1
00:00:04,720 --> 00:00:06,080
!چه قدر مزخرف

2
00:00:06,080 --> 00:00:08,170
!اگه می خوای برگردی، تن لشتُ بیار دیگه

3
00:00:12,220 --> 00:00:13,890
نفله، چه مرگت شده؟

4
00:00:36,400 --> 00:00:38,190
!قلمروی داخلی بسته شده

5
00:00:38,190 --> 00:00:39,640
!سطح ویژه ایه مُرده

6
00:00:41,750 --> 00:00:44,090
...حالا فقط کافیه ایتادوری رو سالم برگردونیم

7
00:00:47,470 --> 00:00:51,400
.شرمنده، اما قرار نیست اون برگرده

8
00:00:52,990 --> 00:00:54,620
.اینقدر نترس

9
00:00:54,920 --> 00:00:56,810
.الان خیلی سر حالم

10
00:00:56,810 --> 00:00:58,120
.بیا یه خورده حرف بزنیم

11
00:01:01,290 --> 00:01:05,360
وقتی تلاش می کنه بدون هیچ پیمانی
.از من استفاده کنه همین بلا سرش میاد

12
00:01:05,360 --> 00:01:08,320
.انگاری برای برگشتن به مشکل خورده

13
00:01:09,670 --> 00:01:11,480
...اما، همچنان

14
00:01:11,480 --> 00:01:13,330
.دیر یا زود برمی گرده

15
00:01:17,190 --> 00:01:18,110
...پس

16
00:01:18,770 --> 00:01:21,430
.با خودم فکر کردم چی کار می تونم بکنم

17
00:01:29,450 --> 00:01:31,570
...د-داری چی کار

18
00:01:38,650 --> 00:01:41,110
.دارم این نفله رو گروگان می گیرم

19
00:01:41,110 --> 00:01:42,340
!گروگان؟

20
00:01:42,340 --> 00:01:43,080
.آره

21
00:01:43,080 --> 00:01:45,800
،من می تونم بدون این زندگی کنم

22
00:01:45,800 --> 00:01:47,560
.اما این نفله خان نمی تونه

23
00:01:49,290 --> 00:01:51,740
.اگه این شکلی خودش رو برگردونه می میره

24
00:01:52,390 --> 00:01:54,000
...و اینکه

25
00:01:55,360 --> 00:01:56,840
.اینم محض احتیاط

26
00:01:59,900 --> 00:02:01,430
!انگشت سوکونا

27
00:02:01,850 --> 00:02:04,850
!حتماً اون نفرین سطح ویژه این انگشتُ خورده بوده

28
00:02:06,250 --> 00:02:10,090
.این شکلی، دیگه مثل پرنده آزادم

29
00:02:10,090 --> 00:02:11,820
.حالا می تونی بترسی

30
00:02:11,820 --> 00:02:13,030
!چون قراره بکشمت

31
00:02:13,720 --> 00:02:15,480
.اون هم بدون هیچ دلیل خاصی

32
00:02:17,890 --> 00:02:21,100
.حالا دیگه برگ برنده دست اونه

33
00:02:21,120 --> 00:02:33,120
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

34
00:02:33,800 --> 00:02:40,760
نبرد جادو

35
00:03:56,220 --> 00:04:01,310
قسمت پنج: -رحم نفرین شده باید بمیرد -بخش دوم

36
00:03:56,220 --> 00:04:01,310
قسمت پنج: -رحم نفرین شده باید بمیرد -بخش دوم

37
00:03:58,600 --> 00:04:02,280
تنها چیزی که به صورت برابر به
.همه داده شده یه واقعیت ناعادلانه ست

38
00:04:15,380 --> 00:04:16,850
.تو متوجه نیستی

39
00:04:17,280 --> 00:04:18,250
...اون

40
00:04:18,990 --> 00:04:20,570
.ایتادوری به بدنش برمی گرده

41
00:04:21,170 --> 00:04:23,240
.حتی اگه برگشتنش به معنی مردنش باشه

42
00:04:23,840 --> 00:04:25,200
.اون همچین آدمیه

43
00:04:25,520 --> 00:04:27,210
.داری خیلی دست بالا می گیریدش

44
00:04:27,210 --> 00:04:31,310
این یارو فقط یه خورده از
.بقیه انسان ها سرسخت تر و احمق تره

