1
00:00:03,000 --> 00:00:14,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:14,807 --> 00:00:16,015
مسخره‌ست

3
00:00:18,000 --> 00:00:25,000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

4
00:00:26,819 --> 00:00:30,489
چرا، خیلی ممنون، میگل

5
00:00:30,573 --> 00:00:33,534
هدف اومدن به همچین جایی چیه
اگه نمی‌تونی نوشیدنی بخوری؟

6
00:00:33,617 --> 00:00:35,494
ببین، تو به مقصد اهمیت می‌دی

7
00:00:35,578 --> 00:00:38,330
همیشه عجله داری برسی به جایی

8
00:00:38,414 --> 00:00:40,791
من بیشتر به مسیر اهمیت می‌دم

9
00:00:40,875 --> 00:00:44,670
جو، محیط

10
00:00:44,754 --> 00:00:47,465
اگه هر از چند گاهی نایستیم که
رزها رو بو کنیم

11
00:00:47,548 --> 00:00:50,259
خب پس اصلا هدف هرچیزی، چیه؟

12
00:00:50,342 --> 00:00:51,969
تو که بویایی هم نداری

13
00:00:53,304 --> 00:00:55,014
!راست می‌گی

14
00:00:55,097 --> 00:00:57,641
امشب حسابی داری گل می‌کاری، رفیق

15
00:00:57,725 --> 00:00:59,518
ولی حرفم هنوز سر جاشه

16
00:00:59,602 --> 00:01:01,562
چی می‌خوای، کله ماشینی؟

17
00:01:01,645 --> 00:01:03,189
صلح جهانی، یه پونی

18
00:01:03,272 --> 00:01:05,191
اسمم رو توی نور بنویسن، لیستش طولانیه

19
00:01:06,734 --> 00:01:08,360
خوشحال باش، تایتان

20
00:01:08,444 --> 00:01:11,238
باید هرروز با رقص از تختت بیای بیرون

21
00:01:11,322 --> 00:01:12,948
چرا اونوقت؟

22
00:01:13,032 --> 00:01:14,992
چون من و تو یه کار غیرممکن رو انجام دادیم

23
00:01:15,075 --> 00:01:19,121
ما یه اژدهای واقعی رو کشتیم
و گنجش یا پادشاهیش رو

24
00:01:19,205 --> 00:01:20,748
دزدیدیم

25
00:01:20,831 --> 00:01:24,084
یا شایدم حلقه جادوییش
یا هر کسشری که اون اژدها داشت

26
00:01:24,168 --> 00:01:26,003
من خیلی کتاب فانتزی نمی‌خونم

27
00:01:26,086 --> 00:01:29,048
البته... ببخشید که
...اصل قضیه رو نگفتم

28
00:01:29,131 --> 00:01:32,884
آقای لیو حتی نمی‌تونست
...بهمون این خوبی رو کنه

29
00:01:32,968 --> 00:01:34,637
که مرده بمونه

30
00:01:35,221 --> 00:01:36,597
مزخرفه

31
00:01:36,680 --> 00:01:38,933
کاشکی، رفیق آتشین من

32
00:01:39,015 --> 00:01:43,979
ولی معلوم شد حتی یه گلوله کالیبر ۴۵ هم
برای کشتن اون مارمولک پیر کافی نیست

33
00:01:44,063 --> 00:01:45,439
می‌دونم

34
00:01:45,523 --> 00:01:47,233
قیافم رو ببین

35
00:01:47,316 --> 00:01:49,026
منم اندازه تو تعجب کردم

36
00:01:51,529 --> 00:01:53,155
منظور همه اینا، اینه که

37
00:01:53,239 --> 00:01:54,365
اون میاد دنبال تو

38
00:01:54,448 --> 00:01:55,449
سراغ من اومده

39
00:01:55,533 --> 00:01:58,327
ولی محفل به من و افرادم

40
00:01:58,410 --> 00:02:01,789
یه سری حفاظت‌هایی میده
که حتی لیو هم

41
00:02:01,872 --> 00:02:03,958
با اون دندونای تیزش نمی‌تونه ازشون عبور کنه

42
00:02:04,542 --> 00:02:05,835
می‌دونی

43
00:02:05,918 --> 00:02:09,295
هنوز هم یه صندلی خالی با اسم تو، هست

44
00:02:13,551 --> 00:02:16,428
پس قضیه اینه

45
00:02:16,512 --> 00:02:19,265
ببین، بذار اینطوری بگم

46
00:02:19,348 --> 00:02:23,644
من موزاییک قشنگی روی کف
پنجمین دستشوییم دارم

47
00:02:23,727 --> 00:02:26,438
واسه روم باستان یا همچین چیزیه

48
00:02:26,522 --> 00:02:28,274
ولی یکی از کاشی‌هاش شکسته

49
00:02:28,357 --> 00:02:29,984
و هروقت می‌شینم که دستشویی کنم

50
00:02:30,067 --> 00:02:32,069
من رو دیوونه می‌کنه

51
00:02:32,152 --> 00:02:33,696
تو، تایتان

52
00:02:33,779 --> 00:02:34,780
همینطوری هستی

53
00:02:34,864 --> 00:02:37,116
تو اون کاشی شکسته منی

54
00:02:37,199 --> 00:02:40,035
اون یه تکه من که مثل بقیه نیست

55
00:02:40,119 --> 00:02:44,373
این یه شانسه برای ما که
باهم تصویر رو درست کنیم

56
00:02:44,456 --> 00:02:47,293
و با این کار زندگیت رو نجات بدیم

57
00:02:47,376 --> 00:02:48,918
منطقیه

58
00:02:49,003 --> 00:02:53,132
من برای سهم خودم مثل چی نجنگیدم
که پسش بدم

59
00:02:53,215 --> 00:02:54,300
باشه

60
00:02:54,383 --> 00:02:55,885
گردن خودته

61
00:02:55,968 --> 00:02:57,344
چون لیو داره میاد

62
00:02:57,428 --> 00:02:58,470
و اگه یادت رفته

63
00:02:58,554 --> 00:03:01,599
اون تقریبا تو و اون دوستت که لباس سرهمی می‌پوشه
و ابرقدرت داره، رو کشت

64
00:03:02,683 --> 00:03:05,102
یا من بودم؟ یادم نیست

65
00:03:05,603 --> 00:03:06,687
شانسم رو امتحان می‌کنم

66
00:03:09,440 --> 00:03:10,649
محیط، ها؟

67
00:03:12,985 --> 00:03:16,488
همونطور که گفتم
دلم برای مشروب تنگ نشده

68
00:03:16,572 --> 00:03:18,365
وقت خوشحالیه

69
00:03:25,204 --> 00:03:27,333
با کمال احترام، قربان

70
00:03:27,416 --> 00:03:29,335
شما هم بودین همینکار رو می‌کردین

71
00:03:29,418 --> 00:03:32,338
آره ولی من نیمه ویلترومایت نیستم، دونالد

72
00:03:32,421 --> 00:03:36,466
نمی‌تونم کل سیاره رو دست خالی خراب کنم
اگه روی مود خوبی نیستم

73
00:03:36,550 --> 00:03:39,970
مارک اخیرا یکم تمایل پیدا کرده به

74
00:03:40,054 --> 00:03:41,972
راه‌حل‌های مطلق

75
00:03:42,055 --> 00:03:43,265
اول انگستروم

76
00:03:43,349 --> 00:03:44,934
بعد فاتح

77
00:03:46,185 --> 00:03:47,686
هیچی نگو

78
00:03:48,187 --> 00:03:52,232
لعنتی، ربات نگفت مارک نزدیک بود
اون یارو دایناسوره که تازه انداختیم زندان رو بکشه؟

