WEBVTT

00:02.969 --> 00:04.664
« ...آنچه گذشت »

00:05.000 --> 00:13.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:13.759 --> 00:16.446
متوجه شدم جاودان حواسش به تبدیل‌های تو نیست

00:16.471 --> 00:18.619
وظیفه‌اش نیست که حواسش به تبدیل‌های من باشه

00:18.644 --> 00:20.002
وظیفه‌ی تو هم نیست

00:21.083 --> 00:23.058
پاول رو یادتـه؟ -
سلام -

00:23.180 --> 00:26.136
‫اگه خودمون خونه داشته باشیم،
‫دیگه می‌تونیم بی‌دغدغه با هم باشیم

00:26.164 --> 00:27.499
‫حالا باید ببینیم چطوری

00:27.524 --> 00:28.612
پولش رو جور کنیم

00:28.637 --> 00:30.918
یه ابرقهرمان قراردادی

00:31.044 --> 00:34.239
شاید قدرت تو از ستارگان بیاد اما

00:34.264 --> 00:36.739
منبع قدرت من فرای این دنیاست

00:36.764 --> 00:39.403
بگیر بشین. دارم برات شام می‌پزم

00:39.437 --> 00:42.325
‫- اولیور غیبش زده
دوستای معمولی پیدا کرده -

00:42.350 --> 00:44.723
...اونطوری که من و لیو رو به بازی گرفتی

00:44.842 --> 00:47.598
!نبوغ خالص بود. ماچ به کله‌ات

00:51.932 --> 00:54.761
لازم نبود این همه راه رو
تا اینجا برای این بیای

00:55.042 --> 00:57.925
شوخیت گرفته؟ ده سالگی خیلی مهمـه

00:57.950 --> 01:01.573
بکی هم می‌خواست بیاد ولی جک هنوز
خیلی کوچیکه و نباید از خونه بره بیرون

01:01.650 --> 01:04.028
گرچ دل تو دلش نیست تا پسرداییش رو ببینه

01:06.396 --> 01:08.587
انگار هیچ کم ‌و کسری‌ای نداره

01:09.037 --> 01:11.728
درست برعکس دوران بچگیِ ما

01:13.093 --> 01:16.384
.دایی اسکات، دوباره دستات رو بگیر بالا
.می‌خوام اون کاره رو بکنم

01:16.931 --> 01:18.110
!گرچن

01:19.774 --> 01:21.315
اشکالی نداره، جس

01:21.508 --> 01:22.675
بیا

01:29.636 --> 01:31.406
چقدر خفن

01:31.924 --> 01:33.176
یکی بزرگ‌تر درست کن

01:34.556 --> 01:36.204
شرمنده، بچه‌جون

01:36.229 --> 01:37.892
از این بزرگ‌تر نمی‌تونم

01:46.366 --> 01:48.368
من میرم قبل از اینکه
بیام بالا یه قهوه‌ای بزنم

01:48.452 --> 01:49.620
چیزی نمی‌خوای؟

01:49.688 --> 01:51.315
نه. ممنون

01:52.961 --> 01:59.961
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

02:00.844 --> 02:04.844
‫« ترجمه از iredprincess و علی محمدخانی »

02:16.941 --> 02:18.401
!نه. نه

02:19.047 --> 02:20.610
!جسیکا

02:26.211 --> 02:27.337
نه

02:27.362 --> 02:29.837
...نه. جسیکا

02:34.986 --> 02:36.313
!گرچن

02:46.103 --> 02:47.228
نه

02:49.138 --> 02:50.298
جسیکا

02:53.996 --> 02:55.360
گرچن

03:18.716 --> 03:20.329
دادستان بارنت

03:21.484 --> 03:23.820
شرمنده اینجوری یهویی
مزاحم‌تون میشم ولی جواب

03:23.845 --> 03:26.501
تماس‌ها و ایمیل‌هام رو نمی‌دادید -
شما؟ -

03:26.646 --> 03:30.454
اسکات دوال. چندین بار بابت پرونده‌ی
شکست‌ناپذیر با دفترتون تماس گرفتم

