1
00:00:25,220 --> 00:00:26,710
.کوروی هست

2
00:00:29,390 --> 00:00:31,080
چ-چی کار کنیم!؟

3
00:00:31,630 --> 00:00:33,040
...کوروی

4
00:00:33,480 --> 00:00:35,040
...کوروی رو...

5
00:00:37,220 --> 00:00:39,390
.همیشه احتمال این هست که بدترین سناریو اتفاق بی‌افته

6
00:00:39,700 --> 00:00:41,520
...احتمالاً باید سریع‌تر از من باشی

7
00:00:41,520 --> 00:00:43,520
!پس بهتره شما عجله کنین! خودتون رو به ریکو ساما برسونین...

8
00:00:46,690 --> 00:00:49,320
.خیلی‌ ببخشید. این به خاطر اشتباه من بود

9
00:00:49,320 --> 00:00:50,580
واقعاً؟

10
00:00:50,580 --> 00:00:52,980
.فکر نمی‌کنم که بشه این رو حتی یه اشتباه در نظر گرفت

11
00:00:52,980 --> 00:00:56,570
این احتمال رو که کوروی سان چه‌قدر می‌تونه برای
 .دشمنانمون باارزش باشه در نظر نگرفته بودم

12
00:00:57,010 --> 00:00:58,360
...حرکت بعدی‌ـشون

13
00:00:58,360 --> 00:01:01,080
.احتمالاً بهمون پیشنهاد می‌دن که تعویض گروگان انجام بدیم...

14
00:01:01,080 --> 00:01:03,800
...یه چیزی توی مایه‌های عوض کردن کوروی سان با آمانای

15
00:01:03,800 --> 00:01:06,930
.یا مثلاً اگه آمانای رو بهشون تحویل ندیم کوروی سان رو می‌کشن...

16
00:01:07,890 --> 00:01:11,510
.اما از اون‌جایی که امای در کنار ماست پس دست بالا رو در هر مذاکره‌ای داریم

17
00:01:12,080 --> 00:01:14,420
...تا وقتی که محل معامله رو مشخص می‌کنن

18
00:01:14,420 --> 00:01:16,580
.می‌تونیم یک جوری ترتیب این کار رو بدیم...

19
00:01:17,220 --> 00:01:19,940
.من امانای رو با خودم به دبیرستان جوجوتسو می‌برم

20
00:01:19,940 --> 00:01:23,030
.با وجود شوکو یا هرکس دیگه‌ای شانس ما توی این زمینه خیلی بیش‌تر می‌شه-

21
00:01:22,010 --> 00:01:23,030
!صب-صبر کنین-

22
00:01:24,050 --> 00:01:26,140
!منم می‌خوام به محل قرار معامله بیام

23
00:01:26,140 --> 00:01:27,970
!هنوز نمی‌تونم به شما اعتماد کنم

24
00:01:27,970 --> 00:01:30,690
...چی!؟ بعد از همه‌ی این‌ اتفاق‌ها هنوز این حرف رو می‌زنی، تو

25
00:01:30,690 --> 00:01:32,350
...شاید بشه این‌جوری به شکلی نجاتش داد...

26
00:01:33,540 --> 00:01:37,590
اگه تا قبل از اینکه من با تن‌گن ساما ترکیب می‌شم کوروی برنگرده، چی کار کنم؟

27
00:01:38,850 --> 00:01:39,570
...نمی‌تونم

28
00:01:43,220 --> 00:01:45,010
!من هنوز ازش خداحافظی هم نکردم

29
00:01:56,310 --> 00:01:59,040
.اون آدم‌ربا بالاخره با ما روبه‌رو می‌شه

30
00:01:59,800 --> 00:02:02,760
...اگه به هر نحوی از اون چیزی که انتظارش داشتیم باهوش‌تر بود

31
00:02:02,760 --> 00:02:07,350
...پس وقتی تو در کنار ما باشی ممکنه شانس زنده موندن کوروی سان کم بشه...

32
00:02:11,100 --> 00:02:13,290
.برای همین تو رو با خودمون نمی‌بریم...

