WEBVTT

00:01.000 --> 00:11.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:12.080 --> 00:14.060
‫اشباح...

00:20.750 --> 00:23.183
‫به قدرت رو به زوال...

00:26.330 --> 00:29.090
‫و شمشیرهای‌شان متکی هستند

00:30.906 --> 00:32.626
‫به قدری متکبرند که...

00:34.410 --> 00:36.960
‫شکست را نمی‌پذیرند

00:38.500 --> 00:41.433
‫از بی‌دفاعان دزدی می‌کنند

00:43.370 --> 00:47.850
‫برای شرافت از دست‌رفته‌شان ماتم می‌گیرند

00:48.830 --> 00:50.750
‫فریاد پیروزی سر بدید!

00:50.750 --> 00:54.290
‫احمق‌ها جرأت شورش کردن دارند

00:59.120 --> 01:03.130
‫علامت دود تأیید شد.
‫متحدین‌مون پیروز شدند

01:04.703 --> 01:06.783
‫شلیک کنید

01:07.126 --> 01:08.476
‫قربان؟

01:09.040 --> 01:10.161
‫آتش

01:10.186 --> 01:11.910
‫یگان‌های ما هنوز پشت خطوط دشمن هستند...

01:11.910 --> 01:13.840
‫گفتم آتش!

01:16.290 --> 01:19.100
‫حمله رو شروع کنید!

01:24.540 --> 01:25.566
‫هدف!

01:25.591 --> 01:26.990
‫آتش!

01:30.120 --> 01:32.160
‫بس کنید! بس کنید!

01:32.160 --> 01:33.200
‫تموم شده!

01:39.790 --> 01:43.280
‫بس کنید!

01:56.450 --> 01:58.676
‫اون احمق‌ها...

02:00.496 --> 02:04.309
‫با عصر جدید سازگاری ندارند

02:21.160 --> 02:22.360
‫این اشباح...

02:26.040 --> 02:29.320
‫باید ریشه‌کن بشن

02:36.176 --> 02:37.889
‫آقایون...

02:37.913 --> 02:39.793
معذرت می‌خوام که معطل‌تون کردم

03:16.250 --> 03:18.950
‫شما فرصت شگفت‌انگیزی به ما دادید

03:18.950 --> 03:21.120
‫ماییم که باید ازتون ممنون باشیم

03:21.120 --> 03:22.620
‫البته

03:22.620 --> 03:25.160
‫شعار خانوادگی ما به گوش‌تون خورده،
‫جناب بازی‌گردان؟

03:25.160 --> 03:27.330
‫متأسفانه خیر

03:27.330 --> 03:30.040
‫«هیچ‌وقت به شیزوکوها پول قرض ندید»

03:30.040 --> 03:33.000
‫هیچ‌کس به اندازه‌ی ما از جرم و جنایات اونا
‫آسیب ندیده

03:33.000 --> 03:36.120
‫هر بار که بهشون پول قرض میدیم،
‫میرن و پشت سرشون رو هم نگاه نمی‌کنن

03:36.120 --> 03:38.305
‫نمی‌دونم چطوری دووم آوردیم

03:38.330 --> 03:40.963
‫مرگ شماره ۱۵۹، تکان ایکیوچی،

03:40.988 --> 03:43.708
‫در کوانا‌جوکو تأیید شده

03:43.733 --> 03:47.643
‫گزارش شده که توسط شماره ۶۶،
‫بوکوتسو کانجیا کشته شده

03:49.290 --> 03:51.500
‫بوکوتسو، همون قاتل خون‌خوار؟

03:51.500 --> 03:53.910
‫- واسه خودش یه پا هیولاست
‫- البته

03:53.910 --> 03:57.000
‫اما فقط به کشتن اهمیت میده،
‫نه پیشروی

03:57.000 --> 03:58.290
‫خیلی ارزش شرط‌ بستن نداره

03:58.290 --> 04:01.200
‫اصلاً در حدی نیست که از
‫چیریو‌جوکو رد بشه

04:01.200 --> 04:02.250
‫دقیقاً

04:02.250 --> 04:07.100
‫- نباید بدون سرگرم کردن‌مون بمیره
‫- کاملاً موافقم

04:07.120 --> 04:10.920
عشق و حال کودوکو تازه شروع شده

04:11.200 --> 04:13.246
‫از خط شروع تا پایان،

04:13.270 --> 04:16.305
‫کلی سرگرمی آماده کردیم

04:16.330 --> 04:18.040
‫پس آقایون...

