1
00:00:00,000 --> 00:00:02,980
قسمت چهل و هشتم

2
00:00:00,000 --> 00:00:02,980
اعـــدام

3
00:00:00,000 --> 00:00:02,980
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0

4
00:00:03,000 --> 00:00:13,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

5
00:00:13,030 --> 00:00:23,030
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

6
00:03:38,090 --> 00:03:41,950
‫جوجوتسو کایسن

7
00:03:41,950 --> 00:03:43,990
‫بازی کشتار

8
00:03:54,510 --> 00:03:55,220
‫جوجوتسو کایسن

9
00:04:18,480 --> 00:04:18,530
جوجوتسو کایسن

10
00:04:18,530 --> 00:04:18,570
جوجوتسو کایسن

11
00:04:18,570 --> 00:04:18,610
جوجوتسو کایسن

12
00:04:18,610 --> 00:04:18,650
جوجوتسو کایسن

13
00:04:18,650 --> 00:04:18,690
جوجوتسو کایسن

14
00:04:18,690 --> 00:04:18,730
جوجوتسو کایسن

15
00:04:18,730 --> 00:04:18,780
بازی‌کشتار  بخش‌اول

16
00:04:18,730 --> 00:04:18,780
جوجوتسو کایسن

17
00:04:18,780 --> 00:04:18,820
بازی‌کشتار  بخش‌اول

18
00:04:18,780 --> 00:04:18,820
جوجوتسو کایسن

19
00:04:18,820 --> 00:04:18,860
بازی‌کشتار  بخش‌اول

20
00:04:18,820 --> 00:04:18,860
جوجوتسو کایسن

21
00:04:18,860 --> 00:04:18,900
بازی‌کشتار  بخش‌اول

22
00:04:18,860 --> 00:04:18,900
جوجوتسو کایسن

23
00:04:18,900 --> 00:04:18,940
بازی‌کشتار  بخش‌اول

24
00:04:18,900 --> 00:04:18,940
جوجوتسو کایسن

25
00:04:18,940 --> 00:04:18,980
بازی‌کشتار  بخش‌اول

26
00:04:18,940 --> 00:04:18,980
جوجوتسو کایسن

27
00:04:18,980 --> 00:04:19,030
بازی‌کشتار  بخش‌اول

28
00:04:18,980 --> 00:04:19,030
جوجوتسو کایسن

29
00:04:19,030 --> 00:04:19,070
بازی‌کشتار  بخش‌اول

30
00:04:19,030 --> 00:04:19,070
جوجوتسو کایسن

31
00:04:19,070 --> 00:04:19,110
بازی‌کشتار  بخش‌اول

32
00:04:19,070 --> 00:04:19,110
جوجوتسو کایسن

33
00:04:19,110 --> 00:04:19,150
بازی‌کشتار  بخش‌اول

34
00:04:19,110 --> 00:04:19,150
جوجوتسو کایسن

35
00:04:19,150 --> 00:04:19,190
بازی‌کشتار  بخش‌اول

36
00:04:19,150 --> 00:04:19,190
جوجوتسو کایسن

37
00:04:19,190 --> 00:04:19,230
بازی‌کشتار  بخش‌اول

38
00:04:19,190 --> 00:04:19,230
جوجوتسو کایسن

39
00:04:19,230 --> 00:04:19,280
بازی‌کشتار  بخش‌اول

40
00:04:19,230 --> 00:04:19,280
جوجوتسو کایسن

41
00:04:19,280 --> 00:04:19,320
بازی‌کشتار  بخش‌اول

42
00:04:19,280 --> 00:04:19,320
جوجوتسو کایسن

43
00:04:19,320 --> 00:04:19,360
بازی‌کشتار  بخش‌اول

44
00:04:19,320 --> 00:04:19,360
جوجوتسو کایسن

45
00:04:19,360 --> 00:04:19,400
بازی‌کشتار  بخش‌اول

46
00:04:19,360 --> 00:04:19,400
جوجوتسو کایسن

47
00:04:19,400 --> 00:04:19,440
بازی‌کشتار  بخش‌اول

48
00:04:19,400 --> 00:04:19,440
جوجوتسو کایسن

49
00:04:19,440 --> 00:04:19,480
بازی‌کشتار  بخش‌اول

50
00:04:19,440 --> 00:04:19,480
جوجوتسو کایسن

51
00:04:19,480 --> 00:04:19,530
بازی‌کشتار  بخش‌اول

52
00:04:19,480 --> 00:04:19,530
جوجوتسو کایسن

53
00:04:19,530 --> 00:04:19,570
بازی‌کشتار  بخش‌اول

54
00:04:19,530 --> 00:04:19,570
جوجوتسو کایسن

55
00:04:19,570 --> 00:04:19,610
بازی‌کشتار  بخش‌اول

56
00:04:19,570 --> 00:04:19,610
جوجوتسو کایسن

57
00:04:19,610 --> 00:04:19,650
بازی‌کشتار  بخش‌اول

58
00:04:19,610 --> 00:04:19,650
جوجوتسو کایسن

59
00:04:19,650 --> 00:04:19,690
بازی‌کشتار  بخش‌اول

60
00:04:19,650 --> 00:04:19,690
جوجوتسو کایسن

61
00:04:19,690 --> 00:04:19,730
بازی‌کشتار  بخش‌اول

62
00:04:19,690 --> 00:04:19,730
جوجوتسو کایسن

63
00:04:19,730 --> 00:04:19,780
بازی‌کشتار  بخش‌اول

64
00:04:19,730 --> 00:04:19,780
جوجوتسو کایسن

65
00:04:19,780 --> 00:04:19,820
بازی‌کشتار  بخش‌اول

66
00:04:19,780 --> 00:04:19,820
جوجوتسو کایسن

67
00:04:19,820 --> 00:04:19,860
بازی‌کشتار  بخش‌اول

68
00:04:19,820 --> 00:04:19,860
جوجوتسو کایسن

69
00:04:19,860 --> 00:04:19,900
