1
00:00:01,000 --> 00:00:06,460
‫ساتو

2
00:00:04,830 --> 00:00:07,170
‫دوباره! دوباره!

3
00:00:06,460 --> 00:00:07,510
‫ساتو

4
00:00:07,170 --> 00:00:09,630
.ولی بابایی خسته‌ست

5
00:00:09,630 --> 00:00:11,620
.اوم، فقط یه بار دیگه

6
00:00:12,360 --> 00:00:14,620
‫باشه، یه بار دیگه.

7
00:00:16,880 --> 00:00:18,680
!بپر بالا

8
00:00:19,020 --> 00:00:20,860
‫خب، دیگه بسه.

9
00:00:21,690 --> 00:00:26,110
باید درمورد یه چیز مهم
.باهات صحبت کنیم، کایا

10
00:00:26,110 --> 00:00:27,320
‫چیه؟

11
00:00:27,320 --> 00:00:31,070
‫کایا، تو قراره به زودی
‫خواهر بزرگتر بشی.

12
00:00:31,500 --> 00:00:32,740
‫خواهر بزرگتر؟

13
00:00:32,740 --> 00:00:37,120
مامان یه نینی کوچولو توی
.شکمش داره

14
00:00:37,590 --> 00:00:42,800
،نی‌نی هنوز خیلیی کوچولوئه
بیا باهم مراقبش باشیم، باشه؟

15
00:00:49,930 --> 00:00:52,530
مامانی، اگه با نی‌نی
مهربون باشیم، خوشحال میشی؟

16
00:00:53,980 --> 00:00:56,390
‫آره. خیلی خوشحال می‌شم.

17
00:01:02,380 --> 00:01:03,580
‫کایا.

18
00:01:07,850 --> 00:01:13,660
‫بدجنس؟ خودخواه؟ یا فقط متفاوت؟

19
00:01:14,290 --> 00:01:18,130
بچه‌هایی هستن که بقیه بهشون
.دید متفاوتی دارن

20
00:01:18,620 --> 00:01:25,640
ولی اگه اون بچه بتونه چیزی رو ببینه
که تو نمیتونی، چی؟

21
00:01:26,470 --> 00:01:31,310
‫این داستان کایا - چانِ،
.‫دختری که می‌تونست ارواح رو ببینه

22
00:01:31,330 --> 00:01:41,330
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

23
00:01:42,900 --> 00:01:44,360
‫مگه کایا - چان ترسناک نیست؟

24
00:01:42,900 --> 00:01:44,360
‫مگه کایا - چان ترسناک نیست؟

25
00:01:43,780 --> 00:01:47,030
مگه کایا - چان ترسناک نیست؟

26
00:01:43,780 --> 00:01:47,030
مگه کایا - چان ترسناک نیست؟

27
00:03:01,970 --> 00:03:05,480
سمت ۷: بیمارستان ترسناک نیست

28
00:03:01,970 --> 00:03:05,480
‫سمت ۷: بیمارستان ترسناک نیست

29
00:03:08,010 --> 00:03:10,980
‫احتمال زایمان زودرس
‫وجود داره.

30
00:03:10,980 --> 00:03:14,870
‫با توجه به اینکه زایمان قبلی‌تون
‫سزارین اورژانسی بوده،

31
00:03:14,870 --> 00:03:18,270
‫فکر می‌کنم بهتره امروز رو
‫توی بیمارستان بمونید،

32
00:03:18,270 --> 00:03:21,820
‫تا بتونیم وضعیت شما و بچه رو
‫دقیق‌تر زیر نظر بگیریم.

33
00:03:22,510 --> 00:03:23,720
بستری بشم؟

34
00:03:24,330 --> 00:03:26,680
‫بیا به حرف دکتر گوش بدیم.

35
00:03:26,680 --> 00:03:30,610
.نگران کارای خونه نباش
موافقی، کایا؟

36
00:03:30,610 --> 00:03:31,340
‫ها؟

37
00:03:31,790 --> 00:03:32,530
‫آره.

38
00:03:41,660 --> 00:03:44,690
،وقتی کایا رو باردار بودم
.انقدر استرس شدیدی داشتم که خواب به چشمم نمیومد

39
00:03:45,170 --> 00:03:50,700
دکتر، لطفاً هرکاری میتونید
.بکنید تا این بچه سالم بدنیا بیاد

40
00:03:50,700 --> 00:03:53,200
‫حتماً. با هم از پسش
‫برمی‌آییم.

41
00:03:54,110 --> 00:03:56,110
‫اتاق
‫کودک

42
00:03:57,720 --> 00:04:00,680
‫واو. خیلی عالی بود، کایا - چان.

43
00:04:01,520 --> 00:04:03,620
‫ممنون که مراقبش هستید.

