WEBVTT

00:00.860 --> 00:06.670
‫بدجنس؟ خودخواه؟ یا فقط متفاوت؟

00:07.300 --> 00:11.140
بچه‌هایی هستن که بقیه بهشون
.دید متفاوتی دارن

00:11.630 --> 00:18.650
ولی اگه اون بچه بتونه چیزی رو ببینه
که تو نمیتونی، چی؟

00:19.480 --> 00:24.320
‫این داستان کایا - چانِ،
.‫دختری که می‌تونست ارواح رو ببینه

00:24.340 --> 00:34.340
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:35.910 --> 00:37.370
‫مگه کایا - چان ترسناک نیست؟

00:36.790 --> 00:40.040
مگه کایا - چان ترسناک نیست؟

01:55.660 --> 02:00.080
قسمت ۶: مراکز خرید ترسناک نیستن

01:55.660 --> 02:00.080
‫قسمت ۶: مراکز خرید ترسناک نیستن

01:58.660 --> 02:03.070
بیاید هرچی از اردو بخاطر دارید
.رو نقاشی بکشید

02:03.070 --> 02:04.960
!چــــشــــــم

02:06.260 --> 02:08.340
کایا - چان اون چیه؟

02:08.340 --> 02:12.460
،اتفاقات زیادی حین اردو افتاد
.ولی خوشحالم که سالم برگشتیم

02:13.840 --> 02:16.550
.اما منم سوالات زیادی دارم

02:16.640 --> 02:19.470
‫اگه می‌خوای کسی رو بکشی، منو بکش!

02:21.720 --> 02:23.350
‫هی، کایا - چان.

02:24.560 --> 02:26.230
‫جنگلِ

02:24.560 --> 02:26.230
‫این جنگل

02:24.560 --> 02:26.230
‫پر از

02:26.490 --> 02:28.750
‫چیزای الکی نکش.

02:28.750 --> 02:30.980
‫دیدی؟ بهت نگفته بودم؟

02:31.900 --> 02:33.450
‫الکی نیست.

02:34.860 --> 02:40.060
‫آه، اون! یه درخت بود که
‫شبیه روح به نظر می‌رسید.

02:40.060 --> 02:41.770
‫واقعاً؟

02:41.770 --> 02:44.250
مگه نه کایا - چان؟

02:45.310 --> 02:46.130
.هوم

02:46.620 --> 02:50.210
‫اوه، خب، فهمیدم.
‫ببخشید کایا - چان.

02:59.100 --> 03:03.650
‫ولی عجب، نمی‌دونستم
‫همه جا پر از روحه.

03:06.770 --> 03:07.980
‫چی شده؟

03:09.440 --> 03:10.830
‫هیچی.

03:18.010 --> 03:20.060
‫کایا - سامای امروز.

03:21.700 --> 03:24.560
‫مامان، اون آقا داره چیکار می‌کنه؟

03:24.560 --> 03:27.900
‫هیس، نگاهش نکن. بیا بریم.

03:28.670 --> 03:32.140
،آدمای اینطوری خطرناکن
.بهشون نزدیک نشو

03:42.890 --> 03:43.990
‫فهمیدم.

03:43.990 --> 03:45.890
‫واو، کارت عالی بود.

03:50.400 --> 03:54.250
‫کایا - ساما، خوشحالم که حالت خوبه.

03:55.550 --> 03:59.660
‫موب اوسامو.
‫شغل: نویسنده و رابط روحانی.

04:00.130 --> 04:02.830
‫برنامه روزانه‌اش: تعقیب یه دختر کوچولو.

04:02.830 --> 04:04.450
‫من مراقب کایا - ساما هستم!

04:04.870 --> 04:09.900
‫مراکز خرید عصرها شلوغ می‌شن،
‫واسه همین چشم ازش برداشتن سخته.

04:12.690 --> 04:15.430
‫گ-گمش کردم!

04:15.430 --> 04:16.820
‫کجا رفت؟!