03:30.479 --> 03:34.735
ببینید، دادخواستی که من و همسرم نوشتیم رو
براتون فرستادم

03:34.760 --> 03:38.096
،بیشتر از ۳ هزار نفر زیرش رو امضاء کردن
...اگه فقط یه نگاهی

03:38.121 --> 03:42.250
.آقای دوال، من خیلی سرم شلوغـه
...صرفاً وقت برای

03:42.275 --> 03:44.444
صبر کنید، خواهش می‌کنم

03:44.633 --> 03:47.261
خواهرم، جسیکا

03:48.857 --> 03:53.445
،بعد از فوت پدر و مادرمون
هم برام مادر شد هم پدر

03:53.527 --> 03:57.532
خدا یه دختر فوق‌العاده به اسم
گرچن تو دامنش گذاشت

03:58.885 --> 04:00.679
جفت‌شون توی جریانات

04:00.745 --> 04:02.998
...شیکاگو کشته شدن و حس می‌کنم

04:03.183 --> 04:06.686
خب، یه جوریـه انگار مرگ‌شون اهمیتی نداره

04:06.895 --> 04:08.751
البته که اهمیت داره

04:08.850 --> 04:11.157
پس چرا تحقیقاتی انجام نمیشه؟

04:11.182 --> 04:13.548
چرا اتهامی وارد نمیشه؟
دادگاهی برگزار نمیشه؟

04:13.758 --> 04:15.923
فقط جسیکا نیست، خب؟

04:15.948 --> 04:17.950
هزاران نفر توی شیکاگو کشته شدن

04:17.975 --> 04:22.252
چرا اون قاتل هنوز برای خودش
راست‌راست ول می‌گرده؟

04:22.842 --> 04:26.831
شکست‌ناپذیر داشت از زمین در مقابل
یه تهدید فضایی محافظت می‌کرد

04:27.397 --> 04:29.745
از کجا مطمئنیم؟

04:29.821 --> 04:31.907
ها؟ تهدید پدر خودش بود

04:32.162 --> 04:34.846
،اگه اینقدر بی‌گناهـه
خب یه تحقیقات شروع کنید

04:34.871 --> 04:38.088
.بذارید هیئت منصفه تصمیم بگیره
.عدالت رو اجرا کنید

04:38.134 --> 04:39.909
،آقای دوال

04:39.985 --> 04:44.002
تسلیت میگم ولی کاری از دستم ساخته نیست

04:44.691 --> 04:47.034
قوانین ما در این شرایط صدق نمی‌کنن

05:07.057 --> 05:09.018
« سازمان دفاع جهانی »

05:31.081 --> 05:32.666
آزمایش ۳۶

05:32.691 --> 05:35.190
در حال شارژ کردن باتری انرژی زیستی

05:36.854 --> 05:40.049
خیلی‌خب، پنجاه درصد شارژ شده

05:40.074 --> 05:41.979
حالا حفظش می‌کنیم

05:42.848 --> 05:44.963
،شارژ رو قطع کنید، تا سه

05:45.641 --> 05:47.956
دو، یک

06:05.115 --> 06:07.041
« پنتاگون، وزارت دفاع ایالات متحده »

06:07.105 --> 06:09.190
معلومـه با این سرعتی که ازمون کار می‌کِشن

06:09.215 --> 06:11.120
توی شمردن موجودی‌ها اشتباه پیش میاد

06:11.225 --> 06:13.355
گمونم اون رو مدیون وی‌اس۳ هستیم

06:13.564 --> 06:16.151
دختره دهن شکست‌ناپذیر رو بدجور سرویس کرد

06:16.176 --> 06:18.956
.نه، خودت که فیلمش رو دیدی
.شکست‌ناپذیر دست از مبارزه کشید

06:19.027 --> 06:21.659
آره، خودم جزو نویسنده‌های گزارشش بودم

06:21.684 --> 06:23.019
بازم دختره حریفش می‌شد

06:23.044 --> 06:24.472
مزخرفـه

06:25.842 --> 06:27.987
باز چی مزخرفـه، اسکات؟

06:28.064 --> 06:31.308
بهمون تهمت می‌زنن که اشتباه کردیم و
،تجهیزات‌شون رو گم کردیم

