1
00:00:04,740 --> 00:00:07,740
هنرستان جوجوتسوی
وابسته به پایتخت توکیو

2
00:00:07,740 --> 00:00:10,200
سرد

3
00:00:12,900 --> 00:00:16,160
نمی تونستن یه چندتا
دستگاه دیگه اینجا بذارن؟

4
00:00:16,680 --> 00:00:20,220
نمی تونن. کارگرهای خیلی
.کمی هستن که توانایی اومدن به اینجا رو دارن

5
00:00:20,610 --> 00:00:21,430
هاه؟

6
00:00:22,350 --> 00:00:23,600
سال اولیا کجان؟

7
00:00:24,130 --> 00:00:25,310
.فرستادمشون دنبال کار

8
00:00:25,310 --> 00:00:26,680
.دونه بونیتو

9
00:00:27,120 --> 00:00:28,370
مشکلی براشون پیش نمیاد؟

10
00:00:28,370 --> 00:00:29,050
.سالمون

11
00:00:29,590 --> 00:00:31,420
.بچه سه ساله که نیستن

12
00:00:31,420 --> 00:00:33,070
.می تونن خودشون یه کار ریزه میزه رو انجام بدن

13
00:00:33,510 --> 00:00:35,150
.نه، منظورم این نیست

14
00:00:35,480 --> 00:00:36,620
.امروزه دیگه، درسته؟

15
00:00:36,780 --> 00:00:38,570
روزی که مدیرِ کیوتو میاد

16
00:00:40,120 --> 00:00:42,360
.تا کارهای رویداد مشترک رو راست و ریست کنه

17
00:00:42,360 --> 00:00:43,240
.تن ماهی

18
00:00:43,910 --> 00:00:47,320
ساتورو الان داره با رده بالاییا به خاطر اینکه
اون پرونده سطح ویژه رو عمداً

19
00:00:47,320 --> 00:00:50,790
برای خلاص شدن از دست
سال اولیا برنامه ریزی کردن دعوا می کنه، آره؟

20
00:00:52,060 --> 00:00:55,310
و مدیرِ کیوتو هم یکی از اون
رده بالایی هاست، درست می گم؟

21
00:00:55,660 --> 00:00:57,560
...پس اگه به تور همدیگه بخورن

22
00:00:58,650 --> 00:01:02,640
،سال اولی ای که هدفشون بوده
.ایتادوری، مُرده

23
00:01:03,100 --> 00:01:06,220
بعید  می دونم با اون یکی دونفر
.کاری داشته باشن

24
00:01:07,960 --> 00:01:13,050
تازه، اون پیری کیوتوئی
.توی روز روشن کاری نمی کنه

25
00:01:13,310 --> 00:01:14,280
.سالمون

26
00:01:15,270 --> 00:01:17,610
یه مربی ممکنه دلایل خودش رو
،برای نگران بودن داشته باشه

27
00:01:17,610 --> 00:01:19,720
.اما برای دانش آموزا این شکلی نیست

28
00:01:19,720 --> 00:01:22,680
یعنی می گی مای میاد؟

29
00:01:23,170 --> 00:01:24,660
.فقط یه حدسه

30
00:01:24,660 --> 00:01:27,250
.حضور دانش آموزا توی همچین ملاقاتی لازم نیست

31
00:01:28,910 --> 00:01:30,620
...اما

32
00:01:31,590 --> 00:01:34,420
اونا عاشق اذیت کردن ما هستن، درست نمی گم؟

33
00:01:35,020 --> 00:01:36,700
.هم تودو هم مای

34
00:01:37,760 --> 00:01:40,470
اینجا چی کار می کنی، زنین-سنپای؟

35
00:01:40,470 --> 00:01:41,750
اوه، اونه؟

36
00:01:42,220 --> 00:01:44,920
شبیه همدیگه ان، خواهر نیستن؟

37
00:01:44,920 --> 00:01:46,350
.دوقلوئن

38
00:01:46,350 --> 00:01:48,760
.این شکلی صدام نکن، فوشیگورو-کون

39
00:01:48,760 --> 00:01:51,480
.یه طوری حرف می زنی که به نظر می رسه من شبیه ماکیَم

40
00:01:52,660 --> 00:01:54,350
.من رو مای صدا کن

41
00:01:54,730 --> 00:01:57,980
پس اینا به جای اوکوتسو و
سال سومی ها اومدن؟

42
00:01:58,250 --> 00:02:01,650
ما به این خاطر با مدیر اومدیم
.که نگران شماها بودیم