04:18.210 --> 04:22.470
،‫با اینکه قوی‌ترین روحانیه
‫کایا - ساما هنوز فقط پنج سالشه.

04:22.470 --> 04:25.930
‫با اینکه لیاقت ندارم، من، موبوئو،
‫آرامشت رو از توی سایه‌ها حفظ می‌کنم...

04:25.930 --> 04:27.180
‫کایا - ساما!

04:27.840 --> 04:29.690
‫اونجایی.

04:40.560 --> 04:42.160
‫اوه، موبوئو.

04:42.160 --> 04:43.720
‫م-متوجه‌ام شد.

04:44.170 --> 04:46.450
‫بابام غیبش زده.

04:46.450 --> 04:48.330
‫و اونم گم شده.

04:48.330 --> 04:51.530
‫یه بحران غیرمنتظره.
‫این یه مشکله.

04:51.960 --> 04:54.420
‫خیره شدن.

04:52.400 --> 04:54.630
‫با اینکه خیلی دوست دارم کمکت کنم،

04:54.630 --> 04:57.960
‫ت-تشکیل یه تیم دو نفره با من
‫می‌تونه، خیلی دردسرساز باشه.

05:00.210 --> 05:00.940
‫ها؟

05:01.840 --> 05:04.900
‫مرکز خرید همین یه دقیقه پیش
.‫غلغله بود

05:12.420 --> 05:13.680
‫اوه، بابا.

05:13.680 --> 05:14.860
.اوه، و- وایسا

05:15.360 --> 05:17.400
‫کایا - ساما، لطفاً صبر کن!

05:17.810 --> 05:19.500
‫کایا - ساما!

05:23.770 --> 05:25.120
‫اینجا هم کسی نیست.

05:26.010 --> 05:28.020
‫سکوتش آزاردهنده‌ست.

05:32.090 --> 05:34.080
‫کایا - ساما، پدرت کجاست؟

05:34.080 --> 05:34.890
‫پیداش کردم.

05:35.380 --> 05:36.600
‫اونجا.

05:36.600 --> 05:37.500
‫ها؟

05:50.350 --> 05:51.730
‫ک-کایا - ساما!

05:53.430 --> 05:56.900
‫ک-کایا - ساما! بی‌گدار به آب نزن و
‫به اون پرده دست نزن.

06:00.600 --> 06:04.060
‫د-دستِ مانکن؟

06:04.580 --> 06:05.800
‫اصلاً منطقی نیست.

06:06.390 --> 06:09.740
‫هر کسی که ما رو صدا زد،
‫قطعاً یه آدم زنده بود...

06:18.690 --> 06:21.420
‫ک-کی اونجاست؟

06:33.930 --> 06:35.910
‫ب-بیا از اینجا بریم، کایا - ساما!

06:44.960 --> 06:46.910
‫یه خبرایی هست.

06:48.910 --> 06:51.190
‫توهمه؟ دنیای مردگانه؟

06:51.910 --> 06:53.320
‫نمی‌دونم، ولی...

06:56.580 --> 07:00.590
‫ب-به هر حال، باید کایا - ساما رو
‫به جای امنی ببرم!

07:09.370 --> 07:12.240
‫ح-حالت خوبه، کایا - ساما؟

07:13.970 --> 07:18.630
‫ب-بیا بریم طبقه اول.
‫باید از این مرکز خرید بزنیم بیرون.

07:19.690 --> 07:20.830
‫ه-ها؟

07:23.940 --> 07:25.110
‫چرا کار نمی‌کنه؟

07:26.320 --> 07:27.550
‫و-واکنشی نشون نمی‌ده.

07:34.410 --> 07:35.980
‫نمی‌تونیم بریم.

07:41.970 --> 07:44.990
.نباید بذاری ترس بهت غلبه کنه، کایا - ساما

07:45.610 --> 07:49.660
‫من، موبوئو، قول می‌دم صحیح و سالم
‫برسونمت پیش پدرت.

