WEBVTT

00:02.984 --> 00:04.210
‫« آنچه گذشت... »

00:04.234 --> 00:06.312
‫پدرت
‫اعدام میشه

00:06.337 --> 00:09.201
‫مأموریتش به گردنِ تو میفته و
‫باید سیاره رو برای حکمرانی ما آماده کنی

00:09.406 --> 00:11.287
‫کشتنِ تو وظیفه‌ی من نیست

00:11.312 --> 00:12.971
‫به زودی، یکی دیگه میاد

00:13.109 --> 00:15.726
‫اسم اینجا رو هم گذاشتید زندان؟

00:15.751 --> 00:17.001
‫رقت‌انگیزه!

00:17.026 --> 00:18.640
‫همیشه ازت بدم میومد

00:19.964 --> 00:21.381
‫دیگه چیزی برات نمونده منفجر کنی

00:21.406 --> 00:23.873
‫اتفاقاً یه چیزی... برام مونده

00:23.898 --> 00:24.896
‫چی اون‌وقت؟

00:24.921 --> 00:27.785
‫کل اسکلت وامونده‌ام

00:27.810 --> 00:28.992
‫کله‌کیری

00:31.388 --> 00:33.867
‫اثری هم از دارک‌وینگ نیست و
‫فرض بر اینـه که مُرده

00:33.984 --> 00:35.256
‫می‌دونستم کارِ توئـه

00:35.281 --> 00:36.117
‫بزن بکُشش

00:36.162 --> 00:37.670
‫چاره‌ی دیگه‌ای برام نذاشتی

00:37.695 --> 00:39.232
‫نه

00:39.257 --> 00:41.000
‫دستوراتت مشخص بود

00:41.025 --> 00:46.321
‫با اینحال، وضعیت این سیاره برای ورودِ
‫امپراتوری ویلترومایتیِ ما چنگی به دل نمی‌زنه

00:46.828 --> 00:51.521
‫« شکست‌ناپذیر »
« فصل سوم: قسمت هشتم(آخر) »

00:53.765 --> 01:04.765
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:04.789 --> 01:11.789
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:12.813 --> 01:16.813
‫« ترجمه از iredprincess و علی محمدخانی »

01:20.390 --> 01:22.000
،اگه آنیسا اومده بود

01:22.025 --> 01:24.654
تقریبا الان‌ها بود که بهت می‌گفت چطوری

01:24.679 --> 01:28.265
امپراتوری ویلتروم این سیاره‌ی
مصیبت‌زده رو گلستان می‌کنه

01:28.617 --> 01:31.655
‫اینکه مقاومت کردن حماقتِ محضـه

01:33.015 --> 01:35.007
من یکی اهل این حرف‌ها نیستم

01:37.038 --> 01:38.927
‫حقیقتاً،

01:38.952 --> 01:41.155
از خدامـه مقاومت کنی

01:41.975 --> 01:43.802
‫من نیومدم که نجاتت بدم

01:43.827 --> 01:47.774
‫نیومدم پهنه‌ی عظمتِ امپراتوری
‫ویلتروم رو گسترش بدم

01:48.576 --> 01:51.638
‫بلکه اومدم لذت ببرم

01:51.897 --> 01:58.460
‫هیچ چیز برای من لذت‌بخش‌تر از ‫این نیست که
گرمای خون روی مُشتم بشینه

02:02.288 --> 02:03.593
‫خیلی‌خب

02:05.015 --> 02:06.530
واسه شروع بدک نبود

02:33.866 --> 02:36.342
‫آره، همین

02:36.458 --> 02:38.850
‫کمـه!

02:45.514 --> 02:47.020
‫باریکلا

02:47.045 --> 02:48.748
‫صرفاً دست‌گرمی بود

04:00.569 --> 04:02.878
‫هنوزم مطمئنی
همه چی ‫بر وفق مرادت پیش میره؟

04:02.903 --> 04:04.623
میشه گفت مطمئنم

04:11.389 --> 04:14.905
« خبر فوری امشب »

04:15.303 --> 04:16.428
‫مارک

04:17.959 --> 04:19.294
‫خیلی از اینجا دور نیستن

04:19.319 --> 04:20.626
می‌تونم برم کمک

04:20.651 --> 04:21.889
‫اولیور

04:25.155 --> 04:27.286
یه جا واینسا و
فاصله‌ات رو ‫هم حفظ کن

04:27.311 --> 04:29.185
‫نذار دستش بهت برسه

04:29.686 --> 04:32.146
‫اگه هم دیدی خیلی خطرناک شد،
‫راهتو بکِش و برو

04:32.412 --> 04:33.705
‫فهمیدی؟

04:40.383 --> 04:41.897
پسرهات سرسختن، دِب

04:42.326 --> 04:46.804
قبلاً هم از همچین موقعیت‌هایی
سربلند بیرون اومدن

04:47.687 --> 04:49.080
‫اینطوری نبوده، پاول

04:49.518 --> 04:51.328
‫هیچوقت اینطوری نبوده

05:08.888 --> 05:10.086
سگ توش

05:29.607 --> 05:30.937
‫مارک!

05:40.915 --> 05:42.367
‫ای بابا

06:16.812 --> 06:17.938
وایسا

06:22.244 --> 06:23.601
گوش بده چی میگم

06:25.492 --> 06:26.711
‫فقط گوش بده

06:27.937 --> 06:30.133
‫زده به سرت؟

06:35.406 --> 06:38.717
‫خیال برت داشته میذارم تسلیم بشی؟

06:38.742 --> 06:41.820
دارم دلی از عزا در میارم

06:43.335 --> 06:45.562
‫هی، آهای

06:46.156 --> 06:47.859
‫جا نزن دیگه

06:47.920 --> 06:50.005
‫تو از پسش بر میای

06:51.020 --> 06:53.093
‫هنوزم بهت امیدی هست

06:54.122 --> 06:55.921
‫فقط یه انگیزه‌ی...