45
00:04:32,270 --> 00:04:36,930
همین یکی دو دقیقه پیش کم مونده بود
،از ترس مردن خودشُ خیس کنه

46
00:04:37,390 --> 00:04:40,600
و درباره پشیمونی هاش و این
.چرت و پرتا ور ور می کرد

47
00:04:41,430 --> 00:04:45,350
.می دونم که اون جربزه کشت خودشُ نداره

48
00:04:46,530 --> 00:04:48,270
!بازوش ترمیم شده

49
00:04:55,480 --> 00:04:56,530
...احیا کردن

50
00:04:56,530 --> 00:04:58,710
.اون می تونه از تکنیک های نفرین شده وارونه استفاده کنه

51
00:04:59,640 --> 00:05:01,670
.سوکونا توی این بدن تناسخ پیدا کرده

52
00:05:01,670 --> 00:05:05,170
،حتی اگه بتونه بدون قلب زندگی کنه
.همچنان داره به خودش آسیب می زنه

53
00:05:06,510 --> 00:05:09,490
مجبورش می کنم قبل از
.برگشتن ایتادوری قلبش رو احیا کنه

54
00:05:09,490 --> 00:05:13,030
فقط باید کاری کنم که به این نتیجه برسه که
!بدون قلبش نمی تونه من رو شکست بده

55
00:05:14,640 --> 00:05:16,680
...می تونم با وجود اینکه

56
00:05:18,280 --> 00:05:21,430
در حضور اون سطح ویژه حتی تکون هم
نمی تونستم بخورم، از پس این کار بربیام؟

57
00:05:25,760 --> 00:05:27,610
.تونستنی در کار نیست

58
00:05:28,110 --> 00:05:29,520
!باید انجامش بدم

59
00:05:34,910 --> 00:05:37,170
.بالاخره اومدم بیرون

60
00:05:37,170 --> 00:05:38,820
.بیا از فضای باز استفاده کنیم

61
00:05:47,000 --> 00:05:48,480
.جالبه

62
00:05:48,480 --> 00:05:50,310
،تو از شیکیگامی استفاده می کنی

63
00:05:50,310 --> 00:05:52,880
اما با این وجود یه نفره میای جلو؟

64
00:05:59,970 --> 00:06:01,230
.بیشتر

65
00:06:02,170 --> 00:06:03,480
.بیشتر

66
00:06:05,080 --> 00:06:07,100
!بیشتر

67
00:06:09,960 --> 00:06:11,790
وقتی بهم حمله می کنی

68
00:06:13,510 --> 00:06:14,940
!نفرین بیشتری به کار بگیر

69
00:06:18,930 --> 00:06:19,820
!اوروچی

70
00:06:25,950 --> 00:06:26,960
!برو تو کارش

71
00:06:39,320 --> 00:06:41,600
هی، همین الان چی گفتم؟

72
00:06:42,600 --> 00:06:44,410
!بیا از فضای باز استفاده کنیم

73
00:07:08,850 --> 00:07:11,090
.مسئله اصلاً جوجوتسو نیست

74
00:07:11,100 --> 00:07:12,600
قدرتش

75
00:07:12,600 --> 00:07:14,090
و چابکیش

76
00:07:14,090 --> 00:07:15,310
.توی یه سطح دیگه ست

77
00:07:15,310 --> 00:07:16,970
.تکنیک عالی ای بود

78
00:07:28,920 --> 00:07:30,120
چی کار بکنم؟

79
00:07:30,660 --> 00:07:34,750
وقتی داشتم از قلمروی داخلی
.فرار می کردم یکی از شیکیگامی هام رو از دست دادم

