WEBVTT

00:02.053 --> 00:05.105
‫«آنچه گذشت...»

00:05.130 --> 00:07.800
‫با شیطان آشنا شو.‬

00:09.510 --> 00:10.970
‫چطوری می‌خوای جلوش رو بگیری...‬

00:12.680 --> 00:14.010
‫آره، حس کردم‬

00:14.090 --> 00:15.800
‫دوباره به این رنگ‌ها احتیاج پیدا می‌کنیم،‬

00:15.890 --> 00:17.600
‫واسه همین چند وقت پیش ردیفش کردم.‬

00:17.680 --> 00:20.350
‫اصلاً امکان نداره‬
‫آمادگی بچه‌دار شدن رو داشته باشم.‬

00:20.430 --> 00:22.060
‫به مارک گفتی؟ ‬

00:22.140 --> 00:23.020
‫هنوز نه.‬

00:23.100 --> 00:24.560
‫نباید خونه رو بفروشی، مامان.‬

00:24.650 --> 00:26.150
‫پس من کجا زندگی کنم؟‬

00:26.230 --> 00:27.820
‫هر دوتون پیش ما زندگی می‌کنید.‬

00:27.900 --> 00:29.440
‫یه جنگجو روی زمین هست‬

00:29.530 --> 00:30.780
‫که شاید بتونه کمکتون کنه.‬

00:30.860 --> 00:32.320
‫مرگم رو‬

00:32.400 --> 00:34.110
‫دردناک کنید تا بقیه درس بگیرن‬

00:34.200 --> 00:35.950
‫و بابتش قوی‌تر بشن.‬

00:36.030 --> 00:37.070
‫من به شکست‬

00:37.160 --> 00:38.160
‫پاداش نمیدم.‬

00:38.240 --> 00:40.240
‫هنوز کلی کار داری که انجام بدی.‬

00:40.330 --> 00:42.000
‫اوه دهنتو!

00:42.080 --> 00:45.040
‫زمان جنگ فرا رسیده.‬

00:47.210 --> 00:49.210
‫بیخیال، نگاهش کن.‬

00:49.300 --> 00:52.010
‫جذاب‌ترین وروجکی نیست که‬
‫تا حالا دیدی؟‬

00:52.090 --> 00:53.220
‫این یارو رو ببین.‬

00:53.300 --> 00:54.430
‫خیلی بامزه‌ست.‬

00:54.510 --> 00:55.800
‫این عکسِ بچگیاشه.‬

00:55.890 --> 00:57.930
‫اوه، اینجا هم داره‬
‫با اسباب‌بازیِ موردعلاقه‌‌ش بازی می‌کنه.‬

00:58.010 --> 00:59.050
‫می‌خوای ویدیوش رو ببینی؟‬

00:59.140 --> 01:03.600
‫این... دوتا سوراخِ کون داره؟‬

01:03.680 --> 01:06.020
‫آره دیگه، کاملاً بزرگ شده.‬

01:06.100 --> 01:07.650
‫عجب.‬

01:10.900 --> 01:13.240
‫موندم اوضاع داره چطوری پیش میره.

01:13.320 --> 01:15.570
‫سؤالِ خیلی خوبیه.‬

01:16.950 --> 01:18.740
‫نولان واقعاً عوض شده؟‬

01:18.820 --> 01:19.990
‫جونم رو نجات داد.‬

01:20.080 --> 01:22.240
‫یعنی، اول من نجاتش دادم،‬
‫ولی خب، کی می‌شمره؟‬

01:22.330 --> 01:23.790
‫راستش رو بخوای من می‌شمرم.

01:23.870 --> 01:26.330
‫به هر حال
‫داره بر علیه مردمِ خودش می‌جنگه،‬

01:26.420 --> 01:28.750
‫پس حتماً یه معنایی داره.‬

01:28.830 --> 01:31.670
‫جنگی که می‌خوای مارک هم توش باشه.‬

01:31.750 --> 01:32.920
‫آره.‬

01:33.010 --> 01:34.420
‫می‌دونم، درخواستِ بزرگیه،‬

01:34.510 --> 01:38.800
‫ولی اصلاً نمیشه از پسش بربیایم بدون...

01:38.926 --> 01:44.941
‫«شکست‌ناپذیر»

01:44.965 --> 01:48.465
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:48.650 --> 01:50.480
‫پس تو اولش اومدی زمین‬

01:50.560 --> 01:52.650
‫که ببینی می‌تونی با ما تولید مثل کنی؟‬

01:52.730 --> 01:54.860
‫از دست تو بابا.

01:54.940 --> 01:56.320
‫ناچار بودیم.‬

01:57.400 --> 02:00.240
‫وقتی کلاً ۵۰ نفر ازمون مونده بود
‫چاره‌ی دیگه‌ای نداشتیم.‬

02:01.410 --> 02:04.830
‫الان می‌فهمم که چقدر می‌تونه‬
‫اشتباه به نظر بیاد، ولی‬

02:04.910 --> 02:07.750
‫یه چیزِ خوب از توش دراومد.‬

02:07.830 --> 02:09.920
‫تو.‬

02:10.960 --> 02:13.090
‫- این معنیش این نیست که کمک می‌کنم.‬
‫- مارک،‬

02:13.170 --> 02:16.720
‫ویلترومایت‌ها‬
‫همیشه تهدیدی برای زمین هستن

02:16.800 --> 02:19.010
‫حتی الان بیشتر از قبل.‬

02:19.090 --> 02:21.220
‫ولی با وجودِ تو،‬

02:21.300 --> 02:25.020
‫و تمامِ چیزایی که من و آلن‬
‫از کتاب‌هام جمع‌آوری کردیم،‬

02:25.100 --> 02:27.850
‫می‌تونیم جلوشون رو بگیریم.‬

02:27.940 --> 02:31.150
‫کلِ ائتلافِ سیارات پشتِ ماست.‬

02:32.770 --> 02:34.940
‫بعد از اینکه توی تراکسا تو رو بردن،‬

02:35.030 --> 02:37.280
‫فکر کردم مُردی.‬

02:37.360 --> 02:38.780
‫می‌خواستم بمیرم.‬

02:40.320 --> 02:41.820
‫و نزدیک بود همین‌طوری هم بشه.‬

02:43.120 --> 02:47.870
‫ولی آلن متقاعدم کرد که‬
‫هنوز واسه جبران کردن دیر نشده.‬

02:49.500 --> 02:51.710
‫آدم‌های زیادی مُردن، بابا.‬

02:51.790 --> 02:54.550
‫نه فقط اینجا، بلکه توی تراکسا هم همین‌طور.‬

02:54.630 --> 02:56.050
‫بهم دروغ گفتی.‬

02:56.130 --> 02:57.880
‫به مامان دروغ گفتی.‬

02:57.970 --> 03:00.180
‫حتی فکر نکردی که‬
‫چه بلایی ممکنه سرِ الیور بیاد.‬

03:00.260 --> 03:01.260
‫می‌دونم،‬

03:01.340 --> 03:03.390
‫و قول میدم

03:03.470 --> 03:06.890
‫بقیه‌ی عمرم رو صرفِ این کنم که‬
‫از دلِ تو دربیارم‬

03:06.970 --> 03:08.770
‫و بقیه‌ی مردم.‬

03:08.850 --> 03:10.600
‫الان هم دارم همین کار رو می‌کنم.‬

03:10.690 --> 03:12.610
‫واسه همین اینجام.‬

03:14.150 --> 03:15.940
‫از کجا بدونم داری راست میگی؟‬

03:17.070 --> 03:18.400
‫باید بهم اعتماد کنی.‬

03:18.490 --> 03:19.950
‫عالیه.‬

03:22.160 --> 03:23.910
‫این دفعه کلکی در کار نیست.‬

03:24.990 --> 03:26.410
‫به کمکت احتیاج داریم،‬

03:26.490 --> 03:29.460
‫ولی اگه جوابت منفیه،‬

03:29.540 --> 03:31.250
‫درکت می‌کنم.‬

03:31.330 --> 03:34.460
‫جز اینکه هنوزم چاره‌ای ندارم، مگه نه؟‬

03:34.540 --> 03:36.130
‫اگه ائتلاف شکست بخوره،‬

03:36.210 --> 03:38.800
‫چقدر طول می‌کشه تا‬
‫ویلترومایت‌ها دوباره اینجا پیداشون بشه؟‬