33
00:02:21,280 --> 00:02:24,030
.باشه. اشکالی نداره

34
00:02:25,040 --> 00:02:26,840
...در عوض می‌توتی

35
00:02:26,840 --> 00:02:30,490
.بیای و اگه ترسیدی و خواستی برگردی، همونجا رهات می‌کنیم...

36
00:02:31,460 --> 00:02:32,880
.خودت رو آماده کن

37
00:02:38,360 --> 00:02:41,250
!اصلاً خوب نیست

38
00:02:45,260 --> 00:02:48,020
ماموریت حفاظتی، روز دوم

39
00:02:48,020 --> 00:02:51,020
اوکیناوا

40
00:02:51,020 --> 00:02:54,020
قسمت سوم
فهرست مخفی سوم

41
00:03:03,150 --> 00:03:08,290
جوجوتسو کایسن(نبرد جادویی)

42
00:03:03,150 --> 00:03:08,290
فهرست مخفی / مرگ زودهنگام

43
00:03:08,310 --> 00:03:23,310
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

44
00:04:29,490 --> 00:04:31,930
...باورم نمی‌شه که توسط گروه مذهبی ستاره دستگیر شدم

45
00:04:31,930 --> 00:04:33,960
.اونم با اینکه هیچ جادوگری توی گروه‌ـِشون ندارن...

46
00:04:34,290 --> 00:04:36,450
.واقعاً از خودم خجالت می‌کشم

47
00:04:36,450 --> 00:04:39,080
.کاریش‌ نمی‌شه کرد، آخه دفاع‌ـِت رو پایین آوردی

48
00:04:39,080 --> 00:04:40,960
.البته، منم مقصر بودم

49
00:04:41,490 --> 00:04:44,710
یعنی واقعاً دفاع خودم رو پایین آورده بودم؟

50
00:04:46,200 --> 00:04:50,310
.فکر می‌کردم بعد از روبه‌رو شدن با سازمان کیو در حالت آماده‌ باش هستم

51
00:04:51,150 --> 00:04:52,610
!کوروی

52
00:04:54,330 --> 00:04:57,810
.البته هنوز به خوبی خاطرات وقتی که مورد حمله قرار گرفتم رو به یاد ندارم

53
00:04:58,100 --> 00:05:00,880
و اینکه شما با هواپیما اینجا اومدین؟

54
00:05:00,880 --> 00:05:02,440
مشکلی که پیش نیومده؟

55
00:05:02,440 --> 00:05:03,940
مورد حمله قرار نگرفتین؟

56
00:05:04,270 --> 00:05:06,030
.ساتورو چشم‌های خوبی داره

57
00:05:07,630 --> 00:05:10,450
...قبل از پرواز، تک تک مسافرین و اطلاعات مربوط به اون‌ها رو

58
00:05:11,670 --> 00:05:14,100
.چه بیرون و چه خارج هواپیما رو بررسی کرد...

59
00:05:14,860 --> 00:05:18,620
.و وقتی که شروع به پرواز کردیم، روح نفرین شده‌م از بیرون مراقب بود

60
00:05:20,560 --> 00:05:23,150
.این سفر هوایی امن‌تر از سفر زمینی بود

61
00:05:24,390 --> 00:05:26,370
...البته یه خورده کنجکاوم

62
00:05:26,370 --> 00:05:29,640
.که چرا مکان مبادله رو اوکیناوا پیشنهاد کرده بودن...

63
00:05:29,970 --> 00:05:32,140
احتمالاً می‌خواستن زمان جور کنن، درسته؟

64
00:05:32,140 --> 00:05:37,140
برنامه‌ی سفر
 روز اول
 13:30 دزدیده شدن کوروی
 21:00 مشخص کردن آدم‌رباها
مشخص کردن اوکیناوا برای مبادله

65
00:05:32,140 --> 00:05:37,140
روز دوم
 09:00 گوجو، گتو و آمانای
به اوکیناوا رسیدن
 11:00 نجات کوروی
از دست آدم‌رباها
 12:00 تمام کردن بازجویی
 13:00 شنا در ساحل
(!الان)
15:00

66
00:05:32,140 --> 00:05:37,140
روز سوم
 11:00 انعام آمانای
حذف شده
 و بعد از غروب آفتاب
!به تن‌گن‌ ساما جذب می‌شه

67
00:05:32,690 --> 00:05:34,600
...حتی اگه توی کشتن ریکو ساما شکست خورده باشن

68
00:05:34,600 --> 00:05:37,170
.به راحتی می‌تونن توی ضرب الاجل ماه کامل که فردا اتفاق می‌افته سنگ‌اندازی کنن...

