چه بساطیه؟ -
کارمون همینه دیگه -

280
00:19:10,360 --> 00:19:11,440
باحاله، نه؟

281
00:19:12,520 --> 00:19:13,960
البته فعلاً اولشه

282
00:19:14,720 --> 00:19:16,680
خب چی شد که سر از بازرسی چمدون‌ها درآوردی؟

283
00:19:17,200 --> 00:19:18,480
مگه بقیه چطوری سر درمیارن؟

284
00:19:19,680 --> 00:19:20,800
اشتباهی

285
00:19:23,600 --> 00:19:25,600
داری بیشتر از بقیه از من کار می‌کشی

286
00:19:26,320 --> 00:19:28,200
مجبورم -
چرا؟ -

287
00:19:33,400 --> 00:19:35,880
چون می‌بینم که تو تنهایی کار می‌کنی

288
00:19:37,040 --> 00:19:39,359
،من خودم تنهایی کار کردم
واسه همین می‌دونم چه بلایی سر آدم میاره

289
00:19:39,360 --> 00:19:41,999
اینکه اون بیرون باشی، بدون هیچ حمایتی

290
00:19:42,000 --> 00:19:45,079
و بدونی یه حرف اشتباه، یه تصمیم غلط

291
00:19:45,080 --> 00:19:46,320
کارتو واسه همیشه تموم می‌کنه

292
00:19:46,880 --> 00:19:50,440
باید با خودت کنار بیای
که این جربزه رو تو خودت داری یا نه

293
00:19:51,040 --> 00:19:54,599
رک بگم پسر، یه گوشه از قلبم
امیدواره که این جربزه رو نداشته باشی

294
00:19:54,600 --> 00:19:57,680
یه گوشه از وجودم نمی‌خواد تو اون بیرون
...تنها رها بشی، آخه این کار

295
00:20:00,200 --> 00:20:02,440
...خب، تمام انرژیت رو می‌گیره، واسه همین

296
00:20:03,400 --> 00:20:05,959
،بعضی‌ها واسه این کار ساخته شدن
بعضی‌ها هم نه

297
00:20:05,960 --> 00:20:09,519
و، اره، فقط... خوب بهش فکر کن

298
00:20:18,280 --> 00:20:19,199
این مال روز سه‌شنبه است

299
00:20:19,200 --> 00:20:21,719
بازدید نخست‌وزیر
از بخش گمرک فرودگاه هیترو

300
00:20:21,720 --> 00:20:25,679
نشون‌دهنده اولویت بالاییه که اون
حالا واسه بحران مواد مخدر قائل شده

301
00:20:25,680 --> 00:20:27,679
بعد از بازرسی از کشفیاتِ یک هفته معمولی

302
00:20:27,680 --> 00:20:30,039
اون این پیغام رو واسه قاچاقچی‌های مواد داشت

303
00:20:30,040 --> 00:20:31,120
ما سایه‌به‌سایه‌تونیم

304
00:20:31,600 --> 00:20:34,240
در این تعقیب رحمی در کار نخواهد بود

305
00:20:34,640 --> 00:20:35,920
رحمی در کار نخواهد بود

306
00:20:36,480 --> 00:20:40,039
تلاش‌ها بیشتر و بیشتر میشه
تا وقتی که شکستتون بدیم

307
00:20:40,040 --> 00:20:42,159
مجازاتش حبس‌های طولانی‌مدت خواهد بود

308
00:20:42,160 --> 00:20:43,799
مجازاتش مصادره امواله

309
00:20:43,800 --> 00:20:46,319
مصادره هر چیزی که تا حالا
از قاچاق مواد به دست آوردین

310
00:20:46,320 --> 00:20:48,839
پس تمومش کنید، کاری می‌کنیم
که زندگی براتون جهنم بشه

311
00:20:48,840 --> 00:20:51,439
تو چهار سال گذشته، آمار مواد مخدرِ

312
00:20:51,440 --> 00:20:54,199
کشف و ضبط شده توسط گمرک، افزایش چشمگیری داشته

313
00:20:54,200 --> 00:20:55,999
مخصوصاً در رابطه با هروئین

314
00:20:56,000 --> 00:20:58,239
این موضوع انقدر حیاتیه

315
00:20:58,240 --> 00:21:01,799
و واسه محافظت از جوون‌هامون و بقیه
انقدر اهمیت داره

316
00:21:01,800 --> 00:21:04,119
که نباید به خاطر کمبود منابع عقب بیفته

317
00:21:04,120 --> 00:21:08,480
ما هیچ‌وقت، هیچ‌وقت
از منابع مربوط به نظم و قانون دریغ نکردیم

318
00:21:13,960 --> 00:21:16,560
یه جنگ اون بیرون راه افتاده

319
00:21:17,520 --> 00:21:19,240
مردم اخبارشو می‌خونن

320
00:21:20,160 --> 00:21:22,399
یا از تلویزیون تماشاش می‌کنن

321
00:21:22,400 --> 00:21:25,200
اما... ما نه، ما انقدر
درگیر جنگیدن باهاش می‌شیم که وقت نمی‌کنیم