03:38.880 --> 03:41.590
‫دقیقاً نمی‌دونم، ولی...‬

03:41.680 --> 03:43.220
‫زیاد طول نمی‌کشه.‬

03:49.850 --> 03:51.140
‫کی راه میفتیم؟‬

03:51.230 --> 03:54.940
‫تا تالِسکِریا دو هفته راهه،‬
‫پس هر چه زودتر بهتر.‬

03:55.020 --> 03:56.690
‫فردا صبح، خوبه؟‬

03:56.770 --> 03:58.190
‫اول باید به یه سری کارام برسم.‬

03:58.280 --> 03:59.610
‫البته.‬

03:59.690 --> 04:00.900
‫مارک؟‬

04:06.160 --> 04:07.830
‫یه چیز دیگه.‬

04:09.370 --> 04:12.120
‫باید بهت ایول بگم. خیلی جربزه داری.‬

04:12.210 --> 04:13.790
‫من یکی که این کار رو نمی‌کردم.‬

04:13.870 --> 04:15.790
‫آلن، تو نباید یه جایی باشی؟‬

04:15.880 --> 04:19.170
‫آره. یعنی، باید تک‌جکت رو پیدا کنیم‬
‫و ازشون بخوایم بهمون ملحق بشن.‬

04:19.250 --> 04:20.510
‫خب پس برو انجامش بده.‬

04:20.590 --> 04:22.680
‫ای بابا، نولانِ زمینی
‫چقدر زود بهش برمی‌خوره.‬

04:27.510 --> 04:29.810
‫این فکرِ بدیه.‬

04:29.890 --> 04:31.230
‫شاید.‬

04:32.350 --> 04:34.140
‫ولی در هر صورت باید انجامش بدم.‬

04:34.230 --> 04:37.650
‫برای مامان خیلی طول کشید تا بتونه‬
‫با کاری که کردی کنار بیاد.‬

04:37.730 --> 04:39.480
‫یه عذرخواهی بهش بدهکارم.‬

04:40.730 --> 04:41.990
‫حقشه.‬

04:42.070 --> 04:45.570
‫آره، بدهکاری. و آره حقشه.‬

04:45.660 --> 04:47.570
‫ولی این عذرخواهی برای کیه؟‬

04:47.660 --> 04:49.580
‫برای اون یا خودت؟‬

04:49.660 --> 04:51.450
‫بهش فکر کن.‬

04:55.290 --> 04:56.880
‫باید بریم.‬

05:09.000 --> 05:16.000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

05:50.930 --> 05:54.220
‫مارک گفت دیدن تو خودخواهیه.‬

05:54.310 --> 05:56.440
‫و فکر کنم حق با اون بود.‬

06:00.940 --> 06:02.400
‫می‌خوای برم؟‬

06:05.780 --> 06:07.700
‫باشه.‬

06:10.030 --> 06:13.330
‫من در حق تو و مارک جنایتِ نابخشودنی‌ای کردم.‬

06:13.410 --> 06:15.950
‫و بعدش دوباره توی تراکسا تکرارش کردم،‬

06:16.040 --> 06:19.540
‫و تو و اون و الیور رو ول کردم‬
‫تا با گندی که زدم بسازید.‬

06:20.830 --> 06:23.710
‫کلمات نمی‌تونن همچین چیزی رو‬
‫جبران کنن.‬

06:23.800 --> 06:25.260
‫اما...‬

06:26.670 --> 06:28.970
‫...وقتی مارک تازه قدرت‌هاش رو به دست آورد،‬

06:29.050 --> 06:32.470
‫وحشت کرده بودم چون می‌دونستم معنیش اینه که‬

06:32.550 --> 06:35.270
‫همه‌چیز قراره عوض بشه.‬

06:35.350 --> 06:37.850
‫زندگیِ من با تو قراره عوض بشه.‬

06:39.190 --> 06:41.360
‫و نمی‌خواستم این اتفاق بیفته.‬

06:44.860 --> 06:46.610
‫ولی مأموریتی داشتم که باید انجامش می‌دادم،‬

06:46.690 --> 06:48.780
‫وظیفه‌ای نسبت به امپراتوریِ ویلتروم.‬

06:48.860 --> 06:50.700
‫و قاعدتاً باید راحت باشه.‬

06:50.780 --> 06:52.780
‫جز اینکه...‬

06:52.870 --> 06:55.700
‫من دیگه واقعاً ویلترومی نبودم.‬

06:57.080 --> 06:59.920
‫من تقریباً هزار سالمه،‬

07:00.000 --> 07:02.710
‫ولی ۲۰ سال زندگی با تو،‬

07:02.790 --> 07:07.210
‫۲۰ سال با تو بودن از من آدم ساخت.‬

07:08.300 --> 07:11.010
‫می‌دونم بخشش رو باید به دست آورد،‬

07:11.090 --> 07:14.260
‫نه اینکه فقط بخوایش، واسه همین
‫ازت نمی‌خوام من رو ببخشی.‬

07:14.350 --> 07:17.020
‫ولی دبی، متأسفم.‬

07:17.100 --> 07:19.810
‫متأسفم واسه اون همه درد،‬

07:19.890 --> 07:24.020
‫اشک‌ها، خشم و غمی‬
‫که بهت تحمیل کردم.‬

07:25.020 --> 07:28.490
‫متأسفم واسه کاری که با مارک کردم،‬

07:28.570 --> 07:30.700
‫واسه بلایی که سرِ مردمِ شیکاگو آوردم.‬

07:31.700 --> 07:34.240
‫نگهبان‌ها، و همه‌ی تراکسایی‌ها.‬

07:34.320 --> 07:35.990
‫واسه رها کردنِ الیور.‬

07:37.080 --> 07:40.410
‫واسه همش متأسفم،‬

07:40.500 --> 07:42.790
‫و از تک‌تکِ لحظه‌هاش پشیمونم.‬

07:44.250 --> 07:46.170
‫و بهت قول میدم،‬

07:46.250 --> 07:48.670
‫به تو و مارک و الیور،‬

07:48.760 --> 07:50.760
‫که بقیه‌ی عمرم رو صرفِ این کنم که‬

07:50.840 --> 07:53.470
‫سعی کنم آسیبی که زدم رو جبران کنم.‬

07:58.390 --> 08:01.020
‫آسیب رو جبران کنی؟‬

08:03.230 --> 08:06.150
‫هنوزم فکر می‌کنی هر کاری
‫از دستت برمیاد، نه؟‬

08:06.230 --> 08:09.820
‫که همه‌ی مشکلاتت رو‬
‫با... ابرقدرت‌هات حل کنی.‬

08:09.900 --> 08:12.490
‫این یکی درست‌شدنی نیست، نولان.‬

08:12.570 --> 08:15.240
‫از این راهی که رفتی، دیگه برگشتی نیست.‬

08:15.320 --> 08:17.330
‫تو آدم کشتی.‬

08:17.410 --> 08:20.250
‫خونواده‌ها رو نابود کردی.‬

08:20.330 --> 08:24.500
‫تو بدبختی رو بینِ کسایی پخش کردی‬
‫که از همه بیشتر دوستت داشتن.‬

08:25.540 --> 08:27.670
‫می‌دونی چند نفر شب‌ها خوابشون نمی‌بره،‬

08:27.750 --> 08:31.130
‫چون هر بار چشماشون رو می‌بندن،‬
‫تو رو می‌بینن؟‬

08:31.220 --> 08:35.010
‫می‌دونم چه حسی داره چون خودم یکی از اونام.‬

08:35.090 --> 08:38.260
‫و حالا، حالا بلند شدی اومدی اینجا،‬

08:38.350 --> 08:41.980
‫با یه عذرخواهیِ چرت و پرت،‬

08:42.060 --> 08:45.980
‫و می‌خوای پسرم رو ببری به
‫یه جنگِ میلیون‌ها کیلومتر اون‌ورتر‬

08:46.060 --> 08:50.030
‫جایی که ممکنه بمیره،‬
‫اونوقت فکر می‌کنی می‌تونی جبرانش کنی؟‬

