1
00:00:08,660 --> 00:00:10,820
!کوگیساکی! نذار اون خون بهت بخوره

2
00:00:11,040 --> 00:00:12,740
!فکر کردی خودم نمی‌دونم؟

3
00:00:15,030 --> 00:00:17,250
،پشتتون رو بکنید به من

4
00:00:17,640 --> 00:00:19,510
.و فرار کنید

5
00:00:23,880 --> 00:00:26,570
کوگیسامی می‌تونی سریع‌تر بیای؟

6
00:00:26,570 --> 00:00:27,720
.عمراً

7
00:00:34,920 --> 00:00:36,280
.هوات رو دارم

8
00:00:37,100 --> 00:00:38,070
.ممنون

9
00:00:40,150 --> 00:00:40,910
هاه؟

10
00:00:46,810 --> 00:00:48,150
!هاه؟

11
00:00:48,700 --> 00:00:50,480
...عجب سرعتی

12
00:00:50,480 --> 00:00:52,160
.تازه یکی رو هم داره با خودش حمل می‌کنه

13
00:00:56,280 --> 00:00:58,930
.تچ... این شکلی فرار می‌کنن

14
00:00:58,930 --> 00:01:00,160
.خب، مهم نیست

15
00:01:13,770 --> 00:01:15,850
.خیلی خب، از دستش در رفتیم

16
00:01:16,710 --> 00:01:19,700
.کارت خوب بود. لیاقت اینکه ازت تعریف کنم رو داری

17
00:01:19,700 --> 00:01:20,850
.آره، آره

18
00:01:20,850 --> 00:01:22,850
.شوخی می‌کنم، ممنون

19
00:01:30,270 --> 00:01:32,700
از کوتاه‌ترین راه اومد و ازمون جلو زد؟

20
00:01:32,820 --> 00:01:33,930
—ایتا

21
00:01:40,820 --> 00:01:42,200
!کوگیساکی

22
00:01:42,200 --> 00:01:44,220
.نیازی نیست نگران باشید

23
00:01:44,220 --> 00:01:48,160
.خون برادر کوچیکم به باکیفیتی مال من نیست

24
00:01:48,740 --> 00:01:54,600
.حتی خون من هم در صورتی می‌کشتتون که سر تا پاتون بهش آغشته بشه

25
00:01:54,600 --> 00:01:58,350
.اما مثل چی درد داره

26
00:01:58,350 --> 00:02:02,150
.تکنیکمون از اینجا به بعد شروع می‌شه

27
00:02:02,150 --> 00:02:05,860
.تکنیک پوسیدگی: تباهی

28
00:02:12,060 --> 00:02:13,180
هاه؟

29
00:02:13,200 --> 00:02:33,200
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

30
00:03:33,840 --> 00:03:37,590
نبرد جادو

31
00:03:44,580 --> 00:03:47,710
،خون من و برادرهام

32
00:03:44,750 --> 00:03:51,760
قسمت بیست و چهار: شریک جرم‌ها

33
00:03:44,750 --> 00:03:51,760
قسمت بیست و چهار: شریک جرم‌ها

34
00:03:47,710 --> 00:03:51,020
،از طریق زخم‌ها و غشاها جذب می‌شن

35
00:03:51,020 --> 00:03:54,710
،و اون موقع، وقتی هرکدوم از ما تکنیک رو فعال کنه

36
00:03:54,710 --> 00:03:58,760
.از نقطه‌ی رسوخ شروع به پوسوندن بدن می‌کنه

37
00:03:59,040 --> 00:04:02,020
.برای اون مرد جوان حدود 15 دقیقه طول می‌کشه

38
00:04:02,020 --> 00:04:05,270
.خانوم جوان، تو نهایتاً 10 دقیقه وقت داشته باشی

39
00:04:05,990 --> 00:04:09,060
.تا صبح هیچی به جز استخون‌هاتون باقی نمی‌مونه

40
00:04:09,580 --> 00:04:11,780
،اگه یه تکنیکه

41
00:04:11,780 --> 00:04:13,940
!فقط کافیه مجبورشون کنیم غیرفعالش کنن

42
00:04:14,550 --> 00:04:15,940
.پس سمیه

43
00:04:16,160 --> 00:04:18,900
،کارکردش مثل سم می‌مونه

44
00:04:18,900 --> 00:04:22,950
.اما تکنیک ما "تجزیه‌"ـی خالصه

45
00:04:23,240 --> 00:04:25,910
.اطلاعات تکنیکم رو لو دادم

46
00:04:25,910 --> 00:04:28,460
.این شکلی از ترس سریع‌تر هم می‌میرن

47
00:04:28,790 --> 00:04:31,960
خب، حالا چی کار می‌کنید؟

48
00:04:32,580 --> 00:04:36,190
.برادر بزرگ‌تر، جادوگرهای جوجوتسو هیچ چیز خاصی نیستن

49
00:04:37,340 --> 00:04:38,940
،در شروع دوره ی مِیجی

50
00:04:38,940 --> 00:04:42,390
.دختری وجود داشت که به سبب ژنتیک خاصش صاحب یه بچه‌ی نفرین شده شد

51
00:04:42,390 --> 00:04:44,710
،اون بدون اینکه بدونه چطور همچین اتفاقی افتاده باردار شد