69
00:05:37,140 --> 00:05:42,110
جذب شدن به تن‌گن ساما
!بعد از غروب آفتاب

70
00:05:37,140 --> 00:05:42,110
تا پایان ضرب‌الاعجل محافظت کنین

71
00:05:37,170 --> 00:05:38,700
...اگه هدف‌ این باشه

72
00:05:38,700 --> 00:05:42,110
.می‌تونستن یه منطقه‌ی روستایی با جاده‌ی به نسبت نامناسب انتخاب کنن...

73
00:05:42,110 --> 00:05:45,580
شما که فکر نمی‌کنین قصد تصرف فرودگاه رو داشته باشن؟

74
00:05:45,580 --> 00:05:46,920
.امکانش هست

75
00:05:46,920 --> 00:05:48,110
.اما مشکلی پیش نمیاد

76
00:05:48,490 --> 00:05:51,600
.ما تنها کسایی نیستیم که اینجا اومدیم

77
00:05:49,530 --> 00:05:52,120
فرودگاه ناها

78
00:05:49,530 --> 00:05:52,120
پروازهای داخلی

79
00:05:53,610 --> 00:05:57,790
.هرجور بهش نگاه می‌کنم این ماموریت به درد یک سال اولی نمی‌خوره

80
00:05:54,830 --> 00:05:57,790
m 0 0 l 408 0 l 408 600 l 0 600

81
00:05:54,830 --> 00:05:57,790
دبیرستان جوجوتسو
سال اولی

کنتو
نانامای

82
00:05:57,790 --> 00:06:00,010
!منم، توی پوست خودم نمی‌گنجم

83
00:05:57,790 --> 00:06:02,630
m 0 0 l 408 0 l 408 600 l 0 600

84
00:05:57,790 --> 00:06:02,630
دبیرستان جوجوتسو
سال اولی

یو
هیبارا

85
00:06:00,010 --> 00:06:02,630
!می‌خوام جلوی گتو سان خودی نشون بدم

86
00:06:02,630 --> 00:06:06,240
...تازه، شنیدم که سنپای‌هامون دارن با خون دل مبارزه می‌کنن

87
00:06:06,240 --> 00:06:08,150
!تا از یک دختر جوان معصوم محافظت کنن...

88
00:06:08,150 --> 00:06:11,100
!برای همین، ما هم باید از تمام قدرت‌ـِمون استفاده کنیم

89
00:06:11,500 --> 00:06:15,430
اگه یه توفان سر و کله‌ش پیدا بشه و باعث بسته شدن فرودگاه بشه
 .اون وقت تمام تلاش ما هم بی‌فایده‌ بوده

90
00:06:16,850 --> 00:06:19,350
m 0 0 l 360 0 l 360 438 l 0 438

91
00:06:16,850 --> 00:06:19,350
اینم از سال‌ بالایی‌ها
 که دارن با خون و دل
 مبارزه می‌کنن

92
00:06:17,870 --> 00:06:19,350
!خیار دریایی، خیار دریایی

93
00:06:19,350 --> 00:06:22,320
!چندش! واقعاً حال به هم زن‌ـه

94
00:06:23,430 --> 00:06:25,690
واقعاً مشکلی نداره که الان اینجا اومدیم و داریم خوش می‌گذرونیم؟

95
00:06:25,690 --> 00:06:27,960
.ساتورو بود که پیشنهادش رو داد

96
00:06:28,660 --> 00:06:31,840
.اون مطمئناً می‌خواد به روش خودش، اعتماد ریکو چان رو جلب کنه