08:51.190 --> 08:53.780
‫چی می‌خوای، نولان؟‬

08:53.860 --> 08:57.820
‫من... فقط می‌خواستم بگم که متأسفم.‬

08:57.910 --> 09:00.410
‫گفتی. هنوزم که اینجایی.‬

09:00.490 --> 09:02.330
‫دبی، من...‬

09:03.330 --> 09:05.120
‫باید دوباره می‌دیدمت.‬

09:05.210 --> 09:07.790
‫کون لقت.‬

09:07.880 --> 09:11.420
‫دو ماه بعد از اینکه رفتی،‬
‫از آندرسا صاحبِ الیور شدی.‬

09:11.510 --> 09:14.170
‫آندرسا یه... یه اشتباه بود.‬

09:14.260 --> 09:15.970
‫نمی‌دونستم دارم چیکار می‌کنم.‬

09:17.300 --> 09:20.310
‫من تو رو دوست دارم، نه اون رو.‬

09:22.640 --> 09:25.230
‫می‌فهمی داری چی میگی؟‬

09:25.310 --> 09:28.110
‫فکر می‌کنی اگه بهم بگی
‫مادرِ الیور رو دوست نداشتی‬

09:28.190 --> 09:30.150
‫قراره حالم رو بهتر کنه؟‬

09:30.230 --> 09:32.110
‫فقط باعث میشه بیشتر ازت متنفر بشم.‬

09:33.900 --> 09:35.030
‫دلم برات تنگ شده.‬

09:35.110 --> 09:38.200
‫دلت برام تنگ شده؟ دلت برام تنگ شده؟‬

09:39.160 --> 09:40.280
‫می‌دونی چیه؟‬

09:40.370 --> 09:43.290
‫منم دلم برات تنگ شده بود!‬

09:43.370 --> 09:47.000
‫ولی تو مردی که عاشقش بودم رو کشتی.‬

09:48.630 --> 09:51.380
‫تو... اون رو... کشتی!‬

09:53.170 --> 09:55.130
‫دبی...‬

10:01.260 --> 10:03.310
‫دوستت داشتم.‬

10:03.390 --> 10:05.520
‫ما همه‌چیز داشتیم.‬

10:05.600 --> 10:07.850
‫و حالا همش از بین رفته.‬

10:09.770 --> 10:11.230
‫دبی، بس کن.‬

10:11.320 --> 10:13.230
‫بذار ببینمش.‬

10:13.320 --> 10:14.650
‫نه.‬

10:14.740 --> 10:16.150
‫فقط بذار...‬

10:21.410 --> 10:22.990
‫هنوزم برات مثل یه حیوون خونگی‌ام؟‬

10:25.330 --> 10:26.750
‫هیچ‌وقت نبودی.‬

10:29.290 --> 10:31.960
‫اگه قرار بود عوضت کنم،‬

10:32.040 --> 10:33.340
‫شکست خوردم.‬

10:33.420 --> 10:35.420
‫تو یکی از ما نیستی.‬

10:35.510 --> 10:37.340
‫تو انسان نیستی.‬

10:37.420 --> 10:39.590
‫تو حتی یه فتوکپی بد هم نیستی.‬

10:40.930 --> 10:43.140
‫حرفی که می‌خواستی بزنی رو زدی.‬

10:44.220 --> 10:47.730
‫حالا از خونه‌م گمشو بیرون‬
‫و دیگه هیچوقت برنگرد.‬

11:34.650 --> 11:37.780
‫واکینگ درد داره قوی‌تر میشه!‬

11:39.570 --> 11:42.950
‫♪ هی، ساعت سه صبحه ♪‬

11:43.030 --> 11:44.320
‫♪ دستم به سایه‌بونه ♪‬

11:44.410 --> 11:45.660
‫♪ برادرها دارن دعوا می‌کنن ♪‬

11:45.740 --> 11:46.660
‫یاه!‬

11:46.740 --> 11:48.370
‫♪ دارم حال می‌کنم ♪‬

11:48.450 --> 11:50.160
‫♪ داریم داد می‌زنیم و همه‌چیزو به‌هم می‌ریزیم ♪‬

11:50.250 --> 11:52.040
‫♪ بی‌احتیاط بازی می‌کنیم ♪‬

11:52.120 --> 11:54.130
‫♪ رفقای من فوق‌العاده‌ان ♪‬

11:54.210 --> 11:55.710
‫♪ داریم حال می‌کنم ♪‬

11:55.790 --> 11:58.380
‫♪ نُه تا جون دارم و یه کارت مرموز... ♪‬

11:58.960 --> 12:03.430
‫سلامت زره ۷۲ درصد.‬
‫در حال تعمیر.‬

12:05.390 --> 12:07.060
‫♪ به سبک قدیمی و سنگین ♪‬

12:07.140 --> 12:08.850
‫♪ به هر حال ازت ایراد نمی‌گیرم ♪‬

12:08.930 --> 12:11.020
‫♪ من رو قربانی نکن ♪‬

12:12.440 --> 12:13.940
‫♪ من رو قربانی نکن... ♪‬

12:17.070 --> 12:18.400
‫وای خدا جون!‬

12:18.480 --> 12:20.150
‫وای خدا جون! مرسی!‬

12:20.240 --> 12:22.740
‫دمت گرم، خیلی سالاری!‬

12:22.820 --> 12:25.910
‫نه، و بابام واقعاً خوشحال میشه
‫اگه نگی...‬

12:27.410 --> 12:28.700
‫لعنتی!‬

12:31.250 --> 12:32.710
‫زویی.‬

12:32.790 --> 12:34.750
‫می‌دونم،‬

12:34.830 --> 12:36.750
‫بابا، از دهنم پرید.‬

12:36.840 --> 12:39.840
‫آره. انگار این اواخر زیاد از دهنت می‌پره.‬

12:42.220 --> 12:47.260
‫چطوره بعد از اینکه این آقای دندون‌خرابه رو بیهوش کردم،‬
‫درباره‌اش حرف بزنیم؟‬

12:47.350 --> 12:48.470
‫تعمیرات تموم شد.‬

12:48.560 --> 12:51.140
‫تمام قابلیت‌ها بازیابی شد.‬

12:51.220 --> 12:52.980
‫این همون چیزی بود که می‌خواستم بشنوم.‬

12:53.060 --> 12:54.730
‫♪ حرفم رو با قدرت می‌زنم ♪‬

12:54.810 --> 12:57.310
‫♪ به هر حال برای تو زیادی خوبم ♪‬

13:11.120 --> 13:13.160
‫♪ نیم‌ضرب، نیم‌سرعت ♪‬

13:15.080 --> 13:16.960
‫♪ هر کسی راه خودش رو داره... ♪‬

13:20.210 --> 13:21.710
‫قدرت می‌خوای؟‬

13:21.800 --> 13:23.760
‫بهت قدرت میدم.‬

13:29.140 --> 13:32.720
‫بیشتر. بیشتر می‌خوام.‬

13:36.140 --> 13:38.230
‫صبر کن، نه. دیگه نه.‬

13:38.310 --> 13:39.770
‫دیگه بسه!‬

14:00.170 --> 14:02.500
‫اوه، تمومش کنید، تمومش کنید.‬

14:04.420 --> 14:06.420
‫یعنی، کاملاً هم قطعش نکنید.‬

14:06.510 --> 14:09.390
‫یه ذره‌ش اشکال نداره. می‌تونید دست بزنید.‬

14:11.510 --> 14:13.640
‫آره، همین خوبه.‬

14:13.720 --> 14:15.020
‫خواهش می‌کنم.‬

14:15.100 --> 14:17.890
‫نمی‌خوام حالت رو خراب کنم،‬
‫ولی همین الان باید بیای اینجا.‬

14:17.980 --> 14:21.480
‫بابا، میشه لطفاً بیخیال‬
‫نصیحت درباره فحش دادن بشی؟‬

14:21.570 --> 14:23.570
‫بحث اون نیست.‬

14:23.650 --> 14:25.740
‫یه نفر... اِم...‬

14:25.820 --> 14:27.860
‫یه نفر اینجاست که می‌خواد ببینتت.‬

14:31.120 --> 14:33.450
‫اِم...‬

14:33.540 --> 14:35.120
‫خیلی یهویی شد؟‬

14:36.120 --> 14:37.830
‫آره، خیلی یهویی شد.‬

14:37.910 --> 14:39.370
‫ببخشید، بذار ببینم‬
‫می‌تونم خلاصه‌ش کنم یا نه.‬

14:39.460 --> 14:42.540
‫اِم، اومنی‌من الان آدم خوبه شده؟‬

14:42.630 --> 14:43.670
‫تقریباً، آره.‬

14:43.750 --> 14:47.130
‫و از من می‌خوای که به اون و تو
‫و اینوینسیبل کمک کنم‬

14:47.220 --> 14:50.510
‫تا با ۵۰ تا اومنی‌منِ شرورتر‬
‫و احتمالاً قوی‌تر‬

14:50.590 --> 14:52.720
‫اون دور دورا توی فضا بجنگیم؟‬

14:52.800 --> 14:55.220
‫من میگم اومنی‌‌من‌‌ها، ولی آره، حالا هر چی.‬

14:55.310 --> 14:58.390
‫و اگه جلوشون گرفته نشه، میان اینجا،‬

14:58.480 --> 15:00.400
‫میلیون‌ها نفر رو می‌کشن و زمین رو تسخیر می‌کنن؟‬

15:00.480 --> 15:02.650
‫آره، همینه.‬

15:02.730 --> 15:05.030
‫به شکل وحشتناکی ساده‌ست.‬

15:05.110 --> 15:06.360
‫این یعنی پایه‌ای؟‬

15:09.570 --> 15:12.280
‫برای سفرتون چند تا ساندویچ ردیف می‌کنم.‬

15:13.280 --> 15:15.490
‫نمی‌خوای سعی کنی‬
‫منصرفش کنی؟‬

15:15.580 --> 15:17.500
‫این کارا اصلاً تو فازش نیست.‬

15:17.580 --> 15:20.710
‫همیشه از اینکه می‌بینم دختر کوچولوم‬
‫کار درست رو انجام میده خوشحال میشم.‬