43
00:02:01,930 --> 00:02:04,080
همکلاسیتون مُرده، درسته؟

44
00:02:04,080 --> 00:02:05,330
براتون خیلی دردناک بود؟

45
00:02:05,330 --> 00:02:07,480
یا اصلاً عین خیالتون هم نیومد؟

46
00:02:08,880 --> 00:02:10,380
دنبال چی هستید؟

47
00:02:10,810 --> 00:02:12,410
.ایرادی نداره

48
00:02:12,410 --> 00:02:14,570
.بلند بلند گفتن یه چیزایی سخته

49
00:02:14,570 --> 00:02:16,550
.پس بذارید من بگم

50
00:02:16,760 --> 00:02:19,240
،حامل" کلمه قشنگی به گوش می رسه"

51
00:02:19,240 --> 00:02:21,960
.اما فقط معنی یه هیولای نیمه نفرینی رو می رسونه

52
00:02:23,020 --> 00:02:26,000
بودن یه موجود ناانسان
و بدنام پیشتون

53
00:02:26,310 --> 00:02:30,760
که خودش رو به طرز وقیحانه ای جادوگر
جوجوتسو صدا می کنه باید خیلی انزجارآمیز باشه، نه؟

54
00:02:31,300 --> 00:02:33,950
حالا که مُرده حس بهتری ندارید؟

55
00:02:36,790 --> 00:02:40,390
.مای، همچین بحث بی فایده ای رو راه ننداز

56
00:02:41,000 --> 00:02:46,360
من اومدم که ببینم اینا در حد
.اوکوتسو هستن یا نه

57
00:02:47,450 --> 00:02:49,380
.فقط دنبال همینم

58
00:02:50,980 --> 00:02:53,250
اسمت فوشیگورو بود؟

59
00:02:54,070 --> 00:02:56,370
از چه جور دخترایی خوشت میاد؟

60
00:02:59,840 --> 00:03:01,720
،با توجه به جوابت

61
00:03:01,720 --> 00:03:04,330
تصمیم می گیرم اینقدری بزنمت که

62
00:03:04,330 --> 00:03:09,800
اوکوتسو و یا حداقل سال سومی ها رو مجبور کنم
. توی رویداد مشترک شرکت کنن، یا نه

63
00:03:12,030 --> 00:03:18,440
!ضمناً، من از دخترای باسن گنده خوشم میاد

64
00:03:18,460 --> 00:03:28,460
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

65
00:03:29,780 --> 00:03:36,740
نبرد جادو

66
00:04:53,090 --> 00:04:59,620
قسمت هشت: ملالت

67
00:04:53,090 --> 00:04:59,620
قسمت هشت: ملالت

68
00:04:53,480 --> 00:04:55,550
چرا من باید با کسی که همین الان دیدمش

69
00:04:55,550 --> 00:04:58,330
راجع به نوع دخترایی که ازشون خوشم میاد حرف بزنم؟

70
00:04:59,720 --> 00:05:02,480
راست می گه. همچین سوالی
.برای پسرای گوشه گیر معضل بزرگیه

71
00:05:02,840 --> 00:05:04,370
.تو یکی ببند

72
00:05:04,370 --> 00:05:07,740
.اوضاع همین جوریش هم گیج کننده هست
.حالا تو هم بیا و پیچیده ترش کن

73
00:05:08,490 --> 00:05:11,000
.سال سومی کیوتو، تودو آئوی

74
00:05:11,450 --> 00:05:13,020
.معرفیم تموم شد

75
00:05:13,360 --> 00:05:15,320
.حالا بیا دوست بشیم

76
00:05:15,320 --> 00:05:17,770
.عجله کن و جواب بده
.اگه پسرا رو هم ترجیح می دی، ایرادی نداره

77
00:05:18,730 --> 00:05:22,570
فتیش های هرفرد
یه انعکاس از خودشه

78
00:05:22,570 --> 00:05:26,580
،اونایی که از دخترای کسل کننده خوششون میاد
.خودشون هم کسل کننده ان

79
00:05:28,360 --> 00:05:31,340
.و من از پسرای کسل کننده بدم میاد

80
00:05:32,380 --> 00:05:37,310
رویداد مشترک جاییه که با له و اورده شدن گوشت و فوران
.شدن خون، روح من می تونه آزاد بشه

81
00:05:37,910 --> 00:05:44,140
کی می دونه اگه آخرین رویداد مشترکی که توش
شرکت می کنم کسل کننده از آب دربیاد چی کار می کنم؟

82
00:05:44,140 --> 00:05:47,250
هی، مگه مدرسه های جوجوتسو
چهار ساله نیستن؟

83
00:05:47,250 --> 00:05:49,850
فقط سال سومی به پایین ها اجازه شرکت
.توی رویداد مشترک رو دارن