07:49.660 --> 07:50.900
‫نمی‌تونی.

07:52.820 --> 07:54.290
‫اوه، کایا - ساما؟

08:00.250 --> 08:01.660
‫نمی‌تونی.

08:02.270 --> 08:03.980
‫وقتی پات رو اینجا بذاری...

08:07.610 --> 08:09.550
‫دیگه نمی‌تونی برگردی.

08:10.510 --> 08:12.260
‫نمی‌تونی بری.

08:32.380 --> 08:34.720
‫کایا - ساما؟ چطور؟

08:35.540 --> 08:37.070
‫کجا رفت؟

08:43.330 --> 08:44.700
‫کایا - ساما!

08:45.330 --> 08:46.780
‫درها باز می‌شن.

08:56.430 --> 08:59.140
‫ک-کایا - ساما؟

09:00.910 --> 09:03.240
‫اونم گمشده‌ست.

09:07.960 --> 09:10.790
‫موبوئو رو اذیت نکن!

09:15.540 --> 09:17.780
‫کایا - ساما!

09:21.250 --> 09:23.060
.برمیگردیم، موبوئو

09:26.570 --> 09:29.070
‫بخش رسیدگی به کودکان

09:29.410 --> 09:31.980
‫کایا - ساما، تو واقعاً نجاتم دادی!

09:31.980 --> 09:34.360
این یادآوریی ناراحت کننده بود
.که هنوز بی‌تجربه‌ام

09:34.360 --> 09:39.180
‫چنین قدرت عظیمی توی اون
‫جثه کوچیک، واقعاً الهی‌یه!

09:39.180 --> 09:40.960
‫تو واقعاً معجزه‌گری!

09:40.960 --> 09:45.580
خاضعانه ازت میخوام
!این مرد خام و بی لیاقت رو راهنمایی کنی

09:40.960 --> 09:42.540
‫اوه، آقا؟

09:43.130 --> 09:45.180
‫موبوئو، گریه نکن.

09:50.460 --> 09:55.890
‫بخش رسیدگی به کودکان

09:50.460 --> 09:55.890
‫اطلاعات

09:50.890 --> 09:53.620
‫از خریدتون لذت ببرید.

09:55.890 --> 09:56.970
‫ببخشید.

09:56.970 --> 09:57.770
‫بله؟

09:58.170 --> 10:00.070
‫ساتو کایا اینجاست؟

10:00.070 --> 10:02.140
‫بله، منتظرتون بودن.

10:04.120 --> 10:07.900
‫کایا - چان، می‌تونی بری.
‫مامانت اومده دنبالت.

10:22.380 --> 10:24.860
‫بابتش متاسفم.
‫ممنون از کمکتون.

10:27.130 --> 10:29.180
.مث سیبی که از وسط نصف شده، هستن

10:33.330 --> 10:35.220
‫بس کن، کایا.

10:39.440 --> 10:41.560
‫می‌تونم صداش رو بشنوم.

10:46.520 --> 10:47.350
‫مامان!

10:47.350 --> 10:48.710
‫خیلی متاسفم.

10:49.810 --> 10:51.540
‫اما من مامانت نیستم.

10:58.070 --> 11:00.130
‫من خاله‌ت، نانا هستم.

11:02.570 --> 11:04.450
‫خاله نانا؟

11:06.680 --> 11:07.460
‫کایا!

11:10.660 --> 11:11.400
‫کایا!

11:11.400 --> 11:12.210
‫بابا.

11:12.210 --> 11:14.370
‫بیا اینجا، کایا.

11:16.080 --> 11:17.220
‫شما کی هستید؟

11:17.560 --> 11:19.550
و چرا بچه‌ام رو بردی؟

11:20.500 --> 11:22.090
‫ایشون خاله نانا هستن.

