1
00:00:07,380 --> 00:00:10,300
.آخرش هم هیچ غلطی نکردم

2
00:00:11,210 --> 00:00:13,460
.حتماً ازم عصبانی می‌شن

3
00:00:23,290 --> 00:00:25,190
،اما در عوض

4
00:00:25,980 --> 00:00:28,230
.تو بدجوری از خودت مایه گذاشتیا

5
00:00:37,640 --> 00:00:39,530
.بمیرم برات

6
00:00:46,310 --> 00:00:48,790
می‌خوای از این فلاکت خلاصت کنم؟

7
00:00:51,130 --> 00:00:52,460
.نخسته

8
00:00:53,820 --> 00:00:56,050
.تو فقط یه انسانی. سرخود کاری نکن

9
00:00:56,640 --> 00:00:57,720
.وگرنه می‌کشمت

10
00:00:58,000 --> 00:01:01,260
.بیخیال، من که بچه‌ی خیلی خوبی هستم

11
00:01:01,260 --> 00:01:03,720
.اما فکر نکنم یه نفرین بتونه همچین ظرافتی رو درک کنه

12
00:01:11,770 --> 00:01:13,600
خب، جنسا رو آوردی؟

13
00:01:14,740 --> 00:01:16,530
.چه جورشم

14
00:01:18,460 --> 00:01:21,390
همه‌ی هشت "انگشت سوکونا"ـی سطح ویژه‌ای که

15
00:01:21,910 --> 00:01:23,980
...مدرسه جوجوتسو در اختیار داشت

16
00:01:24,920 --> 00:01:26,970
،به علاوه‌ی اون یکی شیء نفرین شده سطح ویژه

17
00:01:26,970 --> 00:01:31,500
"،رحم‌های نفرین شده: نقاشی‌های مرگ"
.یک تا سه

18
00:01:32,530 --> 00:01:35,000
اکثر معبدهای مدرسه جوجوتسو

19
00:01:35,000 --> 00:01:37,240
.فقط نقش یه نمای بیرونی رو ایفا می‌کنن

20
00:01:37,240 --> 00:01:41,460
.حصار تنگن هر روز موقعیتشون روتغییر می‌ده

21
00:01:43,180 --> 00:01:46,540
از بین اونها، فقط یکی از هزاران در

22
00:01:46,540 --> 00:01:47,810
به انباری باز می‌شه

23
00:01:47,810 --> 00:01:51,590
.که اشیای نفرین شده خطرناکی مثل انگشت‌ها داخلش نگه داشته می‌شن

24
00:01:57,590 --> 00:02:02,360
،فقط تنگن می‌دونه که هرروز چه دری به انبار باز می‌شه

25
00:02:02,360 --> 00:02:04,240
.به همین دلیل بعید می‌دونم کسی مداخله کنه

26
00:02:04,240 --> 00:02:06,510
تنگن کیه؟

27
00:02:06,510 --> 00:02:08,950
.یه جادوگر جوجوتسو که تکنیک جاودانگی داره

28
00:02:08,950 --> 00:02:09,980
!جاودانگی؟

29
00:02:09,980 --> 00:02:12,380
!کی قوی‌تره، اون یا گوجو ساتورو؟

30
00:02:12,380 --> 00:02:14,860
.درسته که جاودانگی داره، ولی از جوانی ابدی که برخوردار نیست

31
00:02:15,260 --> 00:02:17,750
.می‌تونی فرض کنی که فقط یه درخته

32
00:02:18,450 --> 00:02:20,700
،تنگن معمولاً به جز پابرجا نگه داشتن حصارها

33
00:02:20,700 --> 00:02:22,800
.توی امور دنیوی دخالتی نداره

34
00:02:22,800 --> 00:02:24,510
.واقعاً لازم نیست نگرانش باشید

35
00:02:25,670 --> 00:02:28,760
اون انگشتی که دفعه قبلی اجازه دادیم مدرسه جوجوتسو به دستش بیاره رو یادتونه؟

36
00:02:29,510 --> 00:02:34,360
،قبل از اینکه دستشون بهش برسه
.روش یه طلسم کار گذاشتم که از انرژی نفرین شده ماهیتو تشکیل شده

37
00:02:34,360 --> 00:02:38,280
.اون زیر یه مهر تک لایه قرار داره، برای همین برش نمی‌دارن

38
00:02:38,840 --> 00:02:40,960
.می‌تونی خیلی راحت پیداش کنی

39
00:02:40,960 --> 00:02:42,690
محافظی چیزی ندارن؟

40
00:02:42,690 --> 00:02:46,470
،دو نفر از خدمتکارهای تنگن بین در و انباری هستن

41
00:02:46,470 --> 00:02:47,600
.اما خیلی شوتن

42
00:02:48,140 --> 00:02:51,320
،مهم‌تر از اون، قبل از کشیده شدن پرده

43
00:02:51,320 --> 00:02:55,820
می‌خوام به آروم‌ترین حالت ممکن
.تعداد جادوگرهایی که توی مدرسه جوجوتسو آماده باش هستن رو کم کنی

44
00:02:55,820 --> 00:02:57,610
.می‌خوایم زحمت روی دوش هانامی رو کمتر کنیم

45
00:02:58,790 --> 00:03:02,800
چرا گوجو ساتورو رو داخل پرده گیر نمیندازیم؟

46
00:03:03,770 --> 00:03:07,800
.چون نمی‌خوایم توجهش رو به سمت ماموریت اصلی ماهیتو جلب کنیم