79
00:03:52,316 --> 00:03:54,442
فاتح و انگستروم بخاطر فشار بود

80
00:03:54,526 --> 00:03:57,696
و عملا هر دو هنوز زنده‌ان

81
00:03:57,780 --> 00:03:59,698
یه سری علائم اخطار وجود داشت، دونالد

82
00:03:59,781 --> 00:04:01,408
...ولی این

83
00:04:01,492 --> 00:04:03,410
این یه بیلبورد لعنتیه

84
00:04:03,494 --> 00:04:05,120
و راس یه آدم بی‌گناه بود

85
00:04:05,204 --> 00:04:06,622
این فرق داره

86
00:04:06,705 --> 00:04:08,207
این یه سری چیزا رو عوض می‌کنه

87
00:04:09,792 --> 00:04:13,003
باور دارم مارک هنوز داره کاری رو
می‌کنه که فکر می‌کنه درسته

88
00:04:13,087 --> 00:04:15,047
...بعد از چیزایی که از سر گذرونده

89
00:04:15,130 --> 00:04:16,673
دقیقا

90
00:04:16,757 --> 00:04:20,594
تو به خوبی بقیه می‌دونی
همچین بحرانی آدم رو از پا درمیاره

91
00:04:20,678 --> 00:04:23,055
و آخرین نفری که می‌خوایم
...قاطی کنه

92
00:04:24,562 --> 00:04:26,562
[شکست‌ناپذیر]

93
00:04:36,068 --> 00:04:37,820
باز هم شب داری کار می‌کنی؟

94
00:04:39,279 --> 00:04:41,240
توی تاریکی بهتر کار می‌کنم

95
00:04:41,323 --> 00:04:42,491
می‌دونی که

96
00:04:42,574 --> 00:04:44,994
می‌دونم که باید بخوابی

97
00:04:45,077 --> 00:04:47,538
کارای زیادی هست

98
00:04:50,541 --> 00:04:54,545
کی می‌خوای اعتراف کنی که
کار نیست که تورو بیدار نگه می‌داره؟

99
00:05:04,888 --> 00:05:06,348
همتون اونجا بودید

100
00:05:06,432 --> 00:05:08,934
...اگه فقط چند ثانیه صبر می‌کرد

101
00:05:09,018 --> 00:05:10,978
شکست‌ناپذیر کار درست رو کرد

102
00:05:11,061 --> 00:05:13,605
عمرا این رو قبول نداری

103
00:05:13,689 --> 00:05:15,482
اگه راس رو نمی‌کشت کجا بودیم؟

104
00:05:15,566 --> 00:05:17,776
گنبد شکست می‌خورد، اختاپوس‌ها سیاره رو می‌گرفتن

105
00:05:17,860 --> 00:05:20,320
بعد باید چندسال می‌جنگیدیم که پسش بگیریم؟

106
00:05:20,404 --> 00:05:21,739
تازه اگه می‌تونستیم؟

107
00:05:21,822 --> 00:05:24,158
اگه اینطوری می‌شد چند نفر دیگه می‌مردن؟

108
00:05:24,241 --> 00:05:26,660
گنبد باقی می‌موند

109
00:05:26,744 --> 00:05:28,746
حتی تو هم این رو نمی‌دونی

110
00:05:28,829 --> 00:05:30,122
تموم شده، باشه؟

111
00:05:30,205 --> 00:05:31,582
و باید باهاش کنار بیایم

112
00:05:31,665 --> 00:05:33,250
پس بیاین بریم دوش بگیریم

113
00:05:33,332 --> 00:05:37,463
و خوشحال باشیم دیگه قرار نیست
هیچ اختاپوسی ببینیم

114
00:05:38,672 --> 00:05:41,050
بذار واضح بگم، نابغه

115
00:05:41,133 --> 00:05:43,302
از اونجایی که انگار نمی‌فهمی

116
00:05:43,385 --> 00:05:48,390
تو دستورات من رو اجرا می‌کنی
یا دیگه هیچوقت وارد زمین مبارزه نمی‌شی

117
00:05:48,474 --> 00:05:49,683
فهمیدی؟

118
00:05:49,767 --> 00:05:52,144
...اگه وارد فاضلاب نمی‌شدم

119
00:05:52,227 --> 00:05:55,022
بهونه خواستم؟

120
00:05:55,105 --> 00:05:58,942
چون فکر کردم پرسیدم فهمیدی یا نه

121
00:05:59,026 --> 00:06:01,445
...ولی من -
فهمیدی؟ -

122
00:06:02,446 --> 00:06:04,323
بله

123
00:06:04,406 --> 00:06:05,616
فهمیدم

124
00:06:05,699 --> 00:06:06,909
خوبه

125
00:06:09,745 --> 00:06:10,996
عجب عوضی‌ای

126
00:06:11,997 --> 00:06:13,582
با اینکه با خوشحالی اعتراف کردم

127
00:06:13,665 --> 00:06:17,377
که دلیل فجایع قبلی مربوط به اختاپوس‌ها
من بودم

128
00:06:17,461 --> 00:06:19,338
فکر می‌کنم همه موافقیم

129
00:06:19,421 --> 00:06:24,510
که من هیچ ربطی به این فاجعه به خصوص نداشتم

130
00:06:24,593 --> 00:06:25,594
مگه نه؟

131
00:06:25,677 --> 00:06:28,013
دوستای مهربون و بخشنده من؟

132
00:06:28,097 --> 00:06:29,807
عمرا، پسر

133
00:07:03,132 --> 00:07:04,383
کمک

134
00:07:05,384 --> 00:07:07,553
کمک! کمک

135
00:07:24,444 --> 00:07:25,696
یا خدا

136
00:07:25,779 --> 00:07:27,406
خوبی؟

137
00:07:27,489 --> 00:07:28,615
از کجا اومد؟

138
00:07:28,699 --> 00:07:29,825
...اون

139
00:07:29,908 --> 00:07:31,827
اون درون من بود

140
00:07:31,910 --> 00:07:34,246
هیچوقت حتی حسش هم نکردم

141
00:07:34,329 --> 00:07:35,914
خدایا

142
00:07:35,998 --> 00:07:38,167
فکر کنم راس هم حسش نکرد

143
00:07:38,250 --> 00:07:39,751
...اگه اینجا نبودی

144
00:07:39,835 --> 00:07:40,961
من اینجا بودم

145
00:07:41,044 --> 00:07:42,171
چیزی نیست

146
00:07:42,254 --> 00:07:43,297
ما برنده شدیم

147
00:07:44,298 --> 00:07:46,049
نه، نه

148
00:07:46,133 --> 00:07:47,467
خوش شانس بودیم

149
00:07:47,551 --> 00:07:50,596
و شانس چیزی نیست که بتونیم کنترلش کنیم

150
00:07:50,679 --> 00:07:53,265
اختاپوس‌ها، انگستروم، دکتر سایزمک

151
00:07:53,348 --> 00:07:57,144
ما جلوشون رو می‌گیریم ولی همیشه قوی‌تر
از قبل برمی‌گردن

152
00:07:57,227 --> 00:07:59,980
ما این تهدیدها رو دائمی رفع نمی‌کنیم

153
00:08:00,063 --> 00:08:02,649
و بخاطر اون
فقط به زمان بستگی داره

154
00:08:02,733 --> 00:08:05,777
قبل اینکه شانسمون تموم شه
و اونا مارو شکست بدن

155
00:08:07,487 --> 00:08:09,823
شاید حق با مارک بود

156
00:08:40,163 --> 00:08:42,163
[بزودی می‌بینمت -]
[رسیدم، کجایی؟ -]

157
00:09:04,503 --> 00:09:06,463
چم شده؟

158
00:09:52,946 --> 00:09:54,946
[مارک]

159
00:09:55,429 --> 00:09:56,888
هی، ایو هستم
پیغام بذارید

160
00:09:56,972 --> 00:09:57,931
و من باهاتون هرچه زودتر

161
00:09:58,015 --> 00:09:58,849
تماس می‌گیرم

162
00:10:00,017 --> 00:10:01,935
هی، ایو

163
00:10:02,019 --> 00:10:03,228
...من واقعا

164
00:10:03,312 --> 00:10:06,773
من... من الان واقعا به یکی
نیاز دارم که باهاش حرف بزنم