06:56.447 --> 06:58.499
‫درست‌حسابی لازم داری

07:07.581 --> 07:09.538
‫حساب تو یکی رو که برسم،

07:09.642 --> 07:13.288
‫میرم سر وقتِ مابقی زمینی‌ها

07:18.386 --> 07:22.030
‫مرغ‌های آسمون رو به عزات می‌نشونم!

07:26.710 --> 07:28.477
جنابعالی؟

07:28.813 --> 07:32.102
‫ترجیحاً می‌خوام بدونم که
دارم کی رو تیکه‌پاره می‌کنم

07:49.087 --> 07:51.430
‫اولیور، از اینجا برو

07:51.455 --> 07:53.993
‫با هم می‌تونیم شکستش بدیم. مطمئنم

07:56.687 --> 07:57.806
‫برو!

07:58.533 --> 08:01.911
کودن، هر کمکی از سمتِ هر کسی غنیمتـه

08:02.696 --> 08:05.586
‫شاید وقتی‌ که سرگرم کُشتنشم،

08:05.611 --> 08:08.781
بتونی بشینی فکر کنی و به خودت بیای

08:08.806 --> 08:11.718
‫حتی ممکنه بتونی بهم رودست بزنی

08:11.743 --> 08:14.000
‫پس کجاست اون قلبِ ویلترومایتیت؟

08:14.025 --> 08:16.976
‫تا خودم تو دست‌های خودم نگیرمش،

08:17.001 --> 08:19.718
‫باور نمی‌کنم ویلترومایتی باشی

08:19.743 --> 08:21.500
‫قدرتت رو به رُخ بکِش

08:21.501 --> 08:24.094
‫خشمت رو نشونم بده!

08:29.036 --> 08:32.165
بدک نبود

09:02.109 --> 09:04.508
‫اگه تموم زورت همین بود،

09:06.108 --> 09:08.805
‫پس از همین الان اشهدت رو بخون

09:11.533 --> 09:13.934
‫الان آخه؟
‫الان باید اینجوری میشد؟

09:13.959 --> 09:15.943
‫گرفتی ما رو دیگه؟!

09:16.998 --> 09:21.746
‫احتمالاً خرزورترین ابرقهرمانی که ‫تابحال دیدم
‫داره قوی‌ترین ابرقهرمان این سیاره رو

09:21.771 --> 09:24.522
‫زیر مُشت و لگد لَت و پار می‌کنه

09:24.740 --> 09:27.622
تو رو خدا یه خبر خوش بهم بده، ‫سینکلیر

09:28.208 --> 09:29.443
‫من....

09:29.880 --> 09:33.232
‫هنوز دو هفته کار داریم تا
‫به مرحله‌ی آزمایشی برسیم

09:33.568 --> 09:36.792
‫همچین بافت عضلانی متراکمی رو
‫تو خواب هم ندیدم

09:36.817 --> 09:38.653
‫عین سنگ سِفتـه

09:39.966 --> 09:43.459
‫کارمون که تموم بشه،
انگار خدا پا گذاشته روی زمین

09:43.484 --> 09:45.927
‫- اما نمیشه...
‫- گندت بزنن!

09:47.333 --> 09:49.481
‫هم‌اکنون خبری فوری را
‫به سمع شما می‌رسانیم

09:49.849 --> 09:52.949
‫تصاویری از یک مهاجم ناشناس دیگه که

09:52.974 --> 09:56.145
‫در امتداد سواحل شرقی کشور
‫مشغول مبارزه با شکست‌ناپذیره رو می‌بینید

09:56.170 --> 09:57.708
‫در جریان جزئیات ماجرا نیستیم، اما

09:57.733 --> 10:01.269
‫مقامات از کل مردم تقاضا دارند که
‫هوشیار باشند و

10:01.294 --> 10:03.318
‫در صورت امکان در خانه بمانند

10:03.607 --> 10:06.439
‫برای اطلاعات بیشتر با این شبکه همراه باشید

10:06.740 --> 10:10.216
‫باز دوباره؟ ‫تازه این کثافت‌کاری‌ها رو
از سر گذرونده بودیم

10:10.302 --> 10:12.028
‫کِی می‌خوان دست از سرِ ما بردارن؟

10:12.286 --> 10:14.582
‫آدام، ناسلامتی توی بیمارستانیم

10:14.607 --> 10:16.911
‫ناسلامتی خرج و مخارجش هم از جیبِ بنده‌ست

10:17.575 --> 10:18.933
‫بابا؟

10:18.958 --> 10:21.214
‫سامانتا؟ وای خدا!

10:21.239 --> 10:23.270
‫آدام، گمونم داره به هوش میاد

10:23.295 --> 10:24.503
‫میرم پرستار رو صدا بزنم

10:24.528 --> 10:26.395
‫پرستار. پرستار!