بازی‌کشتار  بخش‌اول

70
00:04:19,860 --> 00:04:19,900
جوجوتسو کایسن

71
00:04:19,900 --> 00:04:19,940
بازی‌کشتار  بخش‌اول

72
00:04:19,900 --> 00:04:19,940
جوجوتسو کایسن

73
00:04:19,940 --> 00:04:19,980
بازی‌کشتار  بخش‌اول

74
00:04:19,940 --> 00:04:19,980
جوجوتسو کایسن

75
00:04:19,980 --> 00:04:20,030
بازی‌کشتار  بخش‌اول

76
00:04:19,980 --> 00:04:20,030
جوجوتسو کایسن

77
00:04:20,030 --> 00:04:20,070
بازی‌کشتار  بخش‌اول

78
00:04:20,030 --> 00:04:20,070
جوجوتسو کایسن

79
00:04:20,070 --> 00:04:20,110
بازی‌کشتار  بخش‌اول

80
00:04:20,070 --> 00:04:20,110
جوجوتسو کایسن

81
00:04:20,110 --> 00:04:20,150
بازی‌کشتار  بخش‌اول

82
00:04:20,110 --> 00:04:20,150
جوجوتسو کایسن

83
00:04:20,150 --> 00:04:20,190
بازی‌کشتار  بخش‌اول

84
00:04:20,150 --> 00:04:20,190
جوجوتسو کایسن

85
00:04:20,190 --> 00:04:20,240
بازی‌کشتار  بخش‌اول

86
00:04:20,190 --> 00:04:20,240
جوجوتسو کایسن

87
00:04:20,240 --> 00:04:20,280
بازی‌کشتار  بخش‌اول

88
00:04:20,240 --> 00:04:20,280
جوجوتسو کایسن

89
00:04:20,280 --> 00:04:20,320
بازی‌کشتار  بخش‌اول

90
00:04:20,280 --> 00:04:20,320
جوجوتسو کایسن

91
00:04:20,320 --> 00:04:20,360
بازی‌کشتار  بخش‌اول

92
00:04:20,320 --> 00:04:20,360
جوجوتسو کایسن

93
00:04:20,360 --> 00:04:20,400
بازی‌کشتار  بخش‌اول

94
00:04:20,360 --> 00:04:20,400
جوجوتسو کایسن

95
00:04:20,400 --> 00:04:20,440
بازی‌کشتار  بخش‌اول

96
00:04:20,400 --> 00:04:20,440
جوجوتسو کایسن

97
00:04:20,440 --> 00:04:20,490
بازی‌کشتار  بخش‌اول

98
00:04:20,440 --> 00:04:20,490
جوجوتسو کایسن

99
00:04:20,490 --> 00:04:20,530
بازی‌کشتار  بخش‌اول

100
00:04:20,490 --> 00:04:20,530
جوجوتسو کایسن

101
00:04:20,530 --> 00:04:20,570
بازی‌کشتار  بخش‌اول

102
00:04:20,530 --> 00:04:20,570
جوجوتسو کایسن

103
00:04:20,570 --> 00:04:20,610
بازی‌کشتار  بخش‌اول

104
00:04:20,570 --> 00:04:20,610
جوجوتسو کایسن

105
00:04:20,610 --> 00:04:20,650
بازی‌کشتار  بخش‌اول

106
00:04:20,610 --> 00:04:20,650
جوجوتسو کایسن

107
00:04:20,650 --> 00:04:20,690
بازی‌کشتار  بخش‌اول

108
00:04:20,650 --> 00:04:20,690
جوجوتسو کایسن

109
00:04:20,690 --> 00:04:20,740
بازی‌کشتار  بخش‌اول

110
00:04:20,690 --> 00:04:20,740
جوجوتسو کایسن

111
00:04:20,740 --> 00:04:20,780
بازی‌کشتار  بخش‌اول

112
00:04:20,740 --> 00:04:20,780
جوجوتسو کایسن

113
00:04:20,780 --> 00:04:20,820
بازی‌کشتار  بخش‌اول

114
00:04:20,780 --> 00:04:20,820
جوجوتسو کایسن

115
00:04:20,820 --> 00:04:20,860
بازی‌کشتار  بخش‌اول

116
00:04:20,820 --> 00:04:20,860
جوجوتسو کایسن

117
00:04:20,860 --> 00:04:20,900
بازی‌کشتار  بخش‌اول

118
00:04:20,860 --> 00:04:20,900
جوجوتسو کایسن

119
00:04:20,900 --> 00:04:20,940
بازی‌کشتار  بخش‌اول

120
00:04:20,900 --> 00:04:20,940
جوجوتسو کایسن

121
00:04:20,940 --> 00:04:20,990
بازی‌کشتار  بخش‌اول

122
00:04:20,940 --> 00:04:20,990
جوجوتسو کایسن

123
00:04:20,990 --> 00:04:21,030
بازی‌کشتار  بخش‌اول

124
00:04:20,990 --> 00:04:21,030
جوجوتسو کایسن

125
00:04:21,030 --> 00:04:21,070
بازی‌کشتار  بخش‌اول

126
00:04:21,030 --> 00:04:21,070
جوجوتسو کایسن

127
00:04:21,070 --> 00:04:21,110
بازی‌کشتار  بخش‌اول

128
00:04:21,070 --> 00:04:21,110
جوجوتسو کایسن

129
00:04:21,110 --> 00:04:21,150
بازی‌کشتار  بخش‌اول

130
00:04:21,110 --> 00:04:21,150
جوجوتسو کایسن

131
00:04:21,150 --> 00:04:21,190
بازی‌کشتار  بخش‌اول

132
00:04:21,150 --> 00:04:21,190
جوجوتسو کایسن

133
00:04:21,190 --> 00:04:21,240
بازی‌کشتار  بخش‌اول

134
00:04:21,190 --> 00:04:21,240
جوجوتسو کایسن

135
00:04:21,240 --> 00:04:21,280
بازی‌کشتار  بخش‌اول

136
00:04:21,240 --> 00:04:21,280
جوجوتسو کایسن

137
00:04:21,280 --> 00:04:21,320
بازی‌کشتار  بخش‌اول

138