15:20.790 --> 15:21.880
‫دوستت دارم، بابا.‬

15:21.960 --> 15:23.710
‫منم دوستت دارم، زویی.‬

15:24.540 --> 15:26.840
‫آخی، بچه‌ها. می‌دونید...‬

15:26.920 --> 15:29.510
‫می‌دونم تازه با هم آشنا شدیم،‬
‫ولی حس می‌کنم حقمونه که این لحظه رو داشته باشیم.‬

15:29.590 --> 15:30.590
‫بیاین بغلم.‬

15:30.680 --> 15:32.220
‫ممم!‬

15:40.690 --> 15:43.310
‫نولان زندگیم رو دزدید،‬

15:43.400 --> 15:46.320
‫اعتمادم و سلامت روانم رو ازم گرفت،‬

15:46.400 --> 15:48.490
‫و حالا می‌خواد تو رو هم ازم بگیره.‬

15:51.030 --> 15:52.610
‫مامان، بحث اون نیست.‬

15:53.990 --> 15:56.410
‫ما یه شانس داریم که جلوی‬
‫ویلترومایت‌ها رو برای همیشه بگیریم.‬

15:56.490 --> 15:57.740
‫باید از این شانس استفاده کنیم.‬

15:59.950 --> 16:01.210
‫مامان.‬

16:02.290 --> 16:03.750
‫می‌دونم.‬

16:03.830 --> 16:05.420
‫می‌دونم که باید بری.‬

16:05.500 --> 16:07.630
‫اما بهم قول بده که برمی‌گردی.‬

16:07.710 --> 16:09.800
‫من همیشه... چی شده؟‬

16:10.970 --> 16:12.300
‫هیچی.‬

16:12.380 --> 16:14.680
‫فقط یکم زیاده‌روی کردم.‬

16:14.760 --> 16:15.930
‫ارزشش رو داشت.‬

16:20.270 --> 16:21.810
‫صبر کن ببینم. چه خبره؟‬

16:21.890 --> 16:24.270
‫چرا توی تاریکی نشستین؟‬

16:26.270 --> 16:28.940
‫بابا به این زودی رفت و
‫حتی منتظر نموند من رو ببینه؟‬

16:29.030 --> 16:30.360
‫این چه وضعیه دیگه؟‬

16:30.440 --> 16:32.650
‫فـ... فکر نمی‌کنم‬
‫منظور خاصی داشته باشه.‬

16:32.740 --> 16:35.240
‫فکر نمی‌کنی منظور خاصی داشته‬
‫که نخواست من رو ببینه؟‬

16:36.370 --> 16:39.370
‫راست میگی.‬
‫اصلاً چرا دارم براش بهونه میارم؟‬

16:39.450 --> 16:41.830
‫همون بهتر که اینجا نیست، الیور.‬

16:41.910 --> 16:43.750
‫و حالا تو هم می‌خوای باهاش بری فضا‬

16:43.830 --> 16:46.210
‫و توی یه جنگ برای نجات زمین بجنگی؟‬

16:46.290 --> 16:47.790
‫آره.‬

16:47.880 --> 16:48.800
‫منم میام.‬

16:48.880 --> 16:50.380
‫- نه، نمیای.‬
‫- نه، نمیری.‬

16:50.460 --> 16:51.590
‫چرا، میام.‬

16:51.670 --> 16:53.340
‫لازمه وقتی من نیستم حواست به زمین باشه.‬

16:53.430 --> 16:55.260
‫گول این حرف‌ها رو نمی‌خورم.‬

16:55.340 --> 16:57.220
‫اگه شما برنده نشین،‬
‫ویلترومایت‌ها میان اینجا‬

16:57.300 --> 16:58.970
‫و به کسایی که دوست‌شون دارم صدمه می‌زنن،‬

16:59.060 --> 17:01.220
‫منم به اندازه‌ی تو ممکنه همه‌چیزم رو از دست بدم،‬

17:01.310 --> 17:03.890
‫و تو به کمک من نیاز داری،‬
‫درست مثل وقتی که توی قضیه‌ی کانکوئست کمک کردم‬

17:03.980 --> 17:06.730
‫و اون‌ همه نسخه‌ی خبیثِ خودت رو شکست دادیم،‬
‫پس ساکت شو!‬

17:06.810 --> 17:08.150
‫- الیور...‬
‫- من اونجا نبودم‬

17:08.230 --> 17:09.820
‫که از اون یکی مامانم دفاع کنم،‬

17:09.900 --> 17:13.450
‫پس می‌خوام این یکی رو نجات بدم‬
‫و تو هم نمی‌تونی جلوم رو بگیری!‬

17:15.990 --> 17:16.990
‫خیلی‌خب.‬

17:18.320 --> 17:20.490
‫شما دوتا مواظب همدیگه باشین.‬

17:20.580 --> 17:22.830
‫می‌خوام هر دوتا پسرم با هم برگردن اینجا.‬

17:25.370 --> 17:27.880
‫و قبل از اینکه برین، یه چیز دیگه ازتون می‌خوام.‬

17:48.650 --> 17:51.690
‫♪ پنجاه ایالت، پنجاه خط ♪‬

17:51.780 --> 17:54.650
‫♪ پنجاه بار گریه و زاری ♪‬

17:54.740 --> 17:57.860
‫♪ پنجاه تا پسر، پنجاه تا دروغ ♪‬

17:57.950 --> 18:00.830
‫♪ پنجاه بار پشیمون شدن ♪‬

18:00.910 --> 18:04.660
‫♪ نظرم عوض شد، نظرم عوض شد ♪‬

18:04.750 --> 18:07.620
‫♪ حالا دیگه برام فرقی نداره ♪‬

18:13.380 --> 18:16.170
‫♪ جوون بودیم، جوون بودیم ♪‬

18:16.260 --> 18:19.180
‫♪ جوون بودیم و برامون مهم نبود ♪‬

18:19.260 --> 18:22.260
‫♪ تموم شد؟ تموم شد؟ ♪‬

18:22.350 --> 18:25.020
‫♪ توی هوا معلقه؟ ♪‬

18:25.100 --> 18:28.900
‫♪ نظرم عوض شد، نظرم عوض شد ♪‬

18:28.980 --> 18:31.940
‫♪ حالا دیگه برام فرقی نداره ♪‬

18:55.630 --> 18:57.630
‫مثل قدیما؟‬

19:01.640 --> 19:04.220
‫این چیه پوشیدی؟‬

19:05.810 --> 19:09.060
‫برام مهم نیست که این روزها توی فضا‬
‫همه این‌طوری لباس می‌پوشن.‬

19:09.140 --> 19:12.560
‫حداقل من هیچ‌وقت تو رو‬
‫پا لخت نفرستادم اون بیرون.‬

19:12.650 --> 19:13.860
‫یه جورایی ازش خوشم میاد.‬

19:13.940 --> 19:16.320
‫باعث میشه احساس خاکی‌بودنِ بیشتری کنم.‬

19:16.400 --> 19:18.190
‫خاکی‌بودن، عالیه.‬

19:18.280 --> 19:21.200
‫رفتی فضا زندگی کنی و‬
‫حالا مثل هیپی‌ها برگشتی.‬

19:23.660 --> 19:26.910
‫دیدنِ الیورت باید جالب باشه.‬

19:27.000 --> 19:28.910
‫خیلی زود بزرگ میشن، نه؟‬

19:29.000 --> 19:30.670
‫مخصوصاً اون.‬

19:30.750 --> 19:33.250
‫اون بچه خودش به اندازه‌ی کافی مشکل داره،‬

19:33.330 --> 19:38.170
‫نمی‌خوام مثل مارک، زندگی اون رو هم داغون کنم.‬

19:38.260 --> 19:39.260
‫هوم.‬

19:41.050 --> 19:43.760
‫خب، از این یارو پاول برام بگو.‬

19:43.850 --> 19:45.390
‫یادمه دبی باهاش همکار بود،‬

19:45.470 --> 19:48.730
‫اما نمی‌تونم بگم که تأثیر خاصی‬
‫روم گذاشته باشه.‬

19:49.230 --> 19:51.940
‫واقعاً... می‌خوای بدونی؟‬

19:52.020 --> 19:54.810
‫آره. مشکلی نیست.‬

19:54.900 --> 19:55.940
‫پاول آدمِ فوق‌العاده‌ایه.‬

19:56.020 --> 19:59.320
‫با بچه‌ها خوبه. لبخند رو به لب دبی میاره.‬

19:59.400 --> 20:00.990
‫شاید یکم معمولی باشه،‬

20:01.070 --> 20:03.950
‫اما فکر کنم بعد از تو،‬
‫دقیقاً به همچین کسی احتیاج داشت.‬