84
00:05:49,850 --> 00:05:51,030
...هاه

85
00:05:52,050 --> 00:05:55,640
از روی محبت، فقط می زنم
.و نصفه نیمه می کشمت

86
00:05:55,640 --> 00:05:57,100
.جوابم رو بده، فوشیگورو

87
00:05:57,100 --> 00:05:59,110
از چه جور دخترایی خوشت میاد؟

88
00:05:59,110 --> 00:06:00,880
مگه دوربین مخفی راه انداختی؟

89
00:06:01,770 --> 00:06:03,500
اون یونیفورم تابستونیته؟

90
00:06:04,340 --> 00:06:06,450
.روی مخمه، اما خوشگله

91
00:06:07,000 --> 00:06:10,450
.کوسیکاگی سلاحی با خودش نداره
.ترجیح می دم از درگیری دوری کنم

92
00:06:12,590 --> 00:06:15,290
.نبخشیدن بقیه کار بدی نیست

93
00:06:15,580 --> 00:06:17,960
این کار خودش بخشی از مهربونیته، مگه نه؟

94
00:06:20,500 --> 00:06:23,290
.ویژگی خاصی رو مدنظر ندارم

95
00:06:23,860 --> 00:06:28,820
تا موقعی که طرف شخصیت پایداری
.داشته باشه، چیز دیگه ای نمی خوام

96
00:06:31,360 --> 00:06:33,240
.جواب بدی نبود

97
00:06:33,240 --> 00:06:36,170
،اگه چیزی مثل "سینه بزرگ" می گفتی
.خودم می کشتمت

98
00:06:36,520 --> 00:06:37,770
.خفه شو

99
00:06:39,560 --> 00:06:41,180
.می دونستم

100
00:06:42,930 --> 00:06:46,600
.تو کسل کننده ای، فوشیگورو

101
00:06:54,200 --> 00:06:55,110
!فوشیگورو

102
00:06:57,480 --> 00:06:59,640
.فوشیگورو-کونِ بیچاره

103
00:07:01,420 --> 00:07:04,720
حتی یه جادوگر جوجوتسوی
سال دومی با استعداد هم دربرابر

104
00:07:04,720 --> 00:07:09,030
تودو-سنپای سطح بالا چیزی جز یه
.یه سال اولی ساده نیست

105
00:07:09,360 --> 00:07:12,200
.باید بعداً خودم یه خورده حالش رو بهتر کنم

106
00:07:12,860 --> 00:07:15,800
،فکر می کردم شما دوتا شبیه همدیگه اید
.اما اصلاً این شکلی نیست

107
00:07:16,400 --> 00:07:19,110
.ماکی-سان هزار برابر تو خوشگل تره

108
00:07:20,380 --> 00:07:23,060
مگه خواب کافی نداری؟
.وضع پوستت خیلی خرابه

109
00:07:25,160 --> 00:07:26,730
...خودم نشونت می دم

110
00:07:28,490 --> 00:07:30,410
.طرز صحبت کردن با بقیه چه طوریه

111
00:07:34,120 --> 00:07:36,860
با همون نگاه اول فهمیده بودم

112
00:07:37,250 --> 00:07:39,730
.که تو پسر کسل کننده ای هستی

113
00:07:40,060 --> 00:07:43,780
اما نباید از روی قیافه بقیه
رو قضاوت کرد، مگه نه؟

114
00:07:44,270 --> 00:07:47,010
،برای همین به خودم کلی سختی دادم تا ازت بپرسم

115
00:07:48,220 --> 00:07:51,850
.اما تو فقط محبتم رو لگدمال کردی

116
00:07:52,680 --> 00:07:55,710
مغزت هم مثل سرت آناناسیه؟

117
00:07:57,250 --> 00:08:00,480
تودو؟ اون ...تودو

118
00:08:01,410 --> 00:08:02,920
کسی که توی مقابله با حمله بی سابقه

119
00:08:02,920 --> 00:08:05,960
تروریستی جوجوتسویی که سال قبل توسط
—کاربر نفرین، گتو صورت گرفت

120
00:08:05,180 --> 00:08:06,720
خیابان اول کابوکی-چو

121
00:08:05,960 --> 00:08:08,370
که "رژه شیطان" نام داشت و از کیوتو به سمت
.شینجوکو بود شرکت داشت

122
00:08:09,360 --> 00:08:12,440
همونی که وقتی رژه توی کیوتو شروع شد یک نفرین سطح ویژه

123
00:08:12,440 --> 00:08:15,530
و پنج نفرین سطح یک رو توسط خودش گیر انداخت؟

124
00:08:16,170 --> 00:08:17,720
همون تودو؟

125
00:08:18,460 --> 00:08:21,650
اما خب، جادوگرهای سطح یک زیادی هستن
.که می تونن یه نفرین سطح ویژه رو شکست بدن

