1
00:00:00,000 --> 00:00:05,980
ساعت 20:38 شیبویا هیکاری بی‌3‌اِف

2
00:00:16,530 --> 00:00:18,370
.خب، از این بدتر نمی‌تونست باشه

3
00:00:18,830 --> 00:00:25,120
یک پرده‌ی حفاظتی دیگه زیرش قرار داده که افراد
 .غیرجادوگر رو درونش به دام می‌ندازه

4
00:00:29,840 --> 00:00:31,460
.هی، خیلی ببخشید

5
00:00:33,720 --> 00:00:34,970
.ها، وای

6
00:00:42,560 --> 00:00:45,100
.فکرکنم حدس خوبی دارم که دنبال چه‌ چیزی هستن

7
00:00:48,400 --> 00:00:50,110
.باهاشون بازی می‌کنم

8
00:00:50,110 --> 00:00:53,860
ساعت 20:39 قبرستان آئویاما

9
00:00:50,900 --> 00:00:53,860
کاری کردن که گوجو سنسی به تنهایی این کار رو انجام بده!؟

10
00:00:54,280 --> 00:00:58,410
!متوجه منطق‌ اون‌ها می شم، اما کاری هم، از دست ما ساخته‌ـست

11
00:00:58,410 --> 00:01:00,030
!می‌تونیم مثلاً پشتیبانش یا یک همچین چیزی بشیم

12
00:01:00,330 --> 00:01:01,450
چی؟

13
00:01:01,910 --> 00:01:08,380
.آره. برای همین الان به سمت شیبویا در حرکت هستیم

14
00:01:08,380 --> 00:01:10,090
ها، جدّی؟

15
00:01:10,090 --> 00:01:11,210
.بدش ببینم

16
00:01:11,210 --> 00:01:12,320
«بدش ببینم؟»

17
00:01:14,380 --> 00:01:17,340
...مجبور کردن نه-ساما برای پشتیبانی کردن

18
00:01:17,720 --> 00:01:21,180
.حتماً گوجو ساتور پیش خودش فکر می‌کنه کسی هست...

19
00:01:21,180 --> 00:01:24,930
.نباید با اون مثل یک آدم معمولی رفتار کنی

20
00:01:24,930 --> 00:01:28,730
.نه-ساما، خودتون هم یک خانوم معمولی نیستین

21
00:01:24,930 --> 00:01:30,440
یک آدم معمولی

22
00:01:28,730 --> 00:01:30,440
!آه، اویی اویی

23
00:01:30,440 --> 00:01:33,190
!تو واقعاً فوق‌العاده هستی

24
00:01:33,190 --> 00:01:35,530
.دوباره از اون حرف‌ها داری می‌زنی که خودت هم بهشون باور نداری

25
00:01:33,610 --> 00:01:41,080
تیم مِی‌مِی  مِی‌مِی (جادوگر سطح یک)
                          اوی اوی
                          یوجی ایتادوری (ارزیابی برای ارتقاء به تعویق افتاد)

26
00:01:35,530 --> 00:01:41,080
چیزی که دوست دارین خانواده نیست، در واقع کارتون رو به
 عنوان روابط خانوادگی در نظر می‌گیرین، درسته؟

27
00:01:41,990 --> 00:01:44,120
.بالاخره داری متوجه می‌شی

28
00:01:44,120 --> 00:01:46,160
.من این ویژگی‌ت رو دوست دارم

29
00:01:46,160 --> 00:01:46,910
!خب

30
00:01:47,460 --> 00:01:48,960
.بهتره عجله کنیم و بریم

31
00:01:50,540 --> 00:01:52,170
.بله، مِی‌مِی هستم

32
00:01:52,630 --> 00:01:53,460
که این‌طور؟

33
00:01:55,590 --> 00:01:58,380
.ایتادوری کون، یک تغییری توی مسیرمون شکل گرفته

34
00:01:58,380 --> 00:01:59,180
ها؟

35
00:01:59,180 --> 00:02:03,680
یک پرده‌ی حفاظتی دیگه مثل اونی که روی سر شیبویا پایین آورده شده
 .روی سر ایستگاه مقبره‌ی مِجی هم پایین آوردن