44
00:04:04,300 --> 00:04:08,100
بابا میره لباسای مامان
.چیزایی که میخواد رو بیاره

45
00:04:08,100 --> 00:04:10,380
همینجا بمون و دختر خوبی باش، باشه کایا؟

46
00:04:10,380 --> 00:04:11,090
.هوم

47
00:04:11,640 --> 00:04:13,610
.همه‌جوره مراقبشیم

48
00:04:15,300 --> 00:04:17,420
‫خداحافظ بابا.

49
00:04:22,230 --> 00:04:24,210
کایا - چان چیزی شده؟

50
00:04:24,210 --> 00:04:25,430
.جیش دارم

51
00:04:25,430 --> 00:04:26,770
‫می‌خوای باهات بیام؟

52
00:04:26,770 --> 00:04:27,970
.خودم بلدم

53
00:04:44,190 --> 00:04:46,950
!نــــــــــــــــه

54
00:04:50,240 --> 00:04:53,940
‫بچه‌ام! بچه‌ام! بچه‌ام!

55
00:04:54,710 --> 00:05:00,320
‫ب-ب-ب-بچه‌ام کجاست؟! بچه‌ام!

56
00:05:00,320 --> 00:05:03,210
‫بچه‌ام کجا رفته؟!

57
00:05:04,290 --> 00:05:08,220
‫این نه! این نه!
‫این نه! این نه!

58
00:05:08,740 --> 00:05:09,730
‫کمک!

59
00:05:10,150 --> 00:05:11,560
‫خواهش می‌کنم، یکی کمک کنه!

60
00:05:12,040 --> 00:05:13,020
‫بچه‌ام!

61
00:05:13,520 --> 00:05:17,020
‫بچه‌ام رو بهم پس بدید!

62
00:05:19,700 --> 00:05:24,030
ای بابا، باز شروع کرد. چیکار کنیم؟
بهش یه سر بزنیم؟

63
00:05:24,030 --> 00:05:26,520
‫کاری از دستمون برنمی‌آد.

64
00:05:26,520 --> 00:05:30,950
‫اگه بچه‌اش سالم به دنیا اومده بود،
‫همه چیز فرق می‌کرد.

65
00:05:30,950 --> 00:05:33,650
.دلم واقعاً براش میسوزه

66
00:06:25,800 --> 00:06:28,980
!‫نه! نه! نه! هیچ‌کدوم اینا بچه‌ام نیست

67
00:06:28,980 --> 00:06:32,490
‫بچه من این شکلی نیست!

68
00:06:38,580 --> 00:06:43,610
‫برو اون‌ور! بچه من... بچه من...

69
00:06:44,970 --> 00:06:49,880
‫بچه‌ام کجا رفته؟ بچه‌ام...

70
00:07:07,770 --> 00:07:10,160
.ارواح دیگه رفتن

71
00:07:11,010 --> 00:07:13,700
‫م-ممنونم.

72
00:07:14,520 --> 00:07:17,350
‫توی شکم تو هم یه بچه هست؟

73
00:07:18,560 --> 00:07:20,480
‫آ-آره، هست.

74
00:07:20,480 --> 00:07:21,520
‫معلومه که هست.

75
00:07:21,520 --> 00:07:24,110
‫مطمئنم که یه بچه دارم!

76
00:07:24,190 --> 00:07:26,490
ورودی اتاق عمل

77
00:07:24,610 --> 00:07:26,360
!خونریزیش داره شدید میشه

78
00:07:26,360 --> 00:07:27,400
‫تزریق خون رو آماده کنید!

79
00:07:27,400 --> 00:07:28,490
‫ضربان قلب داره میاد پایین!

80
00:07:28,490 --> 00:07:30,620
‫سرم رو باز کنید و وازوپرسور بزنید!

81
00:07:28,490 --> 00:07:30,620
مترجم:وازوپرسور دارویی است که برای بالا بردن فشار خون استفاده میشود
این دارو  با تنگ کردن رگ های خونی و گاهی با تقویت انقباض قلب باعث می شوند
.خون کافی به اندام های حیاتی برسد

82
00:07:31,810 --> 00:07:34,330
‫بچه‌ام کجاست؟ بچه‌ام کجا رفته؟

83
00:07:34,330 --> 00:07:37,330
‫بچه‌ام!

84
00:07:37,330 --> 00:07:38,920
‫کجایی؟

85
00:07:53,090 --> 00:07:53,720
...پیدات

86
00:07:54,560 --> 00:07:55,480
‫پیدات کردم.

87
00:07:57,570 --> 00:07:58,800
‫من بچه رو می‌گیرم.

88
00:07:58,070 --> 00:08:03,640
‫درسته. بچه من
‫اون‌قدر کوچیک بود که حتی گریه نکرد.