126
00:08:22,100 --> 00:08:23,570
...چیزی که شوکه کننده ست

127
00:08:24,190 --> 00:08:26,880
.اینه که شنیدم از تکنیک های نفرین شده استفاده نکردی

128
00:08:27,230 --> 00:08:30,490
.هاه؟ اوه، اون شایعه اشتباهه

129
00:08:31,160 --> 00:08:33,020
.جلوی سطح ویژهِه مجبور شدم استفاده کنم

130
00:08:33,020 --> 00:08:35,240
!جلوی سطح یکا ازشون استفاده نکرده؟

131
00:08:35,240 --> 00:08:36,310
!مگه هیولائه؟

132
00:08:36,680 --> 00:08:38,380
.خوب شد که این رو شنیدم

133
00:08:39,480 --> 00:08:43,510
!نوئه، گامای مثبت

134
00:08:47,800 --> 00:08:49,040
.چاه بی‌انتها

135
00:08:54,280 --> 00:08:56,560
من دربرابر مبارزای سرسختی که از
.نزدیک می جنگن خیلی کار درستم

136
00:08:56,560 --> 00:08:58,410
.فاصله م رو باهاش حفظ می کنم و جلوش رو می گیرم

137
00:09:03,630 --> 00:09:04,280
!خیلی سریعه

138
00:09:04,280 --> 00:09:06,070
!حمله قبلیش با تمام سرعتش نبود؟

139
00:09:06,600 --> 00:09:08,570
...هم بدنت

140
00:09:09,010 --> 00:09:10,500
هم سلیقه ت توی انتخاب دخترا

141
00:09:10,880 --> 00:09:14,350
!شل و ول و سطحی هستن

142
00:09:27,400 --> 00:09:28,230
!لعنت بهش

143
00:09:28,610 --> 00:09:30,050
!به طرز خرکی ای قویه

144
00:09:41,840 --> 00:09:45,240
!هنوز کارم تموم نشده

145
00:09:52,960 --> 00:09:54,580
تو همیشه

146
00:09:55,000 --> 00:09:56,780
!کسل کننده ای

147
00:10:07,550 --> 00:10:10,510
.اینقدری کسل کننده ای که حس و حال مبارزه باهات رو ندارم

148
00:10:11,140 --> 00:10:13,950
،من عمداً همه ی زورمُ رو نکرده بودم
اون وقت اینقدر به خودت مغرور می شی؟

149
00:10:13,950 --> 00:10:15,800
...اگه اینقدر اصرار داری

150
00:10:19,040 --> 00:10:20,490
.پس نشونت می دم

151
00:10:23,810 --> 00:10:24,760
!جون بکن

152
00:10:26,210 --> 00:10:27,240
.تکون نخور

153
00:10:30,210 --> 00:10:33,640
!شما دوتا دارید چه غلطی می کنید؟

154
00:10:36,290 --> 00:10:38,770
.ویو، مویی رسیدیم

155
00:10:39,250 --> 00:10:40,520
.دونه بونیتو

156
00:10:43,260 --> 00:10:45,670
.باشه، اونقدرها هم سر وقت نبود

157
00:10:47,320 --> 00:10:49,430
.خیلی وقته ندیدمت، پاندا

158
00:10:49,770 --> 00:10:52,750
نظرت چیه تا موقع رویداد
مشترک صبر کنیم؟

159
00:10:53,130 --> 00:10:57,240
"!برو خونه تون، وگرنه داد می زنم، "نه

160
00:10:57,240 --> 00:10:59,430
.لازم نیست تو بهم بگی برم

161
00:10:59,960 --> 00:11:01,710
ژاکتم رو کجا گذاشتم؟

162
00:11:03,970 --> 00:11:07,650
.انگاری اونقدرها هم حوصله سر بر نمی شه

163
00:11:10,140 --> 00:11:14,070
:از طرف من به اوکوتسو بگو
".تو هم شرکت کن"

164
00:11:14,880 --> 00:11:15,960
.عجب دردسری شد

165
00:11:16,180 --> 00:11:19,020
.من پاندا. حرف انسان متوجه نمی شد

166
00:11:19,300 --> 00:11:20,320
.سالمون

167
00:11:26,070 --> 00:11:30,550
،اگه می خوای به جادوگر جوجوتسو بودن ادامه بدی
.یاد بگیر با کی طرف می شی

168
00:11:34,680 --> 00:11:38,080
داری با پادوی ما چی کار می کنی؟

169
00:11:38,080 --> 00:11:42,680
اوه خدایا. تو دیگه اینقدر
.به درد نخوری که اصلاً متوجهت نشدم

170
00:11:43,340 --> 00:11:45,480
.می دونی، ما جفتمون به یه اندازه به درد نخوریم

171
00:11:45,880 --> 00:11:48,560
تنها کاری که از تو برمیاد جریان
،دادن انرژی نفرین شده به داخل اشیائه