52
00:04:44,710 --> 00:04:47,660
.و مورد سرزنش شدید خانواده و اقوامش قرار گرفت

53
00:04:47,660 --> 00:04:49,980
،درحینی گه جسد بچه‌ش رو به بغل داشت فرار کرد

54
00:04:49,980 --> 00:04:53,370
.و از معبدی که توسط یک جادوگ جوجوتسوی خاص اداره می‌شد سر در‌آورد

55
00:04:53,370 --> 00:04:57,490
.اگرچه، اونا بود که بدبختی اصلیش شروع شد

56
00:04:58,090 --> 00:04:59,770
.کامو نوریتوشی

57
00:04:59,770 --> 00:05:01,690
،در بین تمام میراث‌های فرهنگی جادوگری جوجوتسو

58
00:05:01,690 --> 00:05:04,280
از اون به عنوان پست‌ترین جادوگر

59
00:05:04,280 --> 00:05:06,090
.و لکه‌ای ننگ در سه خاندان بزرگ یاد می‌شه

60
00:05:06,090 --> 00:05:08,000
کنجکاوی ذهنی اون

61
00:05:08,000 --> 00:05:11,340
.به احتمال به‌دنیا اومدن بچه‌ای از یک انسان و یک روح نفرین‌شده مجذوب شده بود

62
00:05:11,940 --> 00:05:13,390
.نُه مرتبه، باردارش کرد

63
00:05:13,390 --> 00:05:14,790
.نُه مرتبه، سقط جنین انجام شد

64
00:05:14,790 --> 00:05:16,870
تمام اسناد اینکه چطور این کار رو انجام داده

65
00:05:16,870 --> 00:05:21,620
.و بعد از اون چه بلایی سر اون دختر اومده نابود شده‌ان

66
00:05:22,540 --> 00:05:25,590
:رحم‌های نفرین شده
نقاشی‌های مرگ شماره‌ی یک تا سه

67
00:05:25,590 --> 00:05:28,280
به چنان اشیاء نفرین شده‌ی قدرتمندی تبدیل شدند
.که برای قلمداد شدنشون به عنوان سطح ویژه کافی بود

68
00:05:28,280 --> 00:05:32,140
،احتمالاً سرآغاز اون قدرت رنجش مادر بوده

69
00:05:32,140 --> 00:05:33,020
...یا شاید

70
00:05:33,480 --> 00:05:35,520
.من هیچ خاطره‌ای از مادر ندارم

71
00:05:36,390 --> 00:05:38,530
...انسان‌ها و جادوگرها

72
00:05:38,650 --> 00:05:42,150
.اینطور نیست که نسبت بهشون کینه‌ی خاصی داشته باشم

73
00:05:42,480 --> 00:05:44,210
،به مدت 150 سال

74
00:05:44,890 --> 00:05:48,920
.ما مهر و موم شده بودیم و کسی رو جز خودمون نداشتیم تا بهش تیکه کنیم

75
00:05:49,040 --> 00:05:51,160
.با ارواح نفرین شده متحد می‌شیم

76
00:05:51,430 --> 00:05:53,200
مطمئنی؟

77
00:05:53,200 --> 00:05:55,680
.مشکوک می‌زدن ها، برادر بزرگ‌تر

78
00:05:56,250 --> 00:06:01,180
.آینده‌ای که اون ارواح نفرین شده در ذهن دارن برای ما مناسب‌تره

79
00:06:01,190 --> 00:06:03,860
.همه‌ش همینه

80
00:06:03,860 --> 00:06:05,840
.به این فکر نیفتید  که چون آزادمون کردن بهشون مدیونیم

81
00:06:06,340 --> 00:06:08,180
.گوش کنید، برادرهای من

82
00:06:08,700 --> 00:06:10,680
.ازو، تو به خاطر کچیزو زندگی می‌کنی

83
00:06:10,920 --> 00:06:13,190
.کچیزو، تو به خاطر من زندگی می‌کنی

84
00:06:13,620 --> 00:06:15,690
.و من به خاطر تو زندگی می‌کنم ازو

85
00:06:16,650 --> 00:06:20,200
.ما سه‌تا، یکی هستیم

86
00:06:20,440 --> 00:06:22,190
.من به خاطر برادرهام زندگی می‌کنم

87
00:06:22,190 --> 00:06:24,300
،اگه برادرهام خواسته‌ای داشته باشن

88
00:06:24,300 --> 00:06:26,950
.برای برآورده کردنشون جونم رو هم می‌دم

89
00:06:27,190 --> 00:06:29,030
،اگه خیلی دارید زجر می‌کشید

90
00:06:29,030 --> 00:06:32,160
می‌خواید همین الان کارِتون رو تموم کنم؟

91
00:06:34,000 --> 00:06:36,390
...تکنیکی که با برخوردش برات پیروزی رو به ارمغان میاره

92
00:06:36,390 --> 00:06:37,960
.شما دوتا قوی هستید

93
00:06:37,970 --> 00:06:39,720
.اما براتون بد تموم می‌شه

94
00:06:40,270 --> 00:06:43,320
!این شکلی من بدترین حریفی‌ام که می‌تونید داشته باشید

95
00:06:43,880 --> 00:06:47,220
!تکنیک عروسک حصیری: طنین

96
00:06:51,090 --> 00:06:53,190
!بیاید بازی کنیم و ببینیم کدوممون زودتر کم میاره