10:29.442 --> 10:30.682
‫من کجام؟

10:31.636 --> 10:33.535
‫در امن و امانی، عزیزدلم

10:36.168 --> 10:38.346
‫مارک کو؟ چی شد؟

10:38.371 --> 10:40.222
‫چند وقت بی‌هوش بودم؟

10:40.717 --> 10:42.510
‫تقریباً یه هفته

10:42.535 --> 10:45.167
‫سامانتا، عزیزدلم، اصلاً خودت رو نگران نکن

10:45.192 --> 10:46.917
‫اینجا یه مکانِ ویژه‌ست

10:46.942 --> 10:49.023
‫هویتت رو مخفی نگه می‌دارن

10:49.754 --> 10:51.192
‫چه خبر شده؟

10:52.215 --> 10:53.861
‫وایِ من، مارک

10:54.528 --> 10:56.198
‫مارک؟ منظورت... وایسا ببینم

10:56.223 --> 10:58.106
‫اون دوست‌پسرتـه؟

10:58.131 --> 10:59.465
‫باید کمکش کنم

11:02.089 --> 11:04.424
‫- سامانتا، نرو
‫- اتم ایو

11:04.449 --> 11:06.624
‫لطفاً خونسردیت رو حفظ کن

11:06.742 --> 11:08.451
‫تو حتی هنوز نمی‌تونی راه بری

11:08.569 --> 11:11.155
‫راه رفتن به چه دردم می‌خوره؟

11:13.831 --> 11:17.454
‫تا حالا فقط داشتم باهات وَر می‌رفتم

11:17.479 --> 11:20.106
‫اسباب‌بازی جدیدم رو انگولک می‌کردم

11:21.193 --> 11:24.315
‫نظرت چیـه یه درجه بریم بالاتر؟

11:32.541 --> 11:36.079
‫نه که بهم خوش نگذره ها...

11:36.104 --> 11:40.743
‫فقط موندم چرا منو فرستادن اینجا

11:40.768 --> 11:44.912
‫واسه کتک زدنِ تو و
‫فتح کردنِ این سیاره‌ی رقت‌انگیزت!

11:45.303 --> 11:48.041
کاری نداره که

11:50.076 --> 11:52.963
حال میده، ولی آب‌خوردنـه

12:02.075 --> 12:03.948
‫جونم برات بگه که، من باباتو می‌شناسم

12:04.823 --> 12:07.463
‫تو دوره‌ی جوونیش، خیلی با استعداد بود

12:08.252 --> 12:11.021
‫الانم که مُرده،

12:11.276 --> 12:13.649
‫دقیقاً قبل اومدنم اعدامش کردن

12:14.686 --> 12:16.479
‫واقعاً غم‌انگیزه

12:16.698 --> 12:21.463
‫خیلی دوست داشتم ‫قیافشو بعد از اینکه
خبر مرگت رو ‫بهش میدم ببینم

12:23.683 --> 12:24.976
‫بابای من؟

12:27.026 --> 12:29.653
‫نوش جونت، عنترِ خرفت

12:34.297 --> 12:35.752
‫یالا، دست بجنبون

12:37.010 --> 12:39.925
‫می‌کُشتت، اولیور. از اینجا برو

12:39.926 --> 12:41.427
‫تنهایی از پسش برنمیای

12:41.572 --> 12:43.743
ولی ‫یه نگاه بهش بنداز آخه. رسماً فسیلـه

12:43.768 --> 12:45.681
‫دوتایی پدرشو درمیاریم

12:45.799 --> 12:47.850
‫فسیل چرا، ولی علیل نه

12:48.549 --> 12:50.311
‫اما مرسی که برگشتی

12:50.541 --> 12:53.522
‫بعدِ اینکه دو شقّه‌ات کردم،
‫قلبت رو خام‌خام می‌خورم

12:54.049 --> 12:55.399
‫خوشت اومد؟

12:55.681 --> 12:57.760
‫به نظرم دیگه زیادی داری...

12:58.721 --> 13:01.104
‫کاریش نداشته باش!

13:01.690 --> 13:05.331
‫تا به حساب این فسقلی می‌رسم،
‫شما یه نفسی تازه کن

13:23.901 --> 13:25.768
‫هنوز با هم کار داریم

13:28.752 --> 13:32.134
‫حس می‌کنی داری از درون متلاشی میشی؟

13:32.159 --> 13:34.897
‫اول عضلاتت جِر می‌خورن،

13:34.898 --> 13:37.566
‫بعد مُهره‌های ستون فقراتت از جا در میرن

13:37.567 --> 13:39.859
‫تازه، اگه بتونی با وجود این همه درد،
‫تمرکز کنی،

13:39.884 --> 13:42.040
‫می‌بینی که پوستت

13:42.065 --> 13:44.212
‫به حَدی کِشیده میشه که

13:44.237 --> 13:46.768
‫کم‌کم از جا کَنده میشه

13:48.566 --> 13:51.604
‫آخ که چه کِیفی بده

14:01.037 --> 14:02.182
‫نه!

14:07.643 --> 14:10.424
از اونی که فکر می‌کردم سریع‌تری

14:11.221 --> 14:15.634
‫مهم نیست حالا،
‫جاش قلب خودت رو می‌خورم

14:33.656 --> 14:35.525
‫برای انتقال آماده‌اش کنید. یالا

14:43.540 --> 14:44.962
‫ای خدا!

14:45.666 --> 14:48.361
‫دونالد، به دبی بگو اولیور زنده‌ست و
‫داریم میاریمش مرکز

14:48.540 --> 14:50.460
‫چشم، قربان.
‫راستی، ایو به هوش اومده و

14:50.485 --> 14:53.530
‫می‌خواد با شما صحبت کنه.
‫میگه مسئله فوریـه.