172
00:11:48,560 --> 00:11:50,710
.و عرضه استاده از هیچ تکنیک نفرین شده ای نداری

173
00:11:50,710 --> 00:11:52,820
.از اینکه هیچ انرژی نفرین شده ای نداشته باشم که بهتره

174
00:11:52,820 --> 00:11:55,520
گردنم از اینکه همه ش به اونایی که
،ازم بالاتر هستن نگاه کنم خسته می شه

175
00:11:55,520 --> 00:11:57,780
برای همین باید هر از گاهی به کسایی مثل
.تو که ازم پایین ترن هم یه نگاهی بندازم

176
00:11:58,120 --> 00:12:02,000
آه، فراموشش کن. ما جفتمون اون
.پایینا گیر کردیم، و این قضیه رقت انگیزه

177
00:12:02,650 --> 00:12:04,380
نوبارا، می تونی بلند شی؟

178
00:12:04,380 --> 00:12:05,640
.عمراً

179
00:12:05,640 --> 00:12:07,530
.حالا حالاها زمین گیر شده

180
00:12:07,530 --> 00:12:09,290
...بدجوری به حسابش رسیدم

181
00:12:10,470 --> 00:12:12,930
چی؟ تنت می خواره؟

182
00:12:16,600 --> 00:12:18,780
!پشتیبانی عالی ای بود، ماکی-سان

183
00:12:20,250 --> 00:12:23,180
زدی لباس ورزشی مدل جدیدم
.رو سوراخ سوراخ کری

184
00:12:23,470 --> 00:12:27,180
.باید به جاش یونیفورمت رو برام جا بذاری
!اون رو یونیفورم تابستونی خودم می کنم

185
00:12:27,620 --> 00:12:30,750
.دفعه بعدی خودت رو سوراخ می کنم

186
00:12:31,150 --> 00:12:35,010
تازه، با اون پاهای درازی که داری
—نمی تونی همچین لباسی بپوشی

187
00:12:37,240 --> 00:12:38,870
!جاش بذار

188
00:12:39,260 --> 00:12:41,130
.داریم می ریم، مای

189
00:12:42,450 --> 00:12:45,220
...چی!؟ شوخیت گرفته

190
00:12:45,220 --> 00:12:46,990
.اوه، ژاکتم اونجاست

191
00:12:47,910 --> 00:12:49,060
فوشیگورو کجاست؟

192
00:12:49,480 --> 00:12:51,890
.نگران نباش. بقیه پیششن

193
00:12:52,420 --> 00:12:54,180
.انگاری داره بهتون خوش میگذره

194
00:12:55,360 --> 00:12:58,400
!زر نزن! تازه دارم شروع می کنم

195
00:12:58,400 --> 00:12:59,400
.نه، شروع نمی کنی

196
00:12:59,400 --> 00:13:03,140
برخلاف تو، من هنوز توی توکیو
.کلی کار مهم دارم که باید انجام بدم

197
00:13:04,560 --> 00:13:08,660
!هنوز دست دادن با تاکادا-سان مونده

198
00:13:06,100 --> 00:13:08,560
پنج دقیقه

199
00:13:06,100 --> 00:13:08,560
"هشتمین جشن عرضه "کانی جوانی

200
00:13:06,100 --> 00:13:08,560
تاکادا-چان

201
00:13:08,270 --> 00:13:10,610
ستاره قدبلند تاکادا-چان

202
00:13:12,050 --> 00:13:13,620
...اوه-هوه

203
00:13:16,870 --> 00:13:21,980
کی می دونه اگه از قطارم جا بمونم و به سالن
مراسم نرسم چی کار می کنم؟

204
00:13:22,630 --> 00:13:25,020
.باهام بیا، مای

205
00:13:25,020 --> 00:13:27,560
!اوگ! چه قدر خودخواهی

206
00:13:29,200 --> 00:13:31,730
باورم نمی شه که توی قرعه کشی
.مراسم کیوتوش اسمم درنیومد

207
00:13:32,110 --> 00:13:35,720
پیش خودتون فکر نکنید رویداد
.مشترک قراره براتون آسون باشه

208
00:13:36,050 --> 00:13:38,110
!یه جوری رفتار نکن که انگار تو برنده شدی

209
00:13:38,110 --> 00:13:40,320
!یونیفورمت رو جا بذار، کوفت گرفته

210
00:13:40,320 --> 00:13:41,930
.تمومش کن ، احمق خان

211
00:13:41,930 --> 00:13:44,680
.اینکه اینجا ببریم یا ببازیم اهمیت آنچنانی نداره