89
00:07:58,800 --> 00:08:00,420
‫خدای من. نبض نداره.

90
00:08:00,420 --> 00:08:03,040
‫تهویه رو شروع کنید.
‫ماساژ قلبی رو شروع کنید.

91
00:08:05,170 --> 00:08:08,440
‫قبل از اینکه بتونم درست
‫صورت بچه‌ام رو ببینم، من...

92
00:08:14,530 --> 00:08:18,290
‫خداروشکر. بالاخره پیدات کردم.

93
00:08:19,590 --> 00:08:21,180
‫خداروشکر.

94
00:08:25,270 --> 00:08:28,010
‫اوه؟ اینجا چیکار می‌کنی؟

95
00:08:29,690 --> 00:08:32,020
.نباید تنها توی اتاق‌ها سرک بکشی

96
00:08:32,020 --> 00:08:33,300
‫ببخشید.

97
00:08:33,950 --> 00:08:37,780
تو از بخش بازی کودکان اومدی، نه؟
.بیا برگردیم اونجا

98
00:08:37,780 --> 00:08:38,600
.هوم

99
00:08:39,130 --> 00:08:41,520
بای‌بای... هان؟

100
00:08:44,520 --> 00:08:45,820
‫چی شده؟

101
00:08:46,340 --> 00:08:48,300
اون مادر و بچه‌ای که اینجا بودن، کجان؟

102
00:08:48,300 --> 00:08:49,030
‫چی؟

103
00:08:49,410 --> 00:08:52,030
.اینطوری منو سکته نده

104
00:08:52,070 --> 00:08:53,030
‫گزارش کالبدشکافی

105
00:08:52,070 --> 00:08:53,030
‫شوک هموراژیک

106
00:08:52,070 --> 00:08:53,030
‫جداشدگی
‫جفت

107
00:08:52,070 --> 00:08:53,030
‫هفته بارداری

108
00:08:52,370 --> 00:08:54,030
‫هیچ‌کس...

109
00:08:54,030 --> 00:08:57,040
‫شوک هموراژیک

110
00:08:54,030 --> 00:08:57,040
‫جداشدگی جفت

111
00:08:57,890 --> 00:08:59,830
‫...توی این اتاق نیست.

112
00:09:02,390 --> 00:09:03,990
.مرسی مراقبش بودید

113
00:09:03,990 --> 00:09:05,450
.عصر خوبی داشته باشید

114
00:09:08,610 --> 00:09:12,650
‫آره. مجبور شد بستری بشه.

115
00:09:13,160 --> 00:09:14,050
‫درسته.

116
00:09:15,130 --> 00:09:16,370
‫آره.

117
00:09:16,370 --> 00:09:20,680
‫در مورد دخترم، فکر کردم
‫فردا با معلمش صحبت کنم.

118
00:09:21,330 --> 00:09:24,160
‫باشه. ممنون از کمکت.

119
00:09:28,330 --> 00:09:31,270
‫نمی‌دونیم چقدر طول می‌کشه
‫تا وضعیتش پایدار بشه.

120
00:09:31,690 --> 00:09:34,270
‫واسه همین مامان، می‌تونم ازت بخوام که...

121
00:09:35,570 --> 00:09:37,770
‫می‌دونم خیلی یهویی شد.

122
00:09:38,430 --> 00:09:39,580
‫فردا چطور؟

123
00:09:41,580 --> 00:09:46,340
‫هنوز مدرسه نمی‌ره.
‫نمی‌تونم تنها تو خونه ولش کنم.

124
00:09:49,350 --> 00:09:50,460
.خیلی خب

125
00:09:50,460 --> 00:09:54,720
m 0 0 l 200 0 200 200 0 200

126
00:09:50,460 --> 00:09:54,720
‫جناب ساتو شیزوئو

127
00:09:50,460 --> 00:09:54,720
‫از اینکه سر زده مزاحمتون شدم پوزش میطلبم .
‫امیدوارم کایا - چان و میرای حالشون خوب باشه.
‫اگه کاری از دستم برمیاد، حتما بهم بگید.

128
00:09:50,460 --> 00:09:54,720
‫ابیسوموری نانا

129
00:09:51,730 --> 00:09:54,720
.‫ولش کن. خودم یه فکریش میکنم

130
00:09:54,720 --> 00:09:57,970
‫ابیسوموری
‫نانا

131
00:09:57,970 --> 00:10:03,980
‫مگه کایا - چان

132
00:09:57,970 --> 00:10:03,980
‫ترسناک نیست؟

133
00:10:03,980 --> 00:10:09,980
‫مگه کایا - چان

134
00:10:03,980 --> 00:10:09,980
‫ترسناک نیست؟

135
00:10:09,980 --> 00:10:13,490
‫وسایل بازی ترسناک نیستن

136
00:10:09,980 --> 00:10:13,490
‫پارک موری-نو-اوکا

137
00:10:14,730 --> 00:10:17,990
‫بچه‌ها، مراقب باشید آسیب نبینید.