97
00:06:32,790 --> 00:06:34,240
...ولی فکر کنم دیگه وقتش رسیده

98
00:06:34,770 --> 00:06:37,320
.ساتورو! وقتش رسیده

99
00:06:37,320 --> 00:06:39,140
چی، به همین زودی زمانش شد؟

100
00:06:41,160 --> 00:06:42,750
.حیف شد

101
00:06:44,750 --> 00:06:48,000
.سوگورو، بهتره به جاش فردا دوباره برگردیم

102
00:06:50,230 --> 00:06:51,640
...ولی آخه

103
00:06:51,640 --> 00:06:53,890
هوا که خیلی خوبه، مگه نمی‌بینی؟

104
00:06:55,130 --> 00:06:56,020
...تازه

105
00:06:56,510 --> 00:07:00,920
.تعداد کاربرهای نفرین اوکیناوا از توکیو خیلی کم‌تره

106
00:06:58,770 --> 00:07:03,310
کاربر
 نفرین

107
00:07:00,920 --> 00:07:03,320
.ساتورو، بهتره یه خورده این رو جدّی بگیری

108
00:07:04,120 --> 00:07:07,920
بهتره وقتی توی میانه‌ی پروازمون هستیم محدودیت زمانی-
 جایزه‌ای که براش مشخص کردن تموم بشه، مگه نه؟

109
00:07:04,880 --> 00:07:06,800
.بانوی جوان، این ستاره‌ی دریایی هست-

110
00:07:07,450 --> 00:07:08,650
!حق با توئه-

111
00:07:08,650 --> 00:07:09,820
.ساتورو

112
00:07:09,820 --> 00:07:12,810
از دیروز تکنیک‌هات رو رهاسازی نکردی، درسته؟

113
00:07:13,090 --> 00:07:14,390
.نخوابیدی هم، مگه نه

114
00:07:14,390 --> 00:07:16,330
و قصد نداری که امشب هم بخوابی، مگه نه؟

115
00:07:16,780 --> 00:07:19,710
مطمئنی که اشکالی نداره به دبیرستان جوجوتسو برگردیم؟

116
00:07:21,830 --> 00:07:23,770
.مشکلی پیش نمیاد

117
00:07:23,770 --> 00:07:27,500
.توی این 99 سال سر و کله زدن با «مومو تسو» به مراتب خسته کننده‌تر بود

118
00:07:29,090 --> 00:07:31,840
.و تازه، تو اینجایی

119
00:07:38,320 --> 00:07:41,300
!نانامی، الان گفتن که اقامت خودشون رو یک روز دیگه تمدید می‌کنن

120
00:07:41,300 --> 00:07:42,890
به نظرت اتفاقی افتاده!؟

121
00:09:29,710 --> 00:09:31,960
دبیرستان جوجوتسوی توکیو - کوهپایه‌های موشیرو

122
00:09:33,460 --> 00:09:38,220
سومین روز محافظت - ساعت 15:00

123
00:09:36,270 --> 00:09:38,220
.با همگی هستم، خسته نباشید

124
00:09:40,720 --> 00:09:42,800
.الان توی سپر محافظ دبیرستان جوجوتسو هستیم

125
00:09:44,230 --> 00:09:46,250
.الان دیگه خیال‌‌‌ـِمون تخت شد

126
00:09:46,250 --> 00:09:47,270
.حق با شماست

127
00:09:49,300 --> 00:09:50,320
.ساتورو

128
00:09:52,140 --> 00:09:54,030
.این‌دفعه واقعاً به سختی تلاش کردی، و خسته نباشی

129
00:09:57,430 --> 00:10:00,610
.دیگه هیچ‌وقت نمی‌خوام وظیفه‌ی محافظت از یه موش کوچولو رو برعهده بگیرم

130
00:10:00,610 --> 00:10:01,460
چی؟

131
00:10:10,520 --> 00:10:11,570
!غیرممکنه

132
00:10:12,080 --> 00:10:16,260
!ما الان توی سپر محافظ دبیرستان جوجوتسو هستیم

133
00:10:16,620 --> 00:10:20,000
ما.. .قبلاً جایی هم‌دیگه رو دیدیم؟

134
00:10:20,000 --> 00:10:21,350
.نمی‌خواد خودت رو نگران این موضوع کنی

135
00:10:21,350 --> 00:10:26,020
.راستش، منم توی به خاطر سپردن اسم‌ها خیلی ناشی هستم