06:31.333 --> 06:35.364
در حالی که امثال قهرمان‌هایی مثل اون
جون هزاران نفر رو زیر پاشون لگدمال می‌کنن

06:36.039 --> 06:38.625
می‌بینم یکی از شکست‌ناپذیر دل خوشی نداره

06:38.927 --> 06:40.429
اسکات همچین هم بی‌راه نمیگه

06:40.566 --> 06:43.152
ببین، هر کس دیگه‌ای با مشت و لگد
،میومد تو پنتاگون

06:43.177 --> 06:45.554
یا می‌رفت سینه‌ی قبرستون یا
تا آخر عمر پشت میله‌های زندون

06:45.704 --> 06:48.207
به شکست‌ناپذیر از گل نازک‌تر نگفتن و
گذاشتن بره

06:48.509 --> 06:49.969
دقیقاً

06:50.185 --> 06:53.715
شاید فراموش کردید ولی شکست‌ناپذیر
تنها سلاح واقعی ما

06:53.740 --> 06:56.239
در مقابل حمله‌ی احتمالی ویلترومایتی‌هاست

06:57.412 --> 06:59.504
حداقل تا زمانی که ۲ای بزرگ بشه

07:02.263 --> 07:03.653
« برگر مارت »

07:11.479 --> 07:15.270
،هیچ‌کدوم‌تون حاضر نیستید گوشتِ سگ بخورید
خب گاو با سگ چه فرقی داره؟

07:15.303 --> 07:18.913
اگه من می‌تونم با رژیم گیاهی
...زنده بمونم، پس شما هم

07:22.129 --> 07:23.939
این بابا رو دیگه از کجا پیدا کردید؟

07:24.395 --> 07:27.337
!آهای، مراقب باش
باید حواست به مردم باشه

07:27.538 --> 07:30.207
حواسم بود. به کسی نخورد

07:31.277 --> 07:34.502
حرفِ من تو کله‌اش نمیره

07:34.573 --> 07:37.242
آخه کی به حرف داداش بزرگ‌ترش گوش میده؟

07:37.267 --> 07:40.369
اولیور، خیلی نزدیک رستوران مبارزه نکنید

07:40.541 --> 07:44.541
‫اگه رستوران داغون بشه،
‫بعدش دیگه برگر نصیب‌مون نمیشه

07:44.571 --> 07:46.698
گرفتم. ممنون، ایو

07:53.069 --> 07:55.571
...وایسید ببینم. دارید از من به عنوان

07:56.062 --> 07:59.231
!آهای! من کیسه بوکسِ شما نیستم

07:59.432 --> 08:00.830
معلومـه که هستی

08:08.723 --> 08:11.174
،دفعه‌ی بعد
می‌خوام با یکی قوی‌تر بجنگم

08:11.275 --> 08:12.798
هر موقع آماده بودی، باشه

08:13.064 --> 08:16.285
.الان آماده‌ام
.همین الانشم با شرورهای واقعی جنگیدم

08:16.310 --> 08:18.877
چرا باید با افلیج‌هایی مثل اون «فیل» بجنگم؟

08:19.202 --> 08:22.135
بابا من رو هم مجبور کرد
چندین بار با «فیل» بجنگم

08:22.338 --> 08:23.756
برای تمرین خوبـه

08:23.801 --> 08:27.012
اون برای قبل از تمام اون جریانات بود

08:28.630 --> 08:30.908
آره. قبل از تمام جریانات

08:33.641 --> 08:36.307
مردم زمین یه روزی می‌بخشنش؟

08:41.464 --> 08:43.689
...اولیور، قضیه

08:43.758 --> 08:47.416
می‌دونم اینکه می‌خواست زمین رو
تصاحب کنه کار بدی بود ولی

08:47.441 --> 08:50.027
قبل از اون جون خیلی‌ها رو نجات داد، نه؟

08:50.131 --> 08:51.674
اونا ارزشی ندارن؟

08:52.852 --> 08:55.313
آره، احتمالاً

08:55.420 --> 08:57.797
تعداد کسایی که بابا نجات داده از
جون‌هایی که گرفته بیشتره