165
00:10:06,857 --> 00:10:08,567
هروقت تونستی بهم زنگ بزن

166
00:10:08,650 --> 00:10:09,776
دوستت دارم

167
00:10:18,452 --> 00:10:19,786
سلام، مارک

168
00:10:21,872 --> 00:10:25,250
سیسیل می‌خواد باهات حرف بزنه

169
00:10:28,337 --> 00:10:29,546
لطفا

170
00:10:33,550 --> 00:10:34,593
دبی؟

171
00:10:34,676 --> 00:10:35,719
یه لحظه

172
00:10:37,804 --> 00:10:39,598
ببخشید، چه خبره؟

173
00:10:39,681 --> 00:10:40,682
این رو ببین

174
00:10:43,018 --> 00:10:45,812
اوه، اینجا به سرعت فروش می‌ره

175
00:10:45,896 --> 00:10:47,189
کی می‌ذاریمش برای فروش؟

176
00:10:47,272 --> 00:10:48,690
فردا. خوشت اومد؟

177
00:10:48,774 --> 00:10:52,527
خب، متراژ و موقعیتش به تنهایی ارزشش رو داره

178
00:10:52,611 --> 00:10:54,863
سه تا اتاق خواب، اخیرا دوباره مدلشون عوض شده

179
00:10:54,946 --> 00:10:56,531
کابینت کوارتز

180
00:10:56,615 --> 00:10:58,200
اون یه آشپزخونه با دوتا جزیره‌ست؟

181
00:10:58,283 --> 00:11:01,244
بهت نگفتم چقدر از اینا خوشم میاد؟

182
00:11:01,828 --> 00:11:03,330
من خونه‌ام رو می‌فروشم

183
00:11:03,413 --> 00:11:04,498
تو هم خونه‌ات رو بفروش

184
00:11:04,581 --> 00:11:06,708
حتی پول رهن هم نمی‌خواد

185
00:11:06,792 --> 00:11:09,002
مطمئنم پسرا دوست دارن جای بیشتری داشته باشن

186
00:11:10,962 --> 00:11:13,965
اه، تو گفتی می‌خوای باهم بریم توی یه خونه

187
00:11:14,049 --> 00:11:15,842
...آره، فقط

188
00:11:15,926 --> 00:11:19,471
من مارک و الیور رو توی خونمون بزرگ کردم

189
00:11:19,554 --> 00:11:22,182
تقریبا ۲۰ سال اونجا بودم

190
00:11:22,265 --> 00:11:24,684
شاید وقت تغییره؟

191
00:11:24,768 --> 00:11:25,977
بهش فکر کن

192
00:11:26,061 --> 00:11:28,271
فقط همین رو می‌خوام. باشه؟

193
00:11:37,489 --> 00:11:38,573
همه‌چیز مرتبه

194
00:11:38,657 --> 00:11:40,784
فقط همون احمق‌های همیشگی هستن

195
00:11:41,868 --> 00:11:44,621
بابایی، چرا تو بستنی نگرفتی؟

196
00:11:44,704 --> 00:11:45,705
برای بستنی

197
00:11:45,789 --> 00:11:47,624
یکم سرده، دخترم

198
00:11:47,707 --> 00:11:50,252
هیچوقت برای بستنی سرد نیست

199
00:11:57,175 --> 00:11:58,593
همه‌چیز مرتبه

200
00:12:09,229 --> 00:12:11,398
باید می‌ذاشتی اینقدر شکر بخوره، ها؟

201
00:12:18,530 --> 00:12:20,115
اوه لعنتی

202
00:12:20,198 --> 00:12:21,283
...هی، ما

203
00:12:24,578 --> 00:12:26,371
عزیزم اون فقط یک بار، ده ساله می‌شه

204
00:12:26,455 --> 00:12:29,124
وقتی ۹ سالش بود هم بهونه‌ت همین بود

205
00:12:29,207 --> 00:12:32,419
در نظر گرفتی که قراره چقدر سخت باشه
که بخوابونیمش؟

206
00:12:32,502 --> 00:12:34,296
عیب نداره، مامان

207
00:12:34,379 --> 00:12:36,339
وقتی بمیرم، می‌خوابم

208
00:12:36,423 --> 00:12:39,050
فیونا! این رو از کجا یاد گرفتی؟

209
00:12:39,134 --> 00:12:40,844
بابایی بهم یاد داد

210
00:12:42,095 --> 00:12:44,723
...باشه، من بهش یاد ندادم

211
00:12:56,526 --> 00:12:58,570
فیونا رو بردار و فرار کن. همین حالا

212
00:13:01,156 --> 00:13:03,283
آقای لیو سلام رسوند

213
00:13:09,748 --> 00:13:11,249
مگناتک

214
00:14:16,731 --> 00:14:17,899
!نه

215
00:14:32,414 --> 00:14:35,000
چه خبره؟

216
00:14:35,083 --> 00:14:36,334
...تو هیچوقت

217
00:14:36,418 --> 00:14:38,003
...هیچوقت

218
00:14:38,086 --> 00:14:40,338
هیچوقت

219
00:14:40,422 --> 00:14:43,508
!با خانوادم درنمیوفتی

220
00:15:29,929 --> 00:15:31,014
سلام، مامان

221
00:15:31,097 --> 00:15:32,557
چیه؟

222
00:15:32,641 --> 00:15:35,185
بزودی هم‌قد مارک می‌شی

223
00:15:36,561 --> 00:15:38,355
نه، من بلندتر می‌شم

224
00:15:39,356 --> 00:15:40,398
مشکل چیه؟

225
00:15:40,482 --> 00:15:42,651
توی مدت کوتاهی چیزای زیادی از سر گذروندیم

226
00:15:42,734 --> 00:15:45,111
فکر نکنم اصلا درکش کرده باشم

227
00:15:45,195 --> 00:15:48,531
انگار توی یه چشم بهم زدن
بزرگ شدید

228
00:15:49,908 --> 00:15:51,826
مامان

229
00:15:51,910 --> 00:15:54,329
نه، نه، نمی‌تونی بری

230
00:15:54,412 --> 00:15:55,997
نه هنوز

231
00:15:59,167 --> 00:16:00,335
مارک رو امروز دیدی؟

232
00:16:00,418 --> 00:16:01,670
فکر نمی‌کنم خونه باشه

233
00:16:01,753 --> 00:16:02,754
چرا؟

234
00:16:02,837 --> 00:16:04,089
نمی‌دونم

235
00:16:04,172 --> 00:16:05,924
اخیرا بیشتر اوقات، ناراحته

236
00:16:06,007 --> 00:16:07,008
یا عصبانیه

237
00:16:07,092 --> 00:16:08,343
یا هردو

238
00:16:08,426 --> 00:16:10,845
برادرت هنوز داره اتفاقایی که افتاده
توی چند ماه گذشته رو

239
00:16:10,929 --> 00:16:12,597
هضم می‌کنه

240
00:16:12,681 --> 00:16:15,058
...می‌دونم. من فقط... من

241
00:16:15,141 --> 00:16:16,685
دلم برای جوری که قبلا بود تنگ شده

242
00:16:21,147 --> 00:16:23,400
ما نمی‌تونیم با تغییر کردن، مبارزه کنیم، الیور

243
00:16:23,483 --> 00:16:26,695
ولی می‌تونیم از کسایی که دوستشون داریم
حمایت کنیم هنگامی که دارن باهاش کنار میان

244
00:16:27,988 --> 00:16:28,988
[ایالات متحده پنتاگون]