136
00:10:28,390 --> 00:10:31,020
جوجوتسو کایسن(نبرد جادویی)

137
00:10:28,390 --> 00:10:31,020
جوجوتسو کایسن(نبرد جادویی)

138
00:10:34,770 --> 00:10:40,230
من یکبار برای دیدن پسربچه‌ای که در قبیله‌ی گوجو به‌دنیا
 .اومده بود و صاحب قابلیت «شش چشم» شده بود رفتم

139
00:11:00,100 --> 00:11:01,880
...هیچ وقت قبل و بعدش

140
00:11:01,880 --> 00:11:06,140
.کسی متوجه نشد که من درست پشت سر اون‌ها بودم...

141
00:11:07,020 --> 00:11:09,280
...برای همین تا وقتی که

142
00:11:14,100 --> 00:11:16,070
.دفاعش رو پایین بیاره، صبر کردم...

143
00:11:26,240 --> 00:11:27,280
!ساتورو

144
00:11:28,750 --> 00:11:30,510
.من خوبم

145
00:11:30,510 --> 00:11:33,710
.با اینکه به موقع نتونستم قابلیتم رو فعال کنم، یه چیز اساسی رو از دست دادم

146
00:11:34,100 --> 00:11:36,120
...بعدش خودم رو با نیروی نفرین تقویت کردم

147
00:11:36,120 --> 00:11:38,270
.تا تیغه‌ی کاتانا نتونه به درستی خارج بشه...

148
00:11:38,910 --> 00:11:42,940
.مثل این بود که یک سنجاق قفلی رو از درون یک ژاکت بافتنی رد کنی

149
00:11:43,440 --> 00:11:45,100
.راست می‌گم، من مشکلی ندارم

150
00:11:45,420 --> 00:11:47,850
.قبل از هرچیزی باید مراقب آمانای باشیم

151
00:11:48,160 --> 00:11:50,290
.من خودم با این یارو مقابله می‌کنم

152
00:11:51,060 --> 00:11:54,880
.سوگورو، شما به سمت تن‌گن ساما برین

153
00:11:56,150 --> 00:11:57,340
...ساتورو

154
00:12:03,130 --> 00:12:04,530
!مراقب باش

155
00:12:04,990 --> 00:12:05,860
!بریم

156
00:12:06,380 --> 00:12:07,000
!چشم

157
00:12:08,080 --> 00:12:10,000
فکر کردی این حرف رو به کی داری می‌زنی؟

158
00:12:17,230 --> 00:12:20,390
.این با تیغه‌ی کاتانایی که الان بهم ضربه زد خیلی فرق می‌کنه

159
00:12:20,720 --> 00:12:23,260
و اینکه این روح نفرین شده از کجا سر و کله‌ش پیدا شد؟

160
00:12:23,720 --> 00:12:26,260
!سوالای زیادی ذهنم رو درگیر کرده، گندش بزنن

161
00:12:26,740 --> 00:12:28,860
.انگار حامل ستاره‌ی پلاسما اینجا نیست

162
00:12:29,530 --> 00:12:32,560
.امیدوار بودم که با اون جمله حداقل جلوت رو گرفته باشم

163
00:12:32,560 --> 00:12:33,760
.حدس می‌زنم آسون گرفتم

164
00:12:34,010 --> 00:12:37,280
.خنگ خدا، اون جایزه‌ای که برای امانای مشخص کرده بودن دیگه اعتباری نداره

165
00:12:37,540 --> 00:12:40,270
.حروم‌زاده‌ مغرور، فکرنکن اون برام مهمه

166
00:12:40,800 --> 00:12:43,160
...وقتی با آدم‌هایی مثل تو روبه‌رو می‌شم که حد و مرزی ندارن

167
00:12:43,160 --> 00:12:46,660
.باید فراز و نشیب‌هایی که منجر به چندین هدف اشتباه می‌شه رو قطع کنی...

168
00:12:47,030 --> 00:12:51,270
مثل وقتی که اون مرد عضو سازمان مذهبی ستاره به اوکیناوا رفت
 .نتونستم جلوی خنده‌م رو بگیرم

169
00:12:51,570 --> 00:12:55,200
...می‌دونستم که هیچ کدوم از جادوگرهای دور و اطرافش به درد نمی‌خورن

170
00:12:55,200 --> 00:12:57,670
...ولی اگه اون محدودیت زمانی رو برای جایزه مشخص نمی‌کردم...