138
00:10:18,410 --> 00:10:21,600
‫موقع بازی با وسایل پارک،
‫قوانین رو رعایت کنید.

139
00:10:21,600 --> 00:10:23,000
!به معلم‌هاتون گوش بدید

140
00:10:23,280 --> 00:10:26,640
‫کایا - چان، بیا بریم سراغ چرخ‌وفلک!
‫همونی که می‌چرخه!

141
00:10:26,640 --> 00:10:27,500
.هوم

142
00:10:29,000 --> 00:10:30,660
عــــــــــــه؟

143
00:10:31,870 --> 00:10:35,510
‫چرخ‌وفلک که نیست!

144
00:10:35,510 --> 00:10:37,340
سنسی، چرا نیست؟

145
00:10:37,340 --> 00:10:38,760
.عه، راست میگیا

146
00:10:39,050 --> 00:10:42,520
‫این روزها تا کوچک‌ترین اتفاقی می‌افته،
‫سریع وسایل رو جمع می‌کنن.

147
00:10:42,520 --> 00:10:46,020
‫خیلی بده که همه‌چیز رو برمی‌دارن
‫و هیچ‌چیز جدیدی هم اضافه نمی‌کنن.

148
00:10:46,020 --> 00:10:48,840
‫بی‌خیال. بریم یه جای دیگه بازی کنیم.

149
00:10:53,140 --> 00:10:55,530
‫سرسره‌ی پارک رو خیلی دوست دارم!

150
00:10:55,800 --> 00:10:57,850
.بیا باهم بریم، کایا - چان

151
00:10:57,850 --> 00:10:58,660
‫باشه.

152
00:10:58,660 --> 00:11:00,500
‫ویژژژ! برو کنار!

153
00:11:02,980 --> 00:11:06,540
!هوی، کن - کن! تو نوبت نزن

154
00:11:09,410 --> 00:11:12,920
!اینجا نوشته نباید از اینکارا کنی

155
00:11:10,880 --> 00:11:12,920
‫بیایید قوانین رو رعایت کنیم و خوب بازی
‫کنیم

156
00:11:10,880 --> 00:11:12,920
‫بیایید نوبت رو رعایت کنیم

157
00:11:10,880 --> 00:11:12,920
‫قبل از سر خوردن بنشینید

158
00:11:10,880 --> 00:11:12,920
‫از سمت مخالف
‫بالا نروید

159
00:11:10,880 --> 00:11:12,920
‫از بالا
‫نپرید

160
00:11:12,920 --> 00:11:15,420
‫بیایید قوانین رو رعایت کنیم و خوب بازی
‫کنیم

161
00:11:13,180 --> 00:11:16,160
دیدی؟ نوشته " بیاید با رعایت قوانین
".خوب بازی کنیم

162
00:11:16,160 --> 00:11:18,830
...عه، الان به سنسی میگم

163
00:11:21,670 --> 00:11:22,970
‫ساکو - چان؟

164
00:11:27,540 --> 00:11:28,710
‫چی شده؟

165
00:11:45,240 --> 00:11:47,100
‫ساکو - چان، خوبی؟

166
00:11:47,100 --> 00:11:48,710
هوم؟ واسه چی؟

167
00:11:49,080 --> 00:11:51,890
‫داشتم به تابلو نگاه می‌کردم.

168
00:11:51,890 --> 00:11:53,920
.ها، میگم کایا - چان

169
00:11:53,920 --> 00:11:54,590
‫ها؟

170
00:11:54,930 --> 00:11:57,670
.یه ایده‌ی خفن دارم

171
00:11:57,670 --> 00:12:01,340
‫اگه سر و ته از سرسره بری پایین،
‫خیلی بیشتر حال می‌ده!

172
00:12:00,850 --> 00:12:01,880
‫نه!

173
00:12:01,880 --> 00:12:04,350
‫نگاه کن. همین‌جا نوشته.

174
00:12:04,350 --> 00:12:06,930
‫دیدی؟ «قبل از سر خوردن بنشینید.»

175
00:12:04,350 --> 00:12:06,930
‫قبل از سر خوردن بنشینید

176
00:12:06,930 --> 00:12:11,470
این بیشتر تحریکم میکنه
.بخوام انجامش بدم

177
00:12:11,470 --> 00:12:13,180
‫آه، ساکو - چان!

178
00:12:16,570 --> 00:12:18,620
!باحاله

179
00:12:22,490 --> 00:12:24,870
!‫کایا - چان، نگاه کن چطوری میرم

180
00:12:26,620 --> 00:12:27,800
‫ساکو - چان!