322
00:21:25,800 --> 00:21:26,720
پس قضیه سر هروئینه؟

323
00:21:27,320 --> 00:21:29,599
سر هروئینه -
و فقط خودمونیم؟ -

324
00:21:29,600 --> 00:21:30,999
فقط خودمونیم

325
00:21:31,000 --> 00:21:34,959
،ببخشید، وقتی میگین جنگ
دقیقاً شامل چه چیزایی میشه؟

326
00:21:34,960 --> 00:21:37,616
،خب، اول می‌فهمیم چطوری وارد میشه

327
00:21:37,666 --> 00:21:39,919
بعدش... جلوی ورودشو می‌گیریم

328
00:21:42,200 --> 00:21:44,359
اما قبلش باید درباره "اسطوره‌ها" براتون بگم

329
00:21:44,360 --> 00:21:46,039
ما بهشون اینو میگیم،

330
00:21:46,040 --> 00:21:48,720
همون هویت‌هایی که موقع
عملیات مخفیانه استفاده می‌کنیم

331
00:21:49,320 --> 00:21:52,599
،زندگی‌هایی که می‌سازیم
آدم‌هایی که خلق می‌کنیم

332
00:21:52,600 --> 00:21:56,120
،و قبل از اینکه بتونید نقشتون رو بازی کنید
باید درک کنید این "اسطوره" یعنی چی

333
00:21:59,000 --> 00:22:06,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

334
00:22:08,520 --> 00:22:10,040
سلام -
سلام -

335
00:22:17,040 --> 00:22:18,440
پس قبول شدی آره؟

336
00:22:19,040 --> 00:22:21,199
این‌طور به نظر می‌رسه

337
00:22:24,000 --> 00:22:25,319
حالا چی میشه؟

338
00:22:25,320 --> 00:22:26,920
نمی‌دونم، اما

339
00:22:27,920 --> 00:22:30,200
الان لازم نیست نگرانش باشیم، مگه نه؟

340
00:22:35,520 --> 00:22:37,600
باید بیشتر بری ماموریت

341
00:22:53,960 --> 00:22:55,560
اوه

342
00:22:57,360 --> 00:23:00,160
الو؟ -
اسکله ایندیگو، ساعت ۶ صبح -

343
00:23:36,480 --> 00:23:39,119
اوه، اومدی. آفرین

344
00:23:40,040 --> 00:23:44,079
،خب حالا... وقتی تعقیبتون کنن
که حتماً هم تعقیب میشین

345
00:23:44,080 --> 00:23:45,636
نباید اونا رو بکشونید به ساختمان گمرک

346
00:23:45,686 --> 00:23:47,199
واسه همین از الان اینجا کار می‌کنیم

347
00:23:47,200 --> 00:23:49,239
خیلی سوت و کوره، نه؟

348
00:23:50,760 --> 00:23:51,999
ارین، آماده‌ای؟

349
00:23:52,000 --> 00:23:54,560
...آه، آره... آره فکر کنم

350
00:23:57,960 --> 00:24:00,294
ساعت چند رسیدی؟ -
رسیدم؟ -

351
00:24:00,459 --> 00:24:02,792
اصلاً خونه نرفتم

352
00:24:03,794 --> 00:24:06,319
بحران هروئین راجع به رشد آمارهاست

353
00:24:06,320 --> 00:24:09,242
اینا همه‌شون مرگ‌هایی‌ان که

354
00:24:09,292 --> 00:24:13,079
تو گواهی فوتشون به تریاک اشاره شده

355
00:24:13,080 --> 00:24:16,440
ده سال پیش کلاً چند صد تایی بود، و بعدش

356
00:24:17,880 --> 00:24:18,999
شروع رشد نمودار

357
00:24:19,000 --> 00:24:23,039
تو دو سال گذشته، آمارها هر سال دو برابر شده

358
00:24:23,040 --> 00:24:26,039
این میزان مصرفه؛ ما باید به بخش توزیع نگاه کنیم

359
00:24:26,040 --> 00:24:27,639
واسه رسیدن به فروشنده‌ها

360
00:24:27,640 --> 00:24:30,759
من و دونالد آمار کل دستگیری‌های کشوری رو خواستیم

361
00:24:30,760 --> 00:24:33,239
،اونایی که به جرم داشتنِ بیش از ده گرم هروئین گرفتن

362
00:24:33,240 --> 00:24:35,000
که از سال ۱۹۸۰

363
00:24:36,560 --> 00:24:39,720
تا سال پیش، رشد مشابه‌ای رو نشون میده

364
00:24:40,240 --> 00:24:41,559
اما بین این بازداشتی‌ها

365
00:24:41,560 --> 00:24:46,039
من به دوتا منطقه برخورد کردم که
آمارشون به‌شدت و غیرعادی بالاست

366
00:24:46,040 --> 00:24:50,919
،اولیش آدرس‌های مربوط به لیورپول
نواحی شمالی انگلیس و اسکاتلنده

367
00:24:50,920 --> 00:24:51,919
که خب منطقیه

368
00:24:51,920 --> 00:24:55,039
لیورپول یه شهر بندریه
با شبکه‌های جناییِ سابقه‌دار