171
00:12:58,480 --> 00:13:02,170
.تا آخرین لحظه تکنیک خودت رو رهاسازی نمی‌کردی...

172
00:13:02,760 --> 00:13:04,230
که این‌طور؟

173
00:13:09,840 --> 00:13:11,060
!خیلی سریع هست

174
00:13:11,540 --> 00:13:12,880
.و فقط این نیست

175
00:13:12,880 --> 00:13:15,910
!می‌دونستم یه چیزی این آدم عجیبه

176
00:13:15,910 --> 00:13:17,910
!اون هیچ انرژی نفرین‌ی نداره

177
00:13:18,500 --> 00:13:21,530
!اون یه پیمان آسمانی داره که بهش قدرت فیزیکی فوق‌العاده بخشیده

178
00:13:53,810 --> 00:13:57,320
.هیچ وقت فکرش رو نمی‌کردم یک نفر بدون برنامه از ساز و کار قدرتم سر در بیاره

179
00:13:57,860 --> 00:13:59,820
اون ابزار نفرین لعنتی‌ت برگ برنده‌ت هست؟

180
00:13:59,820 --> 00:14:02,540
!متاسفم، ولی نمی‌ذارم نزدیکم بشه

181
00:14:17,600 --> 00:14:20,240
.چون هیچ انرژی نفرینی نداره، نمی‌تونم حضورش رو حس کنم

182
00:14:20,240 --> 00:14:23,380
.و اینکه نمی‌تونم فقط به غریزه‌م اعتماد کنم

183
00:14:23,380 --> 00:14:26,170
.اون یک روح نفرین شده در کنارش داره

184
00:14:26,170 --> 00:14:28,760
.باید حضور اون رو پیدا کنم

185
00:14:30,320 --> 00:14:34,150
!با این حال، خیلی سریع هست

186
00:14:34,640 --> 00:14:36,400
...تکنیک تقویت کننده‌ی نفرین

187
00:14:37,010 --> 00:14:38,560
...حداکثر افزایش خروجی...

188
00:14:44,510 --> 00:14:45,230
!آبی...

189
00:15:00,330 --> 00:15:02,080
.هیچ پوششی نداره

190
00:15:02,080 --> 00:15:03,750
.قاعدتاً نباید جون سالم به در برده باشه

191
00:15:03,750 --> 00:15:05,390
یعنی توی جنگل مخفی شده؟

192
00:15:07,900 --> 00:15:08,880
...اون‌ها

193
00:15:10,000 --> 00:15:11,380
فلای هِد(سرهای پرنده)!؟

194
00:15:15,780 --> 00:15:18,520
یعنی اون این‌ها رو درون اون روح نفرین شده مگه می‌داشته؟

195
00:15:18,800 --> 00:15:21,280
.پس مثل چی داری از فلای هِدها استفاده می‌کنی

196
00:15:21,720 --> 00:15:24,200
.الان دیگه نمی‌تونم بگم کجاست

197
00:15:25,010 --> 00:15:27,040
.اون نقطه‌ی کوری ایجاد کرده

198
00:15:27,040 --> 00:15:28,480
...باید یکبار دیگه از آبی استفاده کنم

199
00:15:29,140 --> 00:15:32,030
...نه، صبرکن! هدف اون

200
00:15:32,030 --> 00:15:33,370
!آمانای

201
00:15:40,150 --> 00:15:42,580
.حس و شهود اون به قدری هست که من رو با دست خالی حس کنه

202
00:15:42,960 --> 00:15:45,530
...غیرممکنه که قدرت «شش چشمی» که داری، انرژی نفرین شده‌ی

203
00:15:45,910 --> 00:15:48,760
.غیرعادی که از این سلاح خارج می‌شه رو در نظر نگیره...

204
00:15:50,120 --> 00:15:51,490
...با این حال بالاخره

205
00:15:54,680 --> 00:15:57,560
.باعث شد که با قدرتت روی دفاع تمرکز کنی...