36
00:02:03,680 --> 00:02:05,790
.ما به سمت اون یکی می‌ریم

37
00:02:08,060 --> 00:02:11,110
.قراره بدویم. بهتره پا‌به‌پامون بیای

38
00:02:11,770 --> 00:02:12,770
!چشم

39
00:02:18,110 --> 00:02:20,110
ساعت 20: 40    مِتروی توکیو، ایستگاه شیبویا
 بی5‌اِف، خط مسیر سین-توشین

40
00:02:23,450 --> 00:02:25,490
.به نظر می‌رسه که کاملاً آماده هستین

41
00:02:29,770 --> 00:02:31,440
.اومدی

42
00:02:31,750 --> 00:02:34,680
.وقتی این‌دفعه هم شکست بخوری دیگه نمی‌تونی بهونه‌ای بیاری

43
00:02:34,960 --> 00:02:40,010
و اینکه خودت به اولین بهانه‌ای برای وقتی که شکست خوردی فکر کردی؟

44
00:02:40,010 --> 00:02:43,010
قسمت 32

حادثه‌ی شیبویا

45
00:02:43,030 --> 00:02:53,030
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

46
00:02:53,560 --> 00:02:58,070
جوجوتسو کایسن(نبرد جادویی)

47
00:02:53,560 --> 00:02:58,070
حادثه‌ی شیبویا

48
00:04:12,980 --> 00:04:18,980
صحنه

49
00:04:14,140 --> 00:04:16,450
...پرده‌ی حفاظتی‌ای وجود داره که افراد معمولی رو توی خودش به دام می‌ندازه

50
00:04:16,450 --> 00:04:18,980
...و کل ایستگاه مِتروی زیرزمینی رو احاطه کرده...

51
00:04:18,980 --> 00:04:22,650
...در این بین، یک پرده‌ی حاظتی دیگه در اطراف این صحنه وجود داره...

52
00:04:18,980 --> 00:04:25,660
ساعت 20:51        مِتروی توکیو، ایستگاه معبد میجی
                      خروجی دوم

53
00:04:22,650 --> 00:04:25,660
.و توی سطح بی5 جلوی ورود جادوگرها گرفته می‌شه

54
00:04:26,280 --> 00:04:30,290
...معتقدیم که روح نفرین شده‌ای یا یک کاربر نفرین این پرده‌ی محافظ رو پایین آورده

55
00:04:30,290 --> 00:04:32,350
.که در جایی بین این دو واقع شده...

56
00:04:33,040 --> 00:04:34,000
بین این دو؟

57
00:04:34,580 --> 00:04:37,000
یعنی روی مرکز صحنه متمرکز نشدن؟

58
00:04:37,380 --> 00:04:41,630
...معتقدیم که به احتمال زیاد خطر بیرون بودن پرده‌ی محافظتی رو

59
00:04:41,630 --> 00:04:44,380
.به منظور تقویت مانع در نظر گرفته باشن...

60
00:04:44,380 --> 00:04:47,360
.تا اینجا کار دو نفر از دستیاران ناطران‌ـِمون کارشون تموم شده

61
00:04:47,660 --> 00:04:50,430
...و اینکه، جایی در بین این موانع

62
00:04:51,060 --> 00:04:56,100
...خب، هنوز نمی‌تونیم با اطمینان بگیم، ولی

63
00:04:56,560 --> 00:04:59,360
.اشکالی نداره. بگو

64
00:05:03,440 --> 00:05:08,620
.انسان‌های تغییر شکل یافته‌ای بین این موانع وجود دارن

65
00:05:31,470 --> 00:05:33,810
!دارین چی کار می‌کنین!؟ باید عجله کنیم

66
00:05:33,810 --> 00:05:34,480
!ساکت

67
00:05:34,480 --> 00:05:38,270
.در حال حاضر نه ساما کنترل ادراک کلاغ‌ها رو به دست گرفته

68
00:05:38,270 --> 00:05:41,570
.این فرایندی هست که به تمرکز بالا نیاز داره، پس ساکت باش

69
00:05:41,900 --> 00:05:44,610
.اشکالی نداره اگه بخوای حرفی بزنی

70
00:05:44,610 --> 00:05:45,440
.خودش که گفت اشکالی نداره

71
00:05:45,440 --> 00:05:48,030
!ها، از دست تو نه ساما

72
00:05:52,660 --> 00:05:53,410
.اوهوم

73
00:05:54,750 --> 00:05:56,330
.متوجه لب مطلب شدم

74
00:05:57,000 --> 00:05:58,210
...ایتادوری کون

75
00:05:58,420 --> 00:06:01,210
...کدومش رو ترجیح می‌دی؟ کشتن تعداد زیادی آدم ضعیف، انسان تغییر شکل یافته

76
00:06:01,210 --> 00:06:04,130
یا تطهیر کردن یک روح نفرین‌ شده‌ی قدرتمند؟...