00:04:21,280 --> 00:04:21,320
جوجوتسو کایسن

139
00:04:21,320 --> 00:04:21,360
بازی‌کشتار  بخش‌اول

140
00:04:21,320 --> 00:04:21,360
جوجوتسو کایسن

141
00:04:21,360 --> 00:04:21,400
بازی‌کشتار  بخش‌اول

142
00:04:21,360 --> 00:04:21,400
جوجوتسو کایسن

143
00:04:21,400 --> 00:04:21,440
بازی‌کشتار  بخش‌اول

144
00:04:21,400 --> 00:04:21,440
جوجوتسو کایسن

145
00:04:21,440 --> 00:04:21,490
بازی‌کشتار  بخش‌اول

146
00:04:21,440 --> 00:04:21,490
جوجوتسو کایسن

147
00:04:21,490 --> 00:04:21,530
بازی‌کشتار  بخش‌اول

148
00:04:21,490 --> 00:04:21,530
جوجوتسو کایسن

149
00:04:21,530 --> 00:04:21,570
بازی‌کشتار  بخش‌اول

150
00:04:21,530 --> 00:04:21,570
جوجوتسو کایسن

151
00:04:21,570 --> 00:04:21,610
بازی‌کشتار  بخش‌اول

152
00:04:21,570 --> 00:04:21,610
جوجوتسو کایسن

153
00:04:21,610 --> 00:04:21,650
بازی‌کشتار  بخش‌اول

154
00:04:21,610 --> 00:04:21,650
جوجوتسو کایسن

155
00:04:21,650 --> 00:04:21,690
بازی‌کشتار  بخش‌اول

156
00:04:21,650 --> 00:04:21,690
جوجوتسو کایسن

157
00:04:21,690 --> 00:04:21,740
بازی‌کشتار  بخش‌اول

158
00:04:21,690 --> 00:04:21,740
جوجوتسو کایسن

159
00:04:21,740 --> 00:04:21,780
بازی‌کشتار  بخش‌اول

160
00:04:21,740 --> 00:04:21,780
جوجوتسو کایسن

161
00:04:21,780 --> 00:04:21,820
بازی‌کشتار  بخش‌اول

162
00:04:21,780 --> 00:04:21,820
جوجوتسو کایسن

163
00:04:21,820 --> 00:04:21,860
بازی‌کشتار  بخش‌اول

164
00:04:21,820 --> 00:04:21,860
جوجوتسو کایسن

165
00:04:21,860 --> 00:04:21,900
بازی‌کشتار  بخش‌اول

166
00:04:21,860 --> 00:04:21,900
جوجوتسو کایسن

167
00:04:21,900 --> 00:04:21,950
بازی‌کشتار  بخش‌اول

168
00:04:21,900 --> 00:04:21,950
جوجوتسو کایسن

169
00:04:21,950 --> 00:04:21,990
بازی‌کشتار  بخش‌اول

170
00:04:21,950 --> 00:04:21,990
جوجوتسو کایسن

171
00:04:21,990 --> 00:04:22,030
بازی‌کشتار  بخش‌اول

172
00:04:21,990 --> 00:04:22,030
جوجوتسو کایسن

173
00:04:22,030 --> 00:04:22,070
بازی‌کشتار  بخش‌اول

174
00:04:22,030 --> 00:04:22,070
جوجوتسو کایسن

175
00:04:22,070 --> 00:04:22,110
بازی‌کشتار  بخش‌اول

176
00:04:22,070 --> 00:04:22,110
جوجوتسو کایسن

177
00:04:22,110 --> 00:04:22,150
بازی‌کشتار  بخش‌اول

178
00:04:22,110 --> 00:04:22,150
جوجوتسو کایسن

179
00:04:22,150 --> 00:04:22,200
بازی‌کشتار  بخش‌اول

180
00:04:22,150 --> 00:04:22,200
جوجوتسو کایسن

181
00:04:22,200 --> 00:04:22,240
بازی‌کشتار  بخش‌اول

182
00:04:22,200 --> 00:04:22,240
جوجوتسو کایسن

183
00:04:22,240 --> 00:04:22,280
بازی‌کشتار  بخش‌اول

184
00:04:22,240 --> 00:04:22,280
جوجوتسو کایسن

185
00:04:22,280 --> 00:04:22,320
بازی‌کشتار  بخش‌اول

186
00:04:22,280 --> 00:04:22,320
جوجوتسو کایسن

187
00:04:22,320 --> 00:04:22,360
بازی‌کشتار  بخش‌اول

188
00:04:22,320 --> 00:04:22,360
جوجوتسو کایسن

189
00:04:22,360 --> 00:04:22,400
بازی‌کشتار  بخش‌اول

190
00:04:22,360 --> 00:04:22,400
جوجوتسو کایسن

191
00:04:22,400 --> 00:04:22,450
بازی‌کشتار  بخش‌اول

192
00:04:22,400 --> 00:04:22,450
جوجوتسو کایسن

193
00:04:22,450 --> 00:04:22,490
بازی‌کشتار  بخش‌اول

194
00:04:22,450 --> 00:04:22,490
جوجوتسو کایسن

195
00:04:22,490 --> 00:04:22,530
بازی‌کشتار  بخش‌اول

196
00:04:22,490 --> 00:04:22,530
جوجوتسو کایسن

197
00:04:22,530 --> 00:04:22,570
بازی‌کشتار  بخش‌اول

198
00:04:22,530 --> 00:04:22,570
جوجوتسو کایسن

199
00:04:22,570 --> 00:04:22,610
بازی‌کشتار  بخش‌اول

200
00:04:22,570 --> 00:04:22,610
جوجوتسو کایسن

201
00:04:22,610 --> 00:04:22,650
بازی‌کشتار  بخش‌اول

202
00:04:22,610 --> 00:04:22,700
جوجوتسو کایسن

203
00:05:15,820 --> 00:05:16,590
‫پس...

204
00:05:16,960 --> 00:05:17,840
مرده؟

205
00:05:18,720 --> 00:05:19,220
مای-چان؟

206
00:05:20,960 --> 00:05:23,340
‫باید نگران رئیس خاندان باشی.