206
00:16:30,310 --> 00:16:33,190
.ابزار نفرین شده‌ی ویژه، نیزه‌ی معکوس بهشتی

207
00:16:33,600 --> 00:16:37,400
.قابلیتش اینه که هر قابلیت ویژه‌ای رو به اجبار رهاسازی می‌کنه

208
00:16:38,490 --> 00:16:39,300
...فکرکنم

209
00:16:43,120 --> 00:16:45,080
.الان دارم کمی امتیاز به دست میارم...

210
00:17:23,860 --> 00:17:24,830
.ریکو ساما

211
00:17:26,440 --> 00:17:28,320
.من تا اینجا می‌تونم همراهی‌تون کنم

212
00:17:30,440 --> 00:17:31,980
...ریکو ساما، خواهش می‌کنم

213
00:17:32,520 --> 00:17:33,400
...خواهش می‌کنم

214
00:17:37,890 --> 00:17:40,610
!کوروی، دوست دارم

215
00:17:40,930 --> 00:17:44,350
!همیشه داشتم، و از این به بعد هم دارم

216
00:17:45,160 --> 00:17:46,370
!منم همین‌طور

217
00:17:46,960 --> 00:17:49,040
!منم، دوست دارم

218
00:18:10,900 --> 00:18:12,180
...پس اینجا

219
00:18:12,180 --> 00:18:13,190
.آره

220
00:18:13,520 --> 00:18:15,570
.الان توی منطقه‌ی تن‌گن ساما هستیم

221
00:18:17,160 --> 00:18:19,320
...اینجا شالوده‌ی اصلی کلید محافظت این سرزمین‌ـه

222
00:18:20,130 --> 00:18:22,450
.سالن اصلی مقبره‌ی ستاره...

223
00:18:23,570 --> 00:18:25,560
...همین که از پله‌ها پایین بری

224
00:18:25,560 --> 00:18:29,580
.از دورازه عبور کن که به پایه‌های درخت بزرگ برسی...

225
00:18:29,970 --> 00:18:33,230
...اون وقت داخل سپر محافظی قرار می‌گیری

226
00:18:33,230 --> 00:18:35,090
.که از سپر محافظ اطراف دبیرستان جوجوتسو جدا شده...

227
00:18:35,570 --> 00:18:38,270
.فقط افرادی که دعوت شدن قابلیت ورود به اونجا رو دارن

228
00:18:38,960 --> 00:18:42,300
.تن‌گن ساما تا پایان جذب شدن ازت محافظت می‌کنه

229
00:18:44,930 --> 00:18:46,340
...راستش

230
00:18:46,340 --> 00:18:49,480
.اگه بخوای می‌تونیم برگردیم و با کوری سان به خونه بریم...

231
00:18:53,730 --> 00:18:54,590
چی؟

232
00:18:54,590 --> 00:18:58,200
...وقتی استادمون راجب این ماموریت بهمون گفت

233
00:18:58,200 --> 00:19:01,540
.اون اسم شبیه‌سازی رو «پاک‌سازی» گفت...

234
00:19:02,240 --> 00:19:06,450
.اون سعی داشت بهمون بفهمون‌ـه که چه گناه سنگینی می‌تونه باشه

235
00:19:06,450 --> 00:19:08,780
...شاید استادمون یه آدمی باشه که با ماهیچه‌هاش فکر می‌کنه

236
00:19:08,780 --> 00:19:10,840
.ولی اغلب کارهاش رو دور از چشم دیگران انجام میده...

237
00:19:14,790 --> 00:19:19,120
.من و ساتورو قبل اینکه تو رو ببینیم راجبش با هم صحبت کردیم

238
00:19:20,880 --> 00:19:24,600
اگه حامل ستاره‌ی پلاسما با ادغام شدن مخالفت کنه چی می‌شه؟

239
00:19:24,600 --> 00:19:28,100
!اون وقت... جذب شدن دیگه متوقف می‌شه

240
00:19:29,650 --> 00:19:30,840
از این بابت مطمئنی؟

241
00:19:30,840 --> 00:19:31,600
چی؟

242
00:19:32,000 --> 00:19:35,610
.منظورم ممکنه این کار مثل اعلان جنگ با تن‌گن ساما باشه

243
00:19:37,300 --> 00:19:39,120
می‌ترسی؟

244
00:19:39,600 --> 00:19:42,280
.مشکلی نیست. خودم یه فکری راجبش می‌کنم

245
00:19:43,190 --> 00:19:45,880
.ما قوی‌تریم

246
00:19:46,220 --> 00:19:48,850
...مهم نیست چه انتخابی کنی

247
00:19:48,850 --> 00:19:51,460
.تا آخرش امنیتت رو تضمین می‌کنیم...

