WEBVTT

00:06.000 --> 00:17.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:22.708 --> 00:26.041
« نمایش آکروباتیک »
« با اجرای بانوی چاقوانداز »

00:29.166 --> 00:31.101
!بس کن بابا! بیا لیوان من رو پُر کن

00:31.125 --> 00:32.476
!راست میگه -
!آره -

00:32.500 --> 00:34.476
تا کی می‌خوای چاقو پرت کنی؟

00:34.500 --> 00:36.267
!بیا با ما نوشیدنی بزن

00:36.291 --> 00:40.142
!دوران چاقو پرت کردن دیگه تموم شده

00:40.166 --> 00:41.934
خوشگل هم که هستی

00:41.958 --> 00:44.220
!لباس‌هات رو در بیار و واسمون بخون

00:44.245 --> 00:45.250
!حق گفتی

00:45.275 --> 00:49.125
.پوست سفید و قشنگت رو نشون‌مون بده
!تو رو خدا

00:54.125 --> 00:57.726
« تمدن و روشن‌فکری »

00:57.750 --> 00:58.833
!آفرین

00:59.500 --> 01:01.458
!کارِت حرف نداشت

01:03.041 --> 01:05.517
یدونه از اون بزرگ‌ها بده -
به من هم بده -

01:05.541 --> 01:07.601
بدون غذای درست و حسابی
نمی‌تونم این وضع رو تحمل کنم

01:07.625 --> 01:09.392
حقوقم رو بیشتر می‌کنی؟

01:09.416 --> 01:12.000
،اینقدر نق‌نق نکن
مشتری‌ها رو می‌پرونی

01:13.125 --> 01:14.559
ایروها

01:14.583 --> 01:18.041
چرا چاقوهات رو نمی‌فروشی؟
یا اصلاً می‌تونی بدنت رو بفروشی

01:18.875 --> 01:21.458
من یکی که مشتری‌ام

01:24.250 --> 01:26.500
چیـه؟ چرا قیافه‌ات رو اونجوری می‌کنی؟

01:27.625 --> 01:28.625
ها؟

01:30.500 --> 01:33.434
فراموش کردی کی بهت پناه داد؟

01:33.458 --> 01:34.666
با دیوار صحبت نمی‌کنم ها

01:40.041 --> 01:41.416
پس زنده‌ای

01:43.041 --> 01:44.125
خدا رو شکر

01:45.958 --> 01:48.559
خیال نمی‌کردم بزنی تو کارِ اجرای سیار

01:48.583 --> 01:50.291
پیدا کردنت سخت بود

01:50.791 --> 01:52.809
تعجب کردم که از کوره در نرفتی

01:52.833 --> 01:56.083
اون ایروهایی که من می‌شناختم
پوست تک‌تک‌شون رو می‌کَند

01:57.083 --> 01:58.291
دیگه عادت کردم

02:00.000 --> 02:01.208
تو چطوری، سانسوکه؟

02:01.750 --> 02:02.750
خوبم

02:03.125 --> 02:07.041
واسه اینکه خرج زن و دخترم رو بدم
افتادم به کالسکه‌کِشی

02:07.916 --> 02:10.976
که اینطور. پس زن و بچه داری

02:11.000 --> 02:12.000
آره

02:12.333 --> 02:15.291
تو چی؟ بعد از اینکه از
کوهستان رفتی چی شد؟

02:18.583 --> 02:19.666
خیلی چیزها

02:20.458 --> 02:23.166
،همش در حال جابجایی بودم
می‌ترسیدم گنتوسای پیدام کنه

02:27.458 --> 02:28.708
بقیه چطورن؟

02:30.000 --> 02:37.000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

02:38.000 --> 02:41.000
« ترجمه از علی محمدخانی »

02:43.750 --> 02:46.416
گنتوسای فوگورو و شیچیا رو کُشت

02:48.791 --> 02:51.625
دنبال بازمانده‌های کیوهاچی‌ریو می‌گرده

02:54.375 --> 02:55.375
ایروها

02:56.041 --> 02:58.375
،اگه دست رو دست بذاریم
جفت‌مون کُشته میشیم

02:59.666 --> 03:02.309
شیکورا و جینروکو رو پیدا کردم و
باهاشون صحبت کردم

03:02.333 --> 03:03.750
بهم ملحق شدن

03:06.125 --> 03:08.125
چی تو سرتـه؟

03:13.250 --> 03:16.476
از این به عنوان طعمه برای گنتوسای
استفاده می‌کنیم و خودمون می‌کُشیمش