14:57.197 --> 14:58.789
‫اون یه ویلترومایتیـه، ایو

14:58.814 --> 15:00.482
تابحال کسی به قدرت اون رو ندیدیم

15:00.783 --> 15:02.985
‫بچه‌ها میگن حتی می‌تونه
‫نولان رو کله‌پا کنه

15:03.103 --> 15:05.453
‫تو هم به خاطر ویلترومایتیِ‌هایی که
‫دفعه‌ی قبل اومدن اینجا

15:05.478 --> 15:07.401
‫همچین آماده‌ی مبارزه نیستی

15:07.618 --> 15:09.773
‫ناسلامتی می‌تونم ماده رو تغییر بدم، سیسیل

15:09.798 --> 15:12.578
‫شاید اصلاً تنها کسی باشم روی کره‌ی زمین که
بتونه جلوشو بگیره

15:12.774 --> 15:15.372
‫تازه، مارک هم اونجا دست‌تنهاست

15:16.173 --> 15:19.585
‫ایو، اینو از من نخواه

15:20.040 --> 15:21.524
‫چاره‌ی دیگه‌ای نداری

15:30.862 --> 15:32.657
‫پشت‌سرتو نگاه!

15:39.276 --> 15:41.821
‫نمی‌خوام از دستش بدی

16:14.613 --> 16:15.712
‫بسـه دیگه!

16:25.349 --> 16:27.407
‫نه، خواهش می‌کنم

16:33.202 --> 16:35.134
‫نزدیکِش نشو، حیوون

16:38.275 --> 16:39.634
‫چه فکر خوبی

16:42.802 --> 16:43.802
‫مارک!

16:44.194 --> 16:46.188
‫اینجا نمون. برو!

16:53.768 --> 16:57.062
‫چقدر غصه‌ی این و اون رو می‌خوری

16:57.087 --> 16:59.643
‫الحق که رقت‌انگیزی

16:59.878 --> 17:01.205
‫مارک!

17:10.401 --> 17:13.330
‫غصه‌ی خودتو بخور، جوجه

17:31.801 --> 17:32.927
آخی

17:37.361 --> 17:38.696
‫جانم؟!

17:38.721 --> 17:41.251
‫چگالی هوا رو بالا بُردم

17:41.276 --> 17:43.978
‫تا دلت بخواد حُقه تو آستینم دارم

17:58.655 --> 17:59.877
هوشمندانه بود

18:06.758 --> 18:09.302
‫ولی صدای نفس‌نفس زدنت رو می‌شنوم

18:09.406 --> 18:12.103
‫تا کِی می‌تونی پابه‌پام بیای؟

18:17.136 --> 18:20.013
‫هیچی نشده از کَت و کول افتادی

18:21.846 --> 18:24.471
‫کسشعرهای جنابعالی منو به این روز انداخته

19:32.672 --> 19:34.812
‫عجب بَر و رویی داری

19:35.294 --> 19:37.461
‫الحق که حیف شد

19:39.994 --> 19:41.351
‫نه!

19:52.771 --> 19:54.695
‫ایو، تو رو خدا

19:56.297 --> 19:58.365
‫من بدون تو نمی‌تونم

19:58.390 --> 20:00.236
بدون تو می‌میرم

20:00.261 --> 20:01.346
‫تو رو خدا

20:02.132 --> 20:04.703
‫خواهش می‌کنم، دَووم بیار

20:04.954 --> 20:06.038
‫تو رو خدا

20:08.462 --> 20:15.462
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

20:18.742 --> 20:20.882
‫خواهش می‌کنم، طاقت بیار

20:23.725 --> 20:26.375
‫ایو! تو رو خدا

20:29.828 --> 20:33.113
‫نه، نه، هیس. چیزی نگو، خب؟

20:33.898 --> 20:35.484
‫سیسیل!

20:35.727 --> 20:37.979
‫تو رو خدا بیا، سیسیل!

20:39.634 --> 20:41.718
‫تو رو خدا، خواهش می‌کنم نفس بکِش

20:44.703 --> 20:48.246
‫آخی، چقدر به هم وابسته‌ان

20:48.492 --> 20:50.647
‫ویلترومایتی‌جماعت این چیزها سرش نمیشه

20:50.672 --> 20:52.715
واقعاً که نقطه‌ضعفِ بزرگیـه

20:54.568 --> 20:56.625
‫چه خوشمزه

20:57.445 --> 21:01.248
‫کم‌کم داره حالیم میشه که

21:01.273 --> 21:04.304
علاقه‌ی بی حد و اندازه‌ات به این
موجوداتِ پست از کجا سرچشمه می‌گیره

21:04.578 --> 21:07.382
‫ایو؟ ایو...

21:09.015 --> 21:11.144
‫آخرای عمرشـه؟

21:11.398 --> 21:13.939
‫اگه حرفی برای گفتن داری،

21:14.354 --> 21:15.930
‫دست‌دست نکن

21:19.682 --> 21:21.304
‫دیگه خیلی دیره

21:25.468 --> 21:26.850
‫چه بهتر

21:26.875 --> 21:28.996
‫حالا که شیش‌دونگِ حواست به منـه،

21:29.468 --> 21:31.999
‫می‌خوام از تهِ دل ازت تشکر کنم، مارک

21:32.406 --> 21:35.334
‫واقعیتش، من همیشه نمی‌تونم
‫اینجوری افسار پاره کنم،

21:35.359 --> 21:38.529
‫معمولاً باید طبق یه چارچوبی
‫مأموریت رو پیش ببرم و

21:38.554 --> 21:41.341
کلی چیزها هست که
‫باید دست‌نخورده بمونه

21:41.342 --> 21:43.176
‫خیلی‌ها رو نمیشه کُشت

21:43.703 --> 21:47.222
‫ولی حالا بنا به هر دلیلی که
‫به کِتفم هم نیست،

21:47.223 --> 21:49.891
‫دستور دارم به هر قیمتی که شده

21:49.892 --> 21:52.644
‫زمین رو تصرف کنم

21:52.984 --> 21:57.453
‫یه غلطی کردی که ما اینجوری قاتی کردیم.
‫من هم بابتش ازت ممنونم.