77
00:06:06,220 --> 00:06:09,590
.از اون‌جایی که می‌شناسمت، دومی رو به احتمال انتخاب می‌کنی

78
00:06:13,600 --> 00:06:15,890
.این نقشه‌ی ایستگاه زیرزمینی هست

79
00:06:16,140 --> 00:06:18,390
...انسان‌های تغییر شکل یافته در حال

80
00:06:18,390 --> 00:06:21,020
.بررسی و حمله به افراد معمولی توی سطح بی4 هستن...

81
00:06:23,480 --> 00:06:27,190
.اکثر آدم‌های معمولی به احتمال روی سکوی بی5 قطار قرار گرفتن

82
00:06:28,650 --> 00:06:29,660
به احتمال؟

83
00:06:29,660 --> 00:06:32,910
...کلاغ‌هایی که استفاده می‌کنم سرشار از نیروی نفرین شده هستن

84
00:06:33,530 --> 00:06:35,910
.برای همین نمی‌تونستن وارد طبقه‌ی بی5 بشن...

85
00:06:36,200 --> 00:06:41,380
حدس می‌زنم اون‌ها مجبور کردن مردم عادی به طبقه‌ی بی5 فرار
 .کنن، و ازشون استفاده کنن

86
00:06:41,880 --> 00:06:47,380
.و اینکه، کلاغ‌هام بین طبقه‌ی بی1 و بی2 شکار شدن

87
00:06:47,380 --> 00:06:51,430
این احتمالاً مکانی هست که اون روح نفرین شده یا کاربر نفرین
 .این پرده‌ی حفاظتی رو پایین آورده باشه

88
00:06:51,970 --> 00:06:55,600
...شاید قصد دارن هر آدم معمولی که می‌خواد برگرده رو شکار کنن

89
00:06:55,600 --> 00:06:57,980
...یا اینکه ربطی به این وضعیت پرده‌ی حفاظت شده دارن...

90
00:06:57,980 --> 00:06:59,850
...ولی مشخص نیست چرا این جایگاه رو

91
00:06:59,850 --> 00:07:03,710
.انتخاب کردن، و با مسدود کردن طبقه‌ی بی5 می‌خوان به چه چیزی برسن...

92
00:07:06,360 --> 00:07:07,650
به احتمال زیاد، اونجاست، درسته؟

93
00:07:08,580 --> 00:07:09,900
.درست پایین ما قرار گرفته

94
00:07:10,780 --> 00:07:11,820
.اون نفرین رو می‌گم

95
00:07:12,780 --> 00:07:14,070
شاید؟

96
00:07:14,070 --> 00:07:19,080
.کلا‌غ‌هام قبل اینکه بتونن حضور اون صورت‌بخیه دار رو تایید کنن، کشته شدن

97
00:07:19,080 --> 00:07:23,580
.البته حضور انسان‌های تغییر شکل این احتمال رو تایید می‌کنه

98
00:07:24,130 --> 00:07:26,920
...در مورد تقسم کردن نیروهامون زیاد مطمئن نیستم

99
00:07:26,920 --> 00:07:30,880
اما اگه وقت رو هدر بدیم، به احتمال زیاد همه‌ی آدم‌های سطح
 .بی4 جون خودشون رو از دست میدن

100
00:07:31,880 --> 00:07:37,760
هر دوی ما از خروجی بی7 به سمت سطح بی4 میریم
 .و تمام غیرنظامیان رو نجات می‌دیم

101
00:07:38,310 --> 00:07:42,140
.اگه خیلی خطرناک شد، توئم، به زیر اونجا میری

102
00:07:42,140 --> 00:07:46,860
...البته، اگه خیلی عجول باشیم، امیدوارم وقتی دوباره با هم متحد شدیم

103
00:07:46,860 --> 00:07:50,240
...این پرده‌ی محافظ برداشته شده باشه، و شهروندان نجات پیدا کرده باشن...

104
00:07:50,240 --> 00:07:54,870
.و بدانیم که حریف‌ـِمون توی سطح بی5 دنبال چه چیزی هست...