245
00:16:29,280 --> 00:16:30,949
می‌دونم چی می‌خوای بگی، سیسیل

246
00:16:31,032 --> 00:16:34,035
...و من واقعا -
تو تصمیم درستی گرفتی، مارک -

247
00:16:34,119 --> 00:16:35,620
منم بودم همین کار رو می‌کردم

248
00:16:36,955 --> 00:16:38,707
راس لیوینگستون یه فضانورد بود

249
00:16:38,790 --> 00:16:39,999
درباره خطرها می‌دونست

250
00:16:40,083 --> 00:16:42,961
و باید هرطور شده
جلوی اختاپوس‌ها گرفته می‌شد

251
00:16:43,044 --> 00:16:44,546
پس من چرا اینجام؟

252
00:16:44,629 --> 00:16:47,048
چون شبیه خودت نبودی

253
00:16:47,132 --> 00:16:48,967
تو اینطوری نیستی، مارک

254
00:16:49,050 --> 00:16:51,302
خب، شاید باید اینطوری باشم

255
00:16:52,303 --> 00:16:54,347
اگه واقعا دفعه اول انگستروم رو می‌کشتم

256
00:16:54,431 --> 00:16:58,226
خیلی از مردم، خیلی از خانواده‌ها
الان زنده بودند

257
00:16:59,227 --> 00:17:02,272
هرکاری می‌کنم که نذارم دوباره این اتفاق بیوفته

258
00:17:02,355 --> 00:17:03,440
می‌دونم

259
00:17:03,523 --> 00:17:04,858
این چیزیه که باعث می‌شه آدم خوبی باشی، مارک

260
00:17:04,941 --> 00:17:06,568
و می‌خوام همینطوری بمونی

261
00:17:07,569 --> 00:17:11,281
تو نمی‌دونی، ولی من اونقدر که به نظر میاد
پیر نیستم

262
00:17:11,781 --> 00:17:14,200
همچنین تصمیماتی، تورو تغییر می‌دن

263
00:17:14,284 --> 00:17:16,202
و بهترت نمی‌کنن

264
00:17:16,286 --> 00:17:18,997
برای همینه که من به جای نگهبان‌ها دستور می‌دم

265
00:17:19,079 --> 00:17:21,165
تا شب بتونن بخوابن

266
00:17:21,249 --> 00:17:22,666
من؟

267
00:17:22,751 --> 00:17:24,210
من چندین سال پیش بیخیال خواب شدم

268
00:17:24,294 --> 00:17:25,295
...سیسیل

269
00:17:25,377 --> 00:17:26,796
مجبور نیستی برای من کار کنی

270
00:17:26,880 --> 00:17:28,381
ولی وقتی می‌رسه به این که کی بمیره و کی زنده بمونه

271
00:17:28,464 --> 00:17:30,383
تنهایی تصمیم نگیر

272
00:17:30,467 --> 00:17:31,843
بذار من این کار رو بکنم

273
00:17:31,926 --> 00:17:34,471
یا حداقل باهام هماهنگ کن، بخاطر خدا

274
00:17:34,554 --> 00:17:36,306
من دیگه بچه نیستم

275
00:17:37,307 --> 00:17:38,641
لازم نیست تو کنترلم کنی

276
00:17:38,725 --> 00:17:41,186
تو یه بمب هسته‌ای متحرک هستی، مارک

277
00:17:41,269 --> 00:17:42,979
قوی‌ترین چیز روی این سیاره

278
00:17:43,062 --> 00:17:45,106
و هنوز حتی نمی‌تونی یه نوشیدنی بخری

279
00:17:45,190 --> 00:17:47,567
اگه من سعی نمی‌کردم کنترلت کنم

280
00:17:47,650 --> 00:17:50,445
یعنی کارم رو انجام نداده بودم

281
00:17:54,324 --> 00:17:56,242
همه‌چیز رو بپوشونید و برین برای ناهار

282
00:17:56,326 --> 00:17:58,536
ما ناهار نمی‌خوریم

283
00:17:58,620 --> 00:17:59,662
شکست‌ناپذیر اینجاست

284
00:17:59,746 --> 00:18:02,624
پس اینا رو بپوشونید
و چندتا ساعتی اینجا نباشین

285
00:18:02,707 --> 00:18:04,209
این یه دستوره

286
00:18:07,003 --> 00:18:08,296
می‌دونم داری به چی فکر می‌کنی

287
00:18:08,379 --> 00:18:10,381
و باید فکر کردن بهش رو متوقف کنی

288
00:18:10,465 --> 00:18:12,425
پرافاده حرف می‌زنی

289
00:18:12,509 --> 00:18:16,471
عدم خودآگاهی‌ت واقعا حیرت‌آوره

290
00:18:17,764 --> 00:18:21,184
کارهای من، مسئولیت خودم هستن، نه تو

291
00:18:21,267 --> 00:18:24,062
و من بعد همچین چیزی باید احساس داغونی داشته باشم

292
00:18:24,145 --> 00:18:25,814
ولی اگه نگرانی که
...یهو قاطی کنم یا همچین چیزی

293
00:18:25,897 --> 00:18:28,024
فکر نمی‌کنم که تو قراره قاطی کنی، مارک

294
00:18:28,107 --> 00:18:30,860
اما این نوع تصمیم‌ها پیامدهای احساسی‌ای دارن

295
00:18:30,944 --> 00:18:33,029
که دیدم قهرمان‌ها رو زنده زنده می‌بلعند

296
00:18:34,030 --> 00:18:35,865
لازم نیست با من حرف بزنی

297
00:18:35,949 --> 00:18:37,033
ما کسایی رو داریم

298
00:18:37,116 --> 00:18:38,493
که برای این کار آموزش دیدند

299
00:18:38,576 --> 00:18:39,744
الان نه

300
00:18:39,828 --> 00:18:41,120
...گفتم

301
00:18:42,455 --> 00:18:44,165
سینکلر، به خاطر خدا

302
00:18:44,249 --> 00:18:46,125
می‌شه گم شی بیرون؟

303
00:18:46,709 --> 00:18:47,794
تو

304
00:18:47,877 --> 00:18:50,213
...ببخشید، قربان. من

305
00:18:50,296 --> 00:18:51,965
...می‌خواستم

306
00:18:52,048 --> 00:18:54,217
...عذرخواهی کنم بخاطر

307
00:18:54,300 --> 00:18:55,552
آزمایشاتم

308
00:18:56,135 --> 00:18:58,304
بخاطر کاری که با دوستان‌تون

309
00:18:58,388 --> 00:18:59,806
و بقیه دانش‌آموزها کردم

310
00:19:00,890 --> 00:19:05,395
خوشم شخصا بهشون می‌گفتم اگه
فکر نمی‌کردم بیشتر بهشون آسیب می‌زنه

311
00:19:05,478 --> 00:19:09,274
می‌دونم هیچوقت نمی‌تونم واقعا کاری که
کردم رو جبران کنم

312
00:19:09,357 --> 00:19:11,693
...و می‌دونم هیچ‌جوری نمی‌شه توجیه کرد

313
00:19:11,776 --> 00:19:12,819
بس کن

314
00:19:12,902 --> 00:19:14,529
حرف نزن

315
00:19:15,029 --> 00:19:16,990
نمی‌خوام عذرخواهیت رو بشنوم

316
00:19:17,073 --> 00:19:19,784
دیگه نمی‌خوام هیچی ازت بشنوم

317
00:19:19,868 --> 00:19:21,202
می‌فهمی؟

318
00:19:21,786 --> 00:19:23,663
متاسفم

319
00:19:29,335 --> 00:19:30,670
این کار رو نکن

320
00:19:30,753 --> 00:19:32,964
...جوری رفتار نکن که انگار -
می‌خواستی بکشیش -

321
00:19:33,047 --> 00:19:35,466
بیا تظاهر نکنیم که به فکرت نرسیده

322
00:19:35,550 --> 00:19:36,759
تو از سینکلر متنفری

323
00:19:36,843 --> 00:19:39,804
لعنتی، منم بزرگترین طرفدارش نیستم

324
00:19:39,888 --> 00:19:44,475
اما ری‌انیمن‌های اون یکی از بزرگ‌ترین
اختراعات نظامی در تاریخ بشرن

325
00:19:44,559 --> 00:19:48,313
اونا الان دارن بیشتر از اکثر قهرمان‌ها
توی کل حرفه‌شون، جون مردم رو نجات می‌دن