181
00:12:32,720 --> 00:12:36,960
.بیاید به روش خودمون بازی کنیم
.عادی سر خوردن حوصله سربره

182
00:12:36,550 --> 00:12:37,800
‫موافقم، مگه نه؟

183
00:12:36,960 --> 00:12:39,550
،اگه از پایین بریم بالا
بیشتر کِیف نمیده؟

184
00:12:39,550 --> 00:12:40,810
.خفنه

185
00:12:40,810 --> 00:12:42,300
‫خیلی باحال به نظر میاد!

186
00:12:42,300 --> 00:12:43,960
‫من انجامش می‌دم!

187
00:12:43,960 --> 00:12:45,100
!برو! برو

188
00:12:46,130 --> 00:12:48,460
‫ساکو - چان، نه!

189
00:12:47,600 --> 00:12:52,540
ها؟ چیه کایا - چان؟

190
00:12:52,540 --> 00:12:53,710
‫وایسا!

191
00:12:53,710 --> 00:12:55,610
‫الان می‌خوری بهش!

192
00:12:55,610 --> 00:12:58,580
!نمیشنوم چی داری میگی

193
00:12:59,980 --> 00:13:02,660
‫الان تصادف می‌کنیم!

194
00:13:11,330 --> 00:13:14,410
‫اه! دهنم پر از شن شد!

195
00:13:14,410 --> 00:13:17,000
برات عبرت شد، ساکو - چان؟

196
00:13:17,710 --> 00:13:23,260
روی تابلو نوشته بود دیگه؟
چی رو درمورد سر خوردن با کله نوشته؟

197
00:13:24,070 --> 00:13:26,780
‫نوشته بود انجامش ندید.

198
00:13:28,130 --> 00:13:29,640
!و اینکه از مسیر اشتباه بالا نرید

199
00:13:29,640 --> 00:13:32,590
‫اگه به کسی بکوبید، ممکنه
‫آسیب جدیی ببینه!

200
00:13:33,900 --> 00:13:36,110
‫متاسفیم.

201
00:13:36,110 --> 00:13:38,890
!دیگه از این کارا نکنید

202
00:13:38,890 --> 00:13:40,830
.چشم

203
00:13:40,830 --> 00:13:42,120
.چه قوی

204
00:13:43,110 --> 00:13:47,120
هوف، اتفاقی که تو پارک افتاد
.زهره ترکم کرد

205
00:13:47,120 --> 00:13:51,550
‫بچه‌ها واقعاً یهو کارهای
‫خطرناکی انجام می‌دن.

206
00:13:51,550 --> 00:13:54,000
مشخصه چرا وسایل بازی رو
.جمع میکنن

207
00:13:54,000 --> 00:13:55,200
‫واقعاً؟

208
00:13:55,200 --> 00:13:55,920
عا؟

209
00:13:55,920 --> 00:13:59,300
جمع کردن وسایل بازی
جلوی حادثه رو میگیره؟

210
00:14:00,510 --> 00:14:04,760
با این وضع، قبل از اینکه
.حادثه رخ بده، همه وسایل جمع میشن

211
00:14:04,760 --> 00:14:06,610
‫موافقم.

212
00:14:06,610 --> 00:14:10,240
‫هر کاری هم بکنی، بچه‌ها
‫یهو کارهای نسنجیده می‌کنن.

213
00:14:13,550 --> 00:14:16,770
‫بابا نگاه کن! خیلی خفنم، نه؟

214
00:14:17,380 --> 00:14:19,250
.آره. یدونه‌ای

215
00:14:19,250 --> 00:14:20,780
‫واقعاً؟

216
00:14:20,780 --> 00:14:24,990
ببین، حتی بدون اینکه جایی رو بگیرم
...میتونم بایستم

217
00:14:28,140 --> 00:14:30,800
‫واسه همینه که بزرگترها باید
‫حواسشون بهشون باشه.

218
00:14:31,290 --> 00:14:34,040
‫تنها موندن تو خونه ترسناک نیست؟

219
00:14:31,290 --> 00:14:34,040
‫مهدکودک هاناموگی

220
00:14:31,600 --> 00:14:34,040
.سنسی، سایونارا

221
00:14:34,040 --> 00:14:35,650
‫فردا می‌بینمت.

222
00:14:35,650 --> 00:14:37,560
‫اومدم دنبال ساتو کایا.

223
00:14:37,560 --> 00:14:40,650
‫اوه، سلام... ام...

224
00:14:41,670 --> 00:14:43,440
‫واقعاً اومدی.

225
00:14:43,440 --> 00:14:45,380
‫سلام، خاله نانا.

226
00:14:45,380 --> 00:14:47,870
‫فقط نانا صدام کن. سلام.