212
00:13:44,680 --> 00:13:46,720
.توی رویداد مشترک دهنشون  رو صاف می کنیم

213
00:13:48,290 --> 00:13:49,690
...هی، ماکی-سان

214
00:13:50,000 --> 00:13:53,080
چیزی که گفت درسته؟
اینکه تو هیچ انرژی نفرین شده ای نداری؟

215
00:13:53,690 --> 00:13:54,920
.درسته

216
00:13:55,210 --> 00:13:59,620
به همین خاطر بدون این
.عینک نمی تونم نفرین ها رو هم ببینم

217
00:14:00,520 --> 00:14:02,490
.برای همینه که از ابزارهای نفرین شده استفاده می کنم

218
00:14:02,490 --> 00:14:04,700
.از قبل به اونها انرژی نفرین شده وارد شده

219
00:14:05,320 --> 00:14:09,450
من نمی تونم با جاری کردن انرژی نفرین شده
.خودم به داخلشون کارهایی که همه شماها انجام می دید رو انجام بدم

220
00:14:11,960 --> 00:14:14,450
مثل همون چیزی که اون به ایتادوری داد؟

221
00:14:16,190 --> 00:14:18,450
پس برای چی یه جادوگر جوجوتسو شدی؟

222
00:14:19,800 --> 00:14:21,320
.تا حرص اونا رو دربیارم

223
00:14:22,520 --> 00:14:26,260
نمی تونم صبر کنم تا وقتی یه جادوگر
کله گنده شدم، قیافه خانواده ام

224
00:14:26,260 --> 00:14:30,190
.که تمام این سالها با چشم حقارت بهم نگاه کردن رو ببینم

225
00:14:31,980 --> 00:14:34,690
.بدو دیگه، بیا سریع بریم پیش شوکو-سان

226
00:14:38,170 --> 00:14:41,000
.من برات احترام زیادی قائلم، ماکی-سان

227
00:14:41,460 --> 00:14:42,450
واقعآً؟

228
00:14:46,950 --> 00:14:49,740
نبرد جادو

229
00:14:52,410 --> 00:14:54,750
نبرد جادو

230
00:15:05,800 --> 00:15:07,930
یاگا هنوز نیومده؟

231
00:15:08,450 --> 00:15:12,440
ارزش وقت پیرمردی که پاش
.لب گوره بیشتر از این حرف هاست

232
00:15:16,310 --> 00:15:18,680
.حالا حالاها از مدیر یاگا خبری نیست

233
00:15:20,190 --> 00:15:21,340
اوه؟

234
00:15:24,160 --> 00:15:27,320
.بهش زمان اشتباهی داده شده

235
00:15:27,660 --> 00:15:29,390
.فقط کافی بود ایجیچی روی یه خورده تهدید کنم

236
00:15:30,610 --> 00:15:33,700
،بابت اون روز ممنونم
.مدیر گاکوگانجی

237
00:15:34,130 --> 00:15:36,900
اوه؟ منظورت چه روزیه؟

238
00:15:36,900 --> 00:15:38,840
.من رو دیگه سیاه نکن، پیری

239
00:15:39,080 --> 00:15:41,000
.منظورم قضیه ایتادوری یوجیه

240
00:15:41,350 --> 00:15:44,210
،به عنوان رییس حذب محافظه کار
تو هم توی این کار دست داشتی، درست نمی گم؟

241
00:15:46,710 --> 00:15:50,280
...خدایا، امان از دست جَوونای امروزی

242
00:15:50,280 --> 00:15:52,470
نمی دونی چه طور مودب باشی؟

243
00:15:52,960 --> 00:15:55,530
.من که از روز اول قصد احترام گذاشتن به تو رو نداشتم

244
00:15:55,530 --> 00:15:59,190
،این روزا پیرا خیلی گنده گوزی می کنن
.و راستش رو بگم، این قضیه واقعاً رومخمه

245
00:15:59,190 --> 00:16:00,350
.هی

246
00:16:01,140 --> 00:16:03,360
.رفتارت درست نیست

247
00:16:03,680 --> 00:16:06,630
.تو رو به مقام های مرتبط گزارش می دم

248
00:16:07,710 --> 00:16:08,930
!اوه، خدایا

249
00:16:08,930 --> 00:16:11,880
!گوجو ساتوروئه
!خود گوجو ساتوروئه

250
00:16:12,080 --> 00:16:13,260
.هرطور راحتی

251
00:16:13,750 --> 00:16:15,770
.نمی خوام زیاد وراجی کنم

252
00:16:18,020 --> 00:16:20,640
!حرف زد! باهام حرف زد

253
00:16:22,780 --> 00:16:27,000
دیشب، دوتا نفرین سطح ویژه
.ثبت نشده به من حمله کردن