326
00:19:48,396 --> 00:19:49,564
خب؟

327
00:19:49,647 --> 00:19:53,276
باعث نمی‌شه بتونه مردم رو بکشه و شکنجه کنه

328
00:19:53,359 --> 00:19:55,111
اون اومد اینجا تا ازت عذرخواهی کنه

329
00:19:55,194 --> 00:19:57,280
حتی بعد اینکه دید با راس چیکار کردی

330
00:19:57,363 --> 00:19:58,823
سعی داره یه کار خوب بکنه

331
00:19:58,907 --> 00:20:03,411
آره. همونطور که اتفاقی این اطراف بود
وقتی ما داشتیم حرف می‌زدیم

332
00:20:03,494 --> 00:20:04,704
من این رو برنامه‌ریزی نکردم

333
00:20:04,787 --> 00:20:06,873
بهش گفتم بره ناهار بخوره

334
00:20:06,956 --> 00:20:08,124
حرفامون تمومه؟

335
00:20:08,207 --> 00:20:09,959
...می‌تونی بری هروقت که

336
00:20:12,045 --> 00:20:14,005
...خیلی متاسفم قربان. من... من به سینکلر گفتم

337
00:20:14,088 --> 00:20:15,089
مشکلی نیست

338
00:20:15,173 --> 00:20:16,424
مارک از سقف بیرون نرفت

339
00:20:16,507 --> 00:20:18,051
پس به نظرم موفق شدیم

340
00:20:18,134 --> 00:20:20,345
درباره فاتح بهش می‌گی؟

341
00:20:20,428 --> 00:20:22,931
بعد اینکه این بچه یکی رو کشته؟

342
00:20:23,014 --> 00:20:26,142
دونالد اگه اینقدر، شغل من رو می‌خوای
فقط بگو

343
00:20:32,607 --> 00:20:33,691
مارک

344
00:20:33,775 --> 00:20:35,944
...هی، من فقط

345
00:20:36,027 --> 00:20:37,236
مشکل چیه؟

346
00:20:37,320 --> 00:20:38,988
قدرت‌هام

347
00:20:39,072 --> 00:20:41,658
دیگه فقط یکم مشکل ندارن

348
00:20:41,741 --> 00:20:42,951
چی؟

349
00:20:43,034 --> 00:20:44,911
چی داری می‌گی؟

350
00:20:44,994 --> 00:20:46,245
من اتم‌ها رو جا به جا می‌کنم

351
00:20:46,329 --> 00:20:50,625
من جمعشون می‌کنم و ذرات رو جایگزین می‌کنم
تا تبدیل به چیزی که می‌خوام، بشن

352
00:20:50,708 --> 00:20:53,628
...ولی حالا انگار

353
00:20:53,711 --> 00:20:55,755
از انگشت‌هام لیز می‌خورن

354
00:20:55,838 --> 00:20:57,757
نمی‌تونم بهم وصلشون کنم

355
00:20:57,840 --> 00:20:58,925
نمی‌تونم کنترلشون کنم

356
00:20:59,008 --> 00:21:01,636
نمی‌تونم هیچی بسازم

357
00:21:01,719 --> 00:21:05,390
مارک، نمی‌دونم چه اتفاقی داره میوفته

358
00:21:05,473 --> 00:21:08,267
من می‌ترسم پرواز کنم

359
00:21:08,351 --> 00:21:09,519
حلش می‌کنیم

360
00:21:09,602 --> 00:21:10,770
باشه؟

361
00:21:16,192 --> 00:21:17,819
رکس قدرت‌های دختر هیولا رو درست کرد

362
00:21:17,902 --> 00:21:19,070
شاید اون بتونه کمک کنه

363
00:21:20,071 --> 00:21:22,699
اوه خدا، شرکت شکست‌ناپذیره

364
00:21:22,782 --> 00:21:24,242
من... من نمی‌تونم، ایو

365
00:21:24,325 --> 00:21:26,995
الان نه، بذار یکی دیگه حلش کنه

366
00:21:27,078 --> 00:21:28,538
بخاطر پیامته؟

367
00:21:28,621 --> 00:21:30,957
باید به رکس زنگ بزنیم و
...ببینیم می‌تونه که

368
00:21:31,040 --> 00:21:32,333
مارک

369
00:21:32,417 --> 00:21:33,793
چه اتفاقی افتاد؟

370
00:21:34,377 --> 00:21:38,631
سیسیل لاپوشونیش کرد
ولی برای متوقف کردن اختاپوس‌ها

371
00:21:38,715 --> 00:21:40,591
...مجبور شدم

372
00:21:40,675 --> 00:21:42,802
مجبور شدم راس رو متوقف کنم

373
00:21:43,803 --> 00:21:46,097
...ایو، من، ام

374
00:21:46,180 --> 00:21:47,890
نمی‌دونستم چیکار کنم

375
00:21:51,769 --> 00:21:53,855
نه...این احمقانه‌ست

376
00:21:53,938 --> 00:21:56,024
من الان باید دلداریت بدم

377
00:21:56,107 --> 00:21:57,358
می‌تونیم همدیگه رو دلداری بدیم

378
00:21:59,861 --> 00:22:02,030
...به کیپز زنگ می‌زنم، شاید بتونن

379
00:22:02,113 --> 00:22:03,781
بذار من انجامش بدم. می‌تونم کمک کنم

380
00:22:03,865 --> 00:22:05,450
الیور

381
00:22:05,533 --> 00:22:06,743
من از قبل اینجا بودم

382
00:22:06,826 --> 00:22:08,494
شما اومدین داخل

383
00:22:08,578 --> 00:22:10,955
ولی هرچی که هست، می‌تونم انجامش بدم

384
00:22:14,876 --> 00:22:17,045
چقدر پول می‌دن بابت این کار؟

385
00:22:18,000 --> 00:22:24,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

386
00:22:25,261 --> 00:22:27,597
من چندتا درخت رو تکون دادم
و لیو رو پیدا کردم

387
00:22:27,680 --> 00:22:30,641
توی شرق داخل یه هتل داغون، قایم شده

388
00:22:30,725 --> 00:22:31,893
هنوز داغونه

389
00:22:31,976 --> 00:22:36,147
احتمالا برای همین اون آهنربای یخچالی رو
فرستاده دنبالت به جای اینکه خودش بیاد

390
00:22:36,230 --> 00:22:38,149
وقتی آدمامون برسن

391
00:22:38,232 --> 00:22:40,234
ما هم پیغاممون رو می‌فرستیم

392
00:22:40,318 --> 00:22:43,279
درباره آدمامون، رییس، آره

393
00:22:43,362 --> 00:22:46,949
من... مطمئن نیستم این بچه دوباره فریب اینو بخوره

394
00:22:47,033 --> 00:22:49,035
نه، این فرق داره

395
00:22:49,118 --> 00:22:52,413
لیو تقریبا اون رو هم کشت
اون می‌خواد دوباره مبارزه کنه

396
00:22:52,497 --> 00:22:54,707
و اگه بعدش سعی کرد من رو دستگیر کنه

397
00:22:54,791 --> 00:22:56,918
اشکالی نداره، ما وکیل داریم

398
00:22:57,001 --> 00:22:59,462
ارزشش رو داره برای امن نگه داشتن
ونسا و فیونا

399
00:22:59,545 --> 00:23:00,546
یا

400
00:23:00,630 --> 00:23:02,298
فقط دارم می‌گم

401
00:23:02,381 --> 00:23:05,551
...می‌تونیم جلوی ضرر رو بگیریم

402
00:23:05,635 --> 00:23:07,011
و به محفل ملحق شیم؟

403
00:23:07,095 --> 00:23:09,806
الان جدی این رو گفتی؟

404
00:23:10,973 --> 00:23:13,810
شما با شرکت شکست‌ناپذیر تماس گرفتید، نه؟

405
00:23:13,893 --> 00:23:15,228
...اینجا

406
00:23:15,311 --> 00:23:17,063
شرکت راکی شورزه؟

407
00:23:29,367 --> 00:23:31,327
ما به اندازه کافی ازتون پول نمی‌گیریم

408
00:23:31,410 --> 00:23:33,871
شکست‌ناپذیر نباشه خبری از معامله نیست

409
00:23:38,417 --> 00:23:40,628
هرکاری اون می‌تونه بکنه، منم می‌تونم

410
00:23:40,711 --> 00:23:42,130
شاید حتی بهتر

411
00:23:42,213 --> 00:23:44,215
پات رو از روی میزم بردار

412
00:23:44,298 --> 00:23:45,675
بابا؟

413
00:23:47,552 --> 00:23:49,679
فیونا، چی گفتم درباره

414
00:23:49,762 --> 00:23:51,430
...اومدن به -
من می‌ترسم -

415
00:23:52,932 --> 00:23:54,142
عیبی نداره، عزیزم

416
00:23:54,225 --> 00:23:56,477
...دارم مطمئن می‌شم هیچوقت کسی نتونه بهت صدمه بزنه