369
00:24:55,040 --> 00:24:58,279
و بعدش... به این رسیدیم

370
00:24:58,280 --> 00:25:01,159
این لیست بازداشتی‌ها همه‌شون مردهایی‌ان
با آدرس‌های لندن

371
00:25:01,160 --> 00:25:04,599
،و نام‌های خانوادگی با اصالت ترکی
که اینم کاملاً منطقیه

372
00:25:04,600 --> 00:25:08,560
حدود سه‌چهارم قاچاق تریاک به اروپا
از مسیر ترکیه انجام میشه

373
00:25:09,520 --> 00:25:14,479
خلاصه، بازار هروئین داره با سرعت
فوق‌العاده بالایی رشد می‌کنه

374
00:25:14,480 --> 00:25:17,319
و نشانه‌های واضحی هست که دوتا باند بزرگ

375
00:25:17,320 --> 00:25:19,239
دارن واسه تصاحب این بازار با هم رقابت می‌کنن

376
00:25:19,240 --> 00:25:22,600
،یکی تو جامعه ترک‌های لندن
یکی هم تو لیورپول

377
00:25:23,120 --> 00:25:27,039
باید به هر دوشون نفوذ کنیم، از شگردهای
وارداتشون سر در بیاریم

378
00:25:27,040 --> 00:25:28,800
و جلوشون رو بگیریم

379
00:25:30,720 --> 00:25:33,800
خب دیگه، من... واقعاً باید یه سر برم خونه
و به گربه‌ام برسم

380
00:25:35,000 --> 00:25:39,279
ارین هم از همین‌جا پشتیبانی لجستیکِ
هر دو عملیات رو انجام میده

381
00:25:39,280 --> 00:25:40,319
خیلی خب

382
00:25:40,320 --> 00:25:42,360
گای، تو مسئول لندنی

383
00:25:42,880 --> 00:25:44,120
کیت و بیلی، لیورپول

384
00:25:47,240 --> 00:25:50,919
این یعنی از فردا، هر سه تاتون غیب می‌شین

385
00:25:50,920 --> 00:25:53,440
پس امشب خوب خداحافظی کنید

386
00:26:07,920 --> 00:26:11,360
داری گای رو تنها و بدون هیچ
پشتیبانی می‌فرستی تو میدون؟

387
00:26:11,880 --> 00:26:13,240
فکر کنم از پسش برمیاد

388
00:26:14,320 --> 00:26:15,520
اگه برنیومد چی؟

389
00:26:16,680 --> 00:26:18,000
فکر کنم برمیاد

390
00:26:20,240 --> 00:26:24,040
:آلیسِ بیچاره با خودش گفت
تو خونه اوضاع خیلی راحت‌تر بود"

391
00:26:24,560 --> 00:26:28,000
"اونجا آدم مدام بزرگ و کوچک نمی‌شد"

392
00:26:28,520 --> 00:26:31,560
"و موش‌ها و خرگوش‌ها
بهش دستور نمی‌دادن"

393
00:26:32,160 --> 00:26:35,160
"کاش هیچ‌وقت پا به اون سوراخ خرگوش نمی‌ذاشتم"

394
00:26:35,680 --> 00:26:37,719
"اما با این حال... با این حال..."

395
00:26:37,720 --> 00:26:40,360
یه چیزی برات درست کردم -
اوه، واقعاً؟ -

396
00:26:40,880 --> 00:26:42,879
خب چیه؟ -
یه رازه -

397
00:26:42,880 --> 00:26:44,719
ما که رازی بینمون نداریم

398
00:26:44,720 --> 00:26:47,680
چرا داریم، بهم نمیگی کجا داری میری

399
00:26:48,800 --> 00:26:50,040
کاره دیگه

400
00:26:50,560 --> 00:26:53,640
تو که تو فرودگاه کار می‌کنی -
معمولاً آره -

401
00:26:54,160 --> 00:26:56,000
اما این یکی فرق می‌کنه

402
00:26:57,400 --> 00:26:59,160
قبلاً می‌گفتی خلبانی

403
00:27:00,160 --> 00:27:03,679
آره خب، فکر می‌کردم
این‌طوری هیجان‌انگیزتر به نظر میومد

404
00:27:06,880 --> 00:27:08,359
زود برمی‌گردی؟

405
00:27:10,840 --> 00:27:12,920
اونقدر زود که اصلاً نمی‌فهمی کی رفتم

406
00:27:36,080 --> 00:27:37,799
دروغ گفتنت داره بهتر میشه

407
00:27:39,720 --> 00:27:41,840
به کارت میاد

408
00:27:45,560 --> 00:27:47,800
اگه یه وقت اینور و اونور چیزی دیدی

409
00:27:48,320 --> 00:27:51,000
یا کسی رو دیدی که مشکوک می‌زد

410
00:27:51,720 --> 00:27:53,560
باید با این شماره تماس بگیری

411
00:27:55,760 --> 00:27:59,200
اجازه ندارم بیشتر از این چیزی بهت بگم

412
00:27:59,720 --> 00:28:00,640
خوبه

413
00:28:02,200 --> 00:28:04,520
هرچی کمتر بدونم، بیشتر می‌تونم خودم رو
گول بزنم که جات امنه