227
00:14:47,870 --> 00:14:51,180
‫از طرف پدرش اومدم. من
‫خاله‌ی کایا هستم، نانا.

228
00:14:51,180 --> 00:14:53,390
‫کارت شناسایی سرپرست

229
00:14:51,180 --> 00:14:53,390
‫برای: ساتو کایا

230
00:14:51,180 --> 00:14:53,390
‫مهدکودک هاناموگی

231
00:14:51,480 --> 00:14:53,020
درموردم بهتون چیزی نگفتن؟

232
00:14:53,390 --> 00:14:55,460
.اوه، شرمنده

233
00:14:55,460 --> 00:14:59,080
،من مسئول ابتدایی‌ها
.هاسومی چی‌ئه هستم

234
00:14:59,080 --> 00:15:00,150
‫بذارید چک کنم.

235
00:15:00,150 --> 00:15:01,240
چی‌ئه؟

236
00:15:02,370 --> 00:15:06,220
‫خاله‌شه؟ خب، واقعاً هم
‫شبیه کایا - چان هست.

237
00:15:06,220 --> 00:15:10,330
‫اسمتون رو توی لیست ملاقات‌کننده‌های
‫آسایشگاه مادرم دیدم.

238
00:15:10,330 --> 00:15:11,120
هه؟

239
00:15:12,050 --> 00:15:16,020
در مورد وضعیت کایا
چقدر اطلاع دارید؟

240
00:15:20,490 --> 00:15:23,250
!نـــــــه

241
00:15:23,250 --> 00:15:24,260
‫ها؟

242
00:15:24,260 --> 00:15:26,020
‫حالا فهمیدم!

243
00:15:29,250 --> 00:15:30,490
‫چه وحشتناک!

244
00:15:30,490 --> 00:15:32,020
‫ابیسوموری - سان؟

245
00:15:32,020 --> 00:15:33,180
‫چرا؟

246
00:15:34,770 --> 00:15:38,770
‫مادربزرگ؟ اون...

247
00:15:38,770 --> 00:15:39,520
‫ساتو
‫کایا

248
00:15:39,520 --> 00:15:39,640
‫ساتو
‫کایا

249
00:15:39,640 --> 00:15:39,770
‫ساتو
‫کایا

250
00:15:39,770 --> 00:15:40,270
‫ساتو
‫کایا

251
00:15:40,270 --> 00:15:43,420
‫نانا... چی شده؟

252
00:15:44,030 --> 00:15:50,170
‫اون... اون کاری نکرده!
‫همه‌اش تقصیر منه!

253
00:15:50,170 --> 00:15:54,620
‫پ-پس اگه می‌خوای کسی رو بکشی،
‫منو بکش!

254
00:15:54,620 --> 00:15:56,390
‫فقط منو ببر!

255
00:15:55,290 --> 00:15:57,830
‫ساتو
‫کایا

256
00:15:56,390 --> 00:15:57,830
‫نانا...

257
00:15:57,830 --> 00:16:01,000
‫چطور میتونی به یه بچه
از این حرفا بزنی؟

258
00:16:01,530 --> 00:16:04,300
‫چ-چقدر؟ اوه...

259
00:16:06,850 --> 00:16:09,740
‫نمی‌دونم چی می‌پرسه،
‫ولی نباید چیزی که دیدم رو بگم.

260
00:16:13,000 --> 00:16:18,850
‫اوه، منظورتون اینه که تو مدرسه چطوره؟
‫هر چی می‌دونم رو براتون میگم.

261
00:16:19,200 --> 00:16:24,020
یه مربی مهد همینطوری
.خونه مادربزرگ شاگردش سر نمیزنه

262
00:16:24,840 --> 00:16:28,860
حتماً انگیزه‌ای برای
نزدیک شدن به خانواده‌اش داشتید، نه؟

263
00:16:28,860 --> 00:16:31,920
‫متأسفم، ولی نمی‌دونم منظورتون چیه.

264
00:16:31,920 --> 00:16:34,450
‫احتمالاً منو با کس دیگه‌ای
‫اشتباه گرفتید.

265
00:16:36,030 --> 00:16:37,570
‫خب، مهم نیست.

266
00:16:38,040 --> 00:16:42,410
.به هرحال، بهتره زیاد سرک نکشی

267
00:16:43,730 --> 00:16:47,800
‫توی این دنیا، چیزهایی هست که
‫آدم‌های عادی نمی‌تونن کاریش کنن.

268
00:16:48,220 --> 00:16:51,140
.کنجکاوی فقط برات فلاکت به بار میاره

269
00:17:13,210 --> 00:17:14,780
‫بهش نگاه نکن.

270
00:17:15,330 --> 00:17:16,740
‫جذبش می‌کنی.