21:57.539 --> 22:01.468
برام هیچ ‫لذتی بالاتر از دیدنِ این لحظه نیست

22:03.007 --> 22:05.615
‫نه زورِ بازوت برام مهمـه،

22:05.765 --> 22:07.659
‫نه سرعتی که داری

22:07.882 --> 22:09.911
‫من آینده رو می‌بینم

22:10.021 --> 22:12.672
طلوع فردا رو به چشم نمی‌بینی

22:14.932 --> 22:16.771
،بعد از تمام کارهایی که کردم

22:16.796 --> 22:19.369
،بعد از تمام چیزایی که به چشم دیدی

22:19.394 --> 22:22.510
خیال کردی هنوزم می‌تونی منو تهدید کنی؟

22:23.301 --> 22:25.362
پسرجان، به ضرس قاطع میگم

22:25.387 --> 22:28.057
کم‌کم داری منو تحت‌تأثیر قرار میدی

22:29.356 --> 22:31.096
تهِ زورت رو بزن

22:52.373 --> 22:54.387
!این شد یه چیزی حالا

23:04.482 --> 23:06.983
خشم زورت رو زیاد نمی‌کنه

23:07.008 --> 23:09.691
طرز کارش اینطوری نیست

23:12.957 --> 23:14.083
!ولم کن

23:17.668 --> 23:19.035
لعنتی

23:41.926 --> 23:43.474
!بمیر

23:49.141 --> 23:51.324
!حواست کجاست؟

23:58.080 --> 24:00.297
من خیلی تنهام

24:02.653 --> 24:05.179
بقیه‌ی ویلترومایتی‌ها ازم می‌ترسن

24:07.308 --> 24:08.976
نه هم‌صحبتی دارم و

24:10.144 --> 24:14.329
.نه دوستی
.فکر می‌کنن روی رفتارم کنترلی ندارم

24:15.681 --> 24:20.649
سیاره به سیاره می‌فرستنم تا
کثافت‌کاری‌هاشون رو انجام بدم

24:21.647 --> 24:23.982
،همینطور که توی این کار ماهرتر میشم

24:24.172 --> 24:27.056
وحشت‌شون از من بیشتر و بیشتر میشه

24:29.844 --> 24:33.039
موفقیتم پاشنه‌ی آشیلمـه

24:34.289 --> 24:36.099
«کانکوئست»
(پیروزی و فتح)

24:36.414 --> 24:39.019
،حتی یه اسم واقعی بهم ندادن

24:39.543 --> 24:41.468
فقط یه هدف

24:42.226 --> 24:46.648
توانایی‌های من خیلی بیشتر از این حرفاست اما
کسی متوجهش نیست

24:48.171 --> 24:52.657
بعضی روزها اونقدر احساس تنهایی می‌کنم که
می‌تونم گریه کنم، ولی نمی‌کنم

24:52.828 --> 24:54.202
هرگز گریه نمی‌کنم

24:55.312 --> 24:57.413
چون فایده‌ای نداره

24:58.671 --> 25:02.491
برای هیچکس توی دنیا مهم نیست

25:10.718 --> 25:12.303
این راز رو با خودت به گور ببر

25:26.777 --> 25:27.960
!مارک

25:49.460 --> 25:50.711
دیوث

25:53.628 --> 25:54.858
ایو؟

25:55.450 --> 25:56.811
چطوری؟

26:00.813 --> 26:02.016
...این بار

26:03.357 --> 26:06.817
کاری می‌کنم که سَقط شه

26:07.372 --> 26:08.860
!دستت بهش نخوره

26:19.405 --> 26:23.586
هنوز اونقدری جون دارم که
تو رو از پا در بیارم، پسرجان

26:27.875 --> 26:30.964
دیدی؟ بیشتر از حد لازم

26:31.468 --> 26:32.882
کافی نیست

26:33.337 --> 26:34.976
نه حتی یه ذره

26:38.023 --> 26:39.718
همینو می‌خواستی؟

26:40.702 --> 26:42.092
داری کِیف می‌کنی؟

26:42.882 --> 26:44.515
هنوز داره بهت خوش می‌گذره؟

26:46.446 --> 26:47.947
!جواب بده

26:50.206 --> 26:53.772
بهرحال مزایا و معایب خودش رو داره

27:32.505 --> 27:33.506
ایو؟

27:44.342 --> 27:45.468
ایو؟

27:49.616 --> 27:50.772
مارک؟

27:52.796 --> 27:53.963
زنده‌ای

27:54.323 --> 27:55.608
تو هم همینطور

27:57.108 --> 27:58.383
...من

27:58.408 --> 27:59.655
دوستت دارم

28:00.617 --> 28:02.929
من هم دوستت دارم

28:04.772 --> 28:06.093
...فکر کردم

28:07.271 --> 28:09.023
...فکر کردم که

28:10.801 --> 28:12.038
مارک؟

28:13.250 --> 28:14.293
مارک؟

28:15.960 --> 28:18.366
...میگما، من

28:19.573 --> 28:20.632
لختم؟

28:46.273 --> 28:47.158
« پنتاگون، وزارت دفاع ایالات متحده »