207
00:05:23,340 --> 00:05:25,810
‫تازه، اونی که داره میمیره ماکیه.

208
00:05:25,810 --> 00:05:28,780
‫جدی؟ چه خوب.

209
00:05:28,780 --> 00:05:31,580
‫ماکی-چان خیلی خوشگله، ولی به درد نمی خوره.

210
00:05:31,580 --> 00:05:33,770
‫نمیتونه یه مرد رو ساپورت کنه.

211
00:05:33,770 --> 00:05:35,760
‫هر زنی که نتونه با فروتنی پشت سر مردش راه بره

212
00:05:35,760 --> 00:05:38,020
‫حقشه که از پشت خنجر بخوره و کشته شه.

213
00:05:38,830 --> 00:05:41,670
‫مای-چان از این نظر زن فوق العاده ایه.

214
00:05:41,190 --> 00:05:43,820
‫جادوگر درجه یک ویژه نائویا زِنین

215
00:05:44,290 --> 00:05:47,650
‫همون صورت و همون سینه هارو مثل ماکی-چان داره.

216
00:05:47,650 --> 00:05:49,470
‫شاید قیافه ی شجاعی به خودش بگیره،

217
00:05:49,470 --> 00:05:51,700
‫ولی جایگاهش رو به عنوان یه زن می فهمه.

218
00:05:52,450 --> 00:05:53,840
‫دیر کردی.

219
00:05:54,300 --> 00:05:55,970
‫داشتی چیکار میکردی؟

220
00:05:55,970 --> 00:05:59,500
‫پدر خودت حالش وخیمه!

221
00:05:59,500 --> 00:06:01,060
‫ببخشید.

222
00:06:01,060 --> 00:06:04,110
‫ولی بود و نبود من چه فرقی داره؟

223
00:06:04,680 --> 00:06:07,760
‫به هر حال من رئیس بعدی خاندان زِنین میشم.

224
00:06:08,790 --> 00:06:12,090
‫همه برادرای بزرگترم کله خرن.

225
00:06:12,630 --> 00:06:13,440
‫و عمو،

226
00:06:13,840 --> 00:06:16,110
‫تو برادر کوچیکتری، ولی بی عرضه ای.

227
00:06:16,110 --> 00:06:18,440
‫دخترات که اصلا حساب نیستن.

228
00:06:18,700 --> 00:06:20,430
‫و جین ایچی-کون، خب...

229
00:06:22,910 --> 00:06:24,930
‫قیافت به درد نمی خوره.

230
00:06:24,930 --> 00:06:27,770
‫بهتر بود قیافه توجی-کون رو داشتی.

231
00:06:31,110 --> 00:06:33,870
‫جادوگر درجه یک ویژه اوگی زِنین

232
00:06:33,870 --> 00:06:38,080
جادوگر درجه یک ویژه جین ایچی زِنین

233
00:06:35,370 --> 00:06:38,090
‫میدونی که حال بابا وخیمه؟

234
00:06:38,090 --> 00:06:39,910
‫یه کم کوتاه بیا.

235
00:06:41,020 --> 00:06:42,960
‫میبینم که همه اینجا هستن.

236
00:06:45,340 --> 00:06:48,060
‫همین الان، رئیس خاندان زِنین،

237
00:06:48,060 --> 00:06:51,570
‫نائوبیتو زِنین-ساما، فوت کرد.

238
00:06:55,750 --> 00:07:00,150
‫من، فوروداته، الان وصیت نامش رو که به من سپرده شده می خونم.

239
00:07:00,150 --> 00:07:03,820
‫این خواسته نائوبیتو-ساما بود که این وصیت نامه توسط من خونده بشه وقتی که

240
00:07:04,280 --> 00:07:06,020
‫اوگی زِنین-ساما،

241
00:07:06,450 --> 00:07:08,690
‫جین ایچی زِنین-ساما،

242
00:07:08,980 --> 00:07:10,990
‫و نائویا زِنین-ساما

243
00:07:11,390 --> 00:07:16,630
‫همه با هم جمع شده باشن.

244
00:07:18,010 --> 00:07:22,010
‫اگه اعتراضی نیست، پس شروع می کنم به خوندن وصیت نامش.

245
00:07:28,430 --> 00:07:34,510
‫اول، نائویا زِنین باید به عنوان بیست و هفتمین رئیس خاندان زِنین انتخاب بشه.

246
00:07:35,080 --> 00:07:40,340
‫دوم، نائویا باید همه دارایی ها و ابزارهای نفرین شده ذخیره شده رو به ارث ببره

247
00:07:40,340 --> 00:07:44,520
‫هم در دبیرستان جوجوتسو و هم در خزانه های ممنوعه خاندان زِنین،

248
00:07:45,350 --> 00:07:50,690
‫و نائویا برای استفاده از محتویاتشون باید از اوگی زِنین یا جین ایچی زِنین موافقت بگیره.

249
00:07:51,410 --> 00:07:54,350
‫تا از محتویاتشون استفاده کنه.

250
00:07:53,600 --> 00:07:54,350
‫تچ.

251
00:07:55,980 --> 00:07:57,600
‫خب، مشکلی نیست.

252
00:07:57,600 --> 00:07:58,410
‫ولی خب،

253
00:07:59,280 --> 00:08:02,700
‫اگه یه وقتایی ساتورو گوجو مرده باشه،

254
00:08:02,700 --> 00:08:06,420
‫یا به هر دلیلی عقلش رو از دست داده باشه،

255
00:08:06,420 --> 00:08:10,120
‫اونوقت پیمانی که با توجی فوشیگورو بستیم باید عملی بشه.

256
00:08:10,120 --> 00:08:13,270
‫مگومی فوشیگورو باید به خاندان زِن'این راه پیدا کنه،

257
00:08:13,270 --> 00:08:16,430
‫و همون آدم باید رئیس خاندان زِن'این بشه،

258
00:08:16,660 --> 00:08:19,690
‫و همه دارایی هاش رو به ارث ببره.

259
00:08:21,820 --> 00:08:22,560
‫ها؟!

260
00:08:22,560 --> 00:08:24,470
‫این اصلا خوب نیست.