80
00:07:36,170 --> 00:07:39,080
...سگ شیطانی سفید و اوروچی جفتشون نابود شدن

81
00:07:40,120 --> 00:07:42,640
.و نوئه هم داره نفسای آخرش رو می کشه

82
00:07:44,340 --> 00:07:46,790
.باید قبل از اینکه اون هم نابود بشه آزادش کنم

83
00:07:50,700 --> 00:07:51,880
.حالا فهمیدم

84
00:07:52,140 --> 00:07:55,940
.پس شیکیگامی های تو از سایه ساخته شده ان

85
00:07:56,250 --> 00:07:59,130
.دونستنش توسط اون تفاوتی به حالم نمی کنه

86
00:07:59,850 --> 00:08:00,950
خب که چی؟

87
00:08:01,530 --> 00:08:02,440
...همم

88
00:08:02,440 --> 00:08:05,800
.تکنیک کلی ای نیست که از افسون استفاده کنه

89
00:08:06,120 --> 00:08:07,600
.تازه اتخاذ کردنی هم نیست

90
00:08:08,450 --> 00:08:09,740
.نمی فهمم چی به چیه

91
00:08:10,050 --> 00:08:13,730
چرا اون موقع فرار کردی؟

92
00:08:16,650 --> 00:08:18,990
.داری استعداد هات رو حیف می کنی

93
00:08:20,200 --> 00:08:21,450
.حالا هرچی

94
00:08:22,180 --> 00:08:25,590
.در هر صورت، اون برای ترمیم کردنش کافی نیست

95
00:08:25,590 --> 00:08:27,150
فهمید هدفم چیه، هاه؟

96
00:08:27,550 --> 00:08:30,150
.تو داری زندگیت رو برای یه کثافت زبون نفهم هدر می دی

97
00:08:30,150 --> 00:08:33,290
.اون نفله اینقدرها هم ارزش نداره

98
00:08:36,290 --> 00:08:38,750
!پس تو چرا به خودت زحمت نجات دادن من رو دادی؟

99
00:08:42,090 --> 00:08:47,240
تنها چیزی که به صورت برابر به
.همه داده شده یه واقعیت ناعادلانه ست

100
00:08:50,520 --> 00:08:52,680
،من اگه وقت نفرین کردن کسی رو داشته باشم

101
00:08:52,680 --> 00:08:55,180
ترجیح می دم اون وقت رو صرف
.فکر کردن به عزیزانم کنم

102
00:08:56,780 --> 00:08:59,400
.شکی در اینکه اون یه آدم خیلی خوب بود نیست

103
00:09:01,610 --> 00:09:04,500
.اون بیشتر از هرکسی نیاز به شادی داشت

104
00:09:05,360 --> 00:09:07,670
.اما سومیکی نفرین شد

105
00:09:11,190 --> 00:09:15,440
و پدری که بدون اینکه بدونه جنسیتم
چیه به من اسم "مگومی" رو داد

106
00:09:15,930 --> 00:09:18,600
.هنوز داره اون بیرون ول می چرخه

107
00:09:23,160 --> 00:09:25,920
.تقدیر کاملاً خودکار نیست

108
00:09:27,670 --> 00:09:30,890
.افراد شرور فقط می تونن توسط قانون قضاوت بشن

109
00:09:33,800 --> 00:09:37,430
جادوگرهای جوجوتسو تنها یه
.چرخدنده دیگه توی این کیفر هستن

110
00:09:42,040 --> 00:09:47,180
می خوام افراد بیشتری از
،عدالت لذت ببرن، حتی اکه یه خورده هم باشن

111
00:09:51,260 --> 00:09:52,410
...برای همین من

112
00:09:52,830 --> 00:09:56,290
!نابرابرانه مردم رو نجات می دم

113
00:10:00,540 --> 00:10:01,670
.عالی

114
00:10:02,050 --> 00:10:03,460
.همینه

115
00:10:03,970 --> 00:10:08,190
پس این موقع ست که شروع به
!آتیش زدن به زندگیت می کنی

116
00:10:08,440 --> 00:10:09,860
.حالا می فهمم

117
00:10:09,860 --> 00:10:12,800
...خب، در اون صورت

118
00:10:13,600 --> 00:10:16,530
!نشونم بده، فوشیگورو مگومی

119
00:10:19,790 --> 00:10:24,190
،چرخش و حلقه گنجینه مقدس
!-هشت چنگ-

120
00:10:30,330 --> 00:10:32,150
...همون طور که می دونی، من

121
00:10:33,550 --> 00:10:38,250
برای نجات دادنت توی اون موقع
.دلیل منطقی ای ندارم

122
00:10:39,220 --> 00:10:43,150
حتی اگر هم خطرناک بود، نمی تونستم
.تحمل کنم آدم خوبی مثل تو بمیره