105
00:07:55,820 --> 00:07:58,040
.نگران نباشین، مِی سان

106
00:07:58,040 --> 00:08:02,160
ساعت 21:03   مِتروی توکیو، ایستگاه معبد میجی، بی2اِف

107
00:07:58,700 --> 00:08:01,460
.من دیگه... شکست نمی‌خورم

108
00:08:14,890 --> 00:08:16,760
به چی داری نگاه می‌کنی؟

109
00:08:23,440 --> 00:08:31,190
ت-تو یک جو-جوچو... جو-جوجوچو... جوجو... جادوگر جوجوتسو هستی، مگه نه؟

110
00:08:32,570 --> 00:08:34,450
یک جادوگر جوجوتسو، مگه نه؟

111
00:08:34,450 --> 00:08:35,610
درسته؟

112
00:08:35,610 --> 00:08:37,820
.من باهوش هستم

113
00:08:38,450 --> 00:08:41,250
اون روح نفرین شده‌ی چهره وصله و پینه‌دار اینجاست، مگه نه؟

114
00:08:41,250 --> 00:08:42,370
کجا هست؟

115
00:08:43,750 --> 00:08:47,580
چهره... وصله و پینه؟ چهره وصله و پینه دار؟

116
00:08:48,340 --> 00:08:50,750
.همون کسی که تمام صورتش بخیه دار هست

117
00:08:51,380 --> 00:08:54,090
!بهم توهین نکن! خودم خیلی خوب متوجه هستم

118
00:08:54,090 --> 00:08:56,340
!من... باهوش هستم

119
00:08:56,840 --> 00:08:58,550
.ماهیتو این زیر هست

120
00:08:58,550 --> 00:09:01,850
.من برای محافظت کردن از پرده اینجا هستم

121
00:09:02,640 --> 00:09:03,480
...ماهیتو

122
00:09:04,310 --> 00:09:06,350
...فکرکنم جونپی هم این‌جوری صداش می‌زد

123
00:09:06,840 --> 00:09:09,380
.نه، الان دیگه اسمش این‌قدرا هم مهم نیست

124
00:09:09,740 --> 00:09:12,210
.درسته، این موانع به شدت پیچیده هستن

125
00:09:12,210 --> 00:09:15,490
.افراد زیادی هستن که قدرتمندن ولی توانایی همچین کاری رو ندارن

126
00:09:15,490 --> 00:09:17,640
.اما من هم قدرتمند و هم توانا هستم

127
00:09:18,200 --> 00:09:21,330
این مسئول محافظت کردن از پرده هست؟ اونم از هر دوتاش؟

128
00:09:21,330 --> 00:09:22,580
...این‌جوری که به نظر نمی‌رسه

129
00:09:24,120 --> 00:09:27,830
.جادوگری ماهیتو همچین خوب نیست...

130
00:09:29,040 --> 00:09:32,630
.«اون الان گفت که داره «از پرده محافظت می‌کنه

131
00:09:32,630 --> 00:09:34,970
.که همین موضوع رو بسیار مشکوک می‌کنه

132
00:09:34,970 --> 00:09:36,630
.بهتره برای شروع نابودش کنم

133
00:09:36,630 --> 00:09:38,010
می‌دونی؟

134
00:09:38,010 --> 00:09:41,930
.انسان‌هایی که تغییر شکل میدن مزه‌ی خودشون رو از دست میدن

135
00:09:43,430 --> 00:09:48,100
!من باهوشم، برای همین تفاوت‌ـِشون رو متوجه می‌شم

136
00:09:55,860 --> 00:10:04,410
.همه‌ی شما باید دست‌کم گرفتن انسان‌ها رو متوقف کنین

137
00:10:09,210 --> 00:10:13,210
متوجه شدم ت-تو همچین باهوش نیستی، ها؟

138
00:10:13,580 --> 00:10:18,010
تو نمی‌دونی من چه‌جور نفرینی هستم، مگه نه؟

139
00:10:18,800 --> 00:10:20,340
می‌دونی؟

140
00:10:20,760 --> 00:10:26,930
.افراد نه چندان باهوش اول توی این دنیا می‌میرن

141
00:10:27,850 --> 00:10:29,980
تو
 دقیقاً
 همون‌
 جوری
 هستی

142
00:10:28,140 --> 00:10:30,000
چی؟ تو نفرین ملخی هستی، مگه نه؟

143
00:10:30,000 --> 00:10:31,060
چی!؟

144
00:10:39,820 --> 00:10:40,910
...این پسر

145
00:10:41,950 --> 00:10:43,330
!باهوش هست...