04:18.040 --> 04:20.460
‫بیاید با همدیگه از نابودی این اشباح رقت‌انگیز

04:20.485 --> 04:22.753
‫لذت ببریم

04:24.020 --> 04:26.680
‫« بانک میتسوبی »

04:36.080 --> 04:38.110
‫تو از تفنگ متنفری؟

04:39.200 --> 04:41.420
‫تفنگ‌ها بودن که ما سامورایی‌ها رو

04:41.444 --> 04:43.406
‫به کشتن دادن

04:44.910 --> 04:47.410
‫کسی مقصر نابودی ما نیست

04:48.250 --> 04:51.020
‫زمونه از این رو به اون رو شده

04:51.750 --> 04:53.100
...زمونه

04:58.250 --> 04:59.760
‫تفنگ‌تون رو بگیرید پایین

05:00.120 --> 05:01.530
‫تمرکزش رو بهم می‌زنه

05:04.000 --> 05:11.000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

05:12.000 --> 05:15.000
‫مترجم: «محمدعلی sm »

06:18.910 --> 06:20.530
‫برو کنار!

08:00.700 --> 08:03.360
‫- چی؟ چی شده؟
‫- صدای شلیک گلوله شنیدم!

08:12.410 --> 08:13.710
‫وایسا سر جات

08:14.750 --> 08:16.460
‫وایسا! وایسا!

08:22.660 --> 08:24.430
‫صبر کن! هوی!

08:44.790 --> 08:47.390
‫برین سمت ورودی!
‫نذارید در بره!

08:49.250 --> 08:50.650
‫وقت رفتنـه!

08:50.950 --> 08:52.050
‫وایسا!

08:52.910 --> 08:53.950
‫هی!

08:54.330 --> 08:57.350
‫صبر کن! بیخیال!

09:58.500 --> 10:00.890
‫حتی اگه این‌طوری به حرکت ادامه بدید،

10:01.160 --> 10:04.390
‫اتفاقات خوبی در انتظارتون نیست

10:05.200 --> 10:07.030
‫منظورت چیـه؟

10:07.250 --> 10:10.010
‫لازم نیست بفهمی منظورم چیـه!

10:16.080 --> 10:18.680
‫اینجا دیگه آخر خطـه،

10:19.120 --> 10:21.520
‫کُکشو ساگا!

10:42.450 --> 10:43.810
‫شونی!

10:47.750 --> 10:49.360
‫زود باش!

11:09.790 --> 11:11.610
‫دوباره توی توکیو، همدیگه رو می‌بینیم

11:20.950 --> 11:21.990
‫بیا تو

11:28.250 --> 11:31.160
‫از سرپرست ارشد، ژنرال کاواجی اخباری رسیده

11:31.910 --> 11:34.870
‫ظاهراً تو کوهپایه‌ی فوجی چیزی پیدا نکردن

11:34.870 --> 11:36.330
‫خالی بوده

11:36.540 --> 11:38.100
‫ممنون

11:38.620 --> 11:40.160
‫ارباب اوکوبو...

11:40.160 --> 11:43.160
‫با توجه به چیزی که ماجیما اون‌موقع گفت...

11:43.830 --> 11:44.830
‫درمورد کاواجی؟

11:44.830 --> 11:46.230
‫بله

11:46.540 --> 11:49.450
‫کاواجی مرد شرافتمندیـه

11:49.450 --> 11:52.200
‫- با این‌حال...
‫- کاواجی برای برقراری نظم توی کشور

11:52.200 --> 11:54.790
‫تا اروپا هم سفر کرد تا در
‫یه گردش مطالعاتی شرکت کنه و

11:54.790 --> 11:58.280
‫شخصاً اداره‌ی پلیس رو تأسیس کرد

12:00.750 --> 12:03.870
‫باور نمی‌کنم که اون مرد بهمون خیانت کنه

12:08.450 --> 12:09.860
‫اون مدارک...

12:10.700 --> 12:12.680
‫اجازه دارم که قرض‌شون بگیرم؟

12:14.250 --> 12:15.600
‫می تونی رمزش رو بشکونی؟

12:15.830 --> 12:18.330
‫نمی‌دونم

12:18.330 --> 12:20.260
‫اما می‌تونم تلاشم رو بکنم

12:20.580 --> 12:22.460
‫می‌خوام...

12:22.460 --> 12:25.430
‫هر کاری که از دستم بر میاد رو انجام بدم

12:31.790 --> 12:33.250
‫خوب حواست رو جمع کن

12:33.790 --> 12:36.650
‫هیچ نمی‌دونیم که دشمن کجا قایم شده

12:36.790 --> 12:38.400
‫ممنونم قربان

12:51.580 --> 12:55.750
‫کسی که آکایاما رو کشت و
‫به من حمله کرد، قلابی نبود

12:55.750 --> 12:57.880
‫افسر پلیس واقعی بود

12:58.950 --> 13:01.830
‫یعنی هر کسی که کودوکو رو می‌گردونه

13:01.830 --> 13:04.910
‫به اداره پلیس مرتبطـه.
‫شاید هم...