123
00:10:44,060 --> 00:10:46,460
،توی انجامش تردید داشتم

124
00:10:46,880 --> 00:10:49,340
اما در کل، به خاطر
.دلایل خودخواهانه و احساسی بود

125
00:10:50,700 --> 00:10:52,790
.ولی عیبی نداره

126
00:10:53,810 --> 00:10:55,480
.من که قهرمان نیستم

127
00:10:57,860 --> 00:10:59,320
.من فقط یه جادوگر جوجوتسوئم

128
00:11:00,680 --> 00:11:05,480
به همین دلیل حتی یه بار هم برای
.نجات دادنت احساس پشیمونی نداشتم

129
00:11:11,000 --> 00:11:12,450
،که این طور

130
00:11:13,010 --> 00:11:15,690
.تو واقعاً باهوشی، فوشیگورو

131
00:11:15,690 --> 00:11:17,960
.درباره این بیشتر از خودم فکر کردی

132
00:11:18,360 --> 00:11:20,750
،باور دارم عقیده ت مناسبه

133
00:11:21,110 --> 00:11:23,420
.اما فکر نمی کنم مال خودم هم اشتباه باشه

134
00:11:27,300 --> 00:11:30,600
.اوه، شرمنده، دیگه کارم تمومه

135
00:11:30,600 --> 00:11:36,230
،فکر کنم لازم نیست نگران تو
.کوگیساکی، یا گوجو-سنسی باشم

136
00:11:38,320 --> 00:11:40,520
.زندگی طولانی ای داشته باش

137
00:12:05,370 --> 00:12:07,710
نبرد جادو

138
00:12:09,920 --> 00:12:12,720
نبرد جادو

139
00:12:28,930 --> 00:12:31,090
.بگو ببینم

140
00:12:31,090 --> 00:12:36,740
برای ارزیابی قدرت سوکونا واقعاً لازم بود

141
00:12:36,740 --> 00:12:38,550
یه انگشت باارزش رو هدر بدی؟

142
00:12:39,160 --> 00:12:43,040
خب، با همچین مورد آزمایش
.نصفه نیمه ای اونقدرها هم نیاز نبود

143
00:12:43,840 --> 00:12:45,890
.اما یه چیزایی رو متوجه شدیم

144
00:12:45,890 --> 00:12:48,700
.همف. دعا می کنم همه ش بهونه نباشه

145
00:12:51,670 --> 00:12:55,390
!حرف نزن! هیچکی نمی فهمه چی می گی

146
00:12:58,270 --> 00:13:02,510
نمی فهمیم چی می گی، اما منظورت
!رو متوجه می شیم. خیلی رومخیه

147
00:13:04,850 --> 00:13:07,140
کافه رستوران
برنج

148
00:13:07,970 --> 00:13:09,480
!خوش اومدید

149
00:13:09,850 --> 00:13:12,300
یه صندلی می خواید؟

150
00:13:13,960 --> 00:13:15,730
.بله، یکی، لطفاً

151
00:13:27,430 --> 00:13:31,370
اگه باهاش برخورد بکنید، به جز مردن
.و یا فرار کردن چاره دیگه ای ندارید

152
00:13:32,020 --> 00:13:36,360
بهشون هشدار دادم که مبارزه
.مطلقاً نباید صورت بگیره

153
00:13:38,430 --> 00:13:39,530
.این قضیه عمدی بوده

154
00:13:39,530 --> 00:13:41,870
هاه؟ منظورت چیه؟

155
00:13:42,730 --> 00:13:44,020
.یه نفرین سطح ویژه بود

156
00:13:44,350 --> 00:13:47,070
فرستادن سال اولی ها برای نجات
 پنج نفر که معلوم نیست مرده ن یا زنده

157
00:13:47,070 --> 00:13:49,070
.خیلی نامعقولانه ست

158
00:13:50,090 --> 00:13:51,760
،تازه، برای یوجی

159
00:13:51,760 --> 00:13:56,300
این من بودم که بهشون فشار آوردم تا
.اعدامش رو به تعلیق دربیارن

160
00:13:56,300 --> 00:13:58,200
یه سری رده بالا که با این قضیه مشکل داشتن

161
00:13:58,200 --> 00:14:00,600
از غیاب من و وجود اون سطح ویژه سوء استفاده کردن