47
00:03:11,270 --> 00:03:13,780
،و می‌خوایم که قدرت کاملش رو رو کنه

48
00:03:13,780 --> 00:03:16,090
.تا بتونیم درست و حسابی پرده‌مون رو آزمایش کنیم

49
00:03:16,090 --> 00:03:18,590
.گیر انداختن دانش آموزها داخلش موثرتره

50
00:03:18,590 --> 00:03:22,000
اگه همه رو به جز حامل سوکونا بکشم ایرادی نداره؟

51
00:03:22,000 --> 00:03:24,660
.مشکلی نیست، اما پیشنهادش نمی‌کنم

52
00:03:27,350 --> 00:03:29,510
حرکات سوکونا

53
00:03:29,510 --> 00:03:32,080
.چیزی نیستن که تصور می‌کردم

54
00:03:32,790 --> 00:03:35,330
،این فقط حدسه

55
00:03:36,680 --> 00:03:38,840
اما باور دارم یکی از دانش آموزها

56
00:03:38,840 --> 00:03:41,190
.برای سوکونا حکم مین داره

57
00:03:42,930 --> 00:03:44,650
،اگه پامون رو بذاریم روش

58
00:03:44,650 --> 00:03:48,220
.در بدترین شرایط، تمام نقشه‌های فعلیمون نقش بر آب می‌شن

59
00:03:48,220 --> 00:03:51,620
.باید ایتادوری رو زودتر بدزدیم

60
00:03:51,620 --> 00:03:53,240
.اون مهره‌ایه که در هر صورت قصد داریم ازش استفاده کنیم

61
00:03:53,240 --> 00:03:55,150
...نه، ایتادوری

62
00:03:55,150 --> 00:03:57,750
.یا بهتره بگم، خود سوکونا، مثل یه بمب می‌مونه

63
00:03:57,750 --> 00:04:00,980
.این قضیه هم برای ما و هم برای مدرسه جوجوتسو صادقه

64
00:04:04,800 --> 00:04:09,940
،نباید تا موقعی که به آشوب بیشتری نیاز داریم تحریکش کنیم

65
00:04:11,780 --> 00:04:15,240
.و اون موقع "سی و یکم اکتبر، داخل شیبویا" هست

66
00:04:16,290 --> 00:04:21,640
باید تا اون زمان، تمام چیزهایی که برای
.مهر و موم کردن گوجو ساتورو در چنته داریم رو پیش خودمون حفظ کنیم

67
00:04:25,510 --> 00:04:28,890
،چندتایی کاربر نفرین هم همراهیمون می‌کنن

68
00:04:29,350 --> 00:04:30,890
...اما کومیا جوزو

69
00:04:30,890 --> 00:04:32,360
.یه بار مصرفه

70
00:04:32,360 --> 00:04:35,540
.اون کسی نیستش که تا آخر نقشه باهامون بمونه

71
00:04:35,540 --> 00:04:37,140
.در آینده سد راهمون می‌شه

72
00:04:37,850 --> 00:04:42,500
،یه انسان دیگه هم قراره آزمایش پرده‌مون رو زیر نظر داشته باشه

73
00:04:42,500 --> 00:04:44,170
.پس باهاش کنار بیاید

74
00:04:44,170 --> 00:04:46,890
!شنیدی؟ باهاش کنار بیای ها، جوگو

75
00:04:46,890 --> 00:04:47,730
!همف

76
00:04:47,730 --> 00:04:49,570
.در هر صورت که قرار نیست من برم

77
00:04:53,730 --> 00:04:55,850
.پاشو دیگه، هانامی

78
00:04:56,340 --> 00:04:57,530
.بیا بریم خونه

79
00:04:58,290 --> 00:04:59,500
.ماهیتو

80
00:05:01,600 --> 00:05:05,710
.تلاش برای متوقف کردن خصومتم خیلی پرتنشه

81
00:05:10,250 --> 00:05:12,790
.تو هم داری کم کم مثل نفرین‌ها می‌شی، هانامی

82
00:05:13,760 --> 00:05:33,760
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

83
00:06:33,840 --> 00:06:37,590
نبرد جادو

84
00:06:43,740 --> 00:06:47,730
دبیرستان
 جوجوتسوی
توکیو

85
00:06:44,720 --> 00:06:51,770
قسمت بیست و یک: جوجوتسو کوشییِن

86
00:06:44,770 --> 00:06:46,910
.مسئله بعدی هم تلفاته

87
00:06:44,770 --> 00:06:51,730
قسمت بیست و یک: جوجوتسو کوشییِن

88
00:06:47,730 --> 00:06:49,730
،سه جادوگر سطح دو

89
00:06:49,730 --> 00:06:51,640
،یک جادوگر سطح نیمه یک

90
00:06:51,640 --> 00:06:53,230
،پنج دستیار ناظر

91
00:06:53,230 --> 00:06:54,920
.و دو نگهبان انبار نفرین‌ها

92
00:06:54,920 --> 00:06:57,100
اینها تمام جادوگرهایی هستند که داخل مدرسه جوجوتسو آماده باش بودند

93
00:06:57,100 --> 00:07:00,990
.و جدا از گوجو-سان و مدیر یاگا فعالیت داشتند

94
00:07:01,440 --> 00:07:03,820
،منتظر گزارشات ایری-سان هستیم

95
00:07:03,820 --> 00:07:06,880
اما تقریباً مطمئنیم کار روح نفرین شده‌ای بوده

96
00:07:06,880 --> 00:07:08,580
.که نانامی-سان قبلاً باهاش برخورد داشته

97
00:07:08,580 --> 00:07:09,500
.تف

98
00:07:09,500 --> 00:07:14,630
به نظرتون نباید این اطلاعات رو با دانش‌آموزها و بقیه جادوگرها به اشتراک بذاریم؟