13:04.910 --> 13:07.290
‫یکی توی اداره پلیس

13:07.290 --> 13:08.750
‫من هم همین نظر رو دارم

13:08.750 --> 13:12.370
‫یعنی اداره پلیس و بانک میتسوبی

13:12.370 --> 13:15.430
‫شاید فقط به بانک هم مربوط نباشه

13:15.450 --> 13:16.500
‫منظورت چیه؟

13:16.500 --> 13:21.120
‫ممکنه به زایباتسویی که بانک رو
‫اداره می‌کنه هم مرتبط باشه

13:21.145 --> 13:22.846
‫اگه از این دید بهش نگاه کنیم،

13:22.870 --> 13:24.870
‫همه‌چیز با عقل جور در میاد

13:25.500 --> 13:27.950
‫اداره پلیس به شرکت‌کنندگان نظارت می‌کنه و

13:27.950 --> 13:32.430
‫از شر جسدها خلاص میشه

13:32.450 --> 13:34.870
‫هزینه‌های هنگفت برای این کارها هم

13:34.894 --> 13:36.766
‫به عهده‌ی زایباتسوئه

13:36.790 --> 13:38.620
‫اما یه جای کار می‌لنگه

13:38.620 --> 13:42.040
‫جینبه آندو، اولین نفری که تو
‫معبد تنریوجی مُرد،

13:42.040 --> 13:44.950
‫از نیروهای بخش چهارمِ اداره پلیسِ
‫استان کیوتو بود

13:44.950 --> 13:48.200
‫درستـه. حتی کلانتری کیوجین هم یواشکی...

13:48.200 --> 13:52.160
‫پس یعنی فقط پای اداره پلیس مرکزی وسطـه

13:53.330 --> 13:55.410
‫صبر کنید، اما چرا باید پلیس...

13:55.410 --> 13:57.360
‫روحم هم خبر نداره

13:57.360 --> 14:00.360
‫اما یه چیزی رو می‌تونم به قطع بگم

14:02.660 --> 14:05.750
‫کودوکو فقط یه بازی ساده نیست که

14:05.750 --> 14:09.140
‫برنده همین‌طوری صاحب ۱۰۰‌ هزار ین بشه

14:09.165 --> 14:11.353
‫حتی بعد از رسیدن به توکیو هم،

14:11.377 --> 14:13.725
‫یه اتفاقی می‌افته

14:13.750 --> 14:16.620
‫حتی اگه یکی‌مون بخواد آخرین نفری باشه که
‫پابرجا بمونه،

14:16.620 --> 14:19.870
‫احتمال داره بیفتیم به جونِ همدیگه

14:19.870 --> 14:23.570
‫حتی اگه فقط یه نفر باقی بمونه

14:23.830 --> 14:27.010
‫تضمینی وجود نداره که زنده برگرده

14:28.330 --> 14:29.730
‫چطور می‌تونن؟

14:33.000 --> 14:34.660
‫با این‌حال...

14:35.790 --> 14:37.560
‫من عقب نمی‌کشم

14:39.220 --> 14:41.560
‫همراه با این خانم کوچولو؟

14:45.500 --> 14:48.460
‫شاید فقط تا همین‌جا می‌تونی باهاش بیای

14:54.910 --> 14:56.790
‫من باهات میام

15:00.830 --> 15:02.390
‫فوتابا...

15:04.370 --> 15:05.720
‫ساکت باش

15:12.200 --> 15:16.080
‫تو هنوز یه برگ برنده توی آستینت داری،

15:16.080 --> 15:18.370
‫مگه نه کُکشو ساگا؟

15:19.700 --> 15:21.413
‫موقع جنگ...

15:21.437 --> 15:24.057
با چندتا کله‌گنده توی دولت ‫در ارتباط بودی

15:25.199 --> 15:27.217
‫تو از کجا می‌دونی؟

15:28.410 --> 15:32.680
‫این تنها شانسیـه که در برابرِ
زایباتسو و پلیس داریم

15:35.620 --> 15:38.440
‫اگه واقعاً بهش اهمیت میدی...

15:38.440 --> 15:41.520
‫بهتره یکم بهش فکر کنی

15:57.120 --> 15:59.570
‫تا فردا ظهر برمی‌گردم

16:00.040 --> 16:02.140
‫وقتی که نیستم...

16:02.140 --> 16:03.330
‫مراقب فوتابا باش

16:03.330 --> 16:04.790
‫نگران نباشید

16:34.300 --> 16:37.420
‫این ضربه دردی رو ازت دوا نمی‌کنه

16:41.790 --> 16:44.300
‫مهم نیست

16:44.300 --> 16:46.180
‫من فقط می‌خوام قوی‌تر بشم

16:48.870 --> 16:50.750
‫نمی‌خوام...