162
00:14:01,150 --> 00:14:04,290
.تا با محافظه کاری از شرش خلاص بشن

163
00:14:05,340 --> 00:14:08,970
،اگه اون دوتا هم می مردن
بیشتر من رو اذیت می کردن

164
00:14:08,970 --> 00:14:11,410
.براشون حکم یه تیر با دو نشون رو داشته

165
00:14:11,410 --> 00:14:13,310
...نه، اما

166
00:14:13,560 --> 00:14:17,790
وقتی که اعزامشون صورت گرفت هیچ کسی
.توقع نداشت سطح ویژه باشه

167
00:14:18,270 --> 00:14:20,430
.مقصر دونستن کسی فقط مایه دردسره

168
00:14:21,580 --> 00:14:24,040
...شاید فقط باید

169
00:14:25,160 --> 00:14:27,560
.بزنم و همه رده بالاها رو بکشم

170
00:14:31,070 --> 00:14:33,280
.تو معمولاً اینقدر احساساتی نیستی

171
00:14:33,890 --> 00:14:36,040
!ملاقات باهاتون سبب خوشحالیمه، ایری-سان

172
00:14:36,700 --> 00:14:38,210
...این طور که معلومه

173
00:14:38,210 --> 00:14:40,670
.خیلی بهش علاقه پیدا کرده بودی

174
00:14:41,960 --> 00:14:45,110
من همیشه یه فرد مهربون بودم که
.شاگردام برام اهمیت داشتن

175
00:14:45,680 --> 00:14:48,120
.ایجیچی رو اینقدر اذیت نکن

176
00:14:48,760 --> 00:14:51,490
.اون بدبخت هم بین ما و رده بالایی ها گیر کرده

177
00:14:51,490 --> 00:14:55,520
!ادامه بده! ادامه بده! ادامه بده

178
00:14:52,090 --> 00:14:54,970
.سختی های مردم برام مهم نیست

179
00:14:54,970 --> 00:14:55,880
جانم؟

180
00:14:57,470 --> 00:14:58,730
...پس این

181
00:15:01,240 --> 00:15:02,970
حامل سوکوناست، هاه؟

182
00:15:04,660 --> 00:15:06,650
هر بلایی سر جسدش بیارم ایرادی نداره، مگه نه؟

183
00:15:07,480 --> 00:15:09,400
.مطمئن شو که ازش استفاده درستی می کنی

184
00:15:09,400 --> 00:15:10,740
.اوه، آره که می کنم

185
00:15:11,630 --> 00:15:13,130
مگه فکر کردی من کیَم؟

186
00:15:18,260 --> 00:15:20,270
زندگی طولانی ای داشته باش؟

187
00:15:21,670 --> 00:15:24,060
وقتی خودت می ری و می میری
.اونقدرها معنی نداره

188
00:15:25,120 --> 00:15:27,730
این اولین دفعه ایه که یکی از هم تیمی هات می میره؟

189
00:15:28,590 --> 00:15:30,190
.اولین دفعه توی چندین ساله

190
00:15:32,740 --> 00:15:34,750
.اما انگاری خوب باهاش کنار اومدی

191
00:15:35,220 --> 00:15:36,280
.خودت هم همین طور

192
00:15:36,280 --> 00:15:37,580
.البته

193
00:15:37,950 --> 00:15:40,030
.فقط دو هفته ست که می شناختمش

194
00:15:40,810 --> 00:15:46,110
من از اون زنا نیستم که وقتی کسی که
.به زور می شناسمش بمیره زانوی غم بغل کنم