11:22.090 --> 11:24.850
‫ها؟ خاله نانا؟

11:25.650 --> 11:28.740
‫صبر کن، تو... خواهر بزرگترِ

11:30.340 --> 11:32.570
میرا هستی؟

11:32.570 --> 11:35.190
‫خواهرم چیزی درباره زندگی
‫خانوادگی‌مون گفته؟

11:35.190 --> 11:37.540
.نه، چیز زیادی نه

11:37.540 --> 11:42.100
میرای... همسرم دوست نداره
.درباره خانواده‌ش صحبت کنه

11:42.860 --> 11:43.780
.که اینطور

11:44.580 --> 11:46.770
‫خانواده ما یکم پیچیده‌ست.

11:48.450 --> 11:51.480
.شرمنده که باعث ترسوندتون شدم

11:51.480 --> 11:55.640
،وقتی فهمیدم خواهرزاده دارم
.میخواستم ببینمش

11:57.590 --> 12:00.330
‫لطفاً این رو به خواهرم نگید.

12:00.330 --> 12:02.350
‫بله، حتماً.

12:02.350 --> 12:04.270
‫اما یه درخواستی ازتون دارم.

12:06.280 --> 12:08.860
متاسفم که خودم رو
.به درستی بهتون معرفی نکردم

12:08.860 --> 12:11.380
.من ساتو شیزوئو همسر میرای هستم

12:12.370 --> 12:17.470
‫لطفاً به پدر و مادرش بگید دخترشون
‫خوبه و سلام من رو بهشون برسونید.

12:18.180 --> 12:22.940
‫ممنونم. این خیال مادرم رو راحت می‌کنه.

12:24.020 --> 12:24.870
‫البته...

12:26.290 --> 12:29.430
‫اگر واقعاً حالش خوب باشه
‫و هیچ مشکلی نداشته باشه.

12:33.340 --> 12:38.010
‫بدترین اتفاق ممکن نیفتاد،
‫پس فکر کنم همه‌چیز خوبه.

12:38.890 --> 12:41.990
‫باید اون خونه رو بررسی کنم.

12:45.280 --> 12:49.380
بعد برای خلاص کردنش
.دیر نمیشه

12:51.020 --> 12:56.020
‫مگه کایا - چان

12:51.020 --> 12:56.020
‫ترسناک نیست؟

12:56.020 --> 13:01.020
‫مگه کایا - چان

12:56.020 --> 13:01.020
‫ترسناک نیست؟

13:01.030 --> 13:04.490
‫اتاق تنبیه ترسناک نیست؟

13:05.350 --> 13:06.700
‫سنسی!

13:06.700 --> 13:08.670
!کن - کن گلدون رو شکست

13:08.670 --> 13:09.750
‫هی!

13:09.750 --> 13:11.840
چیکار داری میکنی، کن - کن؟

13:12.250 --> 13:16.130
این سومین چیزیه که با پرت کردن
.کفشات میشکنی

13:16.130 --> 13:19.130
.دیگه جون به لب شدم. دنبالم بیا

13:19.130 --> 13:21.020
‫نه!

13:22.720 --> 13:25.940
‫خیلی خب، متاسفم. اون داره
‫می‌ره به اتاق تنبیه.

13:25.940 --> 13:27.330
‫اتاق تنبیه؟

13:27.330 --> 13:28.640
‫نمی‌دونی چیه؟

13:29.060 --> 13:34.060
‫وقتی معلم‌ها خیلی
‫عصبانی بشن، می‌برنت به اتاق تنبیه.

13:34.060 --> 13:39.650
‫یه روح ترسناک اونجاست
‫که مجبورت می‌کنه بچه خوبی باشی!

13:40.030 --> 13:42.080
.چیهیر - سنسی برام تعریف کرد

13:42.080 --> 13:45.160
‫پس اگه کار بدی کنی،
‫به دردسر بزرگی می‌افتی.

13:45.440 --> 13:47.820
‫یه روح توی اتاق تنبیه؟

13:48.440 --> 13:50.720
‫هیهی. روی تو حساب می‌کنم.

13:50.720 --> 13:52.290
‫فهمیدم.