254
00:16:27,000 --> 00:16:30,330
.اوه؟ چه بد

255
00:16:30,990 --> 00:16:32,530
.اشتباه برداشت نکن

256
00:16:32,880 --> 00:16:36,540
برای من، مثل این بود
.که برم و توی شهر دور دور کنم

257
00:16:38,080 --> 00:16:39,790
!چه قدر خفنه

258
00:16:41,030 --> 00:16:44,390
اون دوتا روح نفرین شده
،توانایی صحبت کردن داشتن

259
00:16:44,390 --> 00:16:47,040
.و احتمالاً همدست های قوی ای هم دارن

260
00:16:49,750 --> 00:16:51,570
.قضیه فقط دشمنمون نیست

261
00:16:51,570 --> 00:16:54,450
...هاکاری، اوکوتسو، و تودوی تو

262
00:16:54,940 --> 00:16:58,470
توی این چند سال اخیر، سطح
.دانش آموزای ما هم به طرز چشمگیری بالا رفته

263
00:17:00,110 --> 00:17:03,370
...تازه حادثه پارسال گتو سوگورو هم هست

264
00:17:07,020 --> 00:17:10,360
.و حالا، ظاهر شدن حامل سوکونا رو داریم

265
00:17:11,500 --> 00:17:13,200
می خوای با این حرفا به کجا برسی؟

266
00:17:14,240 --> 00:17:15,100
متوجه نیستی؟

267
00:17:15,740 --> 00:17:18,650
موج قدرتی که شماها در تلاش بودید تا
با مقام و رسم و رسموم بی فایده تون

268
00:17:18,650 --> 00:17:20,820
جلوش رو بگیرید بزرگ تر شده

269
00:17:20,820 --> 00:17:24,120
و دیگه از دستتون خارج شده و داره
.روی سر همه مون آوار می شه

270
00:17:24,820 --> 00:17:26,490
شماها هیچ ایده ای ندارید که

271
00:17:26,490 --> 00:17:29,080
عصر پیش رویی که شامل "سطح ویژه" می شه
.چه قدر خطرناکه

272
00:17:29,460 --> 00:17:32,680
اگه فکر می کنی فقط منم که برای
،مبارزه با شماها قد علم می کنم

273
00:17:32,680 --> 00:17:35,320
.سخت در اشتباهی، پیری

274
00:17:35,850 --> 00:17:40,590
.دیگه داری پات رو از گلیمت درازتر می کنی

275
00:17:40,900 --> 00:17:42,590
!وای، ترسیدم

276
00:17:42,860 --> 00:17:46,080
.خب، همه حرفم همین بود
.دیگه می رم

277
00:17:51,340 --> 00:17:54,110
.اوه، مدیر یاگا هم دو ساعت دیگه می رسه

278
00:17:54,110 --> 00:17:55,470
!تا بعد

279
00:17:56,070 --> 00:17:57,090
!دو ساعت؟

280
00:18:01,940 --> 00:18:04,930
میوا، می ری یه خورده چای بخری؟

281
00:18:04,930 --> 00:18:05,490
.بله، قربان

282
00:18:09,280 --> 00:18:10,600
.با اجازه

283
00:18:15,990 --> 00:18:19,080
اگه سریع خودم رو بهش برسونم، می تونم
!باهاش عکس بندازم

284
00:18:19,080 --> 00:18:22,080
رویداد دست دادن با تاکادا-چان

285
00:18:24,330 --> 00:18:26,900
!یه لبخند تاکا-تانی، لطفآً

286
00:18:27,320 --> 00:18:29,670
!باشه، برو که رفتیم

287
00:18:30,160 --> 00:18:32,880
!تان، تاکا-تان

288
00:18:37,190 --> 00:18:38,500
.دیگه وقتتون تمومه

289
00:18:40,190 --> 00:18:44,020
یک ماه بعد

290
00:18:44,230 --> 00:18:47,690
سپتامبر ۲۰۱۸     ——   شرح واقعه

291
00:18:45,070 --> 00:18:47,690
منطقه کاناگاوا، شهر کاواساکی

292
00:18:45,650 --> 00:18:47,690
سینمای کینما

293
00:18:47,690 --> 00:18:51,700
خرید بلیط

294
00:18:47,690 --> 00:18:51,700
روی پرده

295
00:18:51,700 --> 00:18:53,660
درحال اکران

296
00:19:11,180 --> 00:19:16,140
،بعد از اکران فیلم

297
00:19:12,010 --> 00:19:16,140
جسد از شکل افتاده

298
00:19:13,340 --> 00:19:16,140
سه پسر دبیرستانی توسط کارکنان پیدا شد

299
00:19:16,260 --> 00:19:20,810
علت مرگ: افزایش فشار به جمجمه و

300
00:19:18,140 --> 00:19:20,810
فلج شدن تنفسی به دلیل از شکل افتادگی جمجمه

301
00:19:33,020 --> 00:19:33,980
...ببخشید

302
00:19:36,860 --> 00:19:38,130
اون اتفاق توی سینما

303
00:19:40,110 --> 00:19:41,920
کار تو بود؟

304
00:19:45,970 --> 00:19:49,420
واو. می تونی من رو ببینی؟

305
00:20:03,130 --> 00:20:04,940
.صحنه ی هولناکیه

306
00:20:05,990 --> 00:20:08,540
حاضری که باهاش مواجه بشی، ایتادوری-کون؟

307
00:20:18,760 --> 00:20:38,760
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