414
00:28:07,720 --> 00:28:09,119
جام امنه

415
00:28:10,680 --> 00:28:12,680
آره، انگار دروغ گفتنت همچین هم بهتر نشده

416
00:28:18,040 --> 00:28:23,359
جرم، یعنی جرم واقعی، یه بستر و جامعه می‌خواد
چون جرم واقعی همون‌جاها قایم میشه

417
00:28:23,360 --> 00:28:26,759
شماها باید اون جامعه خلافکار رو
شناسایی کنید و بهش نفوذ کنید

418
00:28:26,760 --> 00:28:28,359
...می‌تونید این نفوذ رو

419
00:28:28,360 --> 00:28:31,559
از طریق معرفیِ یه واسطه که به اون فضا می‌خوره
انجام بدید

420
00:28:31,560 --> 00:28:34,039
...یا از طریق "اسطوره"‌هاتون، که شامل
[هویت‌های جعلی‌تون=]

421
00:28:34,040 --> 00:28:35,959
انبوه سازان لندنی هستین

422
00:28:35,960 --> 00:28:39,119
که تو شمال غربی دنبال زمین می‌گردن
واسه پروژه‌های نوسازی

423
00:28:39,120 --> 00:28:40,815
این علت حضورمون تو لیورپول رو توجیه می‌کنه

424
00:28:40,865 --> 00:28:42,479
و دستمونو باز می‌ذاره هر جا خواستیم بریم

425
00:28:42,480 --> 00:28:45,319
از گمرک منچستر کارو پیش ببرید
 لیورپول زیادی نزدیکه

426
00:28:45,320 --> 00:28:48,079
،از اینا هم با احتیاط استفاده کنید
یه قرون دو زار پای این بی‌صاحاب‌ها نرفته

427
00:28:48,080 --> 00:28:49,960
باهاشون به خونه هم زنگ نزنید

428
00:28:52,629 --> 00:28:55,310
مدارک شرکت
رزرو هتل

429
00:28:55,360 --> 00:28:58,879
لیست زمین‌های صنعتیِ
فروشی تو لیورپول

430
00:28:58,880 --> 00:29:01,399
و چندتا نقشه

431
00:29:01,400 --> 00:29:02,480
ممنون

432
00:29:06,720 --> 00:29:08,359
هویت جعلی؟ -
گای استنتون -

433
00:29:08,360 --> 00:29:10,559
،اسم اول خودمو نگه می‌دارم
این‌طوری همیشه بهش واکنش نشون میدم

434
00:29:10,560 --> 00:29:12,999
،خوبه، قضیه سر اسم نیست
سر اون داستان پشتشه

435
00:29:13,000 --> 00:29:16,559
،واردات‌صادرات، ورشکستگیِ کاری
طلاق، قاچاق مواد مخدر

436
00:29:16,560 --> 00:29:19,319
امیدوارم داستانش فقط همینا نباشه -
فقط همینا نیست -

437
00:29:19,320 --> 00:29:21,704
،برات یه آپارتمان عمومی تو گرین‌لینز گرفتیم

438
00:29:21,754 --> 00:29:23,362
بزرگ‌ترین جامعه ترک‌نشین لندن

439
00:29:23,412 --> 00:29:25,749
این گواهینامه رانندگی

440
00:29:26,400 --> 00:29:29,199
دفترچه پرداخت عوارض، و چندتا نامه

441
00:29:29,200 --> 00:29:31,439
من به مدارک شرکت و یه دفتر کار نیاز دارم

442
00:29:31,440 --> 00:29:33,799
دارم رو مدارک کار می‌کنم -
دفتر کار رو نمی‌تونم ردیف کنم -

443
00:29:33,800 --> 00:29:35,839
چرا؟ -
چون یه بودجه فسقلی و ناچیز دارم -

444
00:29:35,840 --> 00:29:37,719
جور کردن هر چیزی که لازم داری یعنی اینکه من باید

445
00:29:37,720 --> 00:29:39,439
برم گدایی، دزدی، یا از هر جا که شد قرض بگیرم

446
00:29:39,440 --> 00:29:42,119
اینکه داستانم پشتوانه محکمی نداشته باشه، خطرناکه

447
00:29:42,120 --> 00:29:45,719
اوه، بهت نگفته بودم خطرناکه؟
ببخشید، حتماً از ذهنم پریده بوده

448
00:29:45,720 --> 00:29:49,399
،آره خب، خطرناکه
همه‌چیزش خیلی خطرناکه

449
00:29:54,672 --> 00:29:56,665
[ گرین‌لینز، لندن ]

450
00:30:54,000 --> 00:30:55,239
!هوی -
یا عیسی -

451
00:30:55,240 --> 00:30:57,160
چی می‌خوای؟ -
هیچی -

452
00:30:58,800 --> 00:31:00,360
اینجا فقط واسه مشتری‌هاست

453
00:31:01,120 --> 00:31:02,879
باشه، باشه، منطقیه

454
00:31:51,760 --> 00:31:53,799
هوی! مگه بهت چی گفتیم؟

455
00:31:53,800 --> 00:31:56,719
!دارم میرم! دارم میرم
!دارم میرم! صبر کن

456
00:31:56,720 --> 00:31:58,840
!اینجا نه

457
00:32:06,960 --> 00:32:08,520
هان؟

458
00:32:38,240 --> 00:32:41,903
اوه. چه خبر؟

459
00:32:41,953 --> 00:32:44,719
!ایول، دمتون گرم پسرا
خوشحالم می‌بینمتون، صفا آوردین