417
00:23:58,729 --> 00:23:59,730
کمکم رو می‌خوای

418
00:23:59,814 --> 00:24:01,566
یا نه؟

419
00:24:02,650 --> 00:24:04,193
و هر بار ازشون استفاده می‌کنم

420
00:24:04,277 --> 00:24:06,195
هرچیزی که می‌سازم تبدیل به یه چیز چسبناک می‌شه

421
00:24:06,279 --> 00:24:07,280
یه چیز چسبناک؟

422
00:24:07,363 --> 00:24:09,782
مثل یه لجن اتمی

423
00:24:09,866 --> 00:24:11,367
و بعد محو می‌شه

424
00:24:11,450 --> 00:24:13,870
و حالا حتی نمی‌تونم اون کار رو هم بکنم

425
00:24:13,953 --> 00:24:15,913
علائم حیاتی به نظر عادیه

426
00:24:15,997 --> 00:24:18,416
و اسکن‌های اولیه هیچ چیز غیرعادی‌ای

427
00:24:18,499 --> 00:24:20,334
توی مغز یا بدنت نشون نمی‌ده

428
00:24:22,044 --> 00:24:24,213
رکس، من دارم دیوونه می‌شم

429
00:24:24,297 --> 00:24:26,382
...اگه نتونیم بفهمیم مشکل چیه، من

430
00:24:26,465 --> 00:24:28,593
می‌فهمیم قضیه چیه
قول می‌دم

431
00:24:28,676 --> 00:24:31,512
یه سال طول کشید تا مشکل آماندا رو حل کنم

432
00:24:31,596 --> 00:24:32,763
یه سال؟

433
00:24:32,847 --> 00:24:34,515
...خب، نمی‌گم که

434
00:24:34,599 --> 00:24:36,976
نه، نه، متاسفم

435
00:24:37,977 --> 00:24:39,896
ممنون که کمک می‌کنی

436
00:24:39,979 --> 00:24:42,481
چیز غیرعادی دیگه‌ای هم هست؟

437
00:24:42,565 --> 00:24:44,650
چیزی به ذهنم نمیاد

438
00:24:44,734 --> 00:24:46,277
یه ثانیه

439
00:24:46,360 --> 00:24:48,821
این صدا از کجا میاد؟

440
00:24:54,869 --> 00:24:57,455
اوه، نه -
همون چیزیه که فکر می‌کنم؟ -

441
00:26:13,781 --> 00:26:15,616
وقتی شکست‌ناپذیر این کار رو کرد، بدم اومد

442
00:26:15,700 --> 00:26:17,493
و الان حتی بیشتر بدم میاد

443
00:26:18,494 --> 00:26:20,788
ما قرار نیست کسی رو بکشیم، نه؟

444
00:26:20,871 --> 00:26:23,457
مامانم خیلی عصبانی می‌شه اگه دوباره
این کار رو بکنم

445
00:26:24,041 --> 00:26:25,418
نه

446
00:26:25,501 --> 00:26:27,336
فقط قراره به یکی نشون بدیم که درافتادن با خانوادم

447
00:26:27,420 --> 00:26:28,796
عواقبی داره

448
00:26:28,879 --> 00:26:31,382
تو فقط باید کاری که می‌گم رو بکنی

449
00:26:36,095 --> 00:26:38,556
فلاکسن‌ها تا حالا سه حمله انجام دادن

450
00:26:38,639 --> 00:26:40,766
همشون هم با فاصله‌ی چند روز از هم

451
00:26:40,850 --> 00:26:43,644
ولی چون زمان توی بعد اونا زودتر می‌گذره

452
00:26:43,728 --> 00:26:45,813
اونا ماه‌ها وقت داشتن از اشتباهاتشون درس بگیرن

453
00:26:45,896 --> 00:26:47,690
دفعه قبل فقط تونستیم شکستشون بدیم چون امنی‌من

454
00:26:47,773 --> 00:26:49,525
جنگ رو به زمین خودشون کشوند

455
00:26:49,608 --> 00:26:52,069
گفت قانعشون کرده کاری باهامون نداشته باشن

456
00:26:52,153 --> 00:26:54,739
فکر کنم اونقدر که فکر می‌کرد، قانعشون نکرده

457
00:26:59,493 --> 00:27:02,538
با توجه به مدت زمانی که از آخرین حمله‌شون گذشته

458
00:27:02,621 --> 00:27:05,624
وقت کافی داشتن که برای این حمله آماده بشن

459
00:27:05,708 --> 00:27:08,127
ولی بودن توی بعد ما باعث می‌شه
پیر بشن و بمیرن

460
00:27:08,210 --> 00:27:11,505
مگر اینکه از یه ماسماسکی استفاده کنن
که جلوش رو بگیرن

461
00:27:11,589 --> 00:27:13,883
قضیه جدیه، شیپ‌اسمیت

462
00:27:13,966 --> 00:27:16,427
نوشیدنی میوه‌ایه، می‌خوای؟

463
00:27:16,510 --> 00:27:18,387
قبلا از دستگاه‌های پوشیدنی استفاده می‌کردن

464
00:27:18,471 --> 00:27:21,474
تا میدان‌های زمانی محافظ ایجاد کنن

465
00:27:21,557 --> 00:27:25,311
داده‌های اولیه نشون می‌ده این دفعه از
یک فرستنده قوی‌تر استفاده می‌کنن

466
00:27:25,394 --> 00:27:27,396
تا جلوی ما رو بگیرن

467
00:27:27,480 --> 00:27:28,647
همچنین دارن گروگان هم می‌گیرن

468
00:27:28,731 --> 00:27:31,025
که این کارشون جدیده

469
00:27:31,108 --> 00:27:32,651
و برای ما بده

470
00:27:39,533 --> 00:27:42,536
اوه، من هنوز یکم از مبارزه دیروز خسته‌ام

471
00:27:43,537 --> 00:27:45,373
این دفعه امنی‌من رو نداریم
که کمکمون کنه

472
00:27:45,456 --> 00:27:48,626
پس من یکی که حتی بهتره رو آوردم

473
00:27:53,964 --> 00:27:55,549
ممنون که اومدی، مارک

474
00:28:01,472 --> 00:28:04,266
چیه؟ می‌خوای بهشون بگی برن خونه؟

475
00:28:04,350 --> 00:28:07,812
کل این قضیه برام ساده‌ست

476
00:28:07,895 --> 00:28:09,063
مردم رو نجات بدیم

477
00:28:10,064 --> 00:28:12,525
فرستنده‌هاشون رو پیدا و نابود کنیم

478
00:28:13,859 --> 00:28:17,154
نگاه کنیم که پیر می‌شن و می‌میرن

479
00:28:40,219 --> 00:28:41,262
!نگهبانان

480
00:28:43,097 --> 00:28:44,974
فورا اون زندانی‌هارو آزاد کنید

481
00:28:45,057 --> 00:28:46,434
من می‌رم سراغشون

482
00:29:00,156 --> 00:29:01,574
اونا قطعا ساخته شدن که

483
00:29:01,657 --> 00:29:03,534
در برابر پدرت مقاومت کنن

484
00:29:07,037 --> 00:29:08,998
مراقب باش، شکست‌ناپذیر

485
00:29:16,464 --> 00:29:18,883
تعداد زیادی نیروی کمکی دارن

486
00:29:20,968 --> 00:29:23,387
!ضدگلوله، برو پیش زندانی‌ها

487
00:29:23,471 --> 00:29:25,556
!ما می‌ریم دنبال فرستنده‌ها بگردیم

488
00:29:45,659 --> 00:29:47,912
اصلا چه شکلیه؟

489
00:29:47,995 --> 00:29:50,289
یه آنتن بزرگ و قوی

490
00:29:50,372 --> 00:29:51,665
پنهان کردنش سخته

491
00:29:51,749 --> 00:29:53,751
پس کجاست؟

492
00:30:07,848 --> 00:30:09,934
!همگی بخوابید روی زمین

493
00:30:19,026 --> 00:30:21,737
بیشتر تلاش کنید
این عوضی‌ها دارن غیرنظامی‌ها رو می‌کشن