03:16.500 --> 03:19.708
،نمی‌تونیم بکُشیمش
مگه اینکه همه با هم بهش حمله کنیم

03:21.041 --> 03:22.041
ایروها

03:24.708 --> 03:26.916
سرنوشت ما همینـه

03:47.500 --> 03:48.958
شرمنده معطل شدید

03:49.625 --> 03:54.017
حالا، برای اینکه بفهمیم
،هدف اصلی کودوکو چیـه

03:54.041 --> 03:56.017
…وقتشـه که استراتژیستِ کبیر، کیوجین

03:56.041 --> 03:58.083
برو سر اصل مطلب

04:01.000 --> 04:03.017
دوتا آزمایش انجام میدیم

04:03.041 --> 04:04.750
:آزمایش اول

04:05.250 --> 04:09.000
یه شرکت‌کننده با پلاک چوبی رو
تحویل پلیس میدیم

04:11.333 --> 04:14.184
،وقتی زندانی بشه
تا آخر بازی همونجا موندگار میشه

04:14.208 --> 04:15.976
عملاً از بازی خارج میشه

04:16.000 --> 04:20.684
طبیعتاً نمیشه یه زندانی رو کُشت

04:20.708 --> 04:24.601
پس سؤالی که به وجود میاد اینـه که
کودوکو باز هم اقدامی می‌کنه؟

04:24.625 --> 04:25.726
درستـه

04:25.750 --> 04:29.142
ببینیم آیا جرئت می‌کنن جلوی
مقامات وایسن تا یکی رو ساکت کنن یا

04:29.166 --> 04:32.437
یا حداقل وقتی پای پلیس
وسط باشه می‌کِشن عقب

04:32.778 --> 04:35.861
اینجوری می‌فهمیم بازی‌گردانِ
کودوکو تا چه حد حاضره پیش بره

04:38.625 --> 04:40.458
:آزمایش دوم

04:41.041 --> 04:43.875
باید بفهمیم جسدها رو کجا سر به نیست می‌کنن

04:44.666 --> 04:46.125
سر به نیست؟ -
آره -

04:46.791 --> 04:50.791
کلی آدم در طول جاده‌ی توکایدو
همدیگه رو کُشتن

04:51.375 --> 04:55.726
دیگه حداقل یکی دوتا جنازه که
باید کنار جاده باشه

04:55.750 --> 04:56.833
…ولی

04:58.375 --> 05:01.434
هیچ جنازه‌ای ندیدیم که
توی درگیری کُشته شده باشه

05:01.458 --> 05:02.791
دقیقاً

05:06.833 --> 05:11.184
می‌دونستید کودوکو
شرکت‌کننده‌ها رو زیر نظر داره دیگه؟

05:14.166 --> 05:17.416
خب، داخل که باشیم بهمون دید ندارن

05:18.000 --> 05:20.291
ولی خاطرتون جمع باشه که حواسشون بهمون هست

05:21.125 --> 05:24.892
پس اونان که جنازه‌ها رو سر به نیست می‌کنن؟

05:24.916 --> 05:27.791
آره. حتماً می‌برن‌شون یه جایی

05:28.458 --> 05:29.625
که یعنی؟

05:30.708 --> 05:32.737
هم نیرو دارن، هم یه سری جاهای مخفی برای

05:32.762 --> 05:36.101
قایم کردنِ اجساد تو جاهای مختلف
بدون اینکه گیر بیفتن

05:36.171 --> 05:37.712
کاملاً درستـه

05:38.208 --> 05:40.392
،اگه بفهمیم جنازه‌ها رو کجا می‌برن

05:40.416 --> 05:43.041
شاید بفهمیم این بازی رو کی راه انداخته

05:44.541 --> 05:47.041
خب؟ دیدید چه استراتژیست خفنی‌ام؟

05:50.708 --> 05:53.416
خب؟ از کجا شروع کنیم؟

05:53.916 --> 05:57.291
اول باید یه نفر رو پیدا کنیم تا
تحویل پلیس بدیم

06:30.500 --> 06:33.934
چرا زایباتسو باید بیشتر از
صدتا تفنگ جور کنه و

06:33.958 --> 06:35.958
شیزوکوها رو به جون هم بندازه؟

06:36.458 --> 06:37.851
،از آغاز دوره‌ی میجی

06:37.875 --> 06:40.333
با کارهای دولتی ثروت هنگفتی به جیب زدن

06:41.958 --> 06:44.666
آخه با همچین کاری دنبال چی هستن؟

06:46.000 --> 06:49.833
با استفاده از پول می‌خوان شیزوکوها رو
…وادار کنن تا همدیگه قتل عام کنن