28:47.182 --> 28:48.390
مارک

28:48.859 --> 28:50.068
مارک

28:50.233 --> 28:51.396
بیدار شو

28:52.858 --> 28:54.030
ایو؟

28:57.637 --> 28:59.388
چند وقت بی‌هوش بودم؟

28:59.600 --> 29:02.186
سه روز. بدجوری زخمی شده بودی

29:02.800 --> 29:04.170
چی شد؟

29:05.105 --> 29:06.529
یادت نیست؟

29:08.184 --> 29:09.592
...نه

29:10.597 --> 29:12.178
همه چی رو یادمـه

29:13.197 --> 29:14.514
...یادمـه که

29:16.794 --> 29:18.639
یادمـه که تو مُردی

29:18.912 --> 29:20.334
نه، نمُردم

29:21.006 --> 29:22.886
ولی تا دَم مرگ رفتم

29:23.131 --> 29:24.418
چطوری؟

29:24.450 --> 29:25.693
...قضیه

29:26.608 --> 29:27.901
پیچیده‌ست

29:29.088 --> 29:31.615
وقتی توی رحم مادرم بودم
قدرت‌هایی بهم داده شد ولی

29:31.640 --> 29:34.559
موانعی توی مغزم گذاشتن که
قابلیت‌هام رو محدود می‌کرد

29:35.854 --> 29:38.744
به همین دلیلـه که نمی‌تونم موجودات
زنده رو تغییر بدم

29:39.963 --> 29:42.715
،ولی وقتی کارد به استخونم می‌رسه

29:42.759 --> 29:44.717
به اون موانع غلبه می‌کنه و

29:44.742 --> 29:47.689
می‌تونم بدون محدودیت
از قدرت‌هام استفاده کنم

29:49.677 --> 29:52.804
قبلاً یه بار اینطوری شده بود و
می‌خواستم برات تعریف کنم ولی

29:52.829 --> 29:54.873
هیچوقت فرصتش پیش نیومد

29:55.827 --> 30:00.611
تا دمِ مرگ رفتن اونقدری مضطرب‌کننده بود که
بهم اجازه بده کُل بدنم رو بازسازی کنم

30:02.978 --> 30:05.210
بدون تو جون سالم به در نمی‌بُردم

30:05.516 --> 30:07.018
من هم همینطور

30:15.601 --> 30:19.477
ساخت دوباره‌ی این بدن‌ها به همین سادگی نیست

30:19.502 --> 30:21.861
برای انجامش ابزارهای جدید اختراع کردیم

30:22.158 --> 30:24.049
نمیشه هول‌هولکی انجامش داد

30:24.171 --> 30:25.899
این مزخرفات چیـه تحویل من میدی؟

30:25.924 --> 30:28.759
مگه ندیدی اون هیولا چه بلایی
سر شکست‌ناپذیر آورد؟

30:28.861 --> 30:32.086
اون فقط یه ویلترومایتی بود و
،شرط می‌بندم حالا که مُرده

30:32.111 --> 30:34.117
کلی ویلترومایتیِ دیگه راهی زمین شدن

30:34.142 --> 30:37.025
اتفاقاً خودم به این مسئله فکر کرده بودم

30:37.806 --> 30:40.166
...ولی حالا که اینقدر بی‌پرده گفتیش

30:40.338 --> 30:41.422
خوبـه

30:41.447 --> 30:43.132
هر کاری لازمـه بکنید

30:43.640 --> 30:45.049
زود آماده‌شون کنید، سینکلیر

30:47.966 --> 30:50.051
،سینما و قرار شام مُنتفیـه

30:50.076 --> 30:52.158
گمونم قراره امشب رو کار کنیم

30:53.005 --> 30:54.236
خودم متوجه شدم

30:58.615 --> 30:59.822
سلام؟

31:03.844 --> 31:05.095
مامان؟

31:07.330 --> 31:09.033
...من با اجازه‌تون

31:09.299 --> 31:10.845
اشکالی نداره، ایو

31:11.750 --> 31:14.142
هممون این روزا یکم احساس آرامش لازم داریم

31:16.838 --> 31:19.766
چیزی نیست، مامان. من خوبم

31:20.713 --> 31:23.007
خیلی متأسفم

31:23.032 --> 31:24.282
چرا؟

31:24.509 --> 31:26.011
بابت همه چیز

31:27.189 --> 31:29.220
...وقتی با پدرت ازدواج کردم

31:29.447 --> 31:31.889
،نمی‌دونستم قراره همچین زندگی‌ای نصیبت بشه

31:32.088 --> 31:34.684
چه مسئولیت‌هایی رو قراره به دوش بکِشی

31:34.884 --> 31:40.338
هر بار به اون زمان‌هایی که ازت می‌پرسیدیم
قدرت‌هات رو به دست نیاوردی؟» فکر می‌کنم»