494
00:30:21,820 --> 00:30:24,532
نمی‌دونم متوجه شدی یا نه، سیسیل

495
00:30:24,615 --> 00:30:26,158
ولی تعدادشون زیاده

496
00:30:27,993 --> 00:30:30,829
پس مسخره بازی درنیارید
و اون فرستنده لعنتی رو پیدا کنید

497
00:30:30,913 --> 00:30:33,832
دقیقا در مقابل چندتا فلاکسن قرار داریم؟

498
00:30:33,916 --> 00:30:34,917
هزاران‌تا

499
00:30:35,000 --> 00:30:38,921
و صدتا بیشتر هر دقیقه از می‌رسن، قربان

500
00:30:39,004 --> 00:30:43,008
با این نرخ، اونا تا چند ساعت دیگه
جمعیتشون از جمعیت شهر بیشتر می‌شه

501
00:30:43,884 --> 00:30:46,178
پس بیاین مطمئن شیم تا اون موقع نمی‌مونن

502
00:30:52,893 --> 00:30:55,271
دوستت از کجا می‌دونه همینجاست؟

503
00:30:56,480 --> 00:30:57,982
منابعی داره

504
00:30:58,065 --> 00:30:59,441
مطمئنی بهش اعتماد داری؟

505
00:30:59,525 --> 00:31:02,111
نه، ولی فقط همین رو داریم

506
00:31:25,217 --> 00:31:27,177
وقت تسویه حسابه، لیو

507
00:31:28,387 --> 00:31:30,514
گفتی دنبالت نمی‌کردن

508
00:31:30,598 --> 00:31:33,183
نه. من عمرا باهاش مبارزه نمی‌کنم

509
00:31:33,267 --> 00:31:34,768
اون صد سالشه

510
00:31:34,852 --> 00:31:36,228
گول نخور، بچه‌جون

511
00:31:37,896 --> 00:31:40,733
...من برای آشغالی مثل تو

512
00:31:42,276 --> 00:31:44,111
بیش از اندازه قدرت دارم...

513
00:31:50,576 --> 00:31:52,953
وایسا، این همون یارو اژدهاییه‌ست؟

514
00:32:17,853 --> 00:32:19,146
!مراقب باش

515
00:32:19,229 --> 00:32:21,190
!اون تقریبا شکست‌ناپذیر رو کشت

516
00:32:23,817 --> 00:32:25,194
!می‌دونم

517
00:32:38,999 --> 00:32:41,627
!ولی الان ضعیفه! بکشش

518
00:32:52,096 --> 00:32:54,306
اوه آره، واقعا ضعیفه

519
00:33:31,930 --> 00:33:32,930
[الیور]

520
00:33:33,554 --> 00:33:35,723
الیور؟ کار چطور پیش می‌ره؟

521
00:33:35,806 --> 00:33:37,349
!دارم با یه اژدها مبارزه می‌کنم

522
00:33:37,433 --> 00:33:38,726
چی؟

523
00:33:38,809 --> 00:33:40,853
همون پیرمرده‌ست که تو و مارک می‌گفتید

524
00:33:41,937 --> 00:33:44,356
نمرده، اینجاست

525
00:33:48,527 --> 00:33:50,779
و واقعا اعصابش خورده

526
00:33:52,114 --> 00:33:54,158
به مارک زنگ بزن. کمک نیاز دارم

527
00:33:58,078 --> 00:33:59,830
مارک سرش شلوغه

528
00:33:59,913 --> 00:34:02,332
کار رو بیخیال شو و از اونجا بزن بیرون

529
00:34:07,629 --> 00:34:10,299
این دفعه واقعا آماده اومدین، نه؟

530
00:34:28,442 --> 00:34:30,944
بدترین موقع رو برای پاکسازی با آبمیوه انتخاب کردم

531
00:34:31,027 --> 00:34:32,737
نمی‌تونیم عبور کنیم

532
00:34:32,821 --> 00:34:35,574
باید بتونیم
هنوز دارن زندانی می‌گیرن

533
00:34:48,003 --> 00:34:49,797
!یکی به دختر هیولا کمک کنه

534
00:34:49,880 --> 00:34:51,005
می‌رم سراغش

535
00:35:01,558 --> 00:35:04,728
یه لحظه هم تعلل نکردی، نه؟

536
00:35:04,812 --> 00:35:06,396
من کل میدان نبرد رو اسکن کردم

537
00:35:06,480 --> 00:35:07,898
ولی نمی‌تونم فرستنده رو پیدا کنم

538
00:35:07,981 --> 00:35:10,108
هنوز، باید یه جایی باشه

539
00:35:10,192 --> 00:35:11,819
اگه اون تنها ضعف من بود

540
00:35:11,902 --> 00:35:13,529
خیلی‌خوب قایمش می‌کردم

541
00:35:15,489 --> 00:35:16,949
قطعا

542
00:35:19,868 --> 00:35:21,495
بهم اعتماد داری؟

543
00:35:21,578 --> 00:35:23,163
خودت جوابش رو می‌دونی

544
00:35:24,706 --> 00:35:26,625
همگی ما رو پوشش بدید

545
00:35:29,253 --> 00:35:30,879
!شنیدید چی گفت

546
00:35:53,193 --> 00:35:54,695
از اینجا به بعد تنهایید

547
00:35:54,778 --> 00:35:56,113
!دهنشون رو سرویس کنید

548
00:36:09,293 --> 00:36:11,503
بهم بگو ربات اونقدر احمق نیست

549
00:36:12,671 --> 00:36:13,672
ربات

550
00:36:13,755 --> 00:36:16,049
حتی فکرشم نکن که بری اون داخل

551
00:36:17,134 --> 00:36:20,137
متاسفم سیسیل، این تنها راهه

552
00:36:20,220 --> 00:36:21,221
!صبر کن

553
00:36:40,824 --> 00:36:42,034
حق با من بود

554
00:36:42,117 --> 00:36:44,077
هرچندتا زندانی که می‌تونی آزاد کن

555
00:36:44,161 --> 00:36:45,579
تا من فرستنده رو از کار میندازم

556
00:36:45,662 --> 00:36:47,247
انجام شده بدون

557
00:36:51,335 --> 00:36:52,753
!به سمت پورتال

558
00:38:01,780 --> 00:38:03,865
بالاخره

559
00:38:05,450 --> 00:38:07,911
!برید
!به سمت پورتال برگردید

560
00:38:11,415 --> 00:38:13,500
وقت رفتنه، رکس

561
00:38:14,793 --> 00:38:15,794
رکس؟

562
00:38:22,342 --> 00:38:23,593
چیه؟

563
00:38:26,972 --> 00:38:28,849
چیه؟

564
00:38:32,978 --> 00:38:35,063
دیدین؟ ساده بود

565
00:38:38,525 --> 00:38:40,861
کارتون خوب بود، تیم. کسی ربات

566
00:38:40,944 --> 00:38:42,195
یا دختر هیولا رو می‌بینه؟

567
00:38:42,279 --> 00:38:43,280
نگهبانان؟

568
00:38:43,363 --> 00:38:46,074
نمی‌تونیم اینجا متوقف شیم
باید فلاکسن‌ها رو

569
00:38:46,158 --> 00:38:48,368
یک بار همیشه توی بعد خودشون نابود کنیم

570
00:38:48,452 --> 00:38:52,289
اگه اجازه بدیم برگردند
دفعه بعدی شکست نمی‌خورن

571
00:38:52,372 --> 00:38:55,709
!به نظرم منطقیه، بریم

572
00:38:55,792 --> 00:38:58,086
!نه، صبر کنید! این یه دستوره

573
00:38:59,504 --> 00:39:00,756
ببخشید، سیسیل

574
00:39:00,839 --> 00:39:03,091
از بعضی دستورات نمی‌شه پیروی کرد

575
00:39:27,115 --> 00:39:28,116
!نه

576
00:39:39,336 --> 00:39:40,921
چرا همینطوری ایستادیم؟

577
00:39:41,004 --> 00:39:42,881
نمی‌شه خودمون یه پورتال باز کنیم؟

578
00:39:43,882 --> 00:39:45,217
فکر نمی‌کنی از اولین باری که
این عوضی‌ها اومدن سراغمون