06:51.083 --> 06:53.916
هدف‌شون خودِ همین کُشت و کشتار نیست؟

06:58.291 --> 07:00.708
شاید از شیزوکوها کینه به دل دارن

07:01.208 --> 07:05.184
مدت‌هاست شیزوکوها دارن
بی‌دلیل ازشون باج می‌گیرن

07:05.208 --> 07:07.684
،طبق گفته‌ی زایباتسو

07:07.708 --> 07:12.625
چهار نفر مذکور از هفته‌ی پیش رفتن مرخصی

07:13.125 --> 07:16.583
،کسی نمی‌دونه کجان
خونه هم نیستن

07:17.541 --> 07:19.101
فوراً پیداشون کنید

07:19.125 --> 07:20.125
بله، قربان

07:20.458 --> 07:21.767
،ارباب اوکوبو، اگه اجازه بدید

07:21.791 --> 07:25.976
،اگه علیه زایباتسو اقدامی انجام بدیم
…ممکنـه به اقتصادِ کشور

07:26.000 --> 07:27.226
شینپی

07:27.250 --> 07:29.601
،اگه اونا پُشت ماجران

07:29.625 --> 07:31.500
کارشون خیانت به کشور محسوب میشه

07:32.916 --> 07:35.250
باید فوراً بهش رسیدگی کنیم

07:36.666 --> 07:38.017
کاواجی -
بله، قربان؟ -

07:38.041 --> 07:40.184
بیاریدشون اینجا

07:40.208 --> 07:42.875
الساعه پیداشون می‌کنم

07:43.958 --> 07:46.250
من هم تلگراف‌هاشون رو بررسی می‌کنم -
باشه -

07:57.500 --> 07:58.976
« کاوانا-جوکو »

07:59.000 --> 08:00.309
!بیاید، بیاید

08:00.333 --> 08:02.434
!صدف کبابی، جز کاوانا جای دیگه پیدا نمی‌کنید

08:02.458 --> 08:04.601
!بیاید و صدف کبابی بخورید

08:04.625 --> 08:09.708
،همه چی داریم، اسب‌ماهی، صدف
ماهی مرکب بزرگ، به همراه ساکه‌ی خوشمزه

08:10.208 --> 08:11.767
حتماً از سفرِ زیاد خسته شدید

08:11.791 --> 08:13.892
مایلید یه استراحت کوچیک اینجا داشته باشید؟

08:13.916 --> 08:15.517
خیلی ممنون

08:15.541 --> 08:17.541
!مشتری از راه رسید

08:18.375 --> 08:22.416
!خوش اومدید! چهارتا مشتری اومدن

08:30.750 --> 08:34.291
!بفرمایید
!این پُشت یه میز براتون داریم

08:35.541 --> 08:37.916
خانم، چند سیخ کباب و چایی بیارید

08:38.416 --> 08:40.833
!چایی و چهار پرس کباب

08:44.166 --> 08:46.958
!خیلی‌خب، یه پرس برنج

08:47.958 --> 08:49.958
!یدونه هم سرپاور پرنده

08:55.791 --> 08:56.916
یارو رو ببین

08:58.351 --> 09:01.694
.حتی به خودش زحمت نداده پلاکش رو قایم کنه
.خیلی اعتماد به نفس داره

09:05.250 --> 09:06.750
اونا هم شرکت‌کننده‌ان

09:07.458 --> 09:08.916
توی معبد تنریوجی دیدمشون

09:11.458 --> 09:12.934
بریم سراغ کدوم؟

09:12.958 --> 09:14.684
!سر به سر من نذار

09:14.708 --> 09:15.601
!ببخشید

09:15.625 --> 09:17.351
!دست و پا چلفتیِ بی‌مصرفِ اسکل

09:17.375 --> 09:19.476
!واقعاً ببخشید! معذرت می‌خوام

09:19.500 --> 09:20.851
!ببند

09:20.875 --> 09:21.947
…ببخشید

09:21.972 --> 09:24.369
بیاید بریم سراغِ هر کی
زودتر از اینجا رفت

09:27.500 --> 09:30.041
خودتون رو تو زحمت نندازید

09:35.416 --> 09:36.416
تو کی هستی؟

09:43.833 --> 09:45.875
پس از اونی که فکر می‌کردم یکی بیشترید

09:46.375 --> 09:48.416
یکی بیشتر؟ هوم؟

09:48.916 --> 09:50.833
دقیقاً منظورت چیـه؟

09:53.333 --> 09:54.333
ها؟

10:04.291 --> 10:07.916
بیشترِ شرکت‌کننده‌ها گذرشون به اینجا میفته

10:08.416 --> 10:12.476
من هم تصمیم گرفتم واسشون تله بذارم

10:12.500 --> 10:15.726
خلاف قوانین نیست که
اینا رو به غیر شرکت‌کننده‌ها میگی؟

10:15.750 --> 10:18.892
اگه بدون اینکه از جزئیات ماجرا
براشون بگم استخدام‌شون کنم، نه