195
00:15:48,400 --> 00:15:49,650
.خدایا

196
00:16:01,100 --> 00:16:02,210
گرمه، نه؟

197
00:16:04,920 --> 00:16:08,100
آره. فکر کنم دیگه وقت یونیفورم های تابستونیه

198
00:16:16,850 --> 00:16:18,160
این چیه؟

199
00:16:19,360 --> 00:16:22,800
.از همیشه پکرتری، مگومی

200
00:16:22,800 --> 00:16:24,240
مگه نون نخوردی؟

201
00:16:25,380 --> 00:16:27,030
.زنین-سنپای

202
00:16:27,030 --> 00:16:29,060
!من رو با فامیلیم صدا نکن

203
00:16:29,060 --> 00:16:30,260
!ماکی! ماکی

204
00:16:30,260 --> 00:16:31,660
.دارم زر می زنم

205
00:16:31,660 --> 00:16:34,660
و-واقعاً نمی دونی چرا تو خودشونن؟

206
00:16:34,660 --> 00:16:36,030
درباره چی حرف می زنی؟

207
00:16:36,360 --> 00:16:38,260
!دیروز یه نفر مُرده

208
00:16:38,260 --> 00:16:40,620
!یکی از سال اولی ها

209
00:16:40,620 --> 00:16:41,530
.فلس بونیتو

210
00:16:42,630 --> 00:16:44,550
!باید زودتر بهم می گفتی

211
00:16:44,550 --> 00:16:47,800
!حالا شبیه یه شیطانِ سنگ دلِ بی خیال شدم

212
00:16:47,800 --> 00:16:49,270
.خب همین شکلی ای دیگه

213
00:16:49,270 --> 00:16:50,320
.تن ماهی و مایونز

214
00:16:50,540 --> 00:16:52,970
!تو باید یه کاری کنی تا حس بهتری داشته باشم

215
00:16:51,990 --> 00:16:53,670
اونا دیگه کیَن؟

216
00:16:54,090 --> 00:16:55,560
.سال بالاییای سال دومی مون

217
00:16:56,400 --> 00:16:59,290
.باید با سال پایینی هات خوش اخلاق تر باشی

218
00:16:59,620 --> 00:17:02,180
.خوش اخلاق بودن با آسون گرفتن بهشون فرق داره

219
00:17:02,180 --> 00:17:06,180
زنین-سنپای توی استفاده از ابزار
.نفرین شده از همه دانش آموزا بهتره

220
00:17:06,400 --> 00:17:07,400
.تخم ماهی سالمون

221
00:17:07,680 --> 00:17:09,910
.اون کاربر گفتار نفرین شده، اینوماکی-سنپایه

222
00:17:09,910 --> 00:17:12,200
دایره لغات اون توی مواد اولیه
.توپ برنجی خلاصه می شه

223
00:17:12,200 --> 00:17:16,150
.اما وقتی یوتا باهامونه یه خورده مهربون تره

224
00:17:16,150 --> 00:17:17,190
.پاندا-سنپای

225
00:17:18,000 --> 00:17:23,990
یه نفر دیگه هم به اسم لوکوتسو-سنپای
.هست، که من می تونم آشکارا بهش احترام بذارم

226
00:17:25,690 --> 00:17:26,980
.اما الان خارجه

227
00:17:26,980 --> 00:17:29,700
درباره اون پاندای پاندا نام
چیز بیشتری نمی گی؟

228
00:17:30,740 --> 00:17:32,990
.بابت این رفتار شرمنده

229
00:17:33,310 --> 00:17:34,960
...شماها عزادارید

230
00:17:34,960 --> 00:17:36,970
.لطفاً ما رو ببخشید

231
00:17:37,880 --> 00:17:42,530
راستش، ما ازتون می خوایم که توی
.رویداد مشترک با مدرسه شعبه کیوتو شرکت کنید

232
00:17:43,340 --> 00:17:45,880
رویداد مشترک با مدرسه شعبه کیوتو؟

233
00:17:46,940 --> 00:17:48,110
اون دیگه چیه؟

234
00:17:48,110 --> 00:17:51,440
.یه گردهمایی با اون یکی دانشکده کیوتوئه

235
00:17:52,530 --> 00:17:55,340
مگه اون رویداد مخصوص
سال دومی ها و سال سومی ها نیست؟

236
00:17:56,060 --> 00:17:59,160
درحال حاضر وضعیت اون
.سال سومی های احمق مشخص نیست

237
00:17:59,160 --> 00:18:00,720
.برای همین لازمه که شما به جاشون شرکت کنید

238
00:18:01,400 --> 00:18:03,900
توی اون رویداد چی کار می کنید؟

239
00:18:03,900 --> 00:18:05,110
بازی می کنید؟ Smash Bros.