460
00:32:50,160 --> 00:32:53,279
به نظر می‌رسه ترک‌ها دوست ندارن
تو قلمروی خودشون مواد فروخته بشه

461
00:32:53,280 --> 00:32:55,279
اما فکر نکنم خودشون هم
اونجا خرده‌فروشی کنن

462
00:32:55,280 --> 00:32:58,719
منطقیه. بازداشتی‌های ترک همه‌شون
واسه مقادیر بالا تو کل بریتانیا بودن

463
00:32:58,720 --> 00:32:59,879
و تعداد خیلی کمی تو لندن

464
00:32:59,880 --> 00:33:02,119
پس کارشون واردات و
فروش عمده‌ است

465
00:33:02,120 --> 00:33:05,599
خوبه. ما باید به همون بخشِ
واردات ضربه بزنیم

466
00:33:05,600 --> 00:33:07,719
عالی می‌شد اگه یه راهی واسه
نفوذ به اونجا داشتم

467
00:33:07,720 --> 00:33:09,960
که خب ندارم، حداقل بدون یه واسطه نمیشه

468
00:33:10,480 --> 00:33:11,480
باورت بشه یا نه

469
00:33:13,040 --> 00:33:14,759
تو این مورد می‌تونم کمکت کنم

470
00:33:16,400 --> 00:33:18,399
داریم شروعش می‌کنیم
همین حالا راه بیفتید

471
00:33:29,200 --> 00:33:32,200
هوی، همین‌طوری سرتو ننداز بالا بیا تو، هان؟

472
00:33:33,440 --> 00:33:34,560
من سرم شلوغه

473
00:33:35,160 --> 00:33:39,079
اگه می‌خوای میلوناس رو ببینی
باید از قبل وقت بگیری

474
00:33:39,080 --> 00:33:40,720
نه اینکه همین‌طوری بیای

475
00:33:41,240 --> 00:33:42,599
ایشون گایه

476
00:33:42,600 --> 00:33:46,160
و گای چی می‌خواد؟ -
داریم آمار ترک‌های گرین‌لینز رو درمیاریم -

477
00:33:48,320 --> 00:33:50,441
تو و این یارو؟

478
00:33:50,600 --> 00:33:52,519
اوه، خدای من -
با هیئت عفو مشروط صحبت کردم -

479
00:33:52,620 --> 00:33:54,620
چند ماه از حبست مونده که می‌تونه بشه چند ساعت

480
00:33:55,540 --> 00:33:57,220
بعدش ما می‌تونیم رو آزادی مشروطت نظارت کنیم

481
00:33:57,520 --> 00:33:58,440
با همون شرایط همیشگی؟

482
00:34:00,040 --> 00:34:04,200
با همون شرایط همیشگی -
آقای بلیک، تو رفیق منی، هان؟ -

483
00:34:04,840 --> 00:34:08,439
تو برادر خونیِ منی
پیوندمون با خونه

484
00:34:08,440 --> 00:34:10,839
اما این؟ اینو نمی‌شناسم -
منم تو رو نمی‌شناسم، داداش -

485
00:34:10,840 --> 00:34:13,320
تو این کاره‌ای و میلوناس رو نمی‌شناسی؟

486
00:34:13,840 --> 00:34:17,120
اوه رفیق، پس بدبخت شدی رفت -
یعنی تو تُرکی؟ -

487
00:34:17,720 --> 00:34:18,840
من یونانی‌ام

488
00:34:19,360 --> 00:34:21,320
ما از ترک‌ها متنفریم، اونا هم از ما

489
00:34:21,800 --> 00:34:24,360
ولی خب... شامل من نمیشه

490
00:34:25,160 --> 00:34:28,360
...یونانی‌ها از من متنفرهستن، واسه همین

491
00:34:28,880 --> 00:34:30,279
ترک‌ها عاشقمن

492
00:34:30,280 --> 00:34:33,280
پس... من می‌تونم سر ترک‌ها بهتون کمک کنم

493
00:34:34,000 --> 00:34:35,560
می‌دونی چرا؟ -
نه -

494
00:34:37,480 --> 00:34:38,480
ترس

495
00:34:40,680 --> 00:34:43,759
باید از الان به فکر مراسم ختمت باشی
می‌دونی چرا؟

496
00:34:43,760 --> 00:34:45,759
چرا زرت و پرت کردنو تموم نمی‌کنی و
حرفتو نمی‌زنی؟

497
00:34:45,760 --> 00:34:47,360
اگه مچمون رو بگیرن، تیکه‌تیکه‌مون می‌کنن

498
00:34:49,040 --> 00:34:50,119
اون بخششو خودم حدس زده بودم

499
00:34:50,120 --> 00:34:52,399
می‌دونی که ما رو می‌کشن
 ولی باز پاشدی اومدی اینجا