10:18.916 --> 10:20.642
عجب استراتژیستی داریم ما

10:20.666 --> 10:22.250
چیزی نشده که

10:25.708 --> 10:26.708
…در مورد دخترها

10:28.541 --> 10:31.666
هر کار دوست دارید باهاشون بکنید

10:40.208 --> 10:43.416
خیلی‌خب، دست به کار بشید

10:54.875 --> 10:56.017
« یوکایچی-جوکو »

10:56.041 --> 10:58.809
!یوکایچی به سرامیک‌های بانکوش معروفـه

10:58.833 --> 11:00.291
!بیاید ببینید

11:07.500 --> 11:09.250
متوسط رو به پایین

11:12.458 --> 11:13.833
تازه‌کار

11:19.000 --> 11:20.625
تقریباً متوسط

11:38.875 --> 11:39.875
آهای

11:41.208 --> 11:42.958
شرکت‌کننده‌ای، مگه نه؟

11:44.250 --> 11:47.166
یه یارو رو ندیدی که
یه دختر همراهش باشه؟

11:48.625 --> 11:49.625
نه

11:51.125 --> 11:52.125
گندش بزنن

11:52.958 --> 11:56.291
،بعد از سال‌ها انتظار
چطور اون شب گذاشتم از چنگم در برن؟

12:00.583 --> 12:01.625
کمان داری، ها؟

12:02.291 --> 12:05.958
تیر زدن به ملت از دور چه حالی میده؟

12:06.541 --> 12:08.791
با تفنگ فرقی نداره

12:10.875 --> 12:13.750
از این سلاح برای پیشکشی
برای خدایان استفاده میشده

12:14.500 --> 12:15.583
قابل مقایسه نیست

12:38.666 --> 12:40.791
خدایانت برن به درک

12:41.666 --> 12:43.101
همش چرنده

12:43.125 --> 12:45.125
!عزیزم

12:45.708 --> 12:49.059
!نه! چشمات رو باز کن، خواهش می‌کنم

12:49.083 --> 12:52.708
…ای هیولا… خواهش می‌کنم! بیدار شو

12:56.875 --> 13:02.958
…اگه خدایان وجود داشتن
دنیا الان اینجوری نبود

13:20.708 --> 13:21.708
خوبـه

13:26.041 --> 13:27.416
بیا بازی کنیم

13:39.375 --> 13:41.083
!می‌کُشمت، حرومزاده

13:44.791 --> 13:46.809
!دخترها! برید سراغ دخترها

13:46.833 --> 13:49.708
،اگه پلاک‌های چوبی‌شون رو بگیرید
!سه برابر بهتون دستمزد میدم