16:52.660 --> 16:55.430
‫دیگه کسی رو با خودم غرق کنم

17:09.120 --> 17:11.670
‫قدرت فقط توی شمشیر خلاصه نمیشه

17:15.500 --> 17:17.730
‫فعلاً ضعیفی

17:18.870 --> 17:20.330
‫تو دختری

17:21.290 --> 17:22.590
‫هنوز بچه‌ای

17:27.790 --> 17:29.510
‫اما این وضعیت همیشگی نیست

17:32.750 --> 17:36.290
‫باید قدرتی رو کشف کنی که مخصوص خودتـه

18:04.140 --> 18:07.560
‫« اداره تلگراف نارومی »

18:14.660 --> 18:16.100
‫چی‌کار می‌تونم براتون بکنم؟

18:16.100 --> 18:18.100
‫می‌خوام یه تلگراف بفرستم

18:18.500 --> 18:20.010
‫بله، حتماً

18:20.370 --> 18:22.420
‫لطفاً نام گیرنده و پیام‌تون رو

18:22.420 --> 18:25.000
‫اینجا بنویسید

18:31.100 --> 18:34.930
‫« رزمایش ویژه توسط اداره پلیس »

18:37.370 --> 18:38.410
‫بیا تو

18:41.580 --> 18:43.710
‫- ببخشید مزاحم میشم قربان
‫- چی شده؟

18:43.870 --> 18:48.510
‫تلگراف مشکوکی خطاب به وزیر کشور
‫به دست‌مون رسیده

18:53.160 --> 18:55.190
‫کُکشو ساگا...

18:58.880 --> 19:00.020
‫میرم اتاق تلگراف

19:05.450 --> 19:06.960
‫خودم انجامش میدم

19:06.960 --> 19:09.000
‫همه برن بیرون لطفاً

19:09.910 --> 19:11.010
‫بله قربان

19:24.500 --> 19:26.840
‫جواب دادن

19:27.120 --> 19:28.470
‫چی توش نوشته؟

19:28.950 --> 19:30.790
‫نوشته، «جزئیات لطفاً»

19:30.790 --> 19:32.090
‫ارسال‌کننده کیـه؟

19:33.250 --> 19:35.430
‫از طرف هیسوکا ماجیما اومده

19:35.620 --> 19:37.000
‫چطور ممکنـه؟

19:37.000 --> 19:39.650
‫ایشون دستِ راست جناب وزیر هستن!

19:40.080 --> 19:42.060
‫ممکنـه شما برید بیرون؟

19:43.160 --> 19:45.300
‫به نفع‌تونـه که چیزی ندونید

19:46.620 --> 19:48.080
‫بله، حتماً

20:10.370 --> 20:12.340
‫توی معبد تنریوجی، وضعیت بحرانیـه

20:12.340 --> 20:15.340
‫تأیید شده؟

20:15.620 --> 20:18.400
‫گزارش گردهمایی شیزوکوها به دست‌مون رسیده

20:18.400 --> 20:20.410
‫تو یکی از اون‌هایی؟

20:20.410 --> 20:22.361
‫همین‌‌طوره

20:22.386 --> 20:24.552
‫یه بچه...

20:24.576 --> 20:26.576
تو جمع شیزوکوها هست

20:26.580 --> 20:28.090
‫درخواست کمک دارم

20:30.540 --> 20:32.580
‫هنوز در حال تحقیقیم

20:32.580 --> 20:34.100
‫درخواست جزئیات کامل دارم

20:38.290 --> 20:39.540
‫قانون شماره ۴

20:39.830 --> 20:43.160
‫تحت هیچ شرایطی نباید با کسی
‫درمورد این بازی حرف بزنید

20:47.500 --> 20:49.140
‫ازش محافظت می‌‌کنید

20:49.140 --> 20:50.560
‫بعدش جزئیات رو میگم

20:52.120 --> 20:54.160
‫مشکوک شدیم که پای پلیس وسطـه

20:54.160 --> 20:56.330
‫اطلاعاتی نداری؟

20:56.330 --> 20:57.870
‫این مسئله‌ای در سطح ملیـه

20:57.895 --> 21:00.201
‫جزئیات بعد از محافظت گفته میشه

21:04.660 --> 21:07.240
‫سه روز دیگه همدیگه رو
توی اوکازاکی می‌بینیم

21:07.240 --> 21:09.540
‫از اونجا ازتون محافظت میشه

21:11.120 --> 21:12.580
‫مفهومـه

21:14.000 --> 21:20.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

21:21.120 --> 21:23.640
‫معذرت می‌خوام که ترسوندم‌تون

21:24.250 --> 21:25.910
‫امکانش هست این رو هم ارسال کنید؟

21:25.910 --> 21:27.270
‫البته

21:31.330 --> 21:32.470
‫ممنونم

21:33.080 --> 21:36.620
‫« به: شینو ساگا »
‫« از: شوجیرو ساگا »