261
00:08:24,470 --> 00:08:26,470
‫اون دو تا تخم ندارن.

262
00:08:26,470 --> 00:08:28,760
‫فکر می کنن یه بچه ی ناشناس رو رئیس کنن

263
00:08:28,760 --> 00:08:30,940
‫بهتر از منه، واسه همین هیچ غلطی نمی کنن.

264
00:08:32,630 --> 00:08:35,330
‫مگومی کجاست و الان داره چیکار می کنه؟

265
00:08:35,330 --> 00:08:36,990
‫زیاد نمی دونم...

266
00:08:36,990 --> 00:08:40,830
‫فقط می دونم ماموریت داره بره توکیو و یوجی ایتادوری رو پیدا کنه.

267
00:08:40,830 --> 00:08:42,040
‫اون دیگه کیه؟

268
00:08:42,410 --> 00:08:44,210
‫ظرف سوکونا.

269
00:08:44,590 --> 00:08:46,920
‫پس برو به گنده ها بگو

270
00:08:46,920 --> 00:08:49,950
‫که نائویا زِن'این می خواد ظرف سوکونا رو بکشه.

271
00:08:50,330 --> 00:08:53,260
‫مگومی با ظرف سوکونا هست، درسته؟

272
00:08:53,760 --> 00:08:55,590
‫جفتشون رو با هم می کشم.

273
00:08:56,640 --> 00:08:58,470
‫توکیو الان یه جهنمه.

274
00:08:59,110 --> 00:09:01,850
‫اونجا آدما هر لحظه ممکنه به هر دلیلی بمیرن.

275
00:09:02,750 --> 00:09:06,000
‫وقتی بکشمش، بقیه اش خود به خود درست می شه.

276
00:09:09,350 --> 00:09:11,530
‫من رئیس خاندان زِنینم.

277
00:09:21,370 --> 00:09:22,650
‫بمیر!

278
00:09:23,170 --> 00:09:24,420
‫کوگیساکی!

279
00:09:23,170 --> 00:09:24,420
‫فقط من!

280
00:09:24,420 --> 00:09:25,850
‫بقیه اش با تو.

281
00:09:24,960 --> 00:09:25,850
‫بمیر!

282
00:09:26,110 --> 00:09:27,510
‫ایتادوری.

283
00:09:27,510 --> 00:09:28,540
‫می خوای چیکار کنی؟

284
00:09:53,620 --> 00:09:54,570
‫یوجی.

285
00:09:56,130 --> 00:09:57,910
‫زخمات چطوره؟

286
00:09:59,060 --> 00:10:02,600
‫خوبن، فقط اونجایی که فِلَش سیاه خوردم یکم درد می کنه.

287
00:10:04,250 --> 00:10:06,250
‫احتمالا بخاطر سوکوناست.

288
00:10:06,800 --> 00:10:09,440
‫حس می کنم قدرتش خیلی بیشتر شده.

289
00:10:10,830 --> 00:10:12,030
‫یوجی.

290
00:10:12,030 --> 00:10:13,930
‫نگران من نباش.

291
00:10:13,930 --> 00:10:15,910
‫می تونی برگردی دبیرستان جوجوتسو، می دونی که.

292
00:10:16,560 --> 00:10:19,800
‫می خوام بقایای شوسو و بقیه رو هم برگردونم.

293
00:10:21,290 --> 00:10:22,710
‫نگران نیستم.

294
00:10:23,250 --> 00:10:25,840
‫اصلا بحث این نیست که بخوام برگردم یا نه.

295
00:10:26,920 --> 00:10:29,730
‫سوکونا داره یه نقشه می کشه که توش از فوشیگورو استفاده می کنه.

296
00:10:30,460 --> 00:10:34,260
‫تازه، من آدمای زیادی رو کشتم.

297
00:10:34,690 --> 00:10:38,810
‫می خوای چیکار کنی وقتی یه نفر که نجاتش دادی، یه نفر دیگه رو بکشه؟

298
00:10:40,040 --> 00:10:43,100
‫دیگه نمی تونم پیش بقیه بمونم.

299
00:10:44,010 --> 00:10:45,770
‫چوسو، تو با این قضیه مشکلی نداری؟

300
00:10:45,770 --> 00:10:48,060
‫من داداش کوچیک‌هات رو هم کشتم.

301
00:10:48,060 --> 00:10:49,020
‫اشکال نداره.

302
00:10:49,020 --> 00:10:50,590
‫اون یه اتفاق بود.

303
00:10:50,590 --> 00:10:54,700
‫اسو و کچیزو هم اگه جای من بودن، همین کارو می‌کردن.

304
00:10:55,170 --> 00:10:57,190
‫ببخشمت یا نه، مهم نیست.

305
00:10:57,660 --> 00:10:59,750
‫معنی خواهر و برادر بودن همینه.

306
00:11:03,170 --> 00:11:04,160
‫بزن بریم.

307
00:11:04,680 --> 00:11:06,970
‫فعلا باید تعداد ارواح نفرین‌شده رو کم کنیم.

308
00:12:59,370 --> 00:13:00,580
‫چوسو!

309
00:13:07,720 --> 00:13:08,830
‫یوجی.

310
00:13:21,070 --> 00:13:22,870
‫چه وحشتناک.

311
00:13:23,250 --> 00:13:26,530
‫همون موقع که داشتیم می‌جنگیدیم حس کردم چقدر قویه.

312
00:13:26,530 --> 00:13:29,450
‫حالا ظرافت هم بهش اضافه کرده.

313
00:13:29,450 --> 00:13:31,310
‫یه کنترل بی‌نظیر روی انرژی نفرین‌شده‌اش داره

314
00:13:31,310 --> 00:13:33,360
‫و یه قدرت بدنی فوق‌العاده.

315
00:13:36,000 --> 00:13:37,920
‫واقعا مثل یه خدای جنگه!

316
00:13:37,920 --> 00:13:40,910
‫این نشون می‌ده تا الان هنوز به اوج آمادگی نرسیده بود.

317
00:13:42,470 --> 00:13:45,130
‫خیلی تاثیرگذاری، داداش کوچیکه.