500
00:34:52,400 --> 00:34:54,279
تا از من که اصلاً نمی‌شناسی‌م خواهش کنی

501
00:34:54,280 --> 00:34:57,559
تو یه همچین کار بزرگی به توی آماتور کمک کنم؟

502
00:34:57,560 --> 00:35:00,201
اگه من آماتورم، پس چرا تویی که چپیدی این تو؟

503
00:35:00,320 --> 00:35:02,879
با میلوناسِ بزرگ این‌طوری حرف می‌زنی؟

504
00:35:02,880 --> 00:35:04,499
وقتی گمرک ناظرِ آزادی مشروطته

505
00:35:04,500 --> 00:35:08,099
فکر کنم یعنی گمرک می‌تونه
هر وقت خواست این آزادی رو لغو کنه

506
00:35:08,100 --> 00:35:11,779
که این یعنی منم می‌تونم هر وقت اراده کنم
میلوناسِ بزرگ رو برگردونم پشت میله‌ها

507
00:35:11,780 --> 00:35:15,300
پس دست از مسخره‌بازی بردار
و بیا از اینجا درت بیاریم

508
00:35:22,800 --> 00:35:25,360
ازش خوشم اومد

509
00:35:27,080 --> 00:35:28,480
!خوشم اومد ازش

510
00:35:31,337 --> 00:35:32,620
[ لیورپول ]

511
00:35:38,040 --> 00:35:39,880
پونزده سالش بود طفلکی

512
00:35:40,760 --> 00:35:42,720
مامانش فکر می‌کرد رفته فوتبال بازی کنه

513
00:35:43,600 --> 00:35:45,640
اینام که اصلاً انگار نه انگار
 عین خیالشون نیست، نه؟

514
00:35:49,680 --> 00:35:53,359
اینا اولین حلقه این زنجیره‌ان
باید بفهمیم کی جنسو بهشون میرسونه

515
00:35:53,360 --> 00:35:55,681
پس باید حواسمون به تحویل محموله‌ها باشه

516
00:35:55,731 --> 00:35:57,160
حالا به هر شکلی که بشه

517
00:35:59,240 --> 00:36:00,959
اوه گندش بزنن

518
00:36:00,960 --> 00:36:02,519
اینا که بچه‌سالن، نه؟

519
00:36:02,520 --> 00:36:04,759
بچه نیستن، دیده‌بانن

520
00:36:06,840 --> 00:36:08,599
!هوی، عوضی

521
00:36:11,280 --> 00:36:13,120
!آره با توام، اشغال

522
00:36:20,600 --> 00:36:22,039
هوی، میلوناس

523
00:36:22,040 --> 00:36:23,919
آه، میراچ
آدم خوبیه

524
00:36:24,880 --> 00:36:27,000
کی پشت این عملیات تُرک‌هاست؟

525
00:36:27,520 --> 00:36:30,799
هاکان اولوکایا، پادشاه گرین‌لینز

526
00:36:30,800 --> 00:36:32,680
چطوری بهش نزدیک بشم؟

527
00:36:33,280 --> 00:36:34,999
آروم‌آروم

528
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
اما می‌تونی ردیفش کنی؟ -
معلومه که آره -

529
00:36:37,520 --> 00:36:40,280
اون هاکانه، ولی خب... منم میلوناسم

530
00:36:40,960 --> 00:36:43,000
وقتی دوباره برگردم رو بورس
می‌تونم بهش وصلِت کنم

531
00:36:43,520 --> 00:36:45,039
مگه الان برنگشتی؟

532
00:36:45,040 --> 00:36:47,680
الان آزادم، ولی هنوز برنگشتم رو بورس

533
00:36:48,520 --> 00:36:50,240
خیلیا از زندان آزاد میشن

534
00:36:50,760 --> 00:36:53,240
اما خیلی‌های کمی دوباره برمی‌گردن سر جای اولشون

535
00:36:56,840 --> 00:36:58,239
سلام رفیق من

536
00:36:58,240 --> 00:37:01,399
آه! میلوناس -
هنوز زنده‌ای، باورم نمیشه -

537
00:37:01,400 --> 00:37:03,320
خوشحالم می‌بینمت -
!منم همین‌طور -

538
00:37:03,840 --> 00:37:05,719
هنوزم مثل خرسی -
سلام میلوناس -

539
00:37:05,720 --> 00:37:08,559
عین... عین اسب آبی شدی

540
00:37:08,560 --> 00:37:11,719
باقلوا، کاملاً مال ترکیه‌ست
اصلاً یونانی نیست

541
00:37:11,720 --> 00:37:12,720
خیلی خب

542
00:37:16,920 --> 00:37:18,160
همین‌جا منتظر بمون

543
00:37:30,480 --> 00:37:31,960
هوی، دلت‌و زدی به دریاها

544
00:37:33,560 --> 00:37:35,018
پولتو پس میدم، میلوناس -

545
00:37:35,068 --> 00:37:37,679
با خودت گفتی
"میلوناس داره آب خنک می‌خوره"

546
00:37:37,680 --> 00:37:40,680
"شاید حالا حالاها برنگرده، پس بذار شانسمو امتحان کنم"