21:36.620 --> 21:38.680
‫منتظرم بمون. مراقب خودت باش

21:40.500 --> 21:43.020
‫هر جوری شده برمی‌گردم

21:51.290 --> 21:54.350
‫انگار کُکشو ساگا هم جزو شرکت‌کننده‌هاست

21:54.370 --> 21:55.720
‫گفتی کُکشو؟

21:55.950 --> 21:57.410
‫بله قربان

21:57.790 --> 21:59.660
‫پس زنده‌ست

21:59.790 --> 22:03.380
‫درخواست محافظت از یه بچه رو کرده

22:05.040 --> 22:06.810
‫جزئیات دیگه‌ای نگفته؟

22:07.040 --> 22:09.540
‫وقتی درمورد دست داشتن پلیس ازش سؤال کردم،

22:09.540 --> 22:11.200
‫جواب واضحی نداد

22:11.200 --> 22:13.960
‫اما گفتش که این یه مسئله در سطح ملیـه

22:14.540 --> 22:15.910
‫باز هم هست

22:15.910 --> 22:19.750
‫اداره پلیس بیش از ۱۵۰‌ مأمور پلیس رو
‫بسیج کرده و

22:19.750 --> 22:22.870
‫مخفیانه رزمایش‌هایی رو انجام داده

22:23.200 --> 22:26.950
‫اداره پلیس داری کاری رو
‫بدون اطلاع ما پیش می‌بره

22:26.950 --> 22:28.120
‫شکی نیست

22:28.120 --> 22:30.250
‫کاواجی رئیس اداره پلیسـه

22:30.250 --> 22:33.000
‫هیچ‌کس دیگه‌ای نمی‌تونسته با
‫زایباتسو ارتباطش رو حفظ کنه و

22:33.000 --> 22:36.460
‫این همه آزادی توی کنترل پلیس داشته باشه

22:38.830 --> 22:40.030
‫ارباب اوکوبو

22:43.250 --> 22:44.650
‫من...

22:44.950 --> 22:46.310
‫تسلیم نمیشم

22:49.790 --> 22:51.560
‫به محض بازگشت کاواجی...

22:51.560 --> 22:53.140
‫باهاش صحبت می‌کنم

22:54.450 --> 22:57.290
‫تا اون‌موقع، باید رمز پیام‌های تلگراف
‫شکونده بشه

22:57.290 --> 22:59.540
‫بدون مدرک، می‌تونه قسر در بره

22:59.540 --> 23:00.660
‫مفهومـه

23:00.660 --> 23:03.080
‫خودم به شخصه به دیدن کُکشو میرم

23:03.080 --> 23:05.370
‫حسابی حواست رو جمع کن

23:05.410 --> 23:06.450
‫بله قربان

23:29.890 --> 23:34.120
‫« سلاح‌های گرم - تجهیزات سیستم پلیس غرب »

23:34.120 --> 23:37.520
‫« تشکیل پلیس نوین کشوری »

23:38.700 --> 23:40.520
‫« آموزش برای مواقع اضطراری، ضروری‌ست »

23:44.370 --> 23:46.140
‫رو... رو... رو... که

23:47.580 --> 23:48.830
‫یک...

23:49.450 --> 23:51.120
‫یازده...

23:53.290 --> 23:55.010
‫یازده...

24:38.460 --> 24:39.660
‫ببخشید معطل شدید

24:39.660 --> 24:41.750
‫خب دیگه، راه می‌افتیم

24:41.750 --> 24:44.160
‫احتمالاً آخرین نفراتیم که موندیم

24:44.160 --> 24:47.160
‫احتمالاً بیشتر شرکت‌کننده‌ها تا الان
‫از چیریو رد شدن

24:47.160 --> 24:48.360
‫باید دست بجنبونیم

24:48.360 --> 24:50.580
‫وگرنه همه‌ی پلاک‌های چوبی تموم میشن

24:50.580 --> 24:52.500
‫درستـه. باید راه بیفتیم

25:04.640 --> 25:10.630
‫« سکی »

25:12.450 --> 25:16.260
‫« چیریو »

25:17.236 --> 25:21.236
‫« امتیازات لازم برای چیریو‌جوکو: ۵ »

25:36.080 --> 25:38.990
‫منتظرتون بودیم

25:38.990 --> 25:42.330
‫ساگا، کاتسوکی، خانم‌ها و آقایون،
‫پلاک‌های چوبی‌تون لطفاً

25:42.330 --> 25:45.020
‫تسوگه، سایاما، پلاک‌هاتون لطفاً

25:47.120 --> 25:50.010
‫شوجیرو ساگا، ۸ امتیاز

25:50.040 --> 25:53.160
‫فوتابا کاتسوکی، ۷ امتیاز

25:53.160 --> 25:56.600
‫و ایروها کینوگاسا، ۸ امتیاز

25:58.290 --> 26:00.750
‫همگی می‌تونید از چیریو‌جوکو رد بشید

26:00.750 --> 26:03.680
‫کیوجین تسوگه، ۷ امتیاز

26:03.700 --> 26:06.670
‫می‌تونی از چیریوجوکو رد بشی

26:07.500 --> 26:09.750
‫این پلاک آبی ۵ امتیاز داره

26:09.750 --> 26:12.300
‫لطفاً پلاک‌هایی به ارزش ۵ امتیاز
‫تحویل بدید

26:22.843 --> 26:24.496
‫سایاما...