318
00:13:45,310 --> 00:13:46,970
‫هنوزم داری اینو میگی؟

319
00:13:47,760 --> 00:13:49,830
‫اونقدر میگم تا جا بیفته.

320
00:13:49,830 --> 00:13:50,970
‫یادت بیار.

321
00:13:50,970 --> 00:13:52,630
‫اونا باید اونجا می‌بودن.

322
00:13:55,940 --> 00:13:59,390
‫بابات هم باید پیشونی‌اش بخیه می‌خورد.

323
00:14:01,780 --> 00:14:03,630
‫مگومی-کون اینجا نیست؟

324
00:14:03,990 --> 00:14:05,520
‫یعنی من نفر اولم که رسیدم؟

325
00:14:05,520 --> 00:14:06,700
‫واقعا ممکنه؟

326
00:14:06,700 --> 00:14:07,740
‫خیلی کُنده.

327
00:14:08,700 --> 00:14:10,150
‫این یارو کیه؟

328
00:14:10,460 --> 00:14:12,490
‫داشت راجع به فوشیگورو حرف می‌زد؟

329
00:14:12,750 --> 00:14:14,520
‫اصلا شماها دارین چیکار می‌کنین؟

330
00:14:14,520 --> 00:14:16,010
‫خیلی تابلو شدی.

331
00:14:16,010 --> 00:14:17,390
‫نمی‌خوای فرار کنی؟

332
00:14:17,950 --> 00:14:19,170
‫فرار؟

333
00:14:19,170 --> 00:14:20,860
‫چی، نمی‌دونی؟

334
00:14:21,270 --> 00:14:23,030
‫به مرگ محکوم شدی.

335
00:14:23,490 --> 00:14:26,380
‫بالاخره حمایت ساتورو-کون رو از دست دادی.

336
00:14:26,380 --> 00:14:27,380
‫ها؟!

337
00:14:29,130 --> 00:14:31,670
‫خیلی از جادوگرا بودن که نجات پیدا کردن

338
00:14:31,670 --> 00:14:34,470
‫به خاطر نفوذ، غرور و هوس‌های گوجو-سان.

339
00:14:34,470 --> 00:14:37,030
‫کار من با مگومی-کونه،

340
00:14:37,030 --> 00:14:40,150
‫پس رک بگم، اصلا برام مهم نیست زنده بمونی یا بمیری.

341
00:14:40,150 --> 00:14:42,350
‫البته نمی‌خوام همینجوری الکی اینور اونور بگردی،

342
00:14:42,350 --> 00:14:45,110
‫واسه همین فعلا پاهات رو می‌شکنم.

343
00:14:45,400 --> 00:14:47,510
‫از فوشیگورو چی می‌خوای؟

344
00:14:47,510 --> 00:14:49,010
‫باید بمیره.

345
00:14:49,810 --> 00:14:53,440
‫البته اگه قبل از رفتنش چند خطی بنویسه خیلی عالی میشه.

346
00:14:53,440 --> 00:14:56,370
‫شنیدم مگومی-کون دنبالت می‌گرده.

347
00:15:16,600 --> 00:15:19,640
‫مطمئنا سریعه، ولی یه چیزی درست نیست.

348
00:15:19,940 --> 00:15:21,650
‫احتمالا تکنیک‌اشه.

349
00:15:21,650 --> 00:15:24,020
‫داری از چیزی که فکر می کردم بهتر عمل می کنی.

350
00:15:24,220 --> 00:15:26,030
‫راستش رو بخوای دست کمت گرفته بودم.

351
00:15:26,770 --> 00:15:28,980
‫می دونم یه چیزایی تو وجود این یارو هست،

352
00:15:28,980 --> 00:15:30,520
‫ولی اون چیه کنارش؟

353
00:15:30,980 --> 00:15:33,360
‫فکر کنم یکم دیگه باید سرعت رو ببرم بالا.

354
00:15:39,510 --> 00:15:42,080
‫گوجو-سنسی؟! نه!

355
00:15:42,080 --> 00:15:43,990
‫حتی ترسناک تره!

356
00:15:51,020 --> 00:15:53,930
‫ها؟ تنها نیستی.

357
00:15:59,930 --> 00:16:00,550
‫تو کی هستی؟

358
00:16:00,920 --> 00:16:02,810
‫هر کی که هست، هدفش اینه که...

359
00:16:03,170 --> 00:16:05,810
‫شماها برای ایتادوری-کون چی هستید؟

360
00:16:06,780 --> 00:16:09,570
‫پس تو اینجایی که یوجی رو اعدام کنی.

361
00:16:17,990 --> 00:16:20,200
‫صبر کن. من طرف توام.

362
00:16:20,910 --> 00:16:22,580
‫تو اوکوتسو-کون هستی، درسته؟

363
00:16:22,800 --> 00:16:24,140
‫اوکوتسو!

364
00:16:24,140 --> 00:16:26,300
‫همون سال دومی که فوشیگورو گفت!

365
00:16:26,300 --> 00:16:29,580
‫یه جادوگر درجه ویژه، مثل گوجو-سنسی!

366
00:16:29,580 --> 00:16:30,830
‫و شما؟

367
00:16:30,830 --> 00:16:32,340
‫من نائویا زِن'ین هستم.

368
00:16:32,340 --> 00:16:34,300
‫من پسرخاله ماکی-چان هستم،

369
00:16:34,300 --> 00:16:37,160
‫و بهم گفتن ایتادوری-کون رو بکشم، مثل تو.

370
00:16:37,160 --> 00:16:38,130
‫داریم فرار می کنیم، یوجی.

371
00:16:38,130 --> 00:16:38,840
‫پس ریلکس باش.

372
00:16:39,470 --> 00:16:41,220
‫من از سر راهتون کنار میرم.

373
00:16:41,220 --> 00:16:43,940
‫اون مو زرده یه جورایی سرعتیه و یه کلکی هم داره.

374
00:16:43,940 --> 00:16:46,100
‫باید کاری کنیم که نیفته دنبالمون.

375
00:16:46,460 --> 00:16:47,980
‫من معطلش می کنم.