547
00:37:41,720 --> 00:37:42,760
جورش می‌کنم

548
00:37:43,360 --> 00:37:44,640
جورش می‌کنم، خواهش می‌کنم

549
00:37:45,160 --> 00:37:47,679
میلوناس، خواهش می‌کنم، اینجا نه

550
00:37:51,320 --> 00:37:53,400
فردا -
فردا -

551
00:37:54,440 --> 00:37:55,440
دو برابر

552
00:38:00,240 --> 00:38:01,440
دو برابر

553
00:38:05,440 --> 00:38:06,440
باشه

554
00:38:08,080 --> 00:38:10,400
!باشه

555
00:38:12,960 --> 00:38:14,679
آخ، باقلوای من

556
00:38:14,680 --> 00:38:16,399
مُفته دیگه؟ -
آره، میلوناس -

557
00:38:16,400 --> 00:38:18,440
پسر خوب. بریم

558
00:38:18,960 --> 00:38:21,439
خوشحال شدم دیدمت رفیق
 سلام به خانوم برسون

559
00:38:21,440 --> 00:38:22,799
تو هم همین‌طور، هان؟

560
00:38:22,800 --> 00:38:26,120
خدا مرگم بده
بقلوا دیگه بهش ندین

561
00:38:33,320 --> 00:38:35,280
دیگه هیچ‌وقت از این غلطا نکن

562
00:38:36,000 --> 00:38:37,840
خب، الان دیگه برگشتم رو بورس -
هان؟ -

563
00:38:38,640 --> 00:38:40,040
حالا می‌تونیم بریم سراغ هاکان

564
00:38:42,040 --> 00:38:44,360
حسابی سرشون شلوغه، نه؟ -
معلومه که هست -

565
00:38:44,880 --> 00:38:47,399
زندگی تو یه همچین محله‌هایی
می‌تونه خیلی سخت باشه

566
00:38:47,400 --> 00:38:51,200
خیلیا دنبال یه راه فرارن
اینام همونو می‌فروشن

567
00:38:59,080 --> 00:39:00,239
یه لحظه وایسا

568
00:39:00,240 --> 00:39:02,680
این دومین باره که امروز این ون رو می‌بینم

569
00:39:03,200 --> 00:39:05,239
واسه پخش نون یکم زیادی دیره

570
00:39:08,680 --> 00:39:09,880
میلوناس

571
00:39:10,400 --> 00:39:12,559
شنیدم هنوز نیومده بیرون داری شر به پا می‌کنی؟

572
00:39:12,560 --> 00:39:15,800
آخ، من فقط شرِ خوب به پا می‌کنم، هان؟ -
امیدوارم -

573
00:39:16,320 --> 00:39:17,560
این رفیقمه

574
00:39:19,160 --> 00:39:20,880
رفیقا هم تفتیش میشن، میلوناس

575
00:39:21,400 --> 00:39:22,880
کاملاً درسته -
هوم -

576
00:39:34,960 --> 00:39:37,079
دیدی؟ پسر خوبیه

577
00:39:37,080 --> 00:39:38,360
هوم -
آره -

578
00:39:45,960 --> 00:39:47,319
هوم

579
00:39:47,320 --> 00:39:50,040
یه چیزی بزن
رایگانه

580
00:39:52,800 --> 00:39:53,880
اون هاکانه؟

581
00:39:56,040 --> 00:39:57,120
خودِ هاکانه

582
00:39:58,160 --> 00:40:01,480
چطوری بریم اون تو؟ -
وقتی خودشون دعوتمون کنن -

583
00:40:03,360 --> 00:40:04,880
!میلوناس

584
00:40:05,400 --> 00:40:06,519
!به‌به

585
00:40:09,080 --> 00:40:09,920
زکی

586
00:40:11,440 --> 00:40:14,840
زکی! پسر... تو که بچه بودی! هان؟

587
00:40:18,520 --> 00:40:20,520
ولی الان دیگه نیستم -
هوم -

588
00:40:21,320 --> 00:40:22,559
این کیه؟

589
00:40:22,560 --> 00:40:23,640
این گایه

590
00:40:24,960 --> 00:40:26,119
تو کار خودمونه

591
00:40:26,120 --> 00:40:28,400
می‌خوایم هاکان رو ببینیم

592
00:40:30,640 --> 00:40:32,560
همه می‌خوان هاکان رو ببینن

593
00:40:33,960 --> 00:40:37,600
داری به میلوناس میگی نه؟ -
هاکان داره به میلوناس میگه نه -

594
00:40:39,880 --> 00:40:41,240
هه

595
00:40:42,840 --> 00:40:45,360
خیلی خب... یه وقت دیگه

596
00:40:45,880 --> 00:40:47,080
شاید، هوم؟

597
00:40:50,560 --> 00:40:53,039
خب، من باید برم
یه قرار دارم

598
00:40:53,040 --> 00:40:55,320
چی؟ -
نوشیدنی‌تو تموم کن دیگه -

599
00:40:56,800 --> 00:40:59,399
گرونن‌ها -
فکر کردم مجانیه -

600
00:40:59,400 --> 00:41:03,120
واسه من آره، مجانیه
چون پولشو تو میدی، فردا می‌بینمت