99
00:07:15,790 --> 00:07:16,940
.نه

100
00:07:16,940 --> 00:07:19,670
.اگه بین رده بالاها باقی بمونن بهتره

101
00:07:19,670 --> 00:07:24,090
نمی‌خوایم اجازه بدیم که کاربرهای نفرین متوجه بشن
.اشیای سطح ویژه دزدیده شدن

102
00:07:24,090 --> 00:07:26,390
کاربر نفرینی که دستگیر کردیم زبون باز کرده؟

103
00:07:27,480 --> 00:07:30,200
،به حرف آوردنش سخته

104
00:07:30,200 --> 00:07:34,180
.اما اکثر چیزهایی که می‌گه چرت و پرتن

105
00:07:34,180 --> 00:07:37,300
ولی، ادعا می‌کنه که فقط به این خاطر توی حمله شرکت داشته

106
00:07:37,300 --> 00:07:42,040
.که به عنوان بخشی از یه قرارداد بهش دستور داده شده

107
00:07:42,970 --> 00:07:46,060
.من می‌خواستم یه چوب‌رختی بسازم

108
00:07:46,060 --> 00:07:48,040
.اون راهب بهم قول داده بود

109
00:07:48,500 --> 00:07:50,150
.اسمش رو نمی‌دونم

110
00:07:50,150 --> 00:07:52,290
.حتی مطمئن نیستم زنه یا مرد

111
00:07:52,290 --> 00:07:54,670
.فقط یه جغله‌ی مو سفید بود که چتری زده بود

112
00:07:56,130 --> 00:08:00,300
یه جغله‌ی راهب دوجنسه با موی چتری؟

113
00:08:00,300 --> 00:08:01,880
چیزی یادت نمیاد؟

114
00:08:01,880 --> 00:08:03,160
.نچ

115
00:08:03,160 --> 00:08:05,280
از کجا معلوم که زر مفت نیست؟

116
00:08:05,280 --> 00:08:07,300
جادوگری داریم که توی بازجویی مهارت داشته باشه؟

117
00:08:07,300 --> 00:08:10,030
اصلاً چطور ی روح نفرین شده و خارجی‌ها

118
00:08:10,030 --> 00:08:12,520
تونستن از حصار تنگن-ساما رد بشن؟

119
00:08:12,520 --> 00:08:16,950
.اون احتمالاً کار روح نفرین شده سطح ویژه‌ای بوده که دانش‌آموزا باهاش مبارزه کردن

120
00:08:17,720 --> 00:08:19,580
.اون یکی ماهیت منحصر به فردی داره

121
00:08:20,280 --> 00:08:24,070
،با اینکه یه روح نفرین شده‌ست
.اما به طرز شگفت‌انگیزی به ارواح طبیعی نزدیکی داره

122
00:08:24,070 --> 00:08:28,070
.طبق حرف‌های آئوی، می‌تونست خودش رو بین گیاه‌ها پنهان کنه

123
00:08:28,600 --> 00:08:32,340
.حضار تنگن-ساما هم دربرابر گیاه‌ها عمل نمی‌کنه

124
00:08:32,760 --> 00:08:37,260
.حصار تنگن‌-ساما تمام قدتش رو روی پنهان شدن متمرکز می‌کنه، نه محافظت کردن

125
00:08:37,260 --> 00:08:40,150
.برای همین وقتی واردش بشی، یه جورایی ضعیف به حساب میاد

126
00:08:43,720 --> 00:08:48,580
نگران این هستن که انگشت‌های سوکونا پتانسیل یوجی رو افزایش بدن؟

127
00:08:48,580 --> 00:08:51,580
یا قصد دارن خودشون رو تقویت کنن؟

128
00:08:52,630 --> 00:08:55,690
.یه جای کار می لنگه

129
00:08:56,010 --> 00:08:59,320
.فعلاً، بیاید از این بابت که دانش‌آموزها صحیح و سالم هستن خوشحال باشیم

130
00:09:01,200 --> 00:09:04,600
.اما دیگه مشخصه که رویداد مشترک کنسل‌شده به حساب میاد

131
00:09:04,600 --> 00:09:05,870
.صبر کن

132
00:09:05,870 --> 00:09:08,330
تصمیم این که با ما نیست، مگه نه؟

133
00:09:11,400 --> 00:09:15,220
از کِی با اون گوریل رفیق شدی؟

134
00:09:15,220 --> 00:09:18,550
...خب، ما رفیق شدیم، می‌دونی

135
00:09:18,550 --> 00:09:23,940
،یادمه که چه اتفاقایی افتادن
...اما اون موقع خودِ خودم نبودم

136
00:09:23,940 --> 00:09:26,170
چی، مست کرده بودی؟

137
00:09:26,170 --> 00:09:30,260
به نظرت وسط اون بلبشو می‌تونستم چیزی بنوشم؟

138
00:09:30,260 --> 00:09:32,220
.شوکه شدم

139
00:09:32,550 --> 00:09:36,840
.اما خوشحالم که آسیب جدی‌ای ندیدی، فوشیگورو

140
00:09:36,840 --> 00:09:38,720
.تازه الان می‌تونی پیتزا هم بخوری

141
00:09:40,680 --> 00:09:43,800
.بیخیال بابا، یه چیزی بیارید که هضمش راحت باشه

142
00:09:45,290 --> 00:09:46,740
.غر زدن موقوف

143
00:09:47,630 --> 00:09:51,650
.ظاهراً به این خاطر که انرژی نفرین شده‌ام آخراش بود جون سالم به در بردم