20:05.030 --> 20:06.990
‫واقعاً خوشحالم که یکی رو پیدا کرده.‬

20:09.620 --> 20:11.750
‫خب، من فردا باید زود بیدار شم.‬

20:11.830 --> 20:13.670
‫کلی کارِ تعمیرات دارم.‬

20:13.750 --> 20:16.250
‫اوه. خب...‬

20:16.340 --> 20:18.210
‫آره، حتماً، البته.‬

20:19.130 --> 20:20.510
‫صبر کن، آرت.‬

20:21.510 --> 20:22.680
‫من...‬

20:23.760 --> 20:26.550
‫بابت همه‌چیز متأسفم.‬

20:26.640 --> 20:27.970
‫آهان.‬

20:28.060 --> 20:30.770
‫هرچند شاید فرقی نکنه، ولی من عوض شدم.‬

20:30.850 --> 20:33.980
‫و دارم سعی می‌کنم‬
‫تمام کارهایی که کردم رو جبران کنم.‬

20:34.060 --> 20:35.610
‫خوبه.‬

20:35.690 --> 20:38.270
‫و راستی، اگه از این چند ماهِ‬
‫آینده جونِ سالم به در بردم،‬

20:38.360 --> 20:40.530
‫می‌ذارم این رو هر جوری که‬
‫دلت خواست تعمیر کنی.‬

20:40.610 --> 20:42.780
‫اوم، ببخشید نولان،‬

20:42.860 --> 20:45.870
‫ولی من، خب، حسابت رو بستم.‬

20:45.950 --> 20:48.160
‫چی؟ مگه بدونِ تسویه‌حساب رفتم؟‬

20:48.240 --> 20:51.000
‫نه، نه اصلاً.‬

20:51.080 --> 20:52.460
‫بحث این چیزا نیست.‬

20:52.540 --> 20:53.790
‫پس قضیه چیه؟‬

20:55.170 --> 20:59.170
‫من... برای قهرمان‌ها لباس می‌دوزم، نولان.‬

21:02.510 --> 21:03.720
‫اوه.‬

21:05.970 --> 21:07.390
‫آهان، که این‌طور.‬

21:08.510 --> 21:10.180
‫خب، اوم...‬

21:10.260 --> 21:11.770
‫از دیدنت خوشحال شدم.‬

21:13.890 --> 21:15.020
‫آره.‬

21:20.000 --> 21:27.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

21:32.700 --> 21:34.790
‫یادت میاد اولین بار کی همدیگه رو دیدیم؟‬

21:34.870 --> 21:36.370
‫معلومه.‬

21:36.460 --> 21:40.500
‫سرِ اون مبارزه با فلکسان‌ها توی مرکزِ شهر بود.‬

21:40.590 --> 21:42.380
‫تازه قدرت‌هام رو به دست آورده بودم‬
‫و داشتم از ترس خودم رو خیس می‌کردم،‬

21:42.460 --> 21:45.130
‫ولی بعدش تو و ربات و رکس و کیت،‬

21:45.220 --> 21:47.050
‫بهم یاد دادید که چطوری باید جنگید.‬

21:49.050 --> 21:50.890
‫انگار صد سال پیش بود.‬

21:52.390 --> 21:56.350
‫و حالا ربات و آماندا‬
‫یه جایی اون‌ور گم شدن.‬

21:56.440 --> 21:57.730
‫اونا راهِ خونه رو پیدا می‌کنن.‬

21:58.730 --> 22:00.310
‫واقعاً؟‬

22:00.400 --> 22:02.730
‫فکر نمی‌کردم رکس هم بمیره، ولی...‬

22:03.480 --> 22:05.820
‫هی، اشکالی نداره.‬

22:06.320 --> 22:09.740
‫مارک، حس می‌کنم اوضاع داره عوض میشه،‬
‫اونم نه به سمتِ بهتر شدن.‬

22:09.820 --> 22:11.530
‫آره.‬

22:11.620 --> 22:13.370
‫می‌دونم.‬

22:13.450 --> 22:15.370
‫ولی... دوستت دارم.‬

22:16.370 --> 22:17.830
‫منم دوستت دارم.‬

22:17.920 --> 22:19.830
‫پس واسه همینه که همه چیز درست میشه.‬

22:19.920 --> 22:21.880
‫خب، نمی‌دونم این حرفت‬
‫چقدر درسته،‬

22:21.960 --> 22:26.340
‫ولی از ایمانت به قدرتِ بی‌پایانِ‬
‫عشقمون ممنونم.‬

22:26.420 --> 22:29.720
‫خب،‬
‫بالاخره باید به یه چیزی باور داشته باشم.‬

22:31.720 --> 22:34.810
‫راستی، دیروز می‌خواستی چی بهم بگی،‬

22:34.890 --> 22:37.850
‫همون موقعی که بابام و آلن اومدن؟‬

22:37.940 --> 22:39.560
‫هیچی نبود.‬

22:39.650 --> 22:41.440
‫واقعاً؟ به نظر مهم می‌اومد.‬

22:41.520 --> 22:45.320
‫فردا داری میری و معلوم نیست‬
‫تا کی برنگردی.‬

22:45.400 --> 22:47.740
‫چی می‌تونه از این مهم‌تر باشه؟‬

22:59.170 --> 23:00.540
‫مارک؟‬

23:00.630 --> 23:01.710
‫بله؟‬

23:03.210 --> 23:04.920
‫نمیر.‬

23:06.340 --> 23:07.590
‫نمی‌میرم.‬

23:09.050 --> 23:10.050
‫من رو ببین.

23:12.100 --> 23:13.600
‫حرفم رو باور می‌کنی؟‬

23:22.480 --> 23:23.770
‫آره، باور می‌کنم.‬

23:39.460 --> 23:41.040
‫مراقب باش.‬

23:41.120 --> 23:43.170
‫مامان، جنگه.‬

23:43.250 --> 23:44.920
‫با مراقب بودن جور در نمیاد.‬

23:46.050 --> 23:47.590
‫لطفاً بخاطر منم که شده بگو باشه.‬

23:48.090 --> 23:50.800
‫مراقب هستم.‬

23:52.680 --> 23:53.680
‫دوستت دارم.‬

23:53.760 --> 23:55.760
‫منم دوستت دارم مامان.‬

23:55.850 --> 23:56.970
‫من حاضرم.‬

23:57.970 --> 23:59.560
‫- اینا چیه؟‬
‫- بازی‌هام.‬

23:59.640 --> 24:01.560
‫با یکم لباس و کتاب و این‌جور چیزا.‬

24:01.640 --> 24:05.060
‫و مشق‌هایی که ایپریل بهش داده بود‬
‫و منم مطمئن شدم که جمعشون کنه.‬

24:05.150 --> 24:06.900
‫و البته مشق‌ها.‬

24:10.490 --> 24:12.240
‫دلم برات تنگ میشه مامان.‬

24:12.320 --> 24:14.450
‫دلِ منم برات تنگ میشه.‬

24:16.160 --> 24:17.490
‫مامان.‬

24:17.580 --> 24:21.710
‫تا چند ماه نمی‌تونم این کار رو بکنم،‬
‫پس باید الان تا می‌تونم ببوسمت.‬

24:23.670 --> 24:25.630
‫یادتون باشه چی گفتم، باشه؟‬

24:26.630 --> 24:28.420
‫هوای همدیگه رو داشته باشید.‬

24:28.920 --> 24:29.920
‫حواسمون هست مامان.‬

24:30.010 --> 24:31.510
‫من مواظبِ مارک هستم.‬

24:42.020 --> 24:43.480
‫برید دهنشون رو سرویس کنید بچه‌ها.‬

24:47.110 --> 24:48.980
‫البته با احتیاط، مسلماً.‬

24:51.860 --> 24:53.650
‫هر روز به یادت هستم.‬

24:53.740 --> 24:55.110
‫بهتره که باشی.‬

24:57.070 --> 24:59.950
‫برو دنیا رو نجات بده قهرمان.‬

25:05.170 --> 25:06.580
‫حاضری؟‬

25:06.670 --> 25:07.880
‫شک نکن.‬

25:07.960 --> 25:10.300
‫اوم، مارک؟‬

25:10.380 --> 25:12.340
‫توی فضا چطوری نفس می‌کشیم؟‬

25:12.420 --> 25:14.130
‫نکته‌ی جالبش همینه.‬

25:19.430 --> 25:21.520
‫مارک دیگه باید تا الان می‌رسید.‬

25:21.600 --> 25:23.940
‫یکم بهش فرصت بده. قضیه خیلی جدیه.‬

25:24.020 --> 25:25.600
‫داریم وقت تلف می‌کنیم.‬

25:25.690 --> 25:29.190
‫ببین، می‌دونم سفرت به خونه‬
‫دقیقاً اون‌طوری که فکر می‌کردی‬