97
00:06:54,200 --> 00:06:55,680
تو از درد خوشت نمیاد‌، مگه نه؟

98
00:06:56,810 --> 00:06:59,690
.پس بزن زیر گریه و تکنیکت رو آزاد کنید

99
00:07:01,600 --> 00:07:04,070
تکنیکی که نفرین رو به کاربرش برمی‌گردونه؟

100
00:07:04,070 --> 00:07:05,200
...کدوممون زودتر کم میاره

101
00:07:05,830 --> 00:07:10,200
پس یعنی تا موقعی که تکنیکم رو آزاد نکنم، این وضع ادامه داره؟

102
00:07:10,870 --> 00:07:13,000
.تکنیک عروسک حصیری: طنین

103
00:07:13,330 --> 00:07:18,440
این تکنیکیه که به وسیله جریان دادن انرژی نفرین شده
 داخل آدمک و یه تیکه از بدن هدف که از دست رفته

104
00:07:18,440 --> 00:07:22,090
.به بدن اصلیش آسیب وارد می‌کنه

105
00:07:22,560 --> 00:07:25,080
،دامنه‌ی تکنیک گسترده‌ست

106
00:07:25,080 --> 00:07:26,850
و مقدار آسیب وارده با توجه به

107
00:07:26,850 --> 00:07:29,810
.تفاوت بین قدرتمون و ارزش تکه‌ی از دست رفته فرق می‌کنه

108
00:07:30,600 --> 00:07:32,810
،تا جایی که تکنیک عروسک حصیری دخیله

109
00:07:32,810 --> 00:07:34,760
.خون ارزش زیادی نداره

110
00:07:35,500 --> 00:07:39,120
،اما طنین از اتصال با هدف استفاده می‌کنه

111
00:07:40,220 --> 00:07:43,870
و خون اونها که الان داخل بدنمه

112
00:07:43,880 --> 00:07:47,820
!داره به شدت ما و تکنیک پوسیدگیشون رو به همدیگه متصل می‌کنه

113
00:07:48,560 --> 00:07:51,670
.شوکه شدم که روی برادر کوچیک‌تره هم اثر می‌ذاره

114
00:07:51,670 --> 00:07:53,790
،اگه قراره در هرصورت بمیرم

115
00:07:54,580 --> 00:07:57,760
!همین جوری بهشون طنین وارد می‌کنم

116
00:07:58,140 --> 00:08:00,410
،این دیگه دیوونگیه

117
00:08:00,410 --> 00:08:04,010
.اما هرچقدر هم که انجامش بده، نمی‌تونه جونمون رو باهاش بگیره

118
00:08:04,010 --> 00:08:07,770
!تا وقتی که ما دَووم بیاریم، این تویی که می‌میری

119
00:08:08,110 --> 00:08:09,270
لازم به گفتن هم نیست که

120
00:08:09,270 --> 00:08:13,220
—تا وقتی پوسیدگی فعاله، درد و سمش بهت اجازه نمی‌ده حر

121
00:08:18,230 --> 00:08:20,410
چطور می‌تونی اینقدر راحت حرکت کنی؟

122
00:08:23,400 --> 00:08:24,650
!طنین

123
00:08:30,070 --> 00:08:31,690
ایتادوری حامل

124
00:08:31,690 --> 00:08:34,530
.ریومن سوکونا، شاه نفرین‌ها و سم‌های کشنده‌ست

125
00:08:35,170 --> 00:08:38,090
.برای همین به انواع سم‌ها مقاومت داره

126
00:08:38,580 --> 00:08:41,160
،کارکردش مثل سم می‌مونه

127
00:08:41,160 --> 00:08:45,520
.اما تکنیک ما "تجزیه‌"ـی خالصه

128
00:08:45,520 --> 00:08:48,010
،احتمالاً داره به خاطر تجزیه درد می‌کشه

129
00:08:48,010 --> 00:08:50,640
.اما عملکرد سم روش تاثیری نمی‌ذاره

130
00:08:51,050 --> 00:08:53,090
...و اگه مسئله فقط درد باشه

131
00:08:57,100 --> 00:08:58,850
...ایتادوری یوجی

132
00:09:01,350 --> 00:09:02,910
!متوقف نمی‌شه

133
00:09:07,620 --> 00:09:09,490
!کچیزو

134
00:09:10,650 --> 00:09:12,490
!خفه خون بگیر دیگه

135
00:09:12,490 --> 00:09:13,740
!طنین

136
00:09:13,740 --> 00:09:15,080
!این هیچی نیست

137
00:09:18,080 --> 00:09:19,520
!جاشون رو عوض کردن

138
00:09:19,520 --> 00:09:21,110
،حالا که دختره یه پاش لب مرگه

139
00:09:21,110 --> 00:09:23,170
!رفته سراغ برادرم که حتی از خودش هم به مرگ نزدیک‌تره

140
00:09:23,690 --> 00:09:26,130
!فکر کرده تا ابد می‌تونه جلوی حرکاتم رو بگیره؟

141
00:09:27,750 --> 00:09:29,940
!زنیکه

142
00:09:29,940 --> 00:09:32,200
تکنیکم رو غیرفعال کنم یا نه؟

143
00:09:32,200 --> 00:09:34,620
!این شکلی نمی‌تونم برم و برادرم رو نجات بدم

144
00:09:34,620 --> 00:09:37,730
.وقتی که تباهی فعاله نمی‌تونم شاه بال‌ رو آزاد کنم