31:40.486 --> 31:42.736
چقدر خوش‌خیال بودیم

31:43.767 --> 31:46.336
چقدر بابت اینکه هنوز قدرتی نداشتی
ناامید و سرافکنده بودی

31:46.361 --> 31:47.780
...این مسئله

31:48.080 --> 31:49.767
حالمو بهم می‌زنه

31:50.720 --> 31:53.829
،می‌بینمت که اون بیرونی، داری صدمه می‌بینی

31:53.854 --> 31:55.791
...با مرگ دست و پنجه نرم می‌کنی و

31:57.124 --> 31:58.906
همش تقصیر منـه

31:58.931 --> 32:00.556
...مامان، تقصیر تو

32:00.581 --> 32:03.377
می‌تونستم از تمام این ماجراها دورت کنم -
مامان -

32:03.402 --> 32:06.237
نباید می‌ذاشتم پدرت قانعم کنه که
همه چی درست میشه

32:06.262 --> 32:07.430
مامان

32:08.573 --> 32:10.609
تو کار اشتباهی نکردی

32:10.634 --> 32:12.176
هیچ کاری

32:14.058 --> 32:17.550
مارک، خیلی دوستت دارم

32:18.736 --> 32:20.321
من هم دوستت دارم

32:20.706 --> 32:22.010
اولیور چطوره؟

32:23.147 --> 32:25.642
خوبـه. تهِ راهروئـه

32:27.435 --> 32:29.494
افرادم به زور روی تخت نگهش داشتن

32:30.674 --> 32:32.909
.شرمنده مزاحم شدم
.شنیدم به هوش اومدی

32:32.934 --> 32:35.701
...می‌خواستم ازت تشکر -
کانکوئست کجاست؟ -

32:36.580 --> 32:38.244
پس اسمش اینـه؟

32:39.002 --> 32:41.953
مُرده، مارک. تو کُشتیش

32:41.978 --> 32:43.420
جسدش کجاست؟

32:56.894 --> 32:57.978
بسوزونیدش

33:03.711 --> 33:04.939
باشه

33:09.113 --> 33:11.531
این چند هفته‌ی گذشته
دوستان زیادی رو از دست دادیم و

33:11.556 --> 33:14.789
اونقدر کار عقب‌افتاده داریم که
این توقف کوتاه و گردهمایی

33:14.814 --> 33:17.578
حس غریبی به آدم میده

33:18.235 --> 33:20.205
ولی مگه برای همین نمی‌جنگیم؟

33:21.207 --> 33:24.096
برای نجات و یا محترم شمردنِ جونِ حتی یک نفر؟

33:26.166 --> 33:28.919
رکس اگه بود می‌گفت خفه شو و
برو سر اصل مطلب ولی

33:28.944 --> 33:31.681
می‌دونم اون هم همچین عقیده‌ای داشت

33:33.095 --> 33:37.016
همیشه آدم با اعتماد به نفسی بود ولی
وقتی خراب می‌کرد گردن می‌گرفت

33:37.041 --> 33:40.556
خیلی به خودش مطمئن بود ولی
اولین کسی بود که به ترسش اعتراف می‌کرد

33:42.046 --> 33:45.806
اون تمام چیزی بود که می‌خواستم و
هنوز هم می‌خوام باشم

33:50.331 --> 33:54.260
برای گرامی داشتنِ یاد و خاطره‌ی دوستم و
،ارزشی که برام داشت

33:54.463 --> 33:59.314
...اسمم رو از رودی به رکس تغییر میدم

34:00.376 --> 34:02.908
تا حداقل اینقدر از وجودش زنده بمونه

34:03.766 --> 34:08.986
امیدوارم بتونم اندازه‌ی اون شجاع و
فداکار باشم

34:10.749 --> 34:12.697
عمیقاً دلم براش تنگ میشه

34:15.091 --> 34:18.142
فکر کنم اتم ایو هم می‌خواد
چند کلامی صحبت کنه

34:21.779 --> 34:23.549
می‌تونستی خودت بری

34:24.646 --> 34:26.306
...فکر نمی‌کنم

34:27.518 --> 34:29.306
فکر نکنم از پسش بر میومدم

34:31.037 --> 34:32.674
اینجوری راحت‌تر بود

34:34.700 --> 34:36.041
درک می‌کنم

34:37.544 --> 34:39.211
...دوستت دارم

34:39.408 --> 34:40.620
رکس

34:40.879 --> 34:43.299
...رکس اسپلود

34:45.617 --> 34:47.096
...اولین تجربه‌ی من

34:49.842 --> 34:51.338
توی همه چیز بود

34:53.008 --> 34:54.588
خوب و بد

34:54.994 --> 34:56.299
...اون

34:59.944 --> 35:01.416
ببخشید

35:10.822 --> 35:12.782
...من و رکس

35:14.532 --> 35:16.596
رابطه‌ی پیچیده‌ای داشتیم

35:21.547 --> 35:22.714
سلام

35:25.741 --> 35:27.041
...فقط

35:27.494 --> 35:29.478
باورم نمیشه مُرده

35:30.656 --> 35:32.681
نتونستم باهاش خداحافظی کنم

35:35.887 --> 35:38.807
از وقتی از بُرج زدم بیرون دیگه
با هم صحبتی نداشتیم

35:41.822 --> 35:43.817
،وقتی برای مدت طولانی‌ای یه نفر رو می‌شناسی

35:43.842 --> 35:46.033
همیشه به یه چشم بهش نگاه می‌کنی

35:46.772 --> 35:49.424
سختـه قبول کنی که تغییر کرده یا بالغ شده

35:49.449 --> 35:51.226
...ولی رکس

35:52.225 --> 35:54.596
خیلی عوض شده بود

35:57.197 --> 35:59.323
ای کاش وقت بیشتری باهاش می‌گذروندم

35:59.995 --> 36:01.314
من هم همینطور

36:03.734 --> 36:06.713
دوستش داشتم، می‌دونی؟

36:08.049 --> 36:09.596
واقعاً میگم

36:10.658 --> 36:13.056
با اینکه چندین بار بهم خیانت کرده بود

36:16.103 --> 36:19.299
،همه چی خیلی سریع اتفاق افتاد
...نمی‌تونم

36:20.619 --> 36:23.658
داری... می‌خندی؟

36:24.124 --> 36:25.502
...ببخشید، فقط

36:26.797 --> 36:28.330
فکر کردم از دستت دادم

36:29.615 --> 36:32.742
ولی حالا مُدام به این فکر می‌کنم که
...چطور بعد از تمام اتفاقات