13:55.410 --> 13:58.340
‫ها؟ کایا - چان، کجا داری می‌ری؟

13:58.640 --> 14:00.300
‫می‌خوام برم اون روح رو کتک بزنم.

14:00.740 --> 14:03.300
‫ایول. منم میام!

14:05.380 --> 14:06.980
‫چه خبرا، کایا - چان؟

14:06.980 --> 14:07.880
‫کجاست؟

14:07.880 --> 14:08.570
‫ها؟

14:08.570 --> 14:10.210
اتاق روحِ کجاست؟

14:10.740 --> 14:12.600
‫دنبال من بیا.

14:16.570 --> 14:18.020
‫خیلی خب. از این طرفه.

14:22.490 --> 14:26.560
راستی، چرا از ارواح نمیترسی
کایا - چان؟

14:30.610 --> 14:32.200
‫چون می‌تونم کتکشون بزنم؟

14:32.200 --> 14:34.220
‫جدی؟ خیلی باحالی!

14:34.220 --> 14:35.890
‫واقعاً؟

14:36.830 --> 14:40.500
‫حتی اگه با یه روح روبرو بشیم،
‫من هواتو دارم، ساکو - چان.

14:40.830 --> 14:42.000
.پس غم به دلت راه نده

14:42.730 --> 14:43.510
!عوم

14:47.640 --> 14:49.380
‫رسیدیم!

14:47.640 --> 14:50.260
‫اتاق آماده‌سازی وسایل

14:49.380 --> 14:50.530
‫این همون اتاقه؟

14:51.130 --> 14:52.440
‫فکر کنم.

14:55.470 --> 14:56.790
‫چی شده؟

14:56.790 --> 14:57.940
‫باز نمی‌شه.

15:00.090 --> 15:01.840
قفله؟

15:03.280 --> 15:05.730
‫باز شو، امم، خیار؟

15:11.530 --> 15:14.540
‫اوریگامی سرگرم‌کننده

15:15.160 --> 15:16.670
‫چقدر خرت و پرت داره.

15:23.400 --> 15:25.920
‫ساکو - چان، چی شده؟

15:26.430 --> 15:29.930
‫این اتاق یه کم می‌ترسونتم.

15:30.180 --> 15:31.420
‫چیزی نیست.

15:31.930 --> 15:32.620
...و- وایسا

15:33.200 --> 15:35.520
.چون میخوام پدر اون روحه رو در بیارم

15:35.520 --> 15:37.190
‫اوه، نه...

15:38.740 --> 15:41.440
‫منظورم این نبود.

15:45.520 --> 15:46.980
‫خیلی تاریکه.

15:49.920 --> 15:51.430
ساکو - چان؟

15:51.430 --> 15:52.240
‫نه...

15:52.720 --> 15:56.000
‫نه، نه... من از تاریکی می‌ترسم!

16:00.380 --> 16:01.890
‫کلید برق رو پیدا کردم.

16:06.850 --> 16:08.430
منُ میبینی؟

16:11.810 --> 16:13.600
‫تـ... ترسوندیم.

16:15.350 --> 16:16.900
‫چـ... چیکار داری می‌کنی؟

16:17.910 --> 16:21.280
‫بس کن کایا - چان!
‫از تاریکی خوشم نمیاد!

16:21.280 --> 16:22.650
‫من رو می‌بینی؟

16:24.420 --> 16:25.780
‫عجیبه.

16:27.100 --> 16:29.220
‫فقط وقتی تاریکه می‌تونم ببینمت.

16:31.240 --> 16:32.740
‫اون من رو می‌بینه؟

16:35.740 --> 16:37.750
...‫اون من رو می‌بینه. می‌بینه. می‌بین

16:39.750 --> 16:41.750
...‫اون من رو می‌بینه. می‌بینه. می‌بین

16:44.750 --> 16:46.710
.تو میبینیم

16:57.320 --> 16:59.730
‫دیدی؟ بهت گفته بودم.