145
00:09:37,730 --> 00:09:42,580
اما اون اصلاً قدرت کافی برای کشتن برادرم رو داره؟

146
00:09:43,740 --> 00:09:45,590
،حتی با دخالتی که به‌ وجود آورده

147
00:09:45,590 --> 00:09:50,170
،این پسر توانایی کشتن من قبل از تموم شدن جون دختره رو نداره

148
00:09:50,870 --> 00:09:53,740
!برای همین نمی‌تونم تکنیک رو غیرفعال کنم

149
00:09:54,180 --> 00:09:56,660
!بـ-برادر

150
00:09:58,280 --> 00:10:01,160
.ما سه‌تا، یکی هستیم

151
00:10:12,050 --> 00:10:15,050
.قبل از اینکه حتی متوجه بشم، تکنیک رو غیرفعال کردم

152
00:10:18,980 --> 00:10:20,310
!شاه بال

153
00:11:00,980 --> 00:11:04,940
اون نور سیاه دیگه چی بود؟

154
00:11:06,020 --> 00:11:11,240
!مطمئنم قبل از اینکه مشتش بهم بخوره، بازوم رو با انرژی نفرین شده تقویت کرده بودم

155
00:11:11,920 --> 00:11:15,530
.اما تا به خودم اومدم، بازو و شونه‌ام کاملاً از جا کنده شده بودن

156
00:11:15,860 --> 00:11:17,790
!آهه، برادر‌ کوچیک‌تر

157
00:11:17,910 --> 00:11:20,290
!نمیر، برادر من

158
00:11:22,500 --> 00:11:24,710
!برادر بزرگ‌تر

159
00:11:28,210 --> 00:11:31,720
این یکی رو هنوز نشونت ندادم، نه؟

160
00:11:36,840 --> 00:11:38,130
.سنجاق سر

161
00:11:43,190 --> 00:11:44,980
.نگران نباش

162
00:11:45,740 --> 00:11:48,880
.زودی داداش بزرگه‌ت رو هم می‌فرستم پیشت

163
00:11:50,620 --> 00:11:51,990
...کچیزو

164
00:11:52,440 --> 00:11:57,030
.ما سه‌تا، یکی هستیم

165
00:11:57,750 --> 00:12:00,070
.متاسفم، برادر بزرگ‌تر

166
00:12:00,070 --> 00:12:02,120
...با اینکه من پیشش بودم

167
00:12:03,810 --> 00:12:05,720
چرا این غیبش نمی‌زنه؟

168
00:12:05,720 --> 00:12:06,790
هنوز زنده‌ست؟

169
00:12:07,470 --> 00:12:08,290
!نه

170
00:12:08,410 --> 00:12:09,940
!روح نفرین شده نیست

171
00:12:09,940 --> 00:12:11,300
!یه بدن فیزیکی داره

172
00:12:15,600 --> 00:12:17,090
!مراقب باش

173
00:12:17,660 --> 00:12:18,850
.خدایا

174
00:12:21,840 --> 00:12:23,120
!ساوامورا-سان؟

175
00:12:23,120 --> 00:12:24,560
.سریع‌تر برو

176
00:12:25,690 --> 00:12:27,590
.پات رو بذاری روی ترمز نفله‌ت می‌کنم

177
00:12:27,590 --> 00:12:28,950
.هم خودت رو هم رفیقت رو

178
00:12:29,540 --> 00:12:31,020
شیرفهم شدی؟

179
00:12:39,830 --> 00:12:42,040
.دنبالم نیا، جادوگر جوجوتسو

180
00:12:42,580 --> 00:12:43,750
،به محض اینکه زخم‌هام ترمیم بشن

181
00:12:43,750 --> 00:12:47,500
.اون دوتا رو می‌کشم، مخصوصاً زنه رو

182
00:12:47,810 --> 00:12:49,450
...متاسفم، کچیزو

183
00:12:49,450 --> 00:12:51,000
.نتونستم برات عزاداری کنم

184
00:12:51,350 --> 00:12:54,180
—اما حتمآً انتقامت رو

185
00:12:55,180 --> 00:12:57,840
داره چی کار می‌کنه؟

186
00:12:58,140 --> 00:12:59,420
!کوگیساکی

187
00:13:01,690 --> 00:13:05,190
!هولم نکن

188
00:13:05,190 --> 00:13:06,770
:تکنیک عروسک حصیری

189
00:13:08,020 --> 00:13:10,550
!طنین

190
00:13:20,690 --> 00:13:22,320
،به محض اینکه جادوگرهای جوجوتسو یه درخشش سیاه وارد کنن

191
00:13:22,320 --> 00:13:27,330
.به طور موقت وارد وضعیتی می‌شن که ورزشکارها بهش "زون" می‌گن

192
00:13:29,330 --> 00:13:30,770
!لعنت بهش

193
00:13:32,670 --> 00:13:35,840
!تکنیکی نبود که نفرین رو به کاربرش برگردونه؟

194
00:13:39,620 --> 00:13:40,520
.شرمنده‌ام

195
00:14:00,870 --> 00:14:02,360
.درد می‌کنه

196
00:14:07,240 --> 00:14:08,830
.گتو، سند سهام‌ها

197
00:14:09,300 --> 00:14:11,090
چی شده، چوزو؟

198
00:14:10,370 --> 00:14:11,080
.عجله کن

199
00:14:12,940 --> 00:14:15,600
!هی! مهره‌ها رو نشکون

200
00:14:15,600 --> 00:14:17,820
.برادرهای کوچیک‌ترم مُردند

201
00:14:17,820 --> 00:14:19,970
واقعاً؟

202
00:14:19,970 --> 00:14:22,060
چه اتفاقی داره میفته؟

203
00:14:22,060 --> 00:14:24,010
،اگه کامل ظهور پیدا می‌کرد بحثش جدا بود

204
00:14:24,010 --> 00:14:27,930
.اما باورش برام سخته که به دست فقط یه‌دونه انگشت از یه روح نفرین شده مُردن