376
00:16:47,980 --> 00:16:49,350
‫حالت خوب میشه؟

377
00:16:49,350 --> 00:16:52,170
‫در عوض، وقتی ایتادوری-کون رو کشتی،

378
00:16:52,170 --> 00:16:55,140
‫میشه یه مدت خبرش رو ندی؟

379
00:16:55,140 --> 00:16:57,370
‫می خوام ازش به عنوان طعمه استفاده کنم تا یه نفر رو ببینم.

380
00:16:57,680 --> 00:16:59,060
‫خوب میشم.

381
00:16:59,060 --> 00:17:01,650
‫اونا دنبال تو هستن، یوجی.

382
00:17:01,650 --> 00:17:03,320
‫اون مو مشکیه...

383
00:17:03,320 --> 00:17:05,800
‫اوکوتسو. فقط نگران فرار کردن از دستش باش.

384
00:17:06,330 --> 00:17:08,720
‫به نظر میاد از همون جنس ساتورو گوجو باشه.

385
00:17:08,720 --> 00:17:10,500
‫اگه باهاش بجنگی می میری.

386
00:17:10,500 --> 00:17:13,430
‫نباید در مورد مگومی-کون حرف می زدم.

387
00:17:13,430 --> 00:17:14,750
‫یه جوری شدم.

388
00:17:14,750 --> 00:17:17,260
‫این یه نقشه ست که نمی ذاره یوجی با یه آدم دیگه بجنگه

389
00:17:17,260 --> 00:17:20,200
‫و نمی ذاره نسبت به من احساس گناه کنه.

390
00:17:21,350 --> 00:17:23,310
‫عجب دردسریه.

391
00:17:23,310 --> 00:17:25,390
‫همون جایی که دیروز بودیم همدیگه رو می بینیم!

392
00:17:25,390 --> 00:17:26,670
‫باشه.

393
00:17:26,670 --> 00:17:28,520
‫پس اون یکی رو می سپرم به تو.

394
00:17:28,520 --> 00:17:29,330
‫آره!

395
00:17:31,890 --> 00:17:32,870
‫اون سریعه!

396
00:17:32,870 --> 00:17:34,770
‫با شمشیر کشیده اینقدر سریعه؟!

397
00:17:36,400 --> 00:17:37,760
‫اون سریعه.

398
00:17:37,760 --> 00:17:40,030
‫نقشه داشتم وقتی شروع کرد به دویدن، لهش کنم.

399
00:17:40,030 --> 00:17:41,010
‫تچ!

400
00:17:41,010 --> 00:17:44,620
‫می‌خواستم راه اوککوتسو رو ببندم، ولی اون نیت منو خوند!

401
00:17:44,620 --> 00:17:46,770
‫داشتم از قبل تماشا می‌کردم.

402
00:17:46,770 --> 00:17:49,080
‫این دستکاری خونه، مگه نه؟

403
00:17:49,080 --> 00:17:52,270
‫البته نمی‌دونم چرا تو داریش.

404
00:17:52,270 --> 00:17:55,030
‫با این حال، اونقدرها هم ترسناک نیست، به جز 'خون نافذ'.

405
00:17:55,030 --> 00:17:57,870
‫و تولید 'خون نافذ' نیاز به همگرایی داره.

406
00:17:57,870 --> 00:17:59,340
‫یه آماده‌سازی طولانی داره.

407
00:17:59,340 --> 00:18:01,560
‫دیگه نیازی نیست چیزی بگم، هست؟

408
00:18:01,560 --> 00:18:04,090
‫کیش و ماته. قراره بمیری.

409
00:18:04,290 --> 00:18:06,040
‫تو همونی هستی که می‌میره.

410
00:18:06,040 --> 00:18:08,260
‫فکر کردی می‌تونی بری سراغ داداش کوچیکم

411
00:18:08,260 --> 00:18:11,080
‫و زنده از اینجا بری؟

412
00:18:32,500 --> 00:18:35,040
‫مطمئنم اون رو هم بریدم.

413
00:18:35,040 --> 00:18:36,610
‫اون مثل ماکی-سانه.

414
00:18:58,230 --> 00:18:59,630
‫سورپرایز شدی؟

415
00:18:59,980 --> 00:19:02,280
‫به نظر نمیاد از نوع قدرتی باشم، مگه نه؟

416
00:19:02,280 --> 00:19:04,280
‫حتی بدون قدرت خام،

417
00:19:04,620 --> 00:19:06,750
‫اون یه عالمه انرژی نفرین شده داره!

418
00:19:06,750 --> 00:19:08,910
‫من واقعاً از نظر قدرت ضعیف‌ترم.

419
00:19:08,910 --> 00:19:12,070
‫داره خودشو با انرژی نفرین شده تقویت می‌کنه تا کمبود قدرتش رو جبران کنه.

420
00:19:12,070 --> 00:19:15,250
‫همه تا یه حدی این کارو می‌کنن، ولی وقتی اون این کارو می‌کنه...

421
00:19:15,250 --> 00:19:16,910
‫پس دقیقاً برعکس من.

422
00:19:19,630 --> 00:19:21,170
‫متوجه شدی؟

423
00:19:21,170 --> 00:19:24,190
‫من حتی از گوجو-سنسی هم انرژی نفرین شده بیشتری دارم.

424
00:19:25,550 --> 00:19:28,200
‫ولی سنسی 'شش چشم' رو داره،

425
00:19:28,200 --> 00:19:30,890
‫پس تقریباً هیچ انرژی‌ای هدر نمیده

426
00:19:30,890 --> 00:19:32,790
‫وقتی داره تکنیکش رو فعال می‌کنه.

427
00:19:33,510 --> 00:19:36,770
‫اون بهترینه وقتی پای عملکرد به میون میاد.

428
00:19:36,980 --> 00:19:39,120
‫ممکنه انرژی نفرین شده‌م تموم شه،

429
00:19:39,120 --> 00:19:40,710
‫ولی سنسی نه.

430
00:19:41,850 --> 00:19:43,750
‫دیگه کافیه حرف زدن.

431
00:19:49,320 --> 00:19:50,190
‫لعنتی!