14:20.250 --> 14:21.458
!برو کنار

14:25.083 --> 14:27.125
حالا کی توی تله گیر افتاده؟

14:29.208 --> 14:31.392
اینجا چه خبره؟

14:31.416 --> 14:32.892
!قرارمون این نبود

14:32.916 --> 14:34.625
.نمی‌تونید برید
!ناسلامتی دارم بهتون پول میدم

14:37.791 --> 14:38.791
!آهای

15:05.916 --> 15:08.875
!برید! بجنبید

15:22.791 --> 15:24.958
!یالا، برید

15:51.416 --> 15:53.000
!بمیر

16:14.583 --> 16:16.916
!یکی پلیس رو خبر کنه

16:18.250 --> 16:19.500
!از سر راه برید کنار

16:51.958 --> 16:54.750
این زن هم پیشکشیـه برای خدایان

17:10.625 --> 17:11.791
کافیـه

17:19.458 --> 17:21.434
قیافه‌ات آشناست

17:21.458 --> 17:23.726
پلیس‌ها دارن میان

17:23.750 --> 17:24.767
جدی؟

17:24.791 --> 17:26.267
خب که چی؟

17:26.291 --> 17:29.267
طرفدارانِ بازی‌گردان چشم امیدشون به شماست

17:29.291 --> 17:31.434
اگه حذف بشید بازی خراب میشه

17:31.458 --> 17:33.541
خیال کردی گیر میفتم؟

17:34.416 --> 17:37.583
همین الان می‌تونم ناکارت کنم

17:38.166 --> 17:39.583
امتحانش مجانیـه

17:40.791 --> 17:43.750
اگه خیال می‌کنی در برابر
این همه تفنگ شانسی داری

17:49.583 --> 17:50.916
دیگه حال نمیده

18:00.416 --> 18:02.351
زمونه عوض شده

18:02.375 --> 18:04.333
دیگه جایی واسه سامورایی‌ها نمونده

18:06.125 --> 18:10.500
بعد از جنگ خیلی سختی کشیدید، مگه نه؟

18:13.166 --> 18:14.916
بوکوتسو کانجیا؟

18:17.666 --> 18:20.125
تو رو سننـه؟

18:50.916 --> 18:53.583
خیلی‌خب. کدوم یکی؟

18:54.333 --> 18:58.059
می‌خواید باهامون چیکار کنید؟

18:58.083 --> 19:02.250
می‌خوایم یکی رو با پلاک چوبی
تحویلِ پلیس بدیم

19:02.833 --> 19:03.833
چی؟

19:05.208 --> 19:07.125
…چی؟ یه لحظه وایسا

19:07.750 --> 19:08.851
…اگه این کار رو بکنید

19:08.875 --> 19:12.142
یا کودوکو شما رو می‌کُشه یا
پلیس ازتون محافظت می‌کنه

19:12.166 --> 19:13.416
یکی از اینا

19:13.958 --> 19:14.958
چی؟

19:15.791 --> 19:17.976
اونی که به پلیس تحویل نمی‌دید چی؟

19:18.000 --> 19:20.333
پلاکش رو می‌گیریم و
همینجا می‌کِشه کنار

19:23.166 --> 19:24.791
!من رو تحویل پلیس بدید

19:25.833 --> 19:27.059
!من رو تحویل بدید

19:27.083 --> 19:28.142
چی؟

19:28.166 --> 19:31.083
.من میرم پیش پلیس
!دهنت رو ببند

19:33.583 --> 19:36.166
خب، متأسفانه اینجا آخر خطـه، جوون

19:40.375 --> 19:43.059
!خواهش می‌کنم. هر کاری بگید می‌کنم

19:43.083 --> 19:46.559
.الکی مقاومت نکن
.تو کلی آدم کُشتی

19:46.583 --> 19:48.434
!یه نفر رو هم نکُشتم

19:48.458 --> 19:51.601
.حتی توی معبد تنریوجی
.فقط پلاک‌های روی زمین رو جمع کردم

19:51.625 --> 19:53.142
شک ندارم. لطفاً دروغ نگو

19:53.166 --> 19:54.500
!دروغ نمیگم

19:56.083 --> 19:58.708
این آقا من رو تهدید کرد

20:00.000 --> 20:02.101
گفت حداقل می‌ذاره زنده بمونم

20:02.125 --> 20:03.625
!اینقدر دروغ نگو

20:07.166 --> 20:08.750
خانواده‌ی من آه در بساط ندارن

20:09.916 --> 20:12.500
عضو شدم تا کمک‌خرجِ بابام باشم

20:16.541 --> 20:18.000
...فکرشم نمی‌کردم که

20:20.750 --> 20:22.416
بازیِ کُشت و کشتار باشه

20:25.791 --> 20:27.458
کُشتن تو ذات من نیست

20:31.916 --> 20:32.916
التماس می‌کنم

20:35.083 --> 20:38.791
!خواهش می‌کنم… لطفاً از جونم بگذرید

20:45.625 --> 20:47.333
شنیدی چی گفتم

20:55.750 --> 20:57.541
گمونم تو بُردی

20:59.541 --> 21:03.375
ولی عوضش قراره بهم کمک کنی، باشه؟

21:06.833 --> 21:08.333
ممنون

21:10.958 --> 21:12.625
!ممنون

21:13.916 --> 21:14.916
چی؟

21:15.250 --> 21:16.642
وایسا ببینم

21:16.666 --> 21:17.809
…من هم می‌تونم کمکت کنم

21:17.833 --> 21:21.059
شوجیرو، شما برید ببینید
جسدها رو کجا می‌برن

21:21.083 --> 21:22.083
باشه

21:22.500 --> 21:24.166
راستی، ایروها

21:25.000 --> 21:26.000
بیا

21:27.833 --> 21:28.934
این چیـه؟

21:28.958 --> 21:30.351
بمب دودی

21:30.375 --> 21:32.392
لازمم نمیشه

21:32.416 --> 21:33.750
حالا دستت باشه

21:34.333 --> 21:36.434
پلیس رو خبر می‌کنم

21:36.458 --> 21:41.333
با استفاده از همهمه حواس
نگهبان‌های کودوکو رو پرت می‌کنیم