144
00:09:52,090 --> 00:09:55,990
.به محض اینکه ریشه‌ها ازم خارج شدن، ایری-سان تونست سرپام کنه

145
00:09:55,990 --> 00:09:58,240
هاه، پس این شکلی می‌شه؟

146
00:09:58,240 --> 00:10:00,940
باهاشون جنگیدی، مگه نه؟

147
00:10:01,910 --> 00:10:02,760
.ایتادوری

148
00:10:04,210 --> 00:10:06,730
.تو قوی‌تر شدی

149
00:10:08,060 --> 00:10:14,360
.اون موقع، ما جفتمون گفتیم که عزممون محکم و استواره

150
00:10:17,130 --> 00:10:19,130
.هنوز هم اینطور فکر می‌کنم

151
00:10:19,130 --> 00:10:22,980
.یا یه جور دیگه بگم، جفتمون اشتباه می‌کنیم

152
00:10:22,980 --> 00:10:24,100
هاه؟

153
00:10:24,100 --> 00:10:26,470
.می‌دونی، یه سری سوالا جوابی ندارن

154
00:10:26,470 --> 00:10:27,860
.داری الکی زیادی فکر می کنی

155
00:10:27,860 --> 00:10:28,990
.آخرش کچل می‌شی ها

156
00:10:28,990 --> 00:10:31,690
.درسته. جوابی نداره

157
00:10:31,690 --> 00:10:34,250
.فقط مسئله اینه که بتونی قبولش کنی یا نه

158
00:10:35,230 --> 00:10:37,790
.اما اگه نتونی درکی از خودت داشته باشی قبول کردنی درکار نیست

159
00:10:38,380 --> 00:10:40,500
.همچین کاری از جادوگرهای ضعیف برنمیاد

160
00:10:42,950 --> 00:10:44,760
.برای همین من هم قوی می‌شم

161
00:10:45,580 --> 00:10:47,770
.زودی ازت جلو می‌زنم

162
00:10:50,640 --> 00:10:52,270
.اصلاً عوض بشو نیستی ها

163
00:10:52,270 --> 00:10:55,020
.اینقدر بدون من بحث رو جلو نبرید

164
00:10:55,020 --> 00:10:57,980
!از دوستای برادرم کمتر از این هم توقع نمی‌رفت

165
00:11:01,410 --> 00:11:04,250
!کجا داری می‌ری، برادر؟

166
00:11:04,250 --> 00:11:07,490
!ازت متشکرم، ولی وژداناً ولم کن دیگه

167
00:11:07,490 --> 00:11:10,490
!اون موقع عقلم سر جاش نبود

168
00:11:10,490 --> 00:11:11,850
!داری چی می‌گی؟

169
00:11:11,850 --> 00:11:14,840
!برادر، ما که از راهنمایی جونمون به همدیگه بند بود

170
00:11:14,840 --> 00:11:18,820
!من که اصلاً به یه مدرسه دیگه می‌رفتم

171
00:11:21,250 --> 00:11:22,460
نفرین

172
00:11:22,460 --> 00:11:25,040
!سلام! میوای به‌دردنخور هستم

173
00:11:25,450 --> 00:11:27,930
،با این وجود که به خودم می‌گم به‌دردنخور

174
00:11:27,930 --> 00:11:31,780
.فکر نمی‌کنم اونقدرها هم بد باشم

175
00:11:33,380 --> 00:11:35,770
اما زمانی که همه داشتن جونشون رو به خطر مینداختن

176
00:11:35,770 --> 00:11:38,440
،و در حین حمله‌ی اون روح نفرین شده سطح ویژه مبارزه می‌کردن

177
00:11:39,670 --> 00:11:41,800
،من یه گوشه چرت می‌زدم

178
00:11:41,800 --> 00:11:43,680
.و حالا از این بابت خجالت می‌کشم

179
00:11:45,390 --> 00:11:49,340
تازه، کی شمشیرم رو شکوند؟

180
00:11:49,340 --> 00:11:50,910
خواهر بزرگ‌تر مای بود؟

181
00:11:51,500 --> 00:11:54,410
.اصلاً این رو بیخیال، همه فکر می‌کردن رویداد مشترک کنسل شده

182
00:11:55,460 --> 00:11:58,050
،اما بعد از یه استراحت یه روزه

183
00:11:59,150 --> 00:12:00,710
...داریم

184
00:12:01,080 --> 00:12:02,820
!توپ رو بنداز

185
00:12:02,820 --> 00:12:04,610
...بیسبال بازی می‌کنیم

186
00:12:05,760 --> 00:12:15,760

187
00:12:07,920 --> 00:12:10,710
نبرد جادو

188
00:12:13,380 --> 00:12:15,710
نبرد جادو

189
00:12:16,300 --> 00:12:18,970
— یک روز قبل —

190
00:12:17,770 --> 00:12:18,970
،خب در هر صورت

191
00:12:18,970 --> 00:12:22,060
،اتفاقات زیادی پیش اومدن و افرادی هم مردن

192
00:12:22,060 --> 00:12:24,970
اما نظرتون چیه؟ می‌خواید رویداد مشترک رو ادامه بدیم؟

193
00:12:26,160 --> 00:12:28,980
...نمی‌دونم چی بگم

194
00:12:28,980 --> 00:12:29,980
...معلومه

195
00:12:30,570 --> 00:12:32,980
.البته که ادامه می‌دیم

196
00:12:34,370 --> 00:12:36,280
!تـ-تودو

197
00:12:36,940 --> 00:12:38,280
به چه دلیل؟

198
00:12:38,280 --> 00:12:43,570
.اول از همه، فقط اونهایی که با افراد فوت شده ارتباطی داشتن حق دارن عزادار باشن