205
00:14:24,010 --> 00:14:27,930
خدایا، دیگه نداریم؟

206
00:14:27,930 --> 00:14:28,800
.صبر کن

207
00:14:27,930 --> 00:14:30,490
چرا مهره اضافی نداره؟

208
00:14:30,490 --> 00:14:32,900
آخه چرا شکوندیش؟

209
00:14:33,730 --> 00:14:35,720
.همین الان یه گزارش به دستمون رسیده

210
00:14:35,720 --> 00:14:38,170
ازو و کچیزو به دست

211
00:14:37,430 --> 00:14:38,620
.خدایا

212
00:14:38,170 --> 00:14:40,070
...سال‌ اولی‌های مدرسه جوجوتسو

213
00:14:40,460 --> 00:14:43,320
.ایتادوری یوجی و گروهش کشته شده‌ان

214
00:14:53,660 --> 00:14:58,290
—شماره‌ای که با آن تماس گرفته‌اید

215
00:14:57,100 --> 00:14:58,290
!می‌دونستم! جواب نمی‌دن

216
00:14:58,860 --> 00:15:01,250
!اخه کدوم گوری رفتن؟

217
00:15:04,260 --> 00:15:06,260
کوگیساکی، حالت خوبه؟

218
00:15:06,620 --> 00:15:08,620
.اوه، آره

219
00:15:08,620 --> 00:15:11,050
.اما ممکنه جای زخماش بمونه

220
00:15:11,050 --> 00:15:14,170
.یعنی حال اون پیرمرده خوبه؟ کامیونشون غیبش زد

221
00:15:14,170 --> 00:15:15,900
...سمه

222
00:15:15,900 --> 00:15:19,440
.خب، اگه الان بریم خونه بعید می‌دونم شوکو-سان بیدار شده باشه

223
00:15:19,440 --> 00:15:20,970
...عمراً هوشیار باشه

224
00:15:21,620 --> 00:15:24,280
.چرا اینقدر بی‌قراری؟ مورمورم کردی

225
00:15:25,000 --> 00:15:27,130
برام سوال بود بدونم این اولین دفعه‌ست که

226
00:15:27,690 --> 00:15:30,010
به جای گیر انداختنشون می‌کشیشون؟

227
00:15:30,520 --> 00:15:31,790
خودت چی؟

228
00:15:31,910 --> 00:15:33,620
...من یه بار انجامش دادم

229
00:15:33,620 --> 00:15:36,760
.نه، فکر کنم یه دفعه درست نیست

230
00:15:36,760 --> 00:15:38,120
.سه نفر بودن

231
00:15:38,120 --> 00:15:41,220
.فکر کنم وضع تو از من خراب‌تر باشه

232
00:15:42,640 --> 00:15:44,870
.ولی بخوام رک بگم، برای من اهمیتی نداشت

233
00:15:44,870 --> 00:15:47,330
.وقتی یه جادوگر باشی، این اتفاقا پیش میان

234
00:15:48,270 --> 00:15:50,410
،نمی‌خوام حرفای فوشیگورو رو تکرار کنم

235
00:15:50,410 --> 00:15:53,640
.اما در آخر، آدمای کمی هستن که می‌تونیم نجاتشون بدیم

236
00:15:54,490 --> 00:15:57,820
،همچنین صندلی‌های کمی توی زندگیم وجود دارن

237
00:15:57,820 --> 00:16:02,820
.برای همین نمی‌خوام قلبم به خاطر کسی که روی اونها جایی نداره به تزلزل دربیاد

238
00:16:03,370 --> 00:16:04,640
به نظرت بدجنسیه؟

239
00:16:05,300 --> 00:16:10,250
.البته، افرای هم مثل تو هستن که صندلی خودشون رو میارن و توی زندگیم موندگار می‌شن

240
00:16:11,860 --> 00:16:13,820
،ممکنه حرفم معنی زیادی نده

241
00:16:13,820 --> 00:16:17,400
.اما وقت این رو نداریم که نگران باشیم کاربر نفرین بودن یا روح نفرین شده

242
00:16:17,400 --> 00:16:19,030
،حتی اگه انسان هم می‌بودن

243
00:16:19,030 --> 00:16:22,260
.تکنیکی نداشتیم تا افرادی به قدرتمندی اونها رو برای مدت زیادی تحت کنترل بگیریم

244
00:16:22,260 --> 00:16:24,120
خودت می‌دونی‌، مگه نه؟

245
00:16:24,120 --> 00:16:28,840
.اما وقتی برادرش جلوی چشماش مرد گریه کرد

246
00:16:30,400 --> 00:16:32,110
...که اینطور

247
00:16:32,220 --> 00:16:36,540
.خوشحالم که من و تو قسر در رفتیم و هنوز زنده‌ایم