25:29.270 --> 25:30.480
‫پیش نرفت، ولی...‬

25:30.570 --> 25:31.860
‫یکی داره نزدیک میشه.‬

25:33.570 --> 25:34.860
‫بالاخره.‬

25:34.950 --> 25:38.200
‫تصحیح می‌کنم، دو نفر دارن‬
‫نزدیک میشن.‬

25:48.880 --> 25:51.000
‫خیلی باحاله.‬

25:51.090 --> 25:53.460
‫از وقتی بچه بودم‬
‫سوارِ سفینه نشده بودم.‬

25:53.550 --> 25:54.880
‫این سفینه رو نگاه کن آخه.‬

25:56.180 --> 25:58.720
‫این دکمه‌ها چیکار می‌کنن؟‬
‫این چیزه لیزر هم داره؟‬

25:58.800 --> 26:00.970
‫مطمئن نیستم.‬
‫باید از کاپیتان بپرسی.‬

26:01.060 --> 26:02.970
‫می‌تونم کاپیتان رو ببینم؟‬

26:05.390 --> 26:06.390
‫بابا؟‬

26:06.890 --> 26:08.810
‫اون باید برگرده.‬

26:08.900 --> 26:11.230
‫اومده که کمک کنه. جنگجوی خوبیه.‬

26:11.320 --> 26:13.280
‫مارک، ببرش خونه.‬

26:13.360 --> 26:15.070
‫- همین الان.‬
‫- نه.‬

26:15.150 --> 26:17.490
‫اون یکی خونه‌ام همین الانش هم به خاطر تو‬
‫داغون شده،‬

26:17.570 --> 26:20.780
‫و منم نتونستم کاری براش بکنم،‬
‫پس می‌خوام بجنگم تا این یکی رو نجات بدم.‬

26:20.870 --> 26:21.780
‫الیور...‬

26:21.870 --> 26:23.830
‫تو هم حق نداری بهم بگی چیکار کنم.‬

26:23.910 --> 26:26.040
‫تو حتی نیومدی من رو ببینی.‬

26:33.050 --> 26:34.670
‫من این رو نمی‌خواستم.‬

26:34.760 --> 26:36.670
‫آره خب، منم همین‌طور.‬

26:41.180 --> 26:44.310
‫با خودت چی فکر کردی‬
‫که اون رو آوردی اینجا؟‬

26:44.390 --> 26:46.560
‫مثلا جنگه. ممکنه بمیره.‬

26:46.640 --> 26:48.310
‫الیور دیگه بچه نیست.‬

26:50.230 --> 26:53.150
‫من و مامان با هم این تصمیم رو گرفتیم.‬
‫یه تصمیم خانوادگی بود.‬

26:53.230 --> 26:55.150
‫می‌خواستم از این وضعیت دور بمونه.‬

26:55.230 --> 26:57.400
‫تو حتی نمی‌خواستی ببینیش.‬

26:57.490 --> 27:00.360
‫خودت بهم گفتی،‬
‫اگه ببازیم این جنگ به هیچ‌کس رحم نمی‌کنه.‬

27:00.450 --> 27:02.070
‫منظورم جنگ نیست، مارک.‬

27:03.490 --> 27:06.700
‫می‌خواستم الیور رو از
‫شر خودم در امان نگه دارم.‬

27:06.790 --> 27:09.580
‫وای خدا.
‫اینم مثل همون قضیه‌ی مامانه.‬

27:09.670 --> 27:11.500
‫این درباره‌ی توئه، نه اون.‬

27:11.580 --> 27:13.790
‫اشتباهات زیادی مرتکب شدم، مارک.‬

27:13.880 --> 27:14.880
‫ببین،‬

27:14.960 --> 27:18.840
‫مطمئن نیستم لیاقتش رو داشته باشی،‬
‫اما این شانس دومته.‬

27:18.920 --> 27:21.890
‫الیور وقتی کوچک‌تر بود‬
‫خیلی ازت بت ساخته بود.‬

27:21.970 --> 27:24.140
‫فکر می‌کنی اون حرف «O»‬
‫روی لباسش مخفف چیه؟

27:25.140 --> 27:26.890
‫مخفف اُلیور نیست.

27:33.980 --> 27:36.030
‫جای درست همینه؟‬

27:37.990 --> 27:39.320
‫پشمام!‬

27:39.400 --> 27:41.240
‫یعنی، سلام.‬

27:43.570 --> 27:46.660
‫قصد نداری من رو بکشی، مگه نه؟‬

27:48.410 --> 27:49.910
‫هر کسی رو که براش اومده بودیم گرفتیم.‬

27:50.000 --> 27:51.750
‫مسیر رو به سمت تالِسکِریا تنظیم کن.‬

27:52.750 --> 27:55.460
‫اِم، خب... ژنرال تِلیا؟‬

27:55.540 --> 27:56.670
‫بله؟‬

27:56.750 --> 28:00.970
‫فکر می‌کنید بشه فرماندهی سفینه‌ام رو‬
‫بهم برگردونید؟‬

28:03.640 --> 28:04.800
‫نه.‬

28:07.470 --> 28:08.640
‫حرکت کن.‬

28:16.610 --> 28:18.440
‫سفینه‌ی اومنی‌من داره از مدار خارج میشه.‬

28:18.530 --> 28:20.950
‫موقعیت ۲-۴-۹، نشانه‌ی ۷.‬

28:21.030 --> 28:22.240
‫دارن میرن.‬

28:22.320 --> 28:24.780
‫هیس. نفوس بد نزن.‬

28:24.870 --> 28:26.120
‫سرعت داره زیاد میشه.‬

28:26.200 --> 28:28.290
‫توی موتورهاشون داره‬
‫انرژی جمع میشه.‬

28:32.210 --> 28:34.880
‫همگی عقب‌نشینی کنید.‬

28:39.090 --> 28:40.510
‫چی شده قربان؟‬

28:40.590 --> 28:45.510
‫این اولین باره که توی ۲۰ سال گذشته،‬
‫هیچ ویلترومایتی توی این سیاره نیست.‬