240
00:18:05,110 --> 00:18:06,880
.باشه بهتون نمی بازم Wii اگه نسخه

241
00:18:06,880 --> 00:18:09,090
.می زنم که نتونید از جاتون پاشید Meteor Smash یه طوری

242
00:18:09,440 --> 00:18:11,090
.پس بیاید یه تیم سه نفره تشکیل بدیم

243
00:18:12,100 --> 00:18:15,820
در رویداد مشترک هردو مدیر مدرسه کیوتو و توکیو

244
00:18:16,130 --> 00:18:22,350
برای یک روز از این رویداد دو روزه
.یه مدل مسابقه پیشنهاد می دن

245
00:18:22,700 --> 00:18:24,840
.البته روی کاغذ این شکلیه

246
00:18:24,840 --> 00:18:29,720
،وگرنه هرسال، روز اول مبارزه تیمیه
.و روز دوم مبارزه تک به تکه

247
00:18:29,720 --> 00:18:30,640
.سالمون

248
00:18:31,540 --> 00:18:33,880
مبارزه تیمی و تک به تک؟

249
00:18:35,090 --> 00:18:37,560
!ما با بقیه جادوگرهای جوجوتسو؟! می جنگیم؟

250
00:18:37,850 --> 00:18:42,350
آره، این یه نبرد جوجوتسوییه که
.توش هرکاری به جز کشتن بقیه مجازه

251
00:18:43,060 --> 00:18:46,790
.ما یه طوری تمرینتون می دیم تا کشته نشید

252
00:18:46,790 --> 00:18:48,710
!آره، آره، آره

253
00:18:49,940 --> 00:18:52,230
صبر کن، اصلاً وقتش رو داریم؟

254
00:18:52,230 --> 00:18:54,690
.فکر می کردم کمبود جادوگرهای جوجوتسو داریم

255
00:18:54,950 --> 00:18:58,210
.سوال خوبی بود. برای الان، آره

256
00:18:58,870 --> 00:19:06,920
افسردگی زمستانه

257
00:18:58,870 --> 00:19:06,920
اختلال در اعصاب ناخودآگاه

258
00:18:58,870 --> 00:19:06,920
تغییر محیط

259
00:18:58,870 --> 00:19:06,920
افسردگی ماه مه

260
00:18:59,180 --> 00:19:02,170
احساسات غمی که مردم از اواخر
زمستون تا بهار می پرورونن

261
00:19:02,170 --> 00:19:06,460
باعث فوران نفرین ها در اوایل تابستون
.می شه، برای همین تابستون فصل پرمشغله ای برای ماست

262
00:19:07,260 --> 00:19:09,450
،بعضی مواقع کل سال رو درگیریم

263
00:19:09,450 --> 00:19:11,720
.اما به زودی اوضاع آروم می شه

264
00:19:11,720 --> 00:19:12,760
...هاه

265
00:19:13,070 --> 00:19:14,680
خب، شرکت می کنید، آره؟

266
00:19:14,970 --> 00:19:16,890
هرچی نباشه همین تازگیا
.یه هم تیمی روی دستتون مُرده

267
00:19:17,160 --> 00:19:18,070
!پایه ایم

268
00:19:18,600 --> 00:19:19,350
...من

269
00:19:19,590 --> 00:19:20,550
...من

270
00:19:21,400 --> 00:19:23,080
.باید قوی تر بشم...

271
00:19:23,080 --> 00:19:25,070
!برای رسیدن به اون هدف هرکاری می کنم

272
00:19:26,410 --> 00:19:30,420
اما اگه حس کنم این تمرین ها و رویداد
.مشترکه بیخودن، فوراً کنار می کشم

273
00:19:30,680 --> 00:19:31,520
.منم همین طور

274
00:19:32,850 --> 00:19:36,520
خب، افرادی به این از خود راضی ای
.برای تمرین ارزشمندتر هستن

275
00:19:36,520 --> 00:19:37,600
.فلس بونیتو

276
00:19:38,370 --> 00:19:42,370
کافه رستوران
برنج

277
00:19:40,110 --> 00:19:42,370
پس می گی که رئیست

278
00:19:42,620 --> 00:19:46,370
می خواد موقعیت فعلی
.نفرین ها و انسان ها رو با همدیگه جا به جا کنه

279
00:19:47,060 --> 00:19:48,430
همینه؟

280
00:19:48,640 --> 00:19:50,720
.خب، تقریباً

281
00:19:51,130 --> 00:19:52,980
.اما یه خورده فرق داره

282
00:19:53,840 --> 00:19:56,150
.انسان ها از دروغ ساخته شده ن

283
00:19:56,150 --> 00:20:00,630
برای هر احساس و حرکت مثبتی که
.از خودشون نشون می دن، همیشه یه طرف دیگه هم وجود داره