271
00:17:19,630 --> 00:17:23,250
‫اون خیلی کوچیکه و حتی
‫قوانین ارواح رو هم نمی‌دونه.

272
00:17:23,640 --> 00:17:26,270
‫تعجب می‌کنم چطور تا الان
‫اتفاقی براش نیفتاده.

273
00:17:27,910 --> 00:17:29,670
‫من اومدم.

274
00:17:31,130 --> 00:17:32,280
.تعقیبمون کرد

275
00:17:35,390 --> 00:17:36,890
‫دیو

276
00:17:35,890 --> 00:17:36,890
‫قوی

277
00:17:36,390 --> 00:17:36,890
‫دیو

278
00:17:36,640 --> 00:17:36,890
‫همین الان
‫نابودش کن

279
00:17:36,890 --> 00:17:39,740
‫کایا، اتاق مادرت کجاست؟

280
00:17:39,740 --> 00:17:41,890
‫ها؟ طبقه بالاست.

281
00:17:42,230 --> 00:17:44,030
‫ممنونم.

282
00:17:44,030 --> 00:17:46,900
‫دنبال یه چیزی می‌گردم،
‫واسه همین می‌رم اتاقش رو چک کنم.

283
00:17:47,180 --> 00:17:48,220
.هوم

284
00:17:48,220 --> 00:17:51,710
‫به من توجه نکن. به کارهای عادی‌ت برس.
‫راستی...

285
00:17:56,540 --> 00:17:58,790
‫در حال حاضر نمی‌تونیم
‫پاسخگو باشیم.

286
00:17:58,790 --> 00:18:01,100
‫لطفاً نام و پیام خود را بگذارید.

287
00:18:01,100 --> 00:18:02,000
‫بله؟

288
00:18:02,000 --> 00:18:05,900
‫نانا-سان، ممنون که امروز
‫کایا رو از مهدکودک گرفتی.

289
00:18:05,900 --> 00:18:07,290
شیزوئو - سان؟

290
00:18:07,290 --> 00:18:10,000
‫خیلی ممنونم که
‫دنبالش رفتی.

291
00:18:08,720 --> 00:18:12,420
‫کلیدام رو توی بیمارستان جا گذاشتم.
‫می‌شه در رو برام باز کنی؟

292
00:18:09,880 --> 00:18:12,420
‫دارم می‌رم پیش میرای، احتمالاً
‫تا ۶ نمی‌رسم خونه.
‫توی یخچال غذا هست،
‫با کایا شام بخور.

293
00:18:12,810 --> 00:18:16,430
مگه همین الان پیام ندادی که
میری بیمارستان؟

294
00:18:16,430 --> 00:18:19,180
‫اوه، ا-اون...

295
00:18:20,210 --> 00:18:24,520
‫کایا، ممکنه آدم‌هایی که می‌شناسی
‫مثل همین الان بیان پشت در.

296
00:18:24,520 --> 00:18:26,560
‫ولی لطفاً به همه‌شون بی‌توجهی کن.

297
00:18:26,560 --> 00:18:27,460
‫می‌تونی این کار رو بکنی؟

298
00:18:28,070 --> 00:18:29,180
.میتونم

299
00:18:37,200 --> 00:18:39,490
‫گربه دراز.

300
00:18:41,290 --> 00:18:43,140
‫♫دراز، دراز، میو♫

301
00:18:43,500 --> 00:18:45,390
‫♫ گربه، گربه، میو ♫

302
00:18:45,690 --> 00:18:48,990
‫♫ گربه دراز، میو، میو♫

303
00:18:46,370 --> 00:18:48,910
‫ما در حال حاضر نمی‌تونیم
‫پاسخگوی در باشیم.

304
00:18:48,910 --> 00:18:51,400
‫لطفاً نام و پیام خودتون رو بذارید.

305
00:18:50,130 --> 00:18:54,520
‫♫ بیا بازی کنیم، بیا با هم بازی کنیم! ♫

306
00:18:53,080 --> 00:18:54,880
‫کایا-سان!

307
00:18:54,520 --> 00:18:57,760
‫♫ گربه دراز، دراز. بیا با هم بازی کنیم ♫

308
00:18:58,330 --> 00:18:59,530
‫موبوئو؟

309
00:19:00,030 --> 00:19:03,770
‫اوه، کایا-سان! یه وضعیت اضطراریه!

310
00:19:03,770 --> 00:19:05,420
‫می‌شه در رو بـ...

311
00:19:05,420 --> 00:19:06,340
‫تو اون نیستی.

312
00:19:06,340 --> 00:19:07,160
‫ها؟

313
00:19:08,340 --> 00:19:10,770
‫موبوئو من رو «کایا-ساما» صدا می‌کنه.

314
00:19:13,780 --> 00:19:16,060
‫چ-چه آدم عجیبیه که...