248
00:16:36,540 --> 00:16:37,650
.این خودش مایه‌ی آرماش خاطره

249
00:16:38,360 --> 00:16:43,550
.اما به خاطر زندگی‌هایی که امشب بهشون پایان دادم اشک ریخته شد

250
00:16:45,050 --> 00:16:46,630
.همه‌ش همین

251
00:16:47,540 --> 00:16:48,780
.که اینطور

252
00:16:49,220 --> 00:16:52,560
.در این صورت، شریک جرم همدیگه‌ایم

253
00:16:55,430 --> 00:16:57,120
!فـ-فوشیگورو؟

254
00:16:59,110 --> 00:17:01,010
.اوه، برگشتید

255
00:17:01,010 --> 00:17:02,130
.خوشحالم که حالتون خوبه

256
00:17:02,130 --> 00:17:04,250
!خ-خیلی ترسیدیم

257
00:17:04,250 --> 00:17:05,750
!فکر کردیم مُردی

258
00:17:05,750 --> 00:17:07,640
!خدا رو شکر

259
00:17:08,020 --> 00:17:10,400
می‌شه صداتون رو بیارید پایین؟

260
00:17:10,400 --> 00:17:11,640
.سرم درد می‌کنه

261
00:17:11,880 --> 00:17:15,650
.وقتی انگشت سوکونا کف دستته نگیر بخواب. خطرناکه

262
00:17:16,340 --> 00:17:18,490
چطور از قضیه انگشته خبر داری؟

263
00:17:18,500 --> 00:17:20,670
آخه جون سوال پرسیدن برات مونده؟

264
00:17:20,670 --> 00:17:21,810
.نچ

265
00:17:21,810 --> 00:17:23,910
.فعلاً با نیتا-سان تماس بگیر

266
00:17:24,340 --> 00:17:26,430
.باید فوراً مهر و مومش کنیم

267
00:17:26,440 --> 00:17:27,650
.روح‌های نفرین شده دارن نزدیک می‌شن

268
00:17:28,070 --> 00:17:29,700
نخورمش؟

269
00:17:29,700 --> 00:17:31,560
.املت که نیست

270
00:17:31,560 --> 00:17:34,500
.ما نمی‌دونیم چندتا انگشت رو می‌تونی تحمل کنی

271
00:17:35,020 --> 00:17:36,160
.پس نخورش

272
00:17:36,480 --> 00:17:39,170
.اما از اونجایی که از همه‌مون سرحال‌تری، می‌دمش به تو

273
00:17:39,790 --> 00:17:41,670
.دوباره تکرار می‌کنم. نخورش

274
00:17:41,960 --> 00:17:45,170
.دیگه اینقدر هم مغز فندقی نیستم

275
00:17:53,890 --> 00:17:55,240
!همین دو دقیقه پیش زر زدیم که نخورش

276
00:17:55,240 --> 00:17:56,600
!هاه؟ من؟

277
00:17:56,890 --> 00:17:58,600
...این یارو واقعاً

278
00:17:58,900 --> 00:18:01,600
!تازه این دفعه هیچ کاری هم نکرد

279
00:18:02,250 --> 00:18:07,230
سوکونای داخل تو برای به دست آوردن قدرتش
.جای بقیه انگشت ها رو بهمون می‌گه

280
00:18:08,110 --> 00:18:10,600
یعنی گوجو-سنسی فقط چرت می‌گفت؟

281
00:18:10,600 --> 00:18:11,920
تازه فهمیدی؟

282
00:18:11,920 --> 00:18:14,740
!هی! شما سه‌تا

283
00:18:14,750 --> 00:18:16,820
!داشتید چه غلطی می‌کردید؟

284
00:18:15,240 --> 00:18:16,700
.اوه، نیتا-سان

285
00:18:17,420 --> 00:18:19,550
!چرا گوشیتون رو جواب نمی‌دید

286
00:18:17,420 --> 00:18:19,560
.بدجوری رد داده

287
00:18:19,550 --> 00:18:21,190
!چه مرگتونه؟

288
00:18:21,190 --> 00:18:23,770
خب، می‌تونیم بریم خونه؟

289
00:18:21,760 --> 00:18:26,320
!نشنیدید که می‌گن در ارتباط بودن،‌ مشاوره گرفتن و گزارش دادن خیلی اهمیت داره؟

290
00:18:24,830 --> 00:18:26,410
.گشنمه

291
00:18:26,320 --> 00:18:31,130
!اصلاً گوش می‌دید چی می‌گم؟! هی، با شماهام

292
00:18:26,410 --> 00:18:28,720
اینجا شعبه اسپلندید سوشی نداریم؟

293
00:18:28,720 --> 00:18:31,090
قطار توندروهای اسپلندید سوشی عالی بودن، مگه نه؟

294
00:18:31,090 --> 00:18:32,010
.ببند

295
00:18:33,640 --> 00:18:36,740
.مرد، فقط یه روح نفرین شده با انگشت نبود

296
00:18:36,740 --> 00:18:38,680
!وقتی جسدها رو بررسی کردیم، شوکه شدیم

297
00:18:38,780 --> 00:18:42,020
.یه سری دیگه هم آوار شده بودن سرشون

298
00:18:43,060 --> 00:18:45,850
!هرکدومشون به حساب یه سطح ویژه رسیدن

299
00:18:45,850 --> 00:18:48,050
!سال اولیای امسال خیلی نابن

300
00:18:48,050 --> 00:18:51,030
.حتماً به خاطر مهارت‌های آموزشی درجه یک منه

301
00:18:51,710 --> 00:18:55,380
.نمی‌خوام روز آزادم رو با حرف زدن باهات هدر بدم