146
00:10:46,240 --> 00:10:49,040
جوجوتسو کایسن(نبرد جادویی)

147
00:10:46,240 --> 00:10:49,040
جوجوتسو کایسن(نبرد جادویی)

148
00:10:52,250 --> 00:10:54,040
جوجوتسو کایسن(نبرد جادویی)

149
00:10:54,290 --> 00:10:55,420
.طاعون ملخی

150
00:10:55,750 --> 00:10:59,590
.یک فاجعه‌ی بزرگ که ناشی از شیوع تعداد زیادی از ملخ‌هاست

151
00:11:00,180 --> 00:11:03,760
...ملخ‌ها نه تنها محصولات کشاورزی، بلکه کاغذها، لباس‌ها، ساختمان‌ها

152
00:11:03,760 --> 00:11:07,140
.هرچیزی که از الیاف گیاهی ساخته شده باشه رو نابود می‌کنن...

153
00:11:07,680 --> 00:11:12,600
...ملخ‌ها مجبورن که برای رشد هر روز هم وزن خودشون غذا بخورن

154
00:11:12,600 --> 00:11:15,230
...برای همین یک دسته ملخ که یک تن وزن داره...

155
00:11:15,230 --> 00:11:19,610
.باید روزانه 2500 تن مواد غذایی مصرف کنه...

156
00:11:20,110 --> 00:11:23,290
...به همین خاطر صدای جویده شدن تمام شب و روز محوطه رو پُر می‌کنه...

157
00:11:23,290 --> 00:11:25,830
...و بعد از گذشتن از ازدحام جمعیت...

158
00:11:25,830 --> 00:11:30,120
...زمین‌های بایر سرتاسر از مایع سیاهی که ملخ‌ها ترشح می‌کنن پوشیده می‌شه...

159
00:11:30,120 --> 00:11:33,540
.و منظره‌ای دور از آرامش رو به وجود میاره...

160
00:11:34,290 --> 00:11:40,630
بشر مدت‌هاست از این آفت‌های شیطانی می‌ترسن، ازشون
 .متنفر هستن، و اون‌ها رو نفرین می‌کنن

161
00:11:46,720 --> 00:11:48,850
.چه آرواره و پرش قدرتمندی داشت

162
00:11:48,850 --> 00:11:52,640
این حقیقت که متوجه حرف زدنم می‌شه، پس باید قدرتمند باشه، درسته؟

163
00:12:39,440 --> 00:12:41,280
...فقط داری به دور و اطراف فرار می‌کنی

164
00:12:41,280 --> 00:12:43,240
تو چی کار می‌کنی؟

165
00:12:43,570 --> 00:12:46,410
.اون احتمالاً از هیچ حقه‌ای خبر نداره

166
00:12:46,910 --> 00:12:47,740
منظورت چیه؟

167
00:12:47,740 --> 00:12:49,620
تو باهوش هستی؟

168
00:12:50,240 --> 00:12:52,000
یا باهوش نیستی؟

169
00:12:53,250 --> 00:12:55,750
.من... باهوش هستم

170
00:12:57,080 --> 00:13:01,270
.آدم‌های باهوش صاف یکجا راه نمی‌رن و به خودشون باهوش بگن

171
00:13:01,670 --> 00:13:03,300
واقعاً!؟

172
00:13:29,030 --> 00:13:30,490
.وقتش رسیده مشت به مشت بشیم

173
00:13:30,780 --> 00:13:32,830
...تو دو دست داری

174
00:13:33,620 --> 00:13:35,160
.من چهار دست دارم...

175
00:13:53,520 --> 00:13:58,900
.بازوهام، آرواره‌م و چشم‌هام از شما انسان‌ها قوی‌تره

176
00:13:59,230 --> 00:14:01,400
پی برای چی؟

177
00:14:07,780 --> 00:14:11,280
برای چی فقط من دارم ضربه می‌خورم؟

178
00:14:34,010 --> 00:14:36,930
!با این حال، من باهوش‌تر هستم

179
00:14:37,230 --> 00:14:39,980
.ملخ‌ها تخم‌های خودشون رو در زیر زمین قرار می‌دن

180
00:14:39,980 --> 00:14:43,520
...برای انجام این کار، اون‌ها قادر به بزرگ کردن شکم خودشون هستن

181
00:14:43,520 --> 00:14:47,280
.که طول آن سه برابر طول طبیعی آن هست...