601
00:41:16,400 --> 00:41:18,559
خیلی عقبیم ازش -
همیشه باید یه ماشین پشتیبان باشه -

602
00:41:18,560 --> 00:41:21,119
این چیزی بود که دان گفت -
آره خب، ولی دان که الان اینجا نیست، هست؟ -

603
00:41:21,120 --> 00:41:23,880
الان گمِش می‌کنی -
فقط زمانی گمِش می‌کنیم که مچمونو بگیره -

604
00:41:35,120 --> 00:41:36,720
لعنتی

605
00:41:41,480 --> 00:41:43,079
دور بزن -
شاید دیدتمون -

606
00:41:43,080 --> 00:41:45,279
بهتره بیخیالش بشیم -
لعنتی قشنگ دور زد -

607
00:41:45,280 --> 00:41:46,919
معنیش این نیست که حتماً دیدتمون

608
00:41:46,920 --> 00:41:49,400
فکر کنم به‌زودی می‌فهمیم

609
00:42:14,713 --> 00:42:15,734
"بابا"

610
00:42:34,320 --> 00:42:35,960
این دیگه چه کوفتیه؟

611
00:42:42,240 --> 00:42:44,839
واسه آدمی مثل تو، اینجا
جای عجیبی واسه زندگی کردنه

612
00:42:44,840 --> 00:42:46,320
دهنتو ببند بابا، خودم می‌دونم

613
00:42:48,160 --> 00:42:50,919
کی هستی تو؟ -
من گای‌ام -

614
00:42:50,920 --> 00:42:53,119
زن داری؟ -
قیافه‌م به این حرفا می‌خوره؟ -

615
00:42:53,120 --> 00:42:54,559
بچه چی؟ -
امیدوارم که نه -

616
00:42:54,560 --> 00:42:55,999
اسم بابات؟ -
رونی -

617
00:42:56,000 --> 00:42:57,919
کجا زندگی می‌کنه؟ -
زیر سنگ قبر -

618
00:42:57,920 --> 00:42:59,559
کدوم مدرسه می‌رفتی؟

619
00:42:59,560 --> 00:43:03,959
فولام پالس" سال ۷۵ سوخت خاکستر شد"
البته کار من نبود

620
00:43:09,680 --> 00:43:10,840
تو کی هستی؟

621
00:43:12,200 --> 00:43:13,840
خودت می‌دونی کی‌ام

622
00:43:14,920 --> 00:43:16,680
داری می‌بینی کی‌ام

623
00:43:17,920 --> 00:43:20,080
حالا هم هرچی سریع‌تر از آپارتمانم گمشو بیرون

624
00:43:22,000 --> 00:43:24,519
هویت جعلی‌تون باید از تهِ وجود خودتون دربیاد

625
00:43:24,520 --> 00:43:26,000
وگرنه جواب نمیده

626
00:43:26,600 --> 00:43:30,159
،این نقش باید بخشی از وجودتون بشه
وگرنه کارساز نیست

627
00:43:30,160 --> 00:43:32,839
وقتی هم که این نقش‌ها جواب ندن، آدم‌ها می‌میرن

628
00:43:36,240 --> 00:43:38,160
شکستِ هویت‌های جعلی دو حالت داره

629
00:43:38,680 --> 00:43:41,160
خطر اول از سمت کساییه که بهشون نفوذ کردی

630
00:43:42,960 --> 00:43:44,640
اونا می‌تونن دستِت رو بخونن

631
00:43:45,720 --> 00:43:47,280
می‌تونن لوت بدن

632
00:43:48,240 --> 00:43:51,880
،اگه این کارو بکنن
زمانی می‌فهمی که دیگه خیلی دیر شده

633
00:43:52,840 --> 00:43:56,719
تنها وقتی می‌فهمی که لو رفتی
که داری تقاصِ انتقامشون رو پس میدی

634
00:43:56,720 --> 00:43:59,760
اون انتقام هم سریع و بی‌رحمانه خواهد بود

635
00:44:00,440 --> 00:44:02,479
خطر دوم، خودتی

636
00:44:02,480 --> 00:44:05,560
اینکه نقشت چطور می‌تونه ریشه بدونه و بزرگ بشه

637
00:44:06,200 --> 00:44:07,680
چطور می‌تونه همه‌چیزتو تسخیر کنه

638
00:44:09,480 --> 00:44:11,040
و چطور می‌تونه تبدیل بشه به خودِ واقعی‌ت

639
00:44:13,800 --> 00:44:16,000
اون‌وقت اون آدمی که قبلاً بودی، آروم از دست میره

640
00:44:18,440 --> 00:44:21,880
،دور و دورتر میشه
تا وقتی که واسه همیشه محو بشه

641
00:44:23,760 --> 00:44:25,319
زکی

642
00:44:25,320 --> 00:44:30,119
شما قراره به جاهایی تو روح و جسمتون سفر کنید

643
00:44:30,120 --> 00:44:31,640
که حتی فکرش رو هم نمی‌تونید بکنید

644
00:44:38,080 --> 00:44:39,400
و بعضی از شماها

645
00:44:41,000 --> 00:44:42,320
هیچ‌وقت برنمی‌گردید

646
00:44:43,000 --> 00:45:03,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