36:32.820 --> 36:35.181
...اینجایی و حالت خوبـه و

37:14.016 --> 37:15.681
خیلی ضایع‌ست اینجوری

37:20.481 --> 37:22.541
فکر نکنم هیچ وقت بهش عادت کنم

38:17.255 --> 38:19.221
دیگه خیلی نمونده

39:06.964 --> 39:08.056
...باز

39:10.627 --> 39:11.978
!بازم می‌خوام

39:15.870 --> 39:17.260
انجام شد

39:23.348 --> 39:24.596
ممنون

39:25.455 --> 39:26.838
حالا بگید چی می‌خواید؟

39:27.681 --> 39:29.658
،انگستروم لیوی

39:29.900 --> 39:33.871
به چشم دیدی که جاه‌طلبی‌های ما
چه بلایی سر دنیامون آورده

39:33.994 --> 39:38.486
همینطور اینکه مجبور شدیم چه بلایی
سر خودمون بیاریم تا زنده بمونیم

39:39.836 --> 39:41.463
یه خونه‌ی جدید می‌خواید؟

39:42.512 --> 39:43.641
باشه

39:43.666 --> 39:51.056
این تازه آغاز مسراتی هست که
با هم قراره به دست‌شون بیاریم

39:54.574 --> 39:58.456
قربان، می‌دونم همیشه اونقدر
به نظر من اهمیتی نمی‌دید ولی

39:58.481 --> 40:01.549
آیا این تصمیم عاقلانه‌ایـه؟

40:02.692 --> 40:04.360
چاره‌ای نداریم، دونالد

40:05.002 --> 40:09.291
داخل یه بلوک ۴۰۰ تُنی از
آلیاژ فولاد-تنگستن و ۱۰ کیلومتر زیر زمینـه

40:09.697 --> 40:13.470
،کافیـه ذره‌ای تکون بخوره
کل اینجا میره رو هوا

40:14.486 --> 40:17.123
،به محض اینکه به هوش بیاد

40:17.369 --> 40:20.908
همه چیز رو در مورد
امپراتوری ویلتروم بهمون میگه

40:21.260 --> 40:23.353
همینطور اینکه چطوری شکست‌شون بدیم

40:28.141 --> 40:29.881
!فردا بالاخره مرخص میشم

40:29.906 --> 40:32.017
می‌تونم توی تعمیر شهرها بهت کمک کنم

40:33.268 --> 40:34.502
چی؟

40:35.851 --> 40:37.416
اصلاً برات مهم نیست

40:37.916 --> 40:39.791
...مهمـه. فقط

40:40.407 --> 40:42.826
ماجرا هنوز تموم نشده، اولیور

40:44.603 --> 40:47.024
می‌دونم و می‌تونم کمک کنم

40:47.049 --> 40:50.424
.هر چی بگی میگم چشم
.قول میدم دست از پا خطا نکنم

40:51.535 --> 40:52.947
برای همین اینجام

40:54.327 --> 40:55.838
حق با تو بود

40:56.550 --> 40:59.588
.در مورد مالرها حق با تو بود
.در مورد انگستروم حق با تو بود

41:01.001 --> 41:03.668
،به آدمای زیادی صدمه زدن
خیلی‌ها رو بدبخت کردن

41:03.693 --> 41:06.056
انگستروم حتی نزدیک بود تو و مامان رو بکُشه

41:07.353 --> 41:12.721
پس اگه کس دیگه‌ای جون خانوادم یا
...هر کسی که دوستش دارم رو به خطر بندازه

41:14.362 --> 41:16.783
لحظه‌ای برای کُشتنش درنگ نمی‌کنم

41:16.784 --> 41:18.784
« پس از تیتراژ ادامه دارد »

41:45.672 --> 41:48.783
احضار شده‌ام

41:57.377 --> 41:59.501
منو ببخشید، ارباب

41:59.838 --> 42:07.000
اگه خبرای خوشی نداشتم
جرئت نمی‌کردم دیو بزرگ رو بیدار کنم

42:07.166 --> 42:09.236
سخن بگو، دارک‌بلاد

42:09.971 --> 42:12.906
پیش از آنکه باری دیگر میلم برای چشیدنِ

42:12.931 --> 42:16.416
لذتِ دریدن گوشت زیر
آرواره‌های گندیده‌ام زبانه کشد

42:16.556 --> 42:21.447
ابزار لازم برای برگردوندنِ شما به
تاج و تخت جهنمی‌تون رو پیدا کردم

42:21.971 --> 42:25.375
از ساکنین سطح زمین، با قدرتی عظیم که

42:25.400 --> 42:31.340
این سیاره از روزگارانِ دور نظیرش رو ندیده

42:31.705 --> 42:34.426
گفتی از ساکنین سطح زمین؟

42:34.650 --> 42:36.262
بله

42:36.353 --> 42:40.181
با توانایی‌هایی بی‌حد و حصر

42:40.869 --> 42:46.517
قلب سیاهش به فرمان شما درمیاد، ارباب تاریکی

42:48.203 --> 42:49.353
چگونه؟

42:50.065 --> 42:55.263
...ابزار لازم برای احضارش به اینجا رو

42:55.288 --> 42:56.533
پیدا کردم

42:57.580 --> 43:17.580
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