182
00:14:50,070 --> 00:14:51,740
.من برنده شدم

183
00:14:57,450 --> 00:14:59,710
.اون حقه‌ای توی آستین داشت

184
00:15:00,040 --> 00:15:02,170
...ولی از اون مهم‌تر

185
00:15:02,170 --> 00:15:04,460
.تو آدم‌ها رو خوردی

186
00:15:05,250 --> 00:15:07,300
امیدوارم برای کاری که کردی آماده شده باشی، نه؟

187
00:15:07,840 --> 00:15:14,010
.شکافی در قدرت اون‌ها وجود داشته که هیچ ترفندی نمی‌تونسته بر آن غلبه کنه...

188
00:15:18,680 --> 00:15:19,600
.نه ساما

189
00:15:20,100 --> 00:15:21,310
.آره

190
00:15:21,590 --> 00:15:23,270
.پرده برداشته شده

191
00:15:23,610 --> 00:15:26,780
.بهتره منتظر ایتادوری کون بمونیم و بعدش به طبقه‌ی بی5 بریم...

192
00:15:30,570 --> 00:15:36,080
ساعت 21:14        مِتروی توکیو، ایستگاه معبد میجی
                      صحنه‌ی خط شین-توشین

193
00:15:31,240 --> 00:15:33,660
پس کو-گای تطهیر شد، که این‌طور؟

194
00:15:33,660 --> 00:15:36,080
.پس یعنی یک جادوگر توانا اینجاست

195
00:15:36,080 --> 00:15:41,830
معبد میجی(هاراجوکو)

196
00:15:36,990 --> 00:15:38,330
.واقعاً که حیف شد

197
00:15:38,620 --> 00:15:40,830
.می‌خواستم منم، باهاشون مبارزه کنم

198
00:15:42,500 --> 00:15:44,540
اما کاری‌ش نمی‌شه کرد؟

199
00:15:46,500 --> 00:15:48,050
.باید یک کاری انجام بدم

200
00:15:49,840 --> 00:15:52,340
ساعت 21:15   مِتروی توکیو، ایستگاه معبد میجی بی‌اِف4

201
00:15:50,420 --> 00:15:52,340
.تحت تاثیر قرار گرفتم، ایتادوری کون

202
00:15:53,130 --> 00:15:54,090
برای چی؟

203
00:15:54,970 --> 00:15:59,180
.راستش رو بخوای، فکر می‌کردم کمی توی دست و پا باشی

204
00:15:59,640 --> 00:16:03,060
.تو همین الان عملاً به سطح یک رسیدی

205
00:16:03,060 --> 00:16:07,360
.از زمان کوساکابه تا به حال ندیدم کسی بدون هیچ تکنیکی این کار رو انجام بده

206
00:16:08,020 --> 00:16:09,990
.البته اون صورت بخیه‌دار نبود

207
00:16:09,990 --> 00:16:13,110
.اگه باهاش مبارزه می‌کردم، به این راحتی‌ها تطهیر نمی‌شد

208
00:16:13,110 --> 00:16:15,450
!نه ساما داره الان ازت تقدیر می‌کنه! پس بهتره فقط قبولش کنی

209
00:16:15,450 --> 00:16:16,990
!خیلی ممنون! باعث افتخاره

210
00:16:23,670 --> 00:16:24,750
.به نظر می‌رسه دیر کردیم

211
00:16:24,750 --> 00:16:26,440
!هوی، تویی که اونجا هستی

212
00:16:26,440 --> 00:16:27,670
حالت خوبه؟

213
00:16:28,710 --> 00:16:30,170
...بقیه کجا هستن

214
00:16:40,350 --> 00:16:43,200
.نیازی به همچین کاری نیست. من فرار نمی‌کنم

215
00:16:43,600 --> 00:16:48,190
منظورم اینه که، اگه من فرار کنم، شما تک تک انسان‌های اینجا رو می‌کشین، درسته؟