302
00:18:55,380 --> 00:18:57,410
برای آماده سازیای مهمونی زنگ زدی، آره؟

303
00:18:57,410 --> 00:18:59,030
خب، فرد مناسبی رو پیدا کردی؟

304
00:18:59,140 --> 00:19:00,580
.نه

305
00:19:00,580 --> 00:19:02,790
.همه سرشون شلوغه، حتی خودم

306
00:19:02,790 --> 00:19:05,410
حالا چی؟ از دانش‌آموزها هم بپرسم؟

307
00:19:05,410 --> 00:19:09,050
.من کم‌وزنم، برای همین اگه مهمونی بدون الکل هم باشه برام اهمیتی نداره

308
00:19:09,270 --> 00:19:11,900
.برای ارتباط برقرار کردن با بقیه روت حساب می‌کنم

309
00:19:13,010 --> 00:19:13,510
ایوری اوتاهیمه

310
00:19:16,670 --> 00:19:20,460
.هرچی نباشه نمی‌دونیم دور و بر اوتاهیمه چه کسایی پاگوش هستن

311
00:19:21,160 --> 00:19:25,080
.نمی‌خوام اینطور فکر کنم که فرد خائن از دانش‌آموزهاست

312
00:19:25,080 --> 00:19:26,980
.عجب دردسری شده

313
00:19:26,980 --> 00:19:28,610
واریز کننده:                                                گوجو ساتورو

314
00:19:26,980 --> 00:19:28,610
لطفاً برای تایید رمز خود را وارد نمایید

315
00:19:26,980 --> 00:19:28,610
رمز کارت

316
00:19:26,980 --> 00:19:28,610
تایید پرداخت

317
00:19:27,870 --> 00:19:30,980
.خب، بقیه‌ش رو می‌سپارم به خودت، مِی-سان

318
00:19:28,610 --> 00:19:30,990
پرداخت کامل شد

319
00:19:28,610 --> 00:19:30,990
.مبلغ واریز شده است

320
00:19:35,950 --> 00:19:37,950
گوجو ساتورو

321
00:19:40,750 --> 00:19:42,950
.درباره‌ش با ایتادوری حرف نزن

322
00:19:43,540 --> 00:19:45,660
از این بابت مطمئنی؟

323
00:19:45,660 --> 00:19:47,970
.تقریباً آره. اگرچه که پرونده دیگه تموم شده

324
00:19:48,750 --> 00:19:50,960
تنها افرادی که ممکنه متوجه بشن

325
00:19:50,980 --> 00:19:53,490
.ما و نیتا-سان هستیم

326
00:19:54,490 --> 00:19:55,870
...ایتادوری

327
00:19:55,870 --> 00:19:58,460
.و ظهور سوکونا فقط شروع ماجرا بودن

328
00:19:58,460 --> 00:20:01,810
.نفرین برج یاسوهاچی هرلحظه ممکن بود شروع به کشتن بقیه کنه

329
00:20:02,940 --> 00:20:06,980
.تازه، اون انگشت رو هم خورد تا منُ نجات بده

330
00:20:07,820 --> 00:20:10,480
.اما امکان نداره با همچین چیزی متقاعد بشه

331
00:20:11,310 --> 00:20:12,480
.پس بهش چیزی نگو

332
00:20:13,100 --> 00:20:14,590
.لام تا کام حرفی نمی‌زنم

333
00:20:14,590 --> 00:20:16,480
.ملاحظه‌ی یه خانوم رو دست کم نگیر

334
00:20:16,770 --> 00:20:18,490
!تقصیر توـه

335
00:20:18,700 --> 00:20:20,890
.تو من رو خوردی

336
00:20:20,890 --> 00:20:24,680
.و حالا تکه‌های جدا شده از روحم شروع به بیدار شدن کرده‌ان

337
00:20:26,230 --> 00:20:28,520
تا کلی آدم رو نجات بدی، آره؟

338
00:20:28,520 --> 00:20:29,860
!نفله

339
00:20:29,860 --> 00:20:32,660
!به خاطر زنده بودن تو خیلی‌ها قراره بمیرن

340
00:20:32,660 --> 00:20:35,250
.هی.. اون رو به فوشیگورو نگو

341
00:20:35,950 --> 00:20:40,050
اما اگه کسی که نجاتش دادی در آینده
بزنه و یکی دیگه رو بکشه چی؟

342
00:20:42,050 --> 00:20:43,560
.اگه بگی گور خودت رو کندی

343
00:20:43,580 --> 00:20:55,580
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