199
00:12:43,570 --> 00:12:45,910
.با ما صنمی نداره

200
00:12:45,910 --> 00:12:48,890
،و دوم، اگه افرادی مُردن

201
00:12:48,890 --> 00:12:52,530
.خودش دلیلی به حساب میاد تا لازم باشه قوی‌تر بشیم

202
00:12:52,530 --> 00:12:55,800
.قدرت از انباشته شدن نتایج به دست میاد

203
00:12:55,800 --> 00:12:58,290
چشیدن شکست و لذت بردن از پیروزی

204
00:12:58,290 --> 00:13:00,930
.چیزیه که ما رو به سمت رشد کردن هدایت می‌کنه

205
00:13:00,930 --> 00:13:04,560
.مهم‌ترین بخش اینه که اون نتایج وجود داشته باشن

206
00:13:04,880 --> 00:13:08,360
.تودو-سنپای خیلی قابل اتکاست

207
00:13:08,360 --> 00:13:10,440
.به طرز قابل اتکایی دیوونه‌ست

208
00:13:10,440 --> 00:13:13,750
،سوم، وقتی یه شاگرد حس کنه نتونسته تمام توانش رو به کار بگیره

209
00:13:13,750 --> 00:13:16,160
.تا آخر عمر عذابش می‌ده

210
00:13:16,160 --> 00:13:17,940
مگه چند سالته؟

211
00:13:17,940 --> 00:13:19,880
.منم مشکلی ندارم

212
00:13:19,880 --> 00:13:21,190
.در هر صورت برنده می‌شیم

213
00:13:21,190 --> 00:13:23,090
.احمقانه به نظر می‌رسه، اما حق باهاشه

214
00:13:23,090 --> 00:13:24,830
چرا استراحت نمی‌کنی، کامو-کون؟

215
00:13:24,830 --> 00:13:26,270
.منم عتراضی ندارم

216
00:13:26,270 --> 00:13:27,270
.سالمون

217
00:13:27,270 --> 00:13:29,710
برای انتخاب کردن رقیبای مبارزه تک به تک قرعه‌کشی می‌کنیم؟

218
00:13:30,100 --> 00:13:31,110
هاه؟

219
00:13:31,110 --> 00:13:33,080
.امسال که مبارزه تک به تک نداریم

220
00:13:35,160 --> 00:13:38,330
در رویداد مشترک هردو مدیر مدرسه کیوتو و توکیو

221
00:13:38,330 --> 00:13:41,720
برای یک روز از این رویداد دو روزه
.یه مدل مسابقه پیشنهاد می‌دن

222
00:13:41,720 --> 00:13:43,720
.البته روی کاغذ این شکلیه

223
00:13:43,720 --> 00:13:48,700
،وگرنه هرسال، روز اول مبارزه تیمیه
.و روز دوم مبارزه تک به تکه

224
00:13:48,700 --> 00:13:49,690
.سالمون

225
00:13:52,740 --> 00:13:55,570
.می‌دونی، من از روتینای تکراری متنفرم

226
00:13:55,570 --> 00:13:57,900
هرسال، ما شیوه‌های رقابت رو می‌ریزیم توی یه جعبه

227
00:13:57,900 --> 00:13:59,670
.و روزش که برسه بازش می‌کنیم

228
00:14:03,030 --> 00:14:10,420
.ملاقات قبلی مدیر گاکوگانجی برای صحبت در این زمینه بود که در رویداد، به چه مواردی نیاز پیدا می‌شه*

229
00:14:03,980 --> 00:14:07,540
ملاقات قبلی مدیر گاکوگانجی برای صحبت در این زمینه بود

230
00:14:07,540 --> 00:14:10,410
.که در رویداد، به چه مواردی نیاز پیدا می‌شه

231
00:14:10,870 --> 00:14:12,120
بیسبال

232
00:14:15,930 --> 00:14:17,080
!بیسبال؟

233
00:14:17,080 --> 00:14:17,870
!تو هم اینجایی؟

234
00:14:17,870 --> 00:14:20,200
یاگا، اینجا چه خبره؟

235
00:14:20,200 --> 00:14:23,610
—نه، می‌دونم که مبارزه تک به تک رو انداخته بودم

236
00:14:23,610 --> 00:14:25,880
!برگرد اینجا ببینم، ساتورو

237
00:14:29,190 --> 00:14:31,400
میوا کاسومی

238
00:14:29,190 --> 00:14:31,400
بیس دوم

239
00:14:29,190 --> 00:14:31,400
.انبه‌ای که توی یخچال گذاشته غیبش زده

240
00:14:35,690 --> 00:14:36,400
!پرتاب شد

241
00:14:37,270 --> 00:14:40,640
!نیشیمیا، هنوز شروع به دویدن نکن

242
00:14:41,990 --> 00:14:43,020
!بیرون

243
00:14:43,020 --> 00:14:44,680
هاه؟ چرا؟

244
00:14:44,680 --> 00:14:47,040
!اگه قانونا رو بلد نیستی، صدات در بیاد خب

245
00:14:47,040 --> 00:14:49,660
!بلدم! وقتی توپ پرت شد، می‌دوم

246
00:14:47,240 --> 00:14:49,660
نیشیمیا مومو

247
00:14:47,240 --> 00:14:49,660
بازیکن بخش بیرونی

248
00:14:47,240 --> 00:14:49,660
تجربه بیسبال: دو لیگ

249
00:14:51,020 --> 00:14:52,400
!یه پرتاب قربانی‌کننده؟

250
00:14:52,400 --> 00:14:54,810
اون دیگه چیه، نوع جدید شکنجه‌ست؟

251
00:14:54,810 --> 00:14:56,300
!تقصیر حماقت خودته

252
00:14:57,130 --> 00:14:59,420
کامو نوریتوشی

253
00:14:57,130 --> 00:14:59,420
چوب‌زن سوم

254
00:14:57,130 --> 00:14:59,420
.دارم روی خط شکسته‌م کار می‌کنم. حالا می‌تونم اسم خودم رو بنویسم