21:41.875 --> 21:42.958
!خیلی‌خب

21:43.750 --> 21:46.875
بیاید مأموریت رو شروع کنیم

21:54.041 --> 21:55.041
بیا تو

21:58.625 --> 22:00.184
نتایج تحلیل‌ها رسیده

22:00.208 --> 22:04.351
،شک‌تون درست بود
با استفاده از تلگراف با هم مکالمه می‌کنن

22:04.375 --> 22:06.934
« سوابق تلگراف‌های داخلی »

22:06.958 --> 22:10.351
از ۵ می، روزی که گزارش اون حادثه در
،معبد تنریوجی به دستمون رسید

22:10.375 --> 22:13.434
میزان استفاده از تلگراف
به شدت بالا رفته

22:13.458 --> 22:15.434
« تعداد تلگراف‌ها »
« در روز ۵ می: ۱۵۶ »

22:15.458 --> 22:16.601
دیگه چی؟

22:16.625 --> 22:18.684
از اونجا که رمزی نوشته شدن

22:18.708 --> 22:21.083
نمی‌تونیم بفهمیم در چه مورد هستن

22:25.333 --> 22:26.333
،با اینحال

22:26.750 --> 22:29.083
فهمیدیم از کجا ارسال شدن

22:30.291 --> 22:31.291
کجا؟

22:31.708 --> 22:33.250
نقشه رو بیار -
بله، قربان -

22:39.875 --> 22:42.041
دامنه‌ی جنوبیِ کوه فوجی

22:43.750 --> 22:46.851
نقشه نشون میده که هیچی اونجا نیست

22:46.875 --> 22:48.291
« کوه فوجی »
« اداره‌ی تلگراف شیزوئوکا »

22:48.916 --> 22:51.083
قلعه‌ی زایباتسو

22:52.166 --> 22:54.291
کاواجی. فوراً برو اونجا

23:04.750 --> 23:10.333
درگیری شیزوکوها تو شهر یوکایچی در»
«…جاده‌ی توکایدو

23:14.000 --> 23:21.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

23:24.458 --> 23:25.458
آقایون

23:26.416 --> 23:27.416
چی شده؟

23:27.791 --> 23:29.601
دولت دست به کار شده

23:29.625 --> 23:30.625
چی؟

23:32.708 --> 23:34.416
لزومی نداره نگران بشید

23:34.916 --> 23:37.916
عمراً اینجا پیدامون کنن

23:38.958 --> 23:42.750
هر چی نباشه یه فرشته‌ی نگهبان مراقب‌مونـه

23:46.750 --> 23:49.250
آره. درست میگید

23:50.250 --> 23:51.250
نکته‌ی ظریفی بود

23:57.708 --> 24:00.375
ممنون نجاتم دادی

24:03.875 --> 24:07.458
از کی تمریناتت رو شروع کردی، ایروها؟

24:11.083 --> 24:14.136
همه‌ی شاگردانِ کیوهاچی‌ریو
وقتی بچه بودن توسط والدین‌شون رها شدن