432
00:19:50,190 --> 00:19:51,800
‫هرچی جادوگر بهتر باشه،

433
00:19:51,800 --> 00:19:54,180
‫خوندن جریان انرژی نفرین شده‌شون سخت‌تره.

434
00:19:54,180 --> 00:19:56,170
‫به یه دلیل متفاوت از دلیل تو.

435
00:19:56,170 --> 00:19:57,760
‫این به این خاطره که هرچی یه جادوگر بهتر باشه،

436
00:19:56,170 --> 00:19:59,670
‫وقتی یه جادوگر تو دستکاری انرژی نفرین شده بی‌تجربه باشه، تو حرکات اولیه‌ش یه انحراف تو انرژی نفرین شده‌ش هست که اجازه میده حرکت بعدیش رو پیش‌بینی کرد.

437
00:19:57,760 --> 00:19:59,680
‫دقیق‌تر انرژی نفرین شده رو دستکاری می‌کنه.

438
00:19:59,670 --> 00:20:02,920
‫وقتی تو دستکاری انرژی نفرین شده استاد بشن، دیگه هیچ انحرافی تو انرژی نفرین شده‌شون نیست، و پیش‌بینی حرکتشون رو تا آخرین لحظه سخت می‌کنه.

439
00:19:59,890 --> 00:20:02,920
‫یعنی تا آخرین لحظه نمی‌تونی حمله‌شون رو پیش‌بینی کنی.

440
00:20:04,760 --> 00:20:06,180
‫ولی در مورد این یارو...

441
00:20:06,180 --> 00:20:10,430
‫انرژی نفرین شده دائماً از کل بدنش، حتی شمشیرش، داره بلند میشه!

442
00:20:10,430 --> 00:20:13,080
‫دیگه مسئله خوندن حرکاتش هم نیست!

443
00:20:13,470 --> 00:20:16,180
‫همه‌ی حمله‌هاش می‌تونن ضربات تعیین‌کننده‌ای باشن،

444
00:20:16,180 --> 00:20:19,440
‫و می‌تونه همه‌ی آسیب‌ها رو به حداقل برسونه!

445
00:20:19,730 --> 00:20:21,190
‫از اینجا به بعدش با تو.

446
00:20:21,890 --> 00:20:25,690
‫ببخشید، ولی هنوز زوده که بمیرم!

447
00:20:33,220 --> 00:20:34,740
‫یه سری آدم ها هم هستن

448
00:20:34,740 --> 00:20:37,540
‫که تمریناتشون رو حول استفاده از یه سلاح متمرکز می کنن،

449
00:20:38,870 --> 00:20:41,480
‫ولی تو نمی خوای به یه ابزار نفرین شده وابسته بشی

450
00:20:41,480 --> 00:20:43,380
‫و دستکاری انرژیت رو نادیده بگیری.

451
00:20:43,380 --> 00:20:45,880
‫البته هنوز زوده برات.

452
00:20:46,980 --> 00:20:49,260
‫پس سلاخی اهریمن فقط یه اقدام اضطراریه.

453
00:20:50,010 --> 00:20:51,760
‫تو هیچ وقت اینو بهم یاد ندادی!

454
00:20:53,670 --> 00:20:56,100
‫تو خیلی داری روی تیغه تمرکز می کنی.

455
00:21:03,940 --> 00:21:04,940
‫شکست؟

456
00:21:05,530 --> 00:21:06,900
‫خب، معلومه که می شکنه.

457
00:21:06,900 --> 00:21:08,860
‫اون یکی از شاگردای گوجو-سنسیه.

458
00:21:08,860 --> 00:21:11,130
‫حدس می زنم به این راحتیا کم نیاری.

459
00:21:11,620 --> 00:21:12,780
‫زخم عمیقه!

460
00:21:12,780 --> 00:21:14,490
‫ولی هیچ کدوم از اعضای بدنم نیفتادن بیرون!

461
00:21:14,490 --> 00:21:16,050
‫و حالا جفتمون خلع سلاح شدیم!

462
00:21:16,050 --> 00:21:17,130
‫من می تونم ببرم!

463
00:21:22,540 --> 00:21:25,740
‫داری چیکار می کنی؟

464
00:21:28,640 --> 00:21:31,660
‫داریم بازی می کنیم، ریکا-چان.

465
00:21:32,640 --> 00:21:34,830
‫"ریکا"؟! این دیگه چیه؟!

466
00:21:34,830 --> 00:21:35,970
‫یه شیکیگامی؟!

467
00:21:35,970 --> 00:21:37,640
‫از کجا اومد؟!

468
00:21:39,100 --> 00:21:40,520
‫محکم نگهش دار.

469
00:21:41,230 --> 00:21:42,270
‫نمی تونم تکون بخورم!

470
00:21:44,730 --> 00:21:46,520
‫چه قدرتی!

471
00:21:53,860 --> 00:21:55,060
‫متاسفم،

472
00:22:01,910 --> 00:22:03,460
‫ایتادوری-کون.

473
00:22:03,480 --> 00:22:13,480
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

474
00:23:40,280 --> 00:23:42,950
‫برادرهای بزرگتری که از برادر کوچکترشون بی عرضه ترن، هیچ فایده ای ندارن.

475
00:23:42,950 --> 00:23:45,610
‫...نمی فهمم چطور تونستی هیچ وقت برادراتو دوست نداشته باشی.

476
00:23:45,610 --> 00:23:46,740
‫...لطفا مرگ ایتادوری-کون رو گزارش بدید...

477
00:23:46,740 --> 00:23:49,440
‫...شاید همه این تحریف ها از همون موقع شروع شده باشن.

478
00:23:49,440 --> 00:23:50,450
‫منو دست کم نگیر!

479
00:23:50,450 --> 00:23:51,410
‫پس اول منو نجات بده...

480
00:23:51,410 --> 00:23:52,070
‫کیش و مات.

481
00:23:51,990 --> 00:23:55,060
‫قسمت بعد

482
00:23:51,990 --> 00:23:55,060
‫یه بار دیگه

483
00:23:52,070 --> 00:23:54,580
‫تسومیکی هم به این بازی کشیده شده.