255
00:14:59,420 --> 00:15:01,870
.شنیدم یه سطح ویژه رو مجبور به عقب نشینی کردی

256
00:15:00,590 --> 00:15:08,430
ایتادوری یوجی

257
00:15:00,590 --> 00:15:08,430
توپ‌گیر

258
00:15:00,590 --> 00:15:08,430
".اولین واکنش به ایکی رامن: "قراره فرداش کلی برینم

259
00:15:01,870 --> 00:15:02,790
هاه؟

260
00:15:02,790 --> 00:15:04,520
...اوه، آره

261
00:15:04,520 --> 00:15:07,370
.به لطف تودو و گوجو-سنسی بود

262
00:15:07,370 --> 00:15:08,430
به کلاه ایمنی نیازی نداری؟

263
00:15:09,560 --> 00:15:13,440
ایتادوری، تو چرا یه جادوگر جوجوتسو شدی؟

264
00:15:13,840 --> 00:15:15,880
.اولش، یه جورایی خودش پیش اومد

265
00:15:16,720 --> 00:15:18,590
.اما من پسر تنهایی‌ام

266
00:15:18,590 --> 00:15:20,460
می‌خوام کلی از مردم رو نجات بدم

267
00:15:20,460 --> 00:15:24,060
.تا وقتی که زمان مرگم فرا رسید افراد زیادی دورم رو گرفته باشن

268
00:15:26,250 --> 00:15:28,040
،مادر، اگه پیشم نباشی

269
00:15:28,040 --> 00:15:30,070
!من جادوگر جوجوتسو نمی‌شم

270
00:15:32,480 --> 00:15:35,100
.نوریتوشی، تو بااستعدادی

271
00:15:35,100 --> 00:15:37,210
.می‌تونی افراد خیلی زیادی رو نجات بدی

272
00:15:38,090 --> 00:15:39,680
،هرچقدر بیشتر نجات بدی

273
00:15:39,680 --> 00:15:41,580
.بیشتر شناخته می‌شی

274
00:15:42,040 --> 00:15:45,650
.اون موقع، درعوض، همه جور مردمی بهت کمک می‌کنن

275
00:15:46,400 --> 00:15:48,350
.فقط الان تنها می‌مونی

276
00:15:49,240 --> 00:15:51,840
،یه روزی، وقتی جادوگر بزرگی شدی

277
00:15:53,270 --> 00:15:55,260
.بیا سراغم

278
00:15:58,780 --> 00:16:00,360
.که اینطور

279
00:16:00,360 --> 00:16:01,180
اون

280
00:16:01,180 --> 00:16:01,950
دلیل

281
00:16:01,950 --> 00:16:03,120
.خوبیه

282
00:16:03,120 --> 00:16:04,040
!حمله

283
00:16:04,040 --> 00:16:05,180
!چوب‌زن راه بیفته

284
00:16:05,180 --> 00:16:06,100
!جاتون رو عوض کنید

285
00:16:06,100 --> 00:16:08,780
!کامو! اگه چوبت رو تکون ندی که نمی‌تونی بزنیش

286
00:16:08,780 --> 00:16:11,030
کیوتو

287
00:16:08,780 --> 00:16:11,030
توکیو

288
00:16:11,030 --> 00:16:14,560
.به من می‌گن ماه-کونِ توهوکو

289
00:16:12,870 --> 00:16:14,560
کوگیساکی نوبارا

290
00:16:12,870 --> 00:16:14,560
بیس سوم

291
00:16:12,870 --> 00:16:14,560
در انتظار تایید کارت اعتباری. برای یه دبیرستانی باید سخت باشه، نه؟

292
00:16:14,560 --> 00:16:16,940
.نه، ماه-کون ماه-کونِ توهوکوـه

293
00:16:16,940 --> 00:16:18,490
!می‌دونی، ماه-کون پرتاب‌کنه

294
00:16:18,490 --> 00:16:19,820
.دونه بونیتو

295
00:16:22,800 --> 00:16:23,550
هاه؟

296
00:16:25,290 --> 00:16:27,420
مکامارو

297
00:16:27,420 --> 00:16:29,010
!وایسا ببینم

298
00:16:29,010 --> 00:16:30,310
!کوگیساکی رَم کرد

299
00:16:30,310 --> 00:16:31,500
!الان کتک کاری راه میندازه

300
00:16:32,440 --> 00:16:34,960
!این که ماشین پرتاب توپه

301
00:16:34,960 --> 00:16:36,190
راجع به چی داری حرف می‌زنی؟

302
00:16:36,190 --> 00:16:38,490
.اون اضافیه. یه مکاماروی اضافی

303
00:16:38,060 --> 00:16:41,690
مکامارو

304
00:16:38,490 --> 00:16:41,680
.پاندا اون روز زد شکوندش، چاره دیگه‌ای نداریم

305
00:16:42,130 --> 00:16:44,680
ماشین پرتاب توپ؟

306
00:16:42,860 --> 00:16:49,580
زنین مای

307
00:16:42,860 --> 00:16:49,580
بیس اول

308
00:16:42,860 --> 00:16:49,580
.از انبه متنفره، اما اخیراً یه‌دونه خورده

309
00:16:44,680 --> 00:16:46,250
.متوجه نمی‌شم

310
00:16:46,250 --> 00:16:48,240
.اطلاعاتت راجع به ماشینا بالاست ها

311
00:16:48,240 --> 00:16:49,580
نکنه اوتاکویی چیزی هستی؟

312
00:16:49,880 --> 00:16:53,360
!قیافه‌ت رو می بینم دستشویی لازم می‌شم

313
00:16:53,360 --> 00:16:56,200
!اونوقت با این همه عیب هنوز دانش‌آموز جوجوتسویی