24:14.161 --> 24:15.828
سن واقعی‌مون رو نمی‌دونیم

24:16.333 --> 24:19.208
به غیر تو دختر دیگه‌ای هم بود؟

24:20.875 --> 24:21.875
نه

24:23.541 --> 24:25.083
جوون بودم

24:26.500 --> 24:27.958
از همشون هم ضعیف‌تر بودم

24:28.541 --> 24:29.750
ضعیف‌ترین‌شون بودی؟

24:31.125 --> 24:32.583
قضیه مال خیلی وقت پیشـه

24:46.583 --> 24:50.666
چیکار کنم مثل تو قوی بشم؟

24:59.625 --> 25:01.250
...به خودت زحمت نده

25:02.625 --> 25:04.250
قدرت به کارت نمیاد

25:07.083 --> 25:09.291
هر چقدر هم که توی شمشیرزنی
…مهارت پیدا کنی

25:11.750 --> 25:13.375
باعث نمیشه حال دلت خوش باشه

25:19.458 --> 25:20.458
اومدش

25:33.000 --> 25:35.541
آخ! دردم گرفت

25:36.041 --> 25:38.416
!مهربون‌تر باشی می‌میری؟

25:39.208 --> 25:40.708
سلام، قربان

25:41.208 --> 25:43.142
اون مظنون قتل‌های قهوه‌خونه‌ست

25:43.166 --> 25:44.184
عوضی گرفتید

25:44.208 --> 25:45.775
میندازیمش زندان

25:45.800 --> 25:46.878
بله، قربان

25:46.903 --> 25:48.445
!بریم -
!آخ! آخ -

25:55.583 --> 25:57.916
دل تو دلم نیست ببینم چی میشه

25:59.583 --> 26:01.434
!نه -
!ساکت باش -

26:01.458 --> 26:02.500
« اداره‌ی پلیس »

26:08.375 --> 26:11.517
.جیکت در نیاد
.بعداً ازت بازجویی می‌کنیم

26:11.541 --> 26:12.583
آهای! صبر کنید

26:13.250 --> 26:14.708
خواهش می‌کنم

26:15.916 --> 26:17.083
نگهبان چی؟

26:19.416 --> 26:20.875
نباید یه نگهبان اینجا بذارید؟

26:21.458 --> 26:24.291
چیـه؟ از روح‌ها می‌ترسی؟

26:26.458 --> 26:28.041
نه بابا

26:28.625 --> 26:30.916
!آهای، وایسید! وایسید

26:31.500 --> 26:33.500
!وایسید! من رو اینجا تنها نذارید

27:09.750 --> 27:10.916
بریم

27:25.833 --> 27:26.875
۱۰۸

27:35.458 --> 27:38.416
.از اداره‌ی پلیس اومدیم
.رئیست در جریانـه

27:42.208 --> 27:43.958
انگار تو تله افتادن

27:44.541 --> 27:46.333
چی؟ -
اسمت چیـه، جوون؟ -

27:48.041 --> 27:49.767
شینوسوکه سایاما

27:49.791 --> 27:51.976
شینوسوکه، یه لحظه اینا رو نگه دار

27:52.000 --> 27:53.041
ها؟

27:53.625 --> 27:54.708
!وایسا

28:00.416 --> 28:04.375
،ساعت ۲:۱۷ ظهر، شماره‌ی ۱۰۸
شوجیرو ساگا

28:22.916 --> 28:25.476
اومدیم از مظنونی که
تازه دستگیر شده بازجویی کنیم

28:25.500 --> 28:28.101
قربان، توی سلولِ زیرزمینـه

28:28.125 --> 28:29.333
دنبالم بیاید

28:37.500 --> 28:38.541
سلام، قربان

28:43.583 --> 28:44.583
سلام

28:45.458 --> 28:47.458
من هم باهاشون برای بازجویی میرم

28:48.041 --> 28:49.041
بله، قربان

29:44.375 --> 29:45.833
…مگه اینجا

30:10.125 --> 30:14.333
،ساعت ۲:۱۷ ظهر در کاوانا-جوکو
شماره‌ی ۱۰۸، شوجیرو ساگا، حذف شد

32:02.000 --> 32:05.684
« بانک میتسوبی »
« سوابق تمام تراکنش‌ها »

32:05.708 --> 32:07.833
« بانک میتسوبی »
« دفتر ثبت وام و سپرده »

32:08.333 --> 32:10.267
« بانک میتسوبی »
« راهنمای برآورد خسارات مالی »

32:10.291 --> 32:12.041
« بانک میتسوبی »
« قوانین داخلی »

32:19.250 --> 32:20.625
…اینجا

32:29.791 --> 32:31.101
« بانک میتسوبی »