17:00.900 --> 17:04.310
‫همه چیز درست می‌شه
‫چون ازت محافظت می‌کنم، ساکو - چان.

17:07.170 --> 17:08.490
ساکو - چان؟

17:08.840 --> 17:11.710
‫چی شده؟ روح رفته.

17:12.520 --> 17:13.650
‫ساکو - چان؟

17:14.490 --> 17:16.170
‫در بازه؟

17:16.400 --> 17:17.790
‫کسی اون توئه؟

17:18.440 --> 17:20.750
‫کایا - چان؟ ساکو - چان؟

17:21.590 --> 17:23.250
‫چی‌ئه - سنسی.

17:23.250 --> 17:24.400
‫چه خبر شده؟

17:24.400 --> 17:25.530
‫چی شده؟

17:25.530 --> 17:27.580
...‫کایا - چان و ساکو - چان دارن

17:27.580 --> 17:28.590
‫دعوا می‌کنن؟

17:28.590 --> 17:30.370
‫دارن توبیخ می‌شن!

17:31.190 --> 17:33.540
‫هر دوتون، با من بیاید.

17:36.260 --> 17:38.320
‫زود باشید. از این طرف.

17:38.320 --> 17:40.240
‫وای نه، نکنه دارن می‌رن...

17:39.270 --> 17:42.770
‫اتاق کنفرانس

17:40.240 --> 17:42.220
‫اتاق تنبیه؟

17:45.810 --> 17:47.880
‫کایا - چان. ساکو - چان.

17:55.970 --> 17:58.240
.اگه زار زار گریه کنید، نمیتونیم حرف بزنیم

17:58.240 --> 17:59.640
این آب‌نبات‌ها رو بخورید
.و آروم باشید

18:00.220 --> 18:02.290
‫کایا - چان، می‌شه تو اول شروع کنی؟

18:02.710 --> 18:04.790
‫چرا رفتی توی اون اتاق؟

18:05.090 --> 18:07.470
‫یه روح اونجا بود،
‫واسه همین کتکش زدم.

18:07.470 --> 18:11.240
.‫از ساکو - چان محافظت کردم
‫اصلاً هم آسیب ندیدیم.

18:11.240 --> 18:12.420
‫مطمئنی؟

18:13.300 --> 18:17.050
‫پس چرا اون داره گریه می‌کنه؟

18:19.940 --> 18:21.180
‫چرا؟

18:25.520 --> 18:30.250
‫خب، چون از تاریکی می‌ترسه.

18:31.520 --> 18:35.060
‫ولی من نمی‌ترسم، واسه همین نمی‌دونستم.

18:35.640 --> 18:37.030
‫نمی‌خواستم اذیتش کنم.

18:39.360 --> 18:40.700
‫می‌دونم.

18:41.340 --> 18:44.700
‫می‌دونم که قلب مهربونی داری، کایا - چان.

18:45.310 --> 18:48.370
‫فقط می‌خواستی از
‫ساکو - چان محافظت کنی، مگه نه؟

18:50.950 --> 18:56.470
‫ولی اگه به فکر احساسات
‫طرف مقابلت باشی...

18:57.600 --> 19:00.350
‫اونا ترسناکن! تاب‌بازی ترسناکه!

19:00.350 --> 19:02.380
‫تو هم ترسناکی، کایا - چان!

19:04.060 --> 19:07.480
‫من ترسناک نیستم.

19:08.070 --> 19:12.690
.کایا - چان آدم قوی‌تر و مهربون‌تری میشی

19:14.800 --> 19:16.060
‫ساکو - چان.

19:18.410 --> 19:19.760
‫متاسفم.

19:24.930 --> 19:26.420
‫اشکالی نداره.

19:28.740 --> 19:33.310
‫نانا، میرای مرده.

19:34.120 --> 19:35.930
‫بعد از به دنیا آوردن
‫اون.