248
00:19:55,780 --> 00:19:56,800
...راستش من

249
00:19:57,830 --> 00:19:59,970
.از وقتی که به‌نیا اومدم، یه آدم ویژه بودم

250
00:20:00,580 --> 00:20:03,250
.همه دائماً بهم می‌گفتن که با بقیه فرق می‌کنم

251
00:20:04,640 --> 00:20:07,430
...خاص بودن برای من معمولی بود

252
00:20:07,850 --> 00:20:09,910
...و داشتم با دوری از خطر زندگی‌م رو می‌کردم...

253
00:20:09,910 --> 00:20:12,020
.تا بالاخره بتونم به این روز برسم...

254
00:20:13,540 --> 00:20:17,410
.راستش روزی که پدر و مادرم رو از دست دادم به‌یاد ندارم

255
00:20:17,720 --> 00:20:20,150
.من دیگه احساس ناراحتی یا تنهایی نمی‌کنم

256
00:20:21,870 --> 00:20:23,400
...برای همین با خودم می‌گفتم همه چیز خوبه

257
00:20:23,400 --> 00:20:26,870
.حتی اگه من از همه جدا بشم و تن به این جذب شدن بدم...

258
00:20:30,300 --> 00:20:32,240
...مهم نیست چه‌قدر برام سخت بوده

259
00:20:32,630 --> 00:20:36,420
.چون ممکنه یک روزی دیگه احساس غم و تنهایی نکنم...

260
00:20:38,180 --> 00:20:39,160
...ولی

261
00:20:40,060 --> 00:20:41,120
...ولی

262
00:20:41,620 --> 00:20:42,900
...راستش من

263
00:20:43,920 --> 00:20:46,900
!می‌خوام پیش بقیه بمونم

264
00:20:46,900 --> 00:20:50,600
!می‌خوام با دوستام به هرجور مکانی برم

265
00:20:51,190 --> 00:20:55,790
!می‌خوام کارهای بیش‌تری با زندگی‌م کنم

266
00:20:56,560 --> 00:20:59,280
.بریم خونه، ریکو چان

267
00:21:06,450 --> 00:21:07,310
!باشه

268
00:21:23,340 --> 00:21:24,480
ریکو چان؟

269
00:21:26,320 --> 00:21:27,950
.خیلی‌خب، ماموریت انجام شد

270
00:21:30,210 --> 00:21:32,030
.الان دیگه مرخصی

271
00:21:36,940 --> 00:21:39,200
تو اینجا چی کار می‌کنی؟

272
00:21:41,120 --> 00:21:42,550
می‌گی چرا؟

273
00:21:43,070 --> 00:21:45,600
.ها، منظورت رو متوجه شدم

274
00:21:47,960 --> 00:21:51,120
.چون من گوجو ساتورو رو کشتم

275
00:22:05,040 --> 00:22:06,030
که این‌طور؟

276
00:22:06,930 --> 00:22:08,110
!بمیر

277
00:22:08,130 --> 00:22:23,130
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

278
00:23:41,270 --> 00:23:44,850
...همیشه می‌گن برای شروع یک کار هیچ وقت دیر نیست

279
00:23:44,850 --> 00:23:48,930
.اما مشکل اصلی وقتی هست که می‌خوای بی‌خیالش بشی، نه اینکه شروعش کنی...

280
00:23:49,370 --> 00:23:52,410
.خواهش می‌کنم قسمت بعدی فهرست مخفی 4 رو نگاه کنین

281
00:23:49,650 --> 00:23:56,260
قسمت بعد
فهرست مخفی چهار

282
00:23:52,410 --> 00:23:54,260
.واقعاً نمی‌تونم این‌جوری بگم