308
00:21:53,200 --> 00:21:54,720
!خیلی ممنون

309
00:21:54,720 --> 00:21:56,420
.خواهش می کنم

310
00:21:57,060 --> 00:21:59,180
!باهاش عکس انداختم

311
00:22:13,030 --> 00:22:13,830
چایم؟

312
00:22:14,410 --> 00:22:15,140
!آه

313
00:22:15,780 --> 00:22:18,280
گشت و گذار در جوجو

314
00:22:18,280 --> 00:22:19,780
رویداد دست دادن با تاکادا-چان

315
00:22:18,280 --> 00:22:19,780
سالن مراسم

316
00:22:21,560 --> 00:22:24,660
هی، اون خانوم جذاب یه طوری داره
!نگاهمون می کنه که انگاری آشغالیم

317
00:22:24,660 --> 00:22:26,060
.زیاد تابلو نکن

318
00:22:26,060 --> 00:22:28,090
.مای، ببخشید که منتظرت گذاشتم

319
00:22:28,090 --> 00:22:28,840
چی شده؟

320
00:22:28,840 --> 00:22:30,700
اتفاق ناخوشایندی برات افتاده؟

321
00:22:30,700 --> 00:22:32,790
چرا از خودت نمی پرسی؟

322
00:22:33,090 --> 00:22:35,080
...پس این لحظه بالاخره فرا رسید

323
00:22:35,080 --> 00:22:35,810
هاه؟

324
00:22:35,800 --> 00:22:39,300
پنج دقیقه

325
00:22:35,800 --> 00:22:39,300
"هشتمین جشن عرضه "کانی جوانی

326
00:22:35,800 --> 00:22:39,300
تاکادا-چان

327
00:22:36,300 --> 00:22:37,300
این چیه؟

328
00:22:37,300 --> 00:22:39,320
.برای مراسم دست دادن بعدیه

329
00:22:39,320 --> 00:22:42,680
باید خودت شخصاً بری تا متوجه بشی
.تاکادا-چان چه فرد فوق العاده ایه

330
00:22:42,680 --> 00:22:44,600
.خیلی مزخرفه

331
00:22:44,600 --> 00:22:48,520
...این وضیفه من به عنوان یه طرفدار
.و یه شوهر آینده ست

332
00:22:48,520 --> 00:22:50,280
.بیش از حد مزخرفه

333
00:22:50,280 --> 00:22:54,580
،اما اگه این رو قبول نکنم
.حتی از قبل هم رومخی تر می شه

334
00:22:54,580 --> 00:22:55,690
چی شده؟

335
00:23:00,640 --> 00:23:02,200
.آره، باشه

336
00:23:03,400 --> 00:23:04,400
!هاه؟

337
00:23:05,200 --> 00:23:07,800
!واو، یه دختر

338
00:23:07,800 --> 00:23:09,640
اولین بارته، درست می گم؟

339
00:23:09,640 --> 00:23:10,710
.آره

340
00:23:10,980 --> 00:23:12,590
اسمت چیه؟

341
00:23:12,590 --> 00:23:13,520
.مای

342
00:23:14,580 --> 00:23:16,610
مای-چان، خسته شدی؟

343
00:23:16,610 --> 00:23:18,380
خیلی صبر کردی؟

344
00:23:18,380 --> 00:23:20,980
...بیشتر از صف، از آدمای توی صف خسته شدم

345
00:23:21,330 --> 00:23:24,250
.پس هرموقع حال بهتری داشتی برگرد

346
00:23:24,650 --> 00:23:27,230
.تو رو یادم می مونه، مای-چان

347
00:23:28,110 --> 00:23:29,530
برگشتی، مای؟

348
00:23:30,110 --> 00:23:31,170
چه طور بود؟

349
00:23:31,700 --> 00:23:32,730
.خوب بود

350
00:23:34,040 --> 00:23:38,600
صحیح، تاکادا-سان زنی نیست که بشه
.با کلمات توصیفش کرد

351
00:23:41,660 --> 00:23:45,080
...بدک نبود

352
00:23:52,330 --> 00:23:55,750
:قسمت نه
افراد بی ارزش و کیفر وارونه