28:45.590 --> 28:48.640
‫این خوبه یا بد؟‬

28:48.720 --> 28:50.850
‫فکر کنم به زودی می‌فهمیم.‬

28:53.230 --> 28:54.810
‫موفق باشید پسرا.‬

28:56.310 --> 28:58.270
‫گند نزنید.‬

29:00.610 --> 29:02.150
‫خیلی خفنه.‬

29:02.240 --> 29:03.650
‫کاملاً.‬

29:03.740 --> 29:07.780
‫این کار موردعلاقمه.‬
‫عاشق فضا هستم.‬

29:09.290 --> 29:10.200
‫هی.‬

29:10.290 --> 29:12.080
‫سلام.‬

29:12.160 --> 29:15.080
‫بسیار خب همگی،‬
‫دو هفته تا تالِسکِریا راه داریم، ‬

29:15.170 --> 29:17.750
‫که بهتون وقت کافی میده
‫تا همدیگه رو بشناسید.‬

29:18.840 --> 29:21.590
‫یه محوطه‌ی عمومی توی طبقه‌ی چهار هست.‬

29:21.670 --> 29:23.970
‫اقامتگاه‌هاتون رو هم همون‌جا پیدا می‌کنید.‬

29:24.050 --> 29:28.100
‫هتل توهیلیا نیست،‬
‫اما مطمئنم که براتون رضایت‌بخشه.‬

29:28.600 --> 29:30.850
‫و لطفاً هر وقت فرصت کردید‬
‫یه سری به بخش پزشکی بزنید‬

29:30.930 --> 29:33.100
‫تا ایمپلنت ارتباطی رو دریافت کنید.‬

29:33.180 --> 29:36.940
‫در غیر این صورت، مستقر بشید و از سفر لذت ببرید.‬

29:37.020 --> 29:39.980
‫♪ زندگیِ گذشته ♪‬

29:40.070 --> 29:44.110
‫♪ اوه، زندگیِ گذشته ♪‬

29:44.200 --> 29:48.490
‫♪ آیا ما قبلاً ♪‬

29:48.570 --> 29:51.790
‫♪ اینجا بودیم؟ ♪‬

29:53.290 --> 29:56.750
‫♪ دیشب ♪‬

29:56.830 --> 30:00.670
‫♪ آخرین شب بود ♪‬

30:00.750 --> 30:03.960
‫♪ چون دارم غرق میشم ♪‬

30:05.130 --> 30:08.550
‫♪ دارم غرق میشم ♪‬

30:19.610 --> 30:21.400
‫تیوب‌های پروتئین.‬

30:21.480 --> 30:23.280
‫با اون سس سفید.‬

30:36.080 --> 30:38.420
‫

30:38.500 --> 30:40.170
‫وای خدا جون! نولان.‬

30:40.250 --> 30:41.840
‫این از سکس هم بهتره.‬

30:42.590 --> 30:45.460
‫خب، شبیه یه چالشه.‬

30:49.930 --> 30:51.720
‫نه، حق با توئه. این برنده است.‬

30:53.890 --> 30:55.770
‫خیلی زود تسلیم میشی.‬

31:03.440 --> 31:04.980
‫هی.‬

31:05.070 --> 31:06.240
‫گشنته؟‬

31:07.440 --> 31:08.900
‫نمی‌خوایش؟‬

31:08.990 --> 31:11.410
‫نه، اشتهام کور شد.‬

31:25.920 --> 31:27.340
‫هی، مارک.‬

31:27.420 --> 31:30.010
‫ام، بابات حالش خوبه؟‬

31:30.090 --> 31:32.220
‫آره، فکر کنم. چطور؟‬

31:32.300 --> 31:36.100
‫آخه از وقتی زمین رو ترک کردیم،‬
‫رفته تو لک.‬

31:36.180 --> 31:39.350
‫آه، فانک یه، ام، کلمه‌ی یوپانیه.‬

31:39.440 --> 31:41.350
‫یعنی... یه جورایی انگار‬
‫حالش گرفته‌ست، می‌دونی؟‬

31:41.440 --> 31:45.070
‫آره، روی زمین هم همین معنی رو میده.‬

31:45.150 --> 31:47.280
‫چه جالب.‬

31:47.360 --> 31:50.820
‫به هر حال، همش کز کرده‬
‫و باهام حرف نمی‌زنه.‬

31:50.900 --> 31:54.160
‫فکر کنم انتظار داشت مامانم‬
‫از دیدنش خوشحال‌تر بشه.‬

31:54.240 --> 31:56.040
‫چرا باید همچین انتظاری داشته باشه؟‬

31:56.120 --> 31:57.450
‫بهم گفت اونجا چیکار کرده.‬

31:57.540 --> 31:59.870
‫شانس آورده که‬
‫سالم از اون خونه اومد بیرون.‬

31:59.960 --> 32:01.960
‫عادت نداره کسی بهش بگه نه.‬

32:02.040 --> 32:04.750
‫به نظر میرسه برادرت هم‬
‫از دستش ناراحته.‬

32:05.250 --> 32:08.550
‫آره، فکر می‌کردم به خاطر اینه که‬
‫بابام روی زمین نرفت ببینتش،‬

32:08.630 --> 32:10.970
‫ولی الان دیگه مطمئن نیستم.‬

32:11.050 --> 32:13.510
‫خب، حداقل نولان داره تلاشش رو می‌کنه.‬

32:13.590 --> 32:15.680
‫مطمئن نیستم تو کلِ دنیا‬
‫اون‌قدر تلاش وجود داشته باشه‬

32:15.760 --> 32:17.850
‫که بتونه کارایی که کرده رو جبران کنه.‬

32:17.930 --> 32:19.180
‫اوه، هی، تلیا.‬

32:19.270 --> 32:20.930
‫چیزِ عجیبی حس نمی‌کنی؟‬

32:21.020 --> 32:23.190
‫چندتا از سنسورهای لباسم فعال شدن.‬

32:23.270 --> 32:24.650
‫فکر نکنم،‬

32:24.730 --> 32:25.810
‫ولی با این کشتی هیچ‌وقت نمیشه...‬

32:28.650 --> 32:30.150
‫گزارشِ خسارت، همین الان!‬

32:30.240 --> 32:31.900
‫نه، نه، نه، نه!‬

32:31.990 --> 32:34.070
‫هسته‌ی موتورمون آسیب دیده‬

32:34.160 --> 32:36.490
‫و داره کاملاً ذوب میشه!‬

32:36.580 --> 32:39.240
‫عرشه رو قرنطینه کن‬
‫و پروتکل جداسازی رو شروع کن.‬

32:39.330 --> 32:41.460
‫اما... سفینه‌ی قشنگم!‬

32:41.540 --> 32:42.370
‫انجامش بده!‬

32:43.420 --> 32:46.960
‫صبر کن! الیور و بابام‬
‫یه جایی اون پشت موندن.‬

32:47.460 --> 32:48.880
‫چاره‌ی دیگه‌ای نداریم.‬

32:48.960 --> 32:50.960
‫زود باش، اونا به کمکمون نیاز دارن.‬

32:51.050 --> 32:55.760
‫جداسازیِ عرشه تا سه، دو، یک.‬

33:04.730 --> 33:05.730
‫الیور! ‬

33:31.460 --> 33:32.670
‫الیور.‬

33:36.890 --> 33:38.390
‫چی شد؟ ‬

33:38.470 --> 33:39.890
‫نمی‌دونم.‬

33:39.970 --> 33:41.220
‫مارک.‬

33:52.280 --> 33:55.400
‫نه. غیرممکنه.‬

33:57.200 --> 34:01.740
‫وقتی کاری که شروع کردی رو تموم نمی‌کنی‬
‫اینطوری میشه، ‬

34:01.830 --> 34:03.120
‫بچه.‬

34:03.200 --> 34:06.540
‫یه بار کشتیمت،‬
‫بازم می‌تونیم این کار رو بکنیم.‬

34:06.620 --> 34:07.620
‫الیور! ‬

34:07.710 --> 34:09.790
‫بذار این حشره درسش رو یاد بگیره.‬

34:25.140 --> 34:27.480
‫تو رو یادمه.‬

34:27.560 --> 34:28.850
‫کجا بودیم؟ ‬

34:35.690 --> 34:37.780
‫فکر کردی خیلی سریعی، ها؟ ‬

34:41.530 --> 34:42.950
‫آماده باش.‬

34:44.040 --> 34:47.250
‫حسابی کثیف‌کاری میشه.‬

34:57.300 --> 35:00.760
‫دستت رو از روی پسرم بردار.‬

35:11.060 --> 35:12.820
‫الیور، خوبی؟ ‬

35:14.400 --> 35:15.980
‫آره. آره.‬

35:34.170 --> 35:37.380
‫خب اینا‬
‫نقطه‌ضعفی چیزی ندارن؟ ‬

35:37.460 --> 35:39.260
‫آره، غرورشون. فقط همین.‬

35:48.140 --> 35:51.850
‫نولان،‬
‫خائنِ محبوبِ همه.‬

35:51.940 --> 35:54.230
‫آه، خیلی وقت گذشته.‬

35:54.310 --> 35:57.070
‫باورم نمیشه که قراره تو رو هم بکشم.‬

35:57.150 --> 35:58.240
‫نمی‌تونی.‬

35:58.320 --> 36:02.200
‫آه، مردِ کم‌حرف، ‬

36:02.280 --> 36:03.820
‫ولی حرف‌های خوب.‬

36:03.910 --> 36:06.370
‫همیشه ازت خوشم می‌اومد.‬

36:10.330 --> 36:11.420
‫من تو رو کشتم! ‬

36:16.550 --> 36:21.170
‫بیا صادق باشیم،‬
‫بیشترش کارِ دوست‌دخترِ جادوگرت بود.‬

36:21.260 --> 36:23.090
‫اون چطوره؟ ‬

36:23.180 --> 36:26.760
‫خیلی دلم می‌خواد
‫دوباره طعم خونش رو بچشم.‬

36:42.200 --> 36:44.030
‫مارک! ‬

36:44.620 --> 36:46.120
‫سرش شلوغه.‬

37:02.930 --> 37:05.930
‫آلن؟ نـ... نمی‌تونم ببینم.‬

37:07.260 --> 37:09.260
‫زرهِ کلاهخود در حالِ بازسازیه.‬

37:11.270 --> 37:15.100
‫تا وقتی تعمیرات تموم نشده‬
‫مراقب باش ضربه‌ی دیگه‌ای به سرت نخوره.‬

37:15.190 --> 37:17.150
‫نه که مثلا راه دیگه‌ای دارم.‬

37:25.860 --> 37:27.950
‫بخورش، کثافتِ قدیمی! ‬

37:30.990 --> 37:32.000
‫خوبی؟ ‬

37:32.080 --> 37:33.580
‫به کمکت نیاز ندارم.‬

37:36.000 --> 37:37.170
‫اشتباهِ بزرگی کردی، رفیق.‬

37:38.420 --> 37:39.840
‫سه به پنج؟ ‬

37:43.300 --> 37:44.840
‫فاتحه‌تون خونده‌ست.‬

37:48.140 --> 37:49.470
‫اوه، لعنتی.‬

37:53.640 --> 37:55.810
‫حالا فاتحه‌ی کی خونده‌ست؟ ‬

37:55.890 --> 37:58.400
‫معلومه اصلاً نمی‌دونی‬
‫معنیش چی میشه.‬

37:59.860 --> 38:02.110
‫یا خدا! دارن میان! ‬

38:06.450 --> 38:07.910
‫تعدادشون خیلی زیاده.‬

38:13.660 --> 38:14.870
‫نیاز به نفس کشیدن داری؟ ‬

38:14.960 --> 38:15.870
‫آره.‬

38:15.960 --> 38:17.710
‫برو اونجا.‬

38:17.790 --> 38:19.080
‫برو! ‬

38:23.920 --> 38:26.470
‫بازم می‌خوای تمام
‫عمیق‌ترین احساساتت رو بهم بگی؟ ‬

38:26.970 --> 38:29.970
‫اون حرف‌ها بین خودمون بود.‬

38:30.890 --> 38:32.470
‫ای وای.‬

38:32.560 --> 38:35.060
‫نمی‌تونیم بذاریم‬
‫برادرت این همه خوش‌گذرونی رو از دست بده.‬