314
00:16:57,170 --> 00:17:00,720
!باشه، انجامش می‌دم

315
00:17:01,290 --> 00:17:02,770
.اوه، رفت توی بیس

316
00:17:02,770 --> 00:17:04,110
.امیدی بهش نیست

317
00:17:06,300 --> 00:17:08,300
فوشیگورو مگومی

318
00:17:06,300 --> 00:17:08,300
بازیکن زمین بیرونی

319
00:17:06,300 --> 00:17:08,300
.توی مرغ نانبان گوشت سینه رو، و توی اویاکودون گوشت ران رو ترجیح می‌ده

320
00:17:13,420 --> 00:17:14,350
.بیرون

321
00:17:17,020 --> 00:17:19,360
پاندا

322
00:17:17,020 --> 00:17:19,360
بیس اول

323
00:17:17,020 --> 00:17:19,360
.می‌خواد یه روزی به یه گوره‌خر مشت بزنه

324
00:17:28,610 --> 00:17:30,780
زنین ماکی

325
00:17:28,610 --> 00:17:30,780
پرتاب‌کننده

326
00:17:28,610 --> 00:17:30,780
.چیزی که تحملش رو نداره پودر پروتئینه

327
00:17:30,790 --> 00:17:31,680
.تف

328
00:17:39,290 --> 00:17:41,040
مکامارو

329
00:17:57,320 --> 00:17:59,440
.خیلی خب، اینم از سه‌تا

330
00:18:06,240 --> 00:18:07,740
!تقلب بود

331
00:18:07,740 --> 00:18:08,910
!دونه بونیتو

332
00:18:08,910 --> 00:18:10,320
.کوگیساکی، برگرد

333
00:18:10,320 --> 00:18:12,830
.به دلیل کمبود بازیکن، یک بازیکن زمین بیرونی اجازه داره که از تکنیک‌های نفرین شده استفاده کنه

334
00:18:12,820 --> 00:18:14,820
کیوتو

توکیو

335
00:18:16,620 --> 00:18:17,830
توپ‌گیر، هاه؟

336
00:18:18,460 --> 00:18:26,340
تودو آئوی

337
00:18:18,460 --> 00:18:26,340
توپ‌گیر

338
00:18:18,460 --> 00:18:26,340
.به همراه ایتادوری برنده مسابقات کشوری مدارس راهنمایی شده. ایتادوری منکر این قضیه‌ست

339
00:18:18,700 --> 00:18:22,880
...گرفتن، پرتاب‌کردن، پیشتازی کردن، برگردوندن توپ و

340
00:18:23,450 --> 00:18:26,340
.واقعاً پُستیه که شایسته برادرمه

341
00:18:26,700 --> 00:18:30,840
.اما چیزی که من می‌خوام یه تقابل با ایتادوریِ پرتاب‌کننده‌ست

342
00:18:31,950 --> 00:18:33,350
...تودو

343
00:18:33,870 --> 00:18:35,940
.تو می‌تونستی پرتاب‌کننده‌شون بشی

344
00:18:35,940 --> 00:18:36,850
.نمی‌تونه

345
00:18:36,850 --> 00:18:39,770
.درحال حاضر، جز پرتاب توپ کار دیگه‌ای از مکامارو برنمیاد

346
00:18:40,990 --> 00:18:43,170
.بهم قول بده، برادر

347
00:18:43,170 --> 00:18:46,050
،اگه این دفعه یه هوم ران زدم

348
00:18:46,050 --> 00:18:48,190
—بار بعدی تو باید پر

349
00:18:50,800 --> 00:18:53,720
عمدی بود

350
00:18:54,570 --> 00:18:56,520
!تـ-تودو

351
00:18:56,520 --> 00:18:57,820
!دووم بیار

352
00:18:58,140 --> 00:18:59,500
!پرتاب عالی‌ای بود

353
00:18:59,500 --> 00:19:00,160
!پرتاب عالی‌ای بود

354
00:19:00,160 --> 00:19:00,830
!پرتاب عالی‌ای بود

355
00:19:00,820 --> 00:19:02,580
!ماکی-سان، پرتاب عالی‌ای بود

356
00:19:00,830 --> 00:19:02,580
!پرتاب عالی‌ای بود

357
00:19:02,990 --> 00:19:18,300
!پرتاب عالی‌ای بود

358
00:19:10,250 --> 00:19:11,340
،تودو

359
00:19:12,110 --> 00:19:13,340
همه

360
00:19:14,020 --> 00:19:16,630
!واقعاً ازت متنفرن

361
00:19:20,130 --> 00:19:22,640
تو هنوز از ایتادوری تنفر داری؟

362
00:19:22,960 --> 00:19:25,370
.مسئله این نیست که ازش خوشم بیاد یا تنفر داشته باشم