579
00:39:45,300 --> 00:39:47,886
سعی داشتیم این کار رو بکنیم؟

580
00:39:50,514 --> 00:39:52,140
!لعنتی

581
00:39:55,310 --> 00:39:56,186
ایو؟

582
00:39:58,605 --> 00:40:01,441
فکر کردم می‌خواستی مبارزه کنی

583
00:40:01,525 --> 00:40:03,318
!فقط قایم شدی که

584
00:40:27,092 --> 00:40:29,094
حواست رو جمع کن، پسر

585
00:40:29,177 --> 00:40:32,764
شاید قبل مرگ یه چیزی یاد بگیری

586
00:40:40,355 --> 00:40:42,023
تو باید مرده باشی

587
00:40:44,317 --> 00:40:45,986
الیور

588
00:40:49,614 --> 00:40:51,074
چرا فرار نکردی؟

589
00:40:51,158 --> 00:40:53,285
می‌خواستم کار رو خراب کنم برای تو و ایو

590
00:41:01,751 --> 00:41:03,503
خوبی؟ -
آره -

591
00:41:03,587 --> 00:41:04,963
بریم دهنش رو سرویس کنیم

592
00:41:44,044 --> 00:41:45,378
!بدنم رو بردار

593
00:42:14,074 --> 00:42:15,867
!این تموم نشده

594
00:42:17,035 --> 00:42:18,245
!تو

595
00:42:18,328 --> 00:42:19,788
هی، قهرمان

596
00:42:21,998 --> 00:42:25,210
!با خانواده من در نمیوفتی

597
00:42:25,293 --> 00:42:26,503
...سعی داشتم

598
00:42:26,586 --> 00:42:28,255
!خانواده خودم...رو نجات بدم

599
00:42:33,426 --> 00:42:34,469
بس کن

600
00:42:36,513 --> 00:42:37,806
بس کن

601
00:42:37,889 --> 00:42:39,641
لطفا

602
00:42:49,359 --> 00:42:50,527
کارمون اینجا تمومه

603
00:43:11,006 --> 00:43:12,215
مامان، من خوبم

604
00:43:13,258 --> 00:43:14,884
فقط بذار تمومش کنم

605
00:43:14,968 --> 00:43:19,472
شرط می‌بندم دهن طرف مقابل رو سرویس کردین، نه؟

606
00:43:19,556 --> 00:43:21,599
طرف مقابل اژدها بود

607
00:43:24,436 --> 00:43:25,437
بله

608
00:43:26,521 --> 00:43:28,690
رکس برای من راه‌حلی نداشت

609
00:43:28,773 --> 00:43:31,901
ولی قول داد پیداش کنه

610
00:43:33,361 --> 00:43:35,655
...باورم نمی‌شه اون و آماندا

611
00:43:35,739 --> 00:43:37,115
دیگه نیستن

612
00:43:37,198 --> 00:43:38,867
یه راهی برای برگشتن به خونه پیدا می‌کنن

613
00:43:38,950 --> 00:43:40,410
و ما می‌فهمیم قدرت‌هات چه مشکلی دارن

614
00:43:40,493 --> 00:43:42,954
حتی اگه مجبور شدیم، به افراد سیسیل می‌گیم

615
00:43:43,830 --> 00:43:44,831
خوبی؟

616
00:43:47,625 --> 00:43:49,085
تقریبا دوباره اتفاق افتاد

617
00:43:52,839 --> 00:43:55,467
می‌دونم، می‌دونم

618
00:43:55,550 --> 00:43:58,136
جلسه‌هامون معمولا یکم خسته‌کننده‌ست

619
00:43:58,219 --> 00:44:01,514
اما امروز یه سورپرایز داریم

620
00:44:01,598 --> 00:44:03,516
مجرم‌ها، عجیب‌الخلقه‌ها، حشرات

621
00:44:03,600 --> 00:44:06,186
و هر جونور دیگه‌ای که بقیه‌تون هستین

622
00:44:06,269 --> 00:44:09,272
بیاید دست بزنیم برای دوست خوب من و خودتون

623
00:44:09,356 --> 00:44:11,483
!تایتان

624
00:44:14,194 --> 00:44:16,029
بالاخره قانع شد

625
00:44:16,112 --> 00:44:20,325
و خودش و اون تکه کوچیک بهشت خودش
رو میاره تو کلاب

626
00:44:20,408 --> 00:44:23,953
حالا، معلومه که
یه گذشته‌ای بین ما هست

627
00:44:24,037 --> 00:44:27,415
ولی همگی می‌دونیم
وقتی عضو محفل بشی

628
00:44:27,499 --> 00:44:28,750
دیگه عضو محفلی

629
00:44:28,833 --> 00:44:30,960
و ما باهم درنمیوفتیم

630
00:44:31,044 --> 00:44:32,921
پس دیگه گذشته‌ها گذشته

631
00:44:33,004 --> 00:44:35,340
صلح و از این چرت و پرتا

632
00:44:35,423 --> 00:44:37,217
بیاین یه چیز رو مشخص کنیم

633
00:44:37,300 --> 00:44:39,052
...تنها دلیلی که من اینجا هستم

634
00:44:39,135 --> 00:44:42,263
!صبر کنید

635
00:44:42,347 --> 00:44:44,724
چقدر احمقم، نزدیک بود یادم بره

636
00:44:44,808 --> 00:44:47,477
درواقع امروز دوتا عضو جدید داریم

637
00:44:47,560 --> 00:44:50,688
معلوم شد، یه نفر دیگه هم هست

638
00:44:50,772 --> 00:44:52,273
که از اینکه مردم بخوان گردنشو بزنن یکم ترسیده

639
00:45:01,282 --> 00:45:03,785
ببخشید، رییس. فقط منطقیه

640
00:45:03,868 --> 00:45:05,620
برای همه

641
00:45:06,621 --> 00:45:08,623
انگار جفتمون رو بازی دادند

642
00:45:08,706 --> 00:45:11,292
اینطور به نظر میاد

643
00:45:11,376 --> 00:45:16,214
پسر، خیلی خوبه که خانواده برگشتن پیش هم

644
00:45:16,297 --> 00:45:19,008
این بهم حس خوبی می‌ده

645
00:45:19,092 --> 00:45:23,054
تعطیلات دیگه مثل قبل نبود وقتی
شما بچه‌ها با هم دعوا می‌کردید

646
00:45:23,138 --> 00:45:27,600
حالا برگردیم سر کارمون که اونقدر پول دربیاریم

647
00:45:27,684 --> 00:45:30,979
که مسخره به نظر بیاد

648
00:45:53,585 --> 00:45:54,586
ایو؟

649
00:45:56,754 --> 00:45:58,006
همه‌چیز مرتبه؟

650
00:45:58,089 --> 00:45:59,674
...همه‌چیز

651
00:45:59,757 --> 00:46:01,509
یکم دیگه برمی‌گردم توی تخت

652
00:46:01,593 --> 00:46:03,386
باشه

653
00:46:04,000 --> 00:46:24,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