315
00:19:25,910 --> 00:19:27,550
‫دوباره؟

316
00:19:28,050 --> 00:19:30,470
در حال‌حاضر نمیتونیم
.پاسخگو باشیم

317
00:19:30,470 --> 00:19:33,030
‫لطفاً نام و پیام خودتون رو بذارید.

318
00:19:33,730 --> 00:19:36,320
‫کایا، باید از اونجا بیای بیرون.

319
00:19:36,870 --> 00:19:40,510
توی خونه یه روحه که
.خودش رو شبیه به من کرده

320
00:19:39,010 --> 00:19:40,510
‫دفترچه

321
00:19:40,840 --> 00:19:44,390
‫اون خونه خطرناکه.
‫باید فوراً از اونجا بری.

322
00:19:46,270 --> 00:19:47,980
‫من حلش می‌کنم.

323
00:19:47,980 --> 00:19:49,730
‫پس لطفاً در رو برام باز کن.

324
00:19:55,360 --> 00:19:58,820
.مرسی که راهم دادی

325
00:20:06,370 --> 00:20:10,100
‫این آخریشه.
‫باید برای دور کردنش کافی باشه.

326
00:20:10,100 --> 00:20:11,170
‫کایا، برو عقب.

327
00:20:24,930 --> 00:20:26,930
‫خاله نانا.

328
00:20:29,130 --> 00:20:31,110
‫من اشتباهی در رو باز کردم.

329
00:20:32,600 --> 00:20:33,960
‫متأسفم.

330
00:20:36,400 --> 00:20:37,720
‫گفتم بهم بگو نانا.

331
00:20:38,550 --> 00:20:40,030
‫خوشحالم که آسیب ندیدی.

332
00:20:41,330 --> 00:20:43,080
این دیگه چی بود؟

333
00:20:43,590 --> 00:20:48,300
‫قدرتش از هر چیزی که مادرم یا من
‫داریم، فراتره.

334
00:20:54,380 --> 00:20:55,920
‫می‌دونستم، کایا.

335
00:20:56,540 --> 00:20:57,570
‫تو...

336
00:21:05,930 --> 00:21:08,430
‫تماس ورودی

337
00:21:05,930 --> 00:21:08,430
‫هاسومی چی‌ئه

338
00:21:08,430 --> 00:21:09,270
‫تماس ورودی

339
00:21:08,430 --> 00:21:09,270
‫هاسومی چی‌ئه

340
00:21:09,120 --> 00:21:11,990
.‫م-موب-سان؟ تو دردسر افتادیم

341
00:21:09,270 --> 00:21:12,440
‫هاسومی چی‌ئه

342
00:21:11,990 --> 00:21:15,440
‫خاله کایا - چان می‌دونست که
‫ما رفتیم پیش مادربزرگش.

343
00:21:15,970 --> 00:21:19,400
‫چیزهای ترسناکی درباره فلاکت
‫و این‌جور چیزها گفت.

344
00:21:19,400 --> 00:21:22,420
‫قطعاً یه جای کار خونه مادر
‫کایا - چان می‌لنگه.

345
00:21:22,420 --> 00:21:24,810
‫نباید خیلی درگیرش بشیم.

346
00:21:25,450 --> 00:21:28,380
‫برای همینه که بهش هشدار دادم.

347
00:21:25,450 --> 00:21:31,460
‫هاسومی چی‌ئه

348
00:21:28,380 --> 00:21:31,500
‫موب؟ صدامو می‌شنوی؟ موب...

349
00:21:31,460 --> 00:21:32,330
‫تماس قطع شد

350
00:21:31,520 --> 00:21:39,520
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

351
00:21:39,550 --> 00:21:49,550
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

352
00:23:09,970 --> 00:23:40,000
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100

353
00:23:09,970 --> 00:23:40,000
‫کایا - چان
 ترسناک نیست

354
00:23:10,920 --> 00:23:14,730
‫توی این قسمت، ساکو - چان
‫و بقیه بچه‌ها که تو پارک بازی می‌کردن

355
00:23:14,730 --> 00:23:16,350
.توسط یه روح تسخیر شدن

356
00:23:16,350 --> 00:23:20,630
‫اون‌ها کارهای خطرناکی کردن و
‫قوانین وسایل بازی رو نادیده گرفتن.

357
00:23:20,930 --> 00:23:24,150
.بچه ها گاهی اوقات یهو شیطنت میکنن

358
00:23:24,670 --> 00:23:29,530
‫واسه همینه که مهمه بزرگترها
‫خوب مراقبشون باشن.

359
00:23:29,530 --> 00:23:34,620
حواستون باشه
،وقتی سرتون تو گوشیه

360
00:23:34,620 --> 00:23:38,110
.اتفاق غیرقابل جبرانی نیوفته