216
00:16:50,940 --> 00:16:52,440
این تمام دلیلی هست
 که من

217
00:16:50,940 --> 00:16:52,440
برای شما
 به اینجا
 اومدم

218
00:16:52,780 --> 00:16:55,030
اون دوتا دارن راجب چی صحبت می‌کنن؟

219
00:16:55,030 --> 00:16:56,450
منظورت اون چهار نفر هست؟

220
00:16:57,160 --> 00:17:00,200
...اگه فرار کنی، که این‌طور؟ جواب درست اینه که

221
00:17:00,870 --> 00:17:05,830
می‌دونی چه زمانی گوجو ساتور می‌تونه از بهترین
 شکل قدرتش استفاده کنه؟

222
00:17:09,170 --> 00:17:11,960
.این‌قدر کشش نده و بگو

223
00:17:12,300 --> 00:17:13,760
...خب، راستش

224
00:17:15,490 --> 00:17:17,300
.وقتی تنهاست

225
00:17:18,470 --> 00:17:20,680
...جواب درست اینه که

226
00:17:22,270 --> 00:17:23,140
!نکن

227
00:17:26,230 --> 00:17:27,810
.چه فرار کنی و چه نکنی

228
00:17:31,940 --> 00:17:33,940
.برگرد عقب وگرنه کشته می‌شی

229
00:17:34,240 --> 00:17:37,780
...ها، پس راه خروج رو زودتر بستن که یک نقطه کور ایجاد کنن

230
00:17:37,320 --> 00:17:41,080
بنگ

231
00:17:37,320 --> 00:17:41,080
نمی‌تونی بشکنی‌ش

232
00:17:37,320 --> 00:17:41,080
!آخ

233
00:17:37,780 --> 00:17:41,580
.برای همین نمی‌دونستم که آیا آدم‌هایی اون‌بر هستن یا نیستن

234
00:17:41,910 --> 00:17:46,600
.هر جادوگر جوجوتسو اساساً با اون فقط یک مانع هست

235
00:17:46,600 --> 00:17:51,710
.برای همین یک طبقه پایین‌تر می‌ریم و با افراد غیر جادوگر محاصره‌ش می‌کنیم

236
00:18:09,350 --> 00:18:13,360
دستکاری خون: تطهیر تیکه کردن

237
00:18:34,000 --> 00:18:38,880
.حداقل خروجی انرژی نفرین معکوس کننده‌ش دو برابر تقویت کنند‌ه‌ش هست

238
00:18:38,880 --> 00:18:42,800
.استفاده کردن از اون بدون گیر کردن پای افراد غیر جادوگر غیرممکن هست

239
00:18:42,800 --> 00:18:47,900
.و احتمالاً، دیگه نمی‌تونه با خروجی مناسب بلو(آبی) خودش رو شارژ کنه

240
00:18:51,230 --> 00:18:54,900
.همچنین، استفاده از آبی با سرعت‌عمل بالا هم برای اون مشکل داره

241
00:18:54,900 --> 00:18:58,920
.تا جایی که به غیر جادوگرها مربوط می‌شه این اون رو تبدیل به یک بی‌مصرف می‌کنه

242
00:18:58,920 --> 00:19:00,780
.ضربه بزنی‌و اون یک مرگ حتمی داره

243
00:19:00,780 --> 00:19:05,910
.بنابراین توی این وضعیت، گوجو ساتورو انرژی خودش رو باید روی دفاع متمرکز کنه

244
00:19:11,000 --> 00:19:11,920
همم

245
00:19:18,090 --> 00:19:19,970
!گسترش قلمرو

246
00:19:45,070 --> 00:19:46,620
.متوجه شدم

247
00:19:46,620 --> 00:19:50,290
.فکر کنم بعد از مشورت با کاربرهای نفرین متوجه این موضوع شدین

248
00:19:51,370 --> 00:19:53,040
...گسترش قلمرو

249
00:19:53,040 --> 00:19:55,960
.این همون اصل حوزه‌ی ساده شده‌ی سایه‌ی جدید هست

250
00:19:56,390 --> 00:19:58,840
.اون‌ها خودشون رو با ناحیه دربر گرفتن

251
00:19:58,840 --> 00:20:00,720
...در حالی که این کار اثر تضمین شده‌شون رو کاهش میده

252
00:20:00,720 --> 00:20:03,640
.این اطمینان رو بهشون میده هر تکنیکی رو به کار بگیرن خنثی کنه...