19:37.600 --> 19:41.580
‫فرار کن و جونت رو نجات بده. فهمیدی؟

19:44.460 --> 19:47.680
.مامان. میرای نمرده

19:48.350 --> 19:51.480
‫من بچه‌اش رو دیدم، ولی اتفاقی نیفتاده.

19:52.170 --> 19:53.940
...‫حتماً توهم زدی

19:53.940 --> 19:54.860
‫نانا.

19:55.840 --> 19:58.080
‫میرای مرده.

19:59.270 --> 20:03.830
‫بعد از به دنیا آوردن اون،
‫فقط فرار کن و جونت رو نجات بده.

20:04.520 --> 20:05.790
‫فهمیدی؟

20:07.160 --> 20:10.950
‫نانا. میرای مرده.

20:13.040 --> 20:14.900
‫مادرم دیگه درست‌بشو نیست.

20:15.510 --> 20:18.260
‫ولی دقیقاً همین موضوع نگرانم می‌کنه.

20:19.570 --> 20:25.720
‫اگه اون دختر باعث شده حالش
‫یهو بد بشه، یعنی...

20:26.770 --> 20:29.190
‫چی‌ئه - سنسی، دوستت دارم.

20:29.670 --> 20:32.740
‫منم دوستت دارم، کایا - چان.

20:33.270 --> 20:39.390
‫احتمال داره همین الان یه اتفاقی
‫اطراف کایا در حال رخ دادن باشه.

20:46.050 --> 20:48.830
شیشو. پارسال دوست امروز آشنا؟

20:49.090 --> 20:50.960
‫حالت خوبه، اوسامو-کون؟

20:50.960 --> 20:53.800
وایسا، واسه چی میپرسی؟

20:53.800 --> 20:56.870
درگیر کار خطرناکی که نیستی؟

20:56.870 --> 20:58.620
!یا حق

20:58.620 --> 21:02.680
‫خ-خب، خیلی چیزها پیش اومد،
‫ولی به لطف کایا - ساما حالم خوبه...

21:02.680 --> 21:06.850
‫کایا؟ هنوز داری درباره
‫اون خونه تحقیق می‌کنی؟

21:06.850 --> 21:11.480
‫اوه! ولی اون چیزهایی که
‫نگرانش بودی اتفاق نیفتاده.

21:11.480 --> 21:13.710
‫هنوز نه.

21:14.970 --> 21:20.920
‫تو ضعیفی، پس وقتی من نیستم
‫باید بیشتر مراقب باشی، اوسامو-کون.

21:20.920 --> 21:24.320
‫نگران نباش. به شاگردت اعتماد کن.

21:26.520 --> 21:30.490
‫گوش کن. خودت رو درگیر
‫اون خونه نکن.

21:30.490 --> 21:32.080
‫ب-باشه.

21:33.030 --> 21:35.760
‫بهت هشدار دادم.

21:35.780 --> 21:45.780
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

23:10.010 --> 23:11.310
‫اتاق آماده‌سازی وسایل

23:10.010 --> 23:40.040
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100

23:10.010 --> 23:40.040
‫کایا - چان
ترسناک نیست

23:10.830 --> 23:13.930
‫در این قسمت، روحی که در اتاق
‫آماده‌سازی وسایل بود

23:13.930 --> 23:19.020
‫وقتی چراغ‌ها روشن بود ناپدید شد،
‫اما وقتی خاموش بودند ظاهر شد.

23:19.020 --> 23:24.280
‫به نظر میاد این روح فقط به کسانی
‫حمله می‌کرد که می‌تونستن ببیننش.

23:24.280 --> 23:30.150
‫کایا - چان مشکلی نداشت چون می‌تونه
‫باهاشون کنار بیاد، ولی ما نمی‌تونیم.

23:30.600 --> 23:35.740
‫اگه این روح وقتی چراغ رو خاموش کردی
‫جلوی روت ظاهر می‌شد،

23:36.170 --> 23:39.050
‫می‌تونستی خودت رو کنترل کنی؟