26:24.520 --> 26:26.520
پلاک‌های چوبیت لطفاً

26:34.790 --> 26:36.000
‫نه...

26:36.000 --> 26:38.180
‫فوتابا، بریم

26:38.379 --> 26:39.889
‫شوجیرو!

26:41.540 --> 26:44.370
‫- اگه یکم از پلاک‌هامون رو بهش بدیم...
‫- چرا با خودمون بیاریمش؟

26:44.370 --> 26:46.251
‫در هر صورت زنده نمی‌مونه

26:46.276 --> 26:49.506
‫نه! تو رو خدا کمکش کن!

26:49.950 --> 26:53.080
‫خودمون به زور زنده موندیم

26:53.266 --> 26:54.986
‫اون مرد بالغیـه

26:55.200 --> 26:57.750
‫خودش تصمیم گرفته بیاد اینجا

26:57.750 --> 26:59.340
‫زندگی خودشـه و...

26:59.340 --> 27:02.340
‫خودش باید مسئولیت کاملش رو
‫به عهده بگیره

27:18.700 --> 27:19.850
‫فوتابا

27:22.790 --> 27:24.190
‫ممنونم

27:37.120 --> 27:38.960
‫نمی‌دونم...

27:38.960 --> 27:41.180
‫چه اتفاقی می‌افته

27:43.910 --> 27:45.480
‫شاید من هم...

27:45.480 --> 27:47.600
‫کشته بشم

27:50.660 --> 27:51.910
‫اما...

27:55.290 --> 27:58.120
‫اگه به زندگی‌ای که ‫پیش رومـه پشت کنم

27:58.120 --> 28:01.160
‫حتی اگه زنده بمونم هم...

28:01.160 --> 28:04.160
‫نمی‌تونم سرم رو جلوی مادرم...

28:04.160 --> 28:06.400
‫بالا ببرم

28:11.200 --> 28:12.640
‫الان فقط داری عمری رو...

28:12.640 --> 28:15.650
‫طولانی‌تر می‌کنی که از قبل
‫محکوم به نابودی شده

28:16.080 --> 28:18.040
‫سایاما توانایی این رو نداره که

28:18.040 --> 28:21.790
‫جزو ۹ نفری باشه که شانس زنده موندن دارن

28:25.250 --> 28:27.800
‫شاید بتونه راه دیگه
برای زنده موندن پیدا کنه

28:27.800 --> 28:29.060
‫مزخرفـه

29:11.870 --> 29:14.840
‫خب، به گمونم دختره برنده شد

30:15.870 --> 30:19.000
‫شینوسوکه سایاما، ۵ امتیاز

30:19.000 --> 30:21.060
‫می‌تونی از چیریوجوکو رد بشی

30:23.910 --> 30:27.350
‫ممنونم فوتابا

30:30.660 --> 30:32.170
‫ممنونم!

30:32.620 --> 30:38.610
‫ممنونم!

30:46.250 --> 30:47.860
‫سفر به سلامت

30:53.660 --> 30:55.220
‫شوجیرو...

30:56.660 --> 30:58.020
‫معذرت می‌خوام

31:00.080 --> 31:01.940
‫اگه تو رو نداشتم...

31:01.940 --> 31:04.870
‫تا اینجا نمی‌تونستم
‫پیش بیام و با این‌حال...

31:04.870 --> 31:05.910
‫نه...

31:06.303 --> 31:08.383
‫حق با توئـه فوتابا

31:08.540 --> 31:10.830
‫نمی‌تونیم جون همه رو نجات بدیم

31:10.950 --> 31:13.760
‫اما اگه از کسی رو برگردونم که
‫می‌تونم بهش کمک کنم،

31:13.790 --> 31:16.180
‫خجالت می‌کشم تو روی همسرم نگاه کنم

31:16.440 --> 31:19.280
‫در ضمن فوتابا، کارت عالی بود

31:19.330 --> 31:20.540
‫بله

31:20.540 --> 31:23.300
‫یه حرفی از دهن سوروبامی در رفت

31:23.620 --> 31:25.450
‫حتی اگه جزو ۹ تای نهایی باشیم،

31:25.450 --> 31:27.390
‫شانس این رو داریم که زنده بمونیم

31:29.830 --> 31:31.080
‫حق با توئـه

31:31.080 --> 31:33.080
‫یه همچین حرفی زد

31:33.700 --> 31:38.470
‫مطمئنم اون ۹ نفری که به توکیو می‌رسن رو
‫مجبور می‌کنن یه کاری بکنن

31:38.500 --> 31:39.526
‫اما...

31:39.551 --> 31:42.661
‫لزوماً دلیل نمیشه که
فقط یکی‌شون زنده بمونه

31:46.120 --> 31:47.160
‫آره اما...

31:47.820 --> 31:50.040
‫اما چرا باید یکی از
‫برگزارکننده‌های کودوکو...