284
00:20:01,880 --> 00:20:08,290
اما احساسات منفی ای مثل نفرت
.و خصومت حقیقت هایی بدون کذب هستن

285
00:20:08,840 --> 00:20:12,330
،از اونجایی که ما نفرین ها از این احساسات متولد می شیم

286
00:20:12,330 --> 00:20:15,530
!موجوداتی خالص و حقیقی هستیم

287
00:20:15,530 --> 00:20:17,950
!جعلی ها باید نابود بشن

288
00:20:18,240 --> 00:20:22,090
اما، درحال حاضر، این
.شماهایید که دارید نابود می شید

289
00:20:22,430 --> 00:20:24,860
.برای همینه که اومدیم تا ازت بپرسیم

290
00:20:24,860 --> 00:20:27,760
ما برای شکست دادن جادوگرهای
جوجوتسو باید چه کاری انجام بدیم؟

291
00:20:28,180 --> 00:20:29,780
اگه قبل از به جنگ رفتن

292
00:20:30,410 --> 00:20:32,920
.دوتا شرط رو برآورده کنیم، برنده می شیم

293
00:20:33,060 --> 00:20:35,430
و این دو شرط چی هستن؟

294
00:20:36,240 --> 00:20:39,940
اولیش درباره مردیه که به عنوان
.قدرتمندترین جادوگر جوجوتسو شناخته می شه

295
00:20:40,280 --> 00:20:43,390
اول باید توانایی مبارزه کردن
.رو از گوجو ساتورو بگیریم

296
00:20:44,230 --> 00:20:49,940
دومیش هم اینه که ریومن سوکونا
.و ایتادوری یوجی رو به سمت خودمون بکشونیم

297
00:20:51,260 --> 00:20:54,490
وایسا. اون که مُرده، مگه نه؟

298
00:20:54,490 --> 00:20:56,960
.منظورم اون ایتادوری یوجیه نفله ست

299
00:20:57,690 --> 00:21:00,660
.واقعاً مُرده؟ این طور فکر نکنم

300
00:21:06,820 --> 00:21:09,970
بدون اجازه به داخلم
...نگاه ننداز، از این کار متنفرم

301
00:21:10,750 --> 00:21:11,810
.نفله

302
00:21:15,760 --> 00:21:44,760
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

303
00:22:45,680 --> 00:22:48,250
گشت و گذار در جوجوتسو

304
00:22:47,560 --> 00:22:48,250
.سالمون

305
00:22:49,010 --> 00:22:49,980
.بو می دی

306
00:22:50,450 --> 00:22:52,140
.بو نمی دم

307
00:22:52,960 --> 00:22:53,990
.بو می دی

308
00:22:54,240 --> 00:22:56,700
!بو نمی دم

309
00:22:56,700 --> 00:23:00,960
چرا با من مثل یه حیوون رفتار می کنی؟

310
00:23:00,960 --> 00:23:02,240
.چون پاندایی

311
00:23:02,490 --> 00:23:03,470
.برگ خردلی

312
00:23:03,470 --> 00:23:05,320
.بوی حیوون می دی

313
00:23:05,320 --> 00:23:08,020
همه ش بهت می گم یه دوش
.بگیر، اما کو گوش شنوا

314
00:23:08,220 --> 00:23:10,570
.من از خیس شدن بدم میاد

315
00:23:10,570 --> 00:23:13,680
،اما برخلاف شما، عرق نمی کنم

316
00:23:13,680 --> 00:23:16,020
.و هر روز ادکلن می زنم

317
00:23:16,490 --> 00:23:19,060
.برای همین بو نمی دم

318
00:23:24,030 --> 00:23:25,870
.که این طور

319
00:23:25,870 --> 00:23:27,500
.شماها هم یه امتحان بکنید

320
00:23:37,090 --> 00:23:38,700
.واقعاً بو نمی ده

321
00:23:38,700 --> 00:23:40,980
.یه جورایی بوی آفتاب می ده

322
00:23:42,520 --> 00:23:44,840
!آفتاب

323
00:23:52,250 --> 00:23:55,710
:قسمت شش
پس از باران