363
00:19:25,370 --> 00:19:29,890
.طبق قوانین جوجوتسو، ایتادوری حق وجود داشتن نداره

364
00:19:29,890 --> 00:19:32,930
.الان هم فقط به خاطر خودخواهی گوجوـه که زنده‌ست

365
00:19:33,340 --> 00:19:37,280
.نباید به خاطر یک نفر، قوانین گروه رو تغییر بدیم

366
00:19:37,280 --> 00:19:42,910
.تازه، خیلی‌ها ممکنه در اثر زنده بودن ایتادوری جونشون رو از دست بدن

367
00:19:43,620 --> 00:19:47,500
.اما افرادی هم بوده‌ان که به خاطرش نجات پیدا کردن

368
00:19:47,500 --> 00:19:51,670
.نمونه بارزش، به کمک همکاری با تودو، خطر اون سطح ویژه‌ رو دفع کرد

369
00:19:52,080 --> 00:19:55,110
،این مسئله فقط برای دانش‌آموزهای ما صدق نمی‌کنه

370
00:19:55,110 --> 00:19:58,920
.اما با گذر زمان قراره با پشیمونی‌های فراوانی روبه‌رو بشن

371
00:19:59,760 --> 00:20:01,590
".ای کاش اون کار رو می‌کردم"

372
00:20:01,590 --> 00:20:03,270
".ای کاش این رو انجام می‌دادم"

373
00:20:03,270 --> 00:20:05,130
".باید این رو می‌گفتم"

374
00:20:05,130 --> 00:20:06,990
".کاش یکی بهم می‌گفت"

375
00:20:10,860 --> 00:20:15,980
.صادقانه بگم، منم نمی‌دونم درباره‌ی ایتادوری تصمیم درست چیه

376
00:20:17,980 --> 00:20:21,820
.اما فعلاً، بیا هواش رو داشته باشیم

377
00:20:26,520 --> 00:20:28,600
!اوه، تونست

378
00:20:28,600 --> 00:20:30,990
.اینوماکی-سنپای سریع می‌دوه

379
00:20:30,990 --> 00:20:32,500
.خاویار شور

380
00:20:31,210 --> 00:20:32,510
اینوماکی توگه

381
00:20:31,210 --> 00:20:32,510
بیس دوم

382
00:20:31,210 --> 00:20:32,510
.برای صبحونه نون رو ترجیح می‌ده. دوست داره با ژامبون، پنیر و یه مقدار تاباسکو بزنه به بدن

383
00:20:32,810 --> 00:20:34,260
!مای! میوا

384
00:20:34,260 --> 00:20:35,860
!مراقب بیس باشید

385
00:20:37,340 --> 00:20:39,260
می‌تونیم پشیمونی‌هامون رو

386
00:20:39,260 --> 00:20:41,510
.برای بعد از اون نگه داریم

387
00:21:00,730 --> 00:21:02,070
.محو شد

388
00:21:06,760 --> 00:21:07,910
!ایول

389
00:21:13,550 --> 00:21:17,050
رویداد مشترک با شعبه کیوتو

390
00:21:13,550 --> 00:21:17,050
رقابت بیسبال روز دوم

391
00:21:13,550 --> 00:21:17,050
توکیو

392
00:21:13,550 --> 00:21:17,050
کیوتو

393
00:21:13,550 --> 00:21:17,050
سی‌امین سالگرد رویداد مشترک

394
00:21:13,550 --> 00:21:17,050
برنده: توکیو

395
00:21:20,960 --> 00:21:24,840
.یاگا، اول یه فکری برای گوجو بکن

396
00:21:25,970 --> 00:21:45,970
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

397
00:22:55,690 --> 00:22:58,190
گشت و گذار در جوجو

398
00:22:57,560 --> 00:22:58,190
.سالمون

399
00:22:58,190 --> 00:22:59,820
سوال: برنج یا نون؟

400
00:22:59,820 --> 00:23:01,480
برنج؟

401
00:22:59,820 --> 00:23:07,790
سوال: برنج دوست داری یا نون؟

402
00:23:01,480 --> 00:23:05,320
...نه، از نون هم خوشم میاد

403
00:23:05,320 --> 00:23:07,790
صبر کن، با خاویار سرو می‌شه؟

404
00:23:07,790 --> 00:23:09,410
سوال: برنج دوست داری یا نون؟

405
00:23:07,790 --> 00:23:09,410
.برنج

406
00:23:09,410 --> 00:23:10,950
فکر کنم، نون؟

407
00:23:09,410 --> 00:23:13,420
سوال: برنج دوست داری یا نون؟

408
00:23:10,950 --> 00:23:13,420
چی؟ مسلماً نون رو ترجیح می‌دم

409
00:23:13,420 --> 00:23:15,250
سوال: برنج دوست داری یا نون؟

410
00:23:13,870 --> 00:23:15,250
.توپ برنجی شور

411
00:23:15,250 --> 00:23:18,590
!معلومه که نون، خیر سرم پاندام ها

412
00:23:15,250 --> 00:23:20,630
سوال: برنج دوست داری یا نون؟

413
00:23:18,590 --> 00:23:20,630
دلت هوس مُردن کرده؟

414
00:23:21,550 --> 00:23:24,010
...این یکی

415
00:23:24,010 --> 00:23:27,240
...یه جورایی تحمیل شده بود

416
00:23:27,240 --> 00:23:29,500
.دیگه ایده‌هاشون تموم شده

417
00:23:29,500 --> 00:23:30,650
.بیاید بریم خونه

418
00:23:37,230 --> 00:23:40,690
:قسمت بیست و دو
سرگذشت فرمان‌برداری