31:50.040 --> 31:52.790
‫همچین چیزی رو بهمون بگه؟

31:52.790 --> 31:54.900
‫اونا قطعاً به نفع ما کاری نمی‌کنن اما...

31:54.900 --> 31:57.580
‫شاید دل‌شون برامون می‌سوزه

31:57.580 --> 31:59.450
‫خب، برای ما که نه

32:00.410 --> 32:01.510
‫برای تو، فوتوبا

32:02.760 --> 32:04.060
‫از کجا معلوم؟

32:04.060 --> 32:07.680
‫شاید این تو باشی که می‌تونی
‫راه‌گشای کودوکو باشی، فوتوبا

32:10.040 --> 32:12.750
‫بالأخره یکم امیدوار شدم

32:13.040 --> 32:14.940
‫و همه‌ش...

32:14.940 --> 32:16.930
‫به لطف توئـه، فوتوبا

32:47.950 --> 32:50.410
‫خب؟ یه حرفایی درمورد یه سامورایی زدی

32:50.410 --> 32:53.500
‫یه سامورایی رو با یه شمشیر دیدم

32:53.500 --> 32:55.630
‫یه دختر باهاش بود

33:00.250 --> 33:02.070
‫کُکشو...

33:02.330 --> 33:04.880
‫این دفعه نمی‌تونی در بری

33:25.040 --> 33:27.910
‫خیلی خب،‌ به گمونم اینجا دیگه باید
‫از هم جدا شیم

33:27.910 --> 33:28.950
‫چی؟

33:28.950 --> 33:31.540
‫بعد از اون گندی که تو کلانتری زدیم...

33:31.540 --> 33:35.010
‫احتمال داره که من و شینوسوکه
‫تحت‌تعقیب باشیم

33:35.040 --> 33:36.120
‫چی؟

33:36.120 --> 33:37.290
‫فعلاً جدا میشیم و

33:37.290 --> 33:40.250
‫دو دسته میشیم تا آب‌ها از آسیاب بیفته

33:40.250 --> 33:43.160
‫- تنهایی مشکلی براتون پیش نمیاد؟
‫- یادت رفته من کیـم؟

33:43.160 --> 33:44.780
‫شما بهتره مراقب خودتون باشید

33:44.780 --> 33:46.460
‫به امید دیدار

33:47.450 --> 33:49.540
‫زود باش، شینوسوکه!

33:49.660 --> 33:51.200
‫صبر کن

33:51.200 --> 33:53.020
‫صبر کن کیوجین!

33:54.750 --> 33:56.260
‫ما هم دیگه باید راه بیفتیم

34:35.560 --> 34:38.410
‫« راهنمای رمزنگاری اروپایی »

34:38.410 --> 34:40.450
‫کاواجی برای برقراری نظم توی کشور

34:40.450 --> 34:43.260
‫تا اروپا هم سفر کرد تا تو
‫یه گردش مطالعاتی شرکت کنه و

34:43.260 --> 34:46.180
‫شخصاً اداره‌ی پلیس رو تأسیس کرد

34:59.040 --> 35:00.700
‫نون، کاف...

35:02.450 --> 35:06.970
‫واو، دال، الف، سین...

35:07.000 --> 35:08.450
‫لام...

35:09.870 --> 35:11.380
‫ی...

35:48.120 --> 35:50.493
‫شب به‌خیر شینپی

35:53.620 --> 35:55.130
‫موچیزوکی...

35:56.370 --> 35:58.480
‫چی باعث شده از اداره پلیس...

35:58.480 --> 36:01.040
‫بیای وزارت کشور؟

36:01.040 --> 36:03.340
...تا این موقع شب

36:03.340 --> 36:05.970
‫هنوز مشغول کاری؟

36:09.750 --> 36:12.560
‫نباید ما رو دست‌کم می‌گرفتی

36:13.200 --> 36:15.060
‫فکر کردی نخبه‌های وزارت کشور رو...

36:15.060 --> 36:16.980
‫به حال خودشون رها می‌کنیم؟

36:18.830 --> 36:20.580
‫دنبال چی هستی؟

36:20.580 --> 36:22.660
‫اونش به تو ربطی نداره

36:26.330 --> 36:28.620
‫داشتی موفق می‌شدی

36:30.250 --> 36:31.890
‫خیلی حیف شد

36:49.720 --> 36:53.310
‫« گزارشت رو حضوراً به کاواجی ساکورا و
‫شوجیرو برسون »

37:04.580 --> 37:07.890
‫« به توشی‌یوشی کاواجی »