39:01.960 --> 39:03.050
‫این دیگه چه کوفتی بود؟‬

39:05.550 --> 39:08.720
‫دیگه رنگِ نفس کشیدن رو نمی‌بینی.‬

39:38.660 --> 39:42.210
‫خونِ شما‬
‫برای مردمِ ما مثلِ سمه.‬

39:42.290 --> 39:45.340
‫لوکان، اگه این‌طور بود،‬
‫الان پیروز میشدی.‬

39:54.010 --> 39:56.220
‫یکپارچگیِ زره در خطره.‬

39:56.310 --> 39:58.350
‫آره، می‌دونم! ‬

40:04.360 --> 40:06.360
‫مارک کجاست؟ کانکوئست کجاست؟ ‬

40:06.440 --> 40:08.190
‫فکر کنم رفتن دنبالِ اولیور.‬

40:08.280 --> 40:11.240
‫شما دوتا برید یه جای امن.‬
‫نمی‌تونید توی این مبارزه پیروز بشید.‬

40:11.320 --> 40:13.700
‫یه لحظه صبر کن.‬
‫داری کجا...؟ رفت که.‬

40:13.780 --> 40:15.580
‫ما رو اینجا تنها گذاشت. معرکه‌ست.‬

40:15.660 --> 40:16.990
‫امنیت؟ بریم یه جای امن؟ ‬

40:17.080 --> 40:19.330
‫باشه، ولی دقیقاً کجاست؟ ‬

40:19.410 --> 40:21.080
‫منظورم اینه که، اینجا فضاست.‬

40:21.160 --> 40:22.830
‫آره. سؤالِ خوبیه.‬

40:27.130 --> 40:28.050
‫اِم...‬

40:31.720 --> 40:34.180
‫اوه، فکر کنم بدونم. دنبالم بیا.‬

40:41.140 --> 40:43.810
‫واقعاً به نظر میرسه داریم‬
‫مسیرِ اشتباهی میریم.‬

40:48.860 --> 40:52.610
‫زویی، ببین، انگار چون داریم مجبورشون می‌کنیم‬
‫دنبالمون بیان، عصبانی‌تر شدن.‬

40:52.700 --> 40:54.030
‫چیزی نمونده! ‬

41:04.460 --> 41:06.290
‫زویی؟ ‬

41:15.140 --> 41:17.350
‫همه ‌جا رو بگردید! ‬

43:19.340 --> 43:20.760
‫اولیور.‬

43:20.840 --> 43:23.100
‫حالت خوبه. مارک کجاست؟‬

43:23.180 --> 43:25.680
‫نـ... نمی‌دونم. خیلی سریع حرکت می‌کردن.‬

45:27.300 --> 45:28.390
‫کمک.‬

45:35.150 --> 45:36.650
‫یا خدا.‬

45:36.730 --> 45:38.060
‫اونجا.‬

45:46.070 --> 45:47.370
‫کمک.‬

45:48.830 --> 45:50.240
‫کمک.‬

45:54.660 --> 45:57.130
‫تصمیمِ درستی گرفتی.‬

45:59.340 --> 46:03.090
‫ممنونم قربان، ولی من زیاد مطمئن نیستم.‬

46:03.170 --> 46:07.090
‫سفینه‌ی شما حریفِ‬
‫رزم‌ناوِ ویلترومی‌ها نمیشه.‬

46:07.180 --> 46:09.890
‫مخصوصاً بعد از اون همه آسیبی که دیدید.‬

46:09.970 --> 46:12.140
‫ولی ما اونا رو اونجا رها کردیم.‬

46:12.220 --> 46:14.140
‫آلن رو هم همین‌طور.‬

46:14.230 --> 46:16.270
‫اونا قوی‌ترین متحدای ما هستن.‬

46:16.350 --> 46:19.400
‫اعتماد کن که زنده می‌مونن و میان دنبالمون.‬

46:19.480 --> 46:23.110
‫فعلاً برگردید به تالِسکِریا.‬

46:23.190 --> 46:24.740
‫این یه دستوره.‬

46:24.820 --> 46:28.910
‫با وجودِ جاسوسی که بینمونه،‬
‫دیگه نمی‌تونیم بیشتر از این صبر کنیم.‬

46:28.990 --> 46:30.490
‫قربان؟‬

46:30.580 --> 46:32.950
‫ائتلافِ سیارات‬
‫خیلی وقته که‬

46:33.040 --> 46:36.920
‫با امپراتوریِ ویلتروم درگیره.‬

46:37.000 --> 46:42.170
‫وقتشه که واردِ جنگ بشیم.‬

46:43.524 --> 46:51.524
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

46:51.850 --> 46:55.140
‫اینجا فضاست.‬
‫جایی برای قایم شدن نیست.‬

46:57.230 --> 46:59.400
‫پس کجا هستن؟‬

46:59.480 --> 47:00.980
‫نمی‌دونم.‬

47:01.060 --> 47:04.480
‫ولی می‌دونم نایب‌السلطنه ثرگ‬
‫از این جواب خوشحال نمیشه.‬

47:05.820 --> 47:08.240
‫به اسکن کردن ادامه میدم.‬

47:08.320 --> 47:10.070
‫کانکوئست چی؟‬

47:11.160 --> 47:13.790
‫کانکوئست از پسِ خودش برمیاد.‬

47:27.970 --> 47:30.470
‫خب، حق با تو بود. کاملاً جواب داد.‬

47:30.550 --> 47:32.550
‫باید بگم که هم غافلگیر شدم و هم تحت‌تأثیر قرار گرفتم.‬

47:32.640 --> 47:34.470
‫یه بار توی یه فیلم دیده بودمش.‬

47:34.560 --> 47:36.390
‫ولی می‌تونی یکم بزرگترش کنی؟‬

47:36.470 --> 47:38.730
‫نمی‌تونی فقط ممنون باشی که اصلاً اینجا جا شدی؟‬

47:38.810 --> 47:42.310
‫این برای قایم کردنِ یه موجودِ ۱۸۰ کیلویی...‬

47:42.400 --> 47:44.980
‫- اِم...‬
‫- یونوپانی ساخته نشده.‬

47:45.570 --> 47:48.610
‫در ضمن ۱۷۵ کیلو، خیلی ممنون.‬

47:49.650 --> 47:53.240
‫خب... حالا چی؟‬

47:53.320 --> 47:54.910
‫مگه این نقشه‌ی تو نبود؟‬

47:54.990 --> 47:57.450
‫من اهلِ زمینم. تو مأمور ائتلافی.‬

47:57.540 --> 47:58.750
‫تو بگو.‬

47:58.830 --> 48:01.370
‫خب، اگه بخوایم فرار کنیم،‬
‫حسگراشون بلافاصله ما رو شناسایی می‌کنن.‬

48:01.460 --> 48:05.130
‫پس همین‌جا مخفی می‌مونیم،‬
‫حتی اگه به قیمتِ یه عمر کمردرد باشه،‬

48:05.210 --> 48:07.590
‫تا وقتی یه جا توقف کنن و بتونیم جیم بزنیم.‬

48:07.670 --> 48:10.760
‫اگه برن سمت خونه چی؟

48:10.840 --> 48:12.260
‫منظورت برگشتن به سیاره‌ی ویلترومه؟‬

48:12.340 --> 48:13.680
‫اِم...‬

48:13.760 --> 48:17.430
‫اوه، اگه این‌طور بشه، که صددرصد بگا رفتیم.‬

48:17.520 --> 48:18.600
‫اوه.‬

48:22.730 --> 48:25.520
‫خب، این چیزه، اِم،‬
‫مثلاً بازیِ ویدیوییِ خوبی هم داره؟‬

48:25.610 --> 48:27.440
‫یه ماشینِ جنگیِ گِلداریانیه‬

48:27.530 --> 48:31.200
‫که برای نبرد و نابودیِ بی‌نظیر طراحی شده.‬

48:34.160 --> 48:36.030
‫چندتایی داره.‬

48:37.160 --> 48:39.290
‫پس می‌تونی‬
‫از هیچی بازیِ ویدیویی بسازی، ‬

48:39.370 --> 48:42.210
‫ولی نمی‌تونی مثلاً‬
‫دو سانت فضایِ بیشتری برای سرم بذاری؟ ‬

48:42.290 --> 48:45.460
‫نه، و دیگه هم نپرس.‬