253
00:20:06,930 --> 00:20:11,160
.این کار بهشون اجازه میده بهم حمله کنن

254
00:20:11,500 --> 00:20:15,400
در مورد قلمروه‌ی اون، خلاء نامحدود چی کار کنیم؟

255
00:20:15,400 --> 00:20:22,150
تنها کسایی که تحت اثر خلاء نامحدود قرار نمی‌گیرن گوجو ساتورو
 .و کسایی که لمس می‌کنه هست

256
00:20:22,570 --> 00:20:29,920
...حتی اگه مهارت به دام انداختن شما رو داشته باشه

257
00:20:29,910 --> 00:20:35,170
پرده

258
00:20:29,920 --> 00:20:32,230
...تعداد زیادی از غیر جادوگران در فضایی بین

259
00:20:32,230 --> 00:20:35,170
.قلمرو‌ش و پرده‌ی پایین آورده نابود می‌شن...

260
00:20:32,290 --> 00:20:35,170
خلاء نامحدود

261
00:20:32,290 --> 00:20:35,170
وای

262
00:20:32,290 --> 00:20:35,170
وای

263
00:20:35,500 --> 00:20:39,920
.به احتمال 99% از قلمرو خودش استفاده نمی‌کنه

264
00:20:40,630 --> 00:20:44,450
.ولی به این معناست، که شما هم نباید از قلمرو خودتون استفاده کنین

265
00:20:44,450 --> 00:20:47,220
...اگه حجم زیادی از غیر جادوگرها رو به درون قلمرو خودتون بکشین

266
00:20:47,220 --> 00:20:51,270
.اون رو مجبور می‌کنین که تسلیم بشه و اونم از قلمروش استفاده کنه...

267
00:20:51,560 --> 00:20:54,930
و شما هم می‌دونین که قلمروی شما حریف قلمروی اون نمی‌شه، مگه نه؟

268
00:20:57,940 --> 00:21:01,190
.در هر صورت، باید به گوجو ساتورو فشار بیارین

269
00:21:01,190 --> 00:21:04,610
.روی شکست دادن ارواح نفرین شده و نجات غیر جادوگرها تمرکز کنین

270
00:21:09,780 --> 00:21:11,330
!هی، بلند شو

271
00:21:11,800 --> 00:21:13,870
!زودباش، تحمل کن

272
00:21:14,620 --> 00:21:15,790
!خوبی

273
00:21:16,460 --> 00:21:18,330
.زودباش، دستم رو بگیر

274
00:21:23,590 --> 00:21:26,300
.فکرکنم بهت گفتم که بهتره فرار نکنی

275
00:21:27,430 --> 00:21:29,970
فکر کنم تا وقتی این کار رو کنم متوجه این موضوع نمی‌شین؟

276
00:21:31,560 --> 00:21:33,310
...وای

277
00:21:33,640 --> 00:21:35,890
.راستش رو بخوای، غافلگیر شدم

278
00:21:35,890 --> 00:21:38,900
چی؟ می‌خوای بهونه بیاری؟

279
00:21:39,520 --> 00:21:41,230
.معلومه که نه، کچل

280
00:21:46,490 --> 00:21:52,540
فقط می‌خوام بگم اگه فکر کردین با تمام این کارها می‌تونین
 .شکستم بدین، من رو شوکه کرده

281
00:21:56,540 --> 00:21:59,330
.می‌خوام حداقل برای بیست دقیقه هم که شده تحمل کنی

282
00:21:59,670 --> 00:22:05,130
.بعد از اون، نوبت من قلمروی زندانم می‌شه

283
00:22:10,150 --> 00:22:20,150
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

284
00:23:40,270 --> 00:23:42,820
!زمان بازی خط یامانوتو فرا رسیده
 !این از موضوعات مثبت گوجو ساتورو هست

285
00:23:42,820 --> 00:23:44,170
!هورا

286
00:23:44,170 --> 00:23:45,200
!قوی

287
00:23:45,460 --> 00:23:46,560
!قوی

288
00:23:46,800 --> 00:23:47,740
!فقط قوی

289
00:23:47,740 --> 00:23:49,560
.قسمت بعد، حادثه‌ی شیبویا - دروازه، باز شو

290
00:23:47,780 --> 00:24:27,860
قسمت بعد
حادثه‌ی شیبویا-دروازه، باز شو

291
00:23:49,560 --> 00:23:50,880
.می‌دونی که، اون پولداره

292
00:23:50,880 --> 00:23:53,120
!ها، سنسی، خیلی شوخ‌طبع هستین

293
00:23:53,120 --> 00:23:54,800
.جدّی می‌گم، چیزی که می‌گه رو دست‌کم نگیرین