37:13.370 --> 37:15.870
‫انگار دیگه امروز خبری نمیشه

37:15.870 --> 37:17.870
‫به گمونم برای امشب دیگه کافی باشه

37:17.870 --> 37:19.340
‫بله

37:19.340 --> 37:22.790
‫لطفاً برید توی اتاق‌هاتون و
‫استراحت کنید

37:22.790 --> 37:26.330
‫مطمئنم که نتایج چیریو تا فردا
به دست‌مون می‌رسه

37:26.330 --> 37:29.090
‫خب پس،‌ فردا همدیگه رو می‌بینیم

37:30.540 --> 37:32.620
‫دوقلوهای یوشیدا واقعاً حال‌بهم‌زنـن

37:32.620 --> 37:36.000
‫- ترتیب منشی اوکوبو داده شد
‫- خوبـه

37:36.000 --> 37:39.720
‫با این‌حال، اوضاع توی دولت مرکزی
‫یکم آشفته شده

37:40.950 --> 37:44.970
‫ماجیما یک‌دفعه برنامه‌ش رو عوض کرده و
‫داره میره اوکازاکی

37:45.000 --> 37:50.040
‫شواهد نشون میدن که با یکی از شرکت‌کنندگانِ
‫کودوکو توی توکیو، تلگراف رد‌ و بدل کرده

37:50.040 --> 37:51.330
‫با کی در تماس بوده؟

37:51.330 --> 37:53.410
‫شماره ۱۰۸، شوجیرو ساگا

37:59.410 --> 38:00.450
‫می‌بخشید

38:01.370 --> 38:02.520
‫آقایون...

38:02.520 --> 38:05.520
‫یه مشکلی پیش اومده

38:07.000 --> 38:10.020
‫احتمالاً اوکوبو از رابطه‌ی شما با...

38:10.045 --> 38:13.380
‫اداره پلیس با خبر شده

38:15.780 --> 38:16.950
‫منظورت چیـه؟

38:16.950 --> 38:19.370
‫اگه این‌طور باشه که ما...

38:19.370 --> 38:21.320
‫لطفاً خیال‌تون راحت باشه

38:21.320 --> 38:24.250
‫همه‌چیز مطابق انتظار پیش رفته

38:24.250 --> 38:26.540
‫من یه نقشه دارم

38:26.580 --> 38:29.700
‫دولت مرکزی از کجا هویت ما رو فهمیده؟

38:29.700 --> 38:31.100
‫ظاهراً...

38:31.100 --> 38:34.100
‫یکی از شرکت‌کنندگان با تلگراف
‫اطلاعاتی رو به ماجیما لو داده

38:34.870 --> 38:37.750
‫چی؟ مگه این قانون‌شکنی نیست؟

38:37.750 --> 38:39.800
‫شماره ۱۰۸، شوجیرو ساگا

38:39.800 --> 38:42.220
‫کُکشوی جان‌ستان...

38:42.220 --> 38:43.910
‫یعنی حذف میشه؟

38:43.910 --> 38:45.620
‫بابت این کار حذف نمیشه

38:45.620 --> 38:46.870
‫اما جناب بازی‌گردان...

38:46.870 --> 38:49.160
‫آرامش‌تون رو حفظ کنید،
‫نگران نباشید

38:50.200 --> 38:51.910
‫بنا به گزارش‌ها...

38:51.910 --> 38:55.140
‫یه سری از شرکت‌کنندگان جذاب...

38:55.140 --> 38:58.150
‫دارن به شوجیرو ساگا ملحق میشن

39:00.450 --> 39:02.690
‫نظرتون چیه که بذاریم

39:03.040 --> 39:05.800
‫اشباح توی کودوکو

39:05.830 --> 39:09.420
‫به جون هم بیفتن؟

39:27.580 --> 39:29.240
‫جشنواره...

39:49.370 --> 39:52.580
‫برای گپ زدن وقت داری، گیون سانسوکه؟

39:54.040 --> 39:55.200
‫تو کی هستی؟

39:55.200 --> 39:58.020
‫خب... از کجا معلوم؟

40:02.200 --> 40:05.270
‫من قصد مبارزه با تو رو ندارم...

40:05.270 --> 40:07.060
‫شیکورا آداشینو

40:12.910 --> 40:14.320
‫شما دو نفر...

40:14.320 --> 40:17.360
‫دنبال‌ خواهر و برادرتون تو
‫کودوکو می‌گردید، درستـه؟

40:17.870 --> 40:21.520
‫شوجیرو ساگا و ایروها کینوگاسا...

40:21.790 --> 40:24.290
‫راستی، اگه اشتباه نکنم
‫جینروکو هم اونجا بود

40:24.290 --> 40:26.370
‫چی ازمون می‌خوای؟

40:27.660 --> 40:29.020
‫می‌خوام بدونم...

40:29.540 --> 40:33.430
‫اگه خواهر و برادرتون تو دردسر بزرگی
‫افتاده باشن، براتون مهمـه؟

40:46.540 --> 40:47.740
‫ببخشید...

40:47.740 --> 40:49.620
‫چیریوجوکو از کدوم طرفـه؟

40:49.620 --> 40:51.470
‫- جانم؟
‫- فکر کنم گم شدم

41:01.820 --> 41:03.020
‫جزئیات رو بهمون بگو

41:20.060 --> 41:23.080
‫« ۶۳ نفر باقی مانده »

41:25.097 --> 41:45.097
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