32:31.125 --> 32:32.333
بانکـه

32:42.000 --> 32:43.166
…اون یارو

33:12.375 --> 33:13.833
اومدید ازم بازجویی کنید؟

33:15.041 --> 33:16.041
گوش بدید چی میگم

33:16.916 --> 33:20.583
.من کسی رو نکُشتم
.می‌تونم همه چی رو توضیح بدم

33:21.166 --> 33:24.017
چندتا روانی بهمون دستور دادن تا
همدیگه رو بکُشیم

33:24.041 --> 33:26.059
تهدید کردن که اگه فرار کنیم ما رو می‌کُشن

33:26.083 --> 33:28.708
من رو بذارید تحت حفاظت پلیس

33:29.291 --> 33:32.291
…خواهش می‌کنم. نذارید کودوکو بهم نزدیک شه

33:40.250 --> 33:41.684
چی شده؟

33:41.708 --> 33:42.750
…وایسید! نه، وایسید

34:51.041 --> 34:52.726
پس جسدِ ۱۰۸ اینجاست؟

34:52.750 --> 34:53.750
بله، قربان

35:28.583 --> 35:30.916
انگار نفوذی داریم

35:43.458 --> 35:45.291
جنابعالی؟

35:49.708 --> 35:52.291
بنده تاکایاما هستم از بخش
چهار اداره‌ی پلیس

35:55.041 --> 35:58.291
یادم نمیاد سربازی با این اسم داشته باشم

35:59.250 --> 36:02.583
پس شما هم از بخش چهار هستید

36:04.375 --> 36:06.125
ته خلاقیتت همین بود؟

36:09.041 --> 36:10.375
کیوجین تسوگه

36:47.541 --> 36:49.708
خیال کردی می‌تونی فرار کنی؟

36:51.541 --> 36:52.541
بیا بیرون

36:54.041 --> 36:55.916
الکی لفتش نده و خودت رو نشون بده

37:01.083 --> 37:02.583
کُکشو ساگا

37:17.041 --> 37:18.500
هانجیرو ناکامورا

37:19.583 --> 37:21.416
الان دیگه بهم میگن ساکورا

37:22.708 --> 37:25.083
وقتی آندو توی معبد تنریوجی
جلوی چشمام به قتل رسید

37:25.583 --> 37:27.184
حدس زدم کار تو باشه

37:27.208 --> 37:30.142
از تهِ دلم طرف تو بودم

37:30.166 --> 37:32.500
فکر کردم اون روز کُشته شدی

37:38.791 --> 37:42.833
زندگی غیرقابل پیش‌بینیـه، مگه نه؟

37:46.166 --> 37:47.166
...تو

37:48.458 --> 37:50.666
همیشه الگوی من بودی

37:52.333 --> 37:54.083
یه سؤال

37:56.375 --> 37:58.625
دنبال چی هستید؟

38:01.083 --> 38:02.916
نمی‌تونم بگم

38:06.125 --> 38:08.632
وقتی دوتا دوستِ قدیمی
،دوباره همدیگه رو می‌بینن

38:08.688 --> 38:10.360
...یا نوشیدنی می‌خورن

38:13.458 --> 38:14.750
یا همدیگه رو می‌کُشن

38:18.000 --> 38:19.375
یکی از همین دوتاست

39:31.708 --> 39:36.434
تحلیل‌هامون نشون میده که تلگراف‌هاشون رو

39:36.458 --> 39:38.500
می‌فرستادن اداره‌ی تلگراف نیهونباشی

39:39.000 --> 39:44.250
ما هم کسی که تلگراف‌ها رو
…تحویل می‌گرفته رو پیدا کردیم و

39:45.625 --> 39:47.541
فهمیدیم کجا ارسال میشدن

39:49.541 --> 39:50.541
کجا؟

39:51.833 --> 39:53.708
…مقصد نهایی‌شون

39:57.000 --> 39:58.958
اداره‌ی پلیس وزارت کشور بوده

40:15.375 --> 40:18.666
.آقایون
.شرمنده معطل شدید

40:19.250 --> 40:20.875
منتظرتون بودیم، قربان

40:23.041 --> 40:25.267
خیلی لفتش دادید، بازی‌گردان

40:25.291 --> 40:26.291
همینطوره

40:47.208 --> 40:48.291
جناب وزیر

40:49.041 --> 40:52.137
…نمی‌دونم باید این رو بگم یا نه

40:56.000 --> 40:57.083
چی شده؟

40:59.458 --> 41:01.791
کاواجی قابل اعتماده؟

41:09.500 --> 41:14.166
یه بار دیگه از همتون تشکر می‌کنم که
با این بازی موافقت کردید

41:16.375 --> 41:18.625
همش به خاطر خیر و صلاح کشوره

41:19.125 --> 41:21.476
اگه پول می‌خواید، لب تر کنید

41:21.500 --> 41:23.041
خیلی ممنونم

41:26.708 --> 41:30.291
از بین بردنِ این ارواح
قدمِ بزرگی برای کشورمونـه

41:31.125 --> 41:33.208
هدف بزرگی که نباید در تحققش شکست بخوریم

41:35.083 --> 41:40.000
بیاید ما کسانی باشیم که
این وظیفه رو به سرانجام می‌رسونیم، باشه؟

41:57.708 --> 42:00.958
برای آینده‌ی این کشور

42:02.000 --> 42:21.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

42:21.583 --> 42:26.583
‫« ۷۰ نفر باقی مانده »