344
00:20:55,610 --> 00:20:56,650
.برگ خردلی

345
00:20:57,620 --> 00:20:59,910
.چی شده؟ امروز به قبراقی همیشه نیستی

346
00:20:59,910 --> 00:21:00,910
نکنه ضعیف شدی؟

347
00:21:01,190 --> 00:21:02,570
!خفه بمیر

348
00:21:02,570 --> 00:21:04,920
!اینقدر استراحت کردم که بدنم از فرم افتاده

349
00:21:05,210 --> 00:21:09,190
راستی، راجع به سال اولیا شنیدی؟

350
00:21:09,190 --> 00:21:09,910
.آره

351
00:21:10,280 --> 00:21:13,430
به حساب سه‌تا سطح ویژه رسیدن، درسته؟

352
00:21:13,670 --> 00:21:14,670
.سالمون

353
00:21:16,830 --> 00:21:17,630
...خب

354
00:21:18,080 --> 00:21:21,300
.ما که نمی‌تونیم ازشون عقب بیفتیم

355
00:21:21,540 --> 00:21:22,310
.خاویار

356
00:21:22,760 --> 00:21:23,880
!آره

357
00:21:27,880 --> 00:21:29,490
!هی! چرا یه‌هویی اینقدر جدی گرفتی

358
00:21:29,490 --> 00:21:31,990
.اگه جدی نگیرم که تمرین فایده‌ای نداره

359
00:21:31,990 --> 00:21:32,740
.کتانجک

360
00:21:33,160 --> 00:21:34,550
،حتی در بین جادوگرها

361
00:21:34,550 --> 00:21:39,250
.رتبه‌ی سطح ویژه تحریف اشتباهیه

362
00:21:39,660 --> 00:21:42,520
من باور دارم این سطح یک‌ها هستند که

363
00:21:42,520 --> 00:21:48,270
.باید جادوگرهای ما و دنیای جوجوتسو رو به جلو هدایت کنند

364
00:21:48,270 --> 00:21:51,610
خطر، اطلاعات محرمانه و حقوق دریافتی‌ای که

365
00:21:51,610 --> 00:21:54,250
.اونها باهاش سر و کله می‌زنند اصلاً با نیمه سطح یکی‌ها به پایین  قابل مقایسه نیست

366
00:21:54,610 --> 00:21:57,270
با دونستن این مسئله، هنوز روی تصمیمتون مسمم هستید؟

367
00:21:57,480 --> 00:21:58,940
،زنین ماکی

368
00:21:58,940 --> 00:21:59,770
...پاندا

369
00:22:00,000 --> 00:22:01,370
،فوشیگورو مگومی

370
00:22:01,370 --> 00:22:02,750
،کوگیساکی نوبارا

371
00:22:02,750 --> 00:22:06,920
.و برادرم، ایتادوری یوجی

372
00:22:06,920 --> 00:22:09,270
...این پنج‌ نفر افرادی هستند که من، تودو آئوی

373
00:22:09,520 --> 00:22:11,780
...و من، مِی مِی...

374
00:22:11,960 --> 00:22:14,690
.برای ارتقا به سطح یک معرفی می‌کنیم...

375
00:22:22,310 --> 00:22:24,850
.فکر ‌کنم دیگه بیش از حد داریم خرید می‌کنیم

376
00:22:24,850 --> 00:22:26,740
.نصفشون برای خودته ها

377
00:22:26,740 --> 00:22:28,830
!من بدبخت فقط همین یه‌دونه رو خریدم

378
00:22:33,510 --> 00:22:37,300
!حتی اگه یه دونه‌شون رو هم بندازی... دهنت رو سرویس می‌کنم

379
00:22:37,670 --> 00:22:39,050
...چ-چشم

380
00:22:47,430 --> 00:22:50,110
!همین الان گفتم اگه بندازیشون دهنت سرویسه

381
00:22:50,110 --> 00:22:52,530
!ببخشید! عمدی نبود

382
00:22:52,530 --> 00:22:55,670
!تقصیر خودته که کلی خرید کردی

383
00:22:52,530 --> 00:22:58,240
اگه آسیب ببینن می‌خوای چه غلطی کنی؟

384
00:22:56,110 --> 00:22:57,980
.فوشیگورو هستم

385
00:22:57,980 --> 00:22:59,000
.بله

386
00:22:58,240 --> 00:22:59,910
!می‌ری یه دونه دیگه می‌گیری خب

387
00:22:59,000 --> 00:23:00,120
.آره

388
00:23:00,740 --> 00:23:02,740
.خیلی خب، می‌بینمت

389
00:23:04,230 --> 00:23:05,080
کی بود؟

390
00:23:05,410 --> 00:23:08,040
.گوجو-سنسی گفت برگردیم

391
00:23:08,250 --> 00:23:09,850
هاه؟ چرا؟

392
00:23:10,380 --> 00:23:11,730
.ماموریت داریم

393
00:23:11,730 --> 00:23:13,260
.فوق مخفی هم هست

394
00:23:13,260 --> 00:23:14,370
چی؟

395
00:23:14,370 --> 00:23:16,790
!ما که همین تازگیا یه ماموریت انجام دادیم

396
00:23:16,790 --> 00:23:17,840
چرا که نه؟

397
00:23:18,170 --> 00:23:20,760
.گوجو-سنسی می‌گه فوق مخفیه

398
00:23:21,410 --> 00:23:22,710
.باید چیز درست و حسابی‌ای باشه

399
00:23:23,240 --> 00:23:24,720
.اون که اکثر اوقات همین رو می‌گه

400
00:23:25,050 --> 00:23:26,720
.همیشه همین رو می‌گه

401
00:23:26,730 --> 00:23:29,620
باشه، حالا که چی؟

402
00:23:31,770 --> 00:23:32,680
.بیاید بریم

403
00:23:36,770 --> 00:23:39,690
نبرد جادو

404
00:23:39,690 --> 00:23:40,690
...ادامه دارد