08:57.882 --> 09:00.384
ولی این مسئله، کشتن بقیه رو توجیه نمی‌کنه

09:01.255 --> 09:05.036
پس هیچوقت نمی‌تونه ابراز پشیمونی کنه؟
تا ابد آدم‌بده می‌مونه؟

09:05.061 --> 09:07.063
منظور مارک این نیست

09:07.088 --> 09:10.508
..قضیه -
ولی مردم اینطور فکر می‌کنن، درستـه؟ -

09:10.838 --> 09:13.426
خب، تو بودی اینجوری فکر نمی‌کردی؟

09:14.348 --> 09:17.168
اونا از تراکسا یا امپراتوری ویلتروم یا

09:17.193 --> 09:19.323
تمام اتفاقاتی که بعد از
رفتن بابا افتاد بی‌خبرن

09:20.920 --> 09:24.442
فقط می‌دونن سعی کرد زمین رو
تصاحب کنه و کلی آدم کُشت

09:24.476 --> 09:27.812
چرا بهشون نمیگی خب؟
تو می‌تونی بهشون بفهمونی

09:28.105 --> 09:29.333
اولیور

09:30.216 --> 09:32.051
قضیه واقعاً چیـه؟

09:34.183 --> 09:36.230
،فکر کنم، به خاطر رگ تراکسایی‌ام

09:36.282 --> 09:39.118
حافظه‌ی خیلی قوی‌ای دارم

09:40.192 --> 09:42.652
سیر تا پیاز خاطرات بچگیم رو یادمـه

09:42.677 --> 09:45.513
مثل بغل‌های مامانم

09:45.660 --> 09:49.038
یا آواز خوندن‌های بابا و
پرواز کردنش بالا سر قلعه

09:52.623 --> 09:55.128
مامانم جونش برای بابا در می‌رفت

09:55.154 --> 09:56.322
مطمئنم

09:57.321 --> 09:59.906
مادرم هم زن فوق‌العاده‌ای بود، نه؟

10:00.326 --> 10:03.566
مامانت واقعاً باهوش و پُر دل ‌و جرئت بود

10:03.660 --> 10:06.294
پس بابا چقدر می‌تونه آدم بدی باشه وقتی
مادرم اینقدر دوستش داشته و

10:06.319 --> 10:07.761
من رو ازش حامله شده؟

10:07.795 --> 10:10.297
با اینکه بابا اون کارهای
،بد رو انجام داده بود

10:10.381 --> 10:12.466
حتماً مامانم می‌دونسته که تهِ دلش آدم خوبیـه

10:15.002 --> 10:16.894
هنوزم بابا رو دوست دارم

10:17.483 --> 10:19.066
ولی اون دو وجهه داشت

10:20.322 --> 10:23.074
یکیش اون بابایی که
وقتی بچه بودیم می‌شناختیم

10:24.330 --> 10:27.402
یکی هم یه ویلترومایتی که

10:27.463 --> 10:29.292
حاضر بود برای انجام مأموریتش

10:29.317 --> 10:31.652
از روی خیلی‌ها رد بشه

10:33.976 --> 10:36.512
کدوم یکی از این وجهه‌ها بابای واقعیِ ماست؟

10:44.896 --> 10:46.652
!شکست‌ناپذیر

10:47.597 --> 10:50.121
وجدانت به درد اومده اصلاً؟

10:51.910 --> 10:54.285
بابت کاری که کردی احساس شرمندگی نمی‌کنی؟

10:54.844 --> 10:56.957
بابت جون‌هایی که گرفتی؟

10:57.339 --> 10:59.817
فکر می‌کنی کارهات عواقبی نداره ولی

10:59.842 --> 11:01.677
سخت در اشتباهی

11:01.798 --> 11:05.175
باید بابت جنایاتت علیه بشریت تقاص پس بدی

11:05.659 --> 11:10.203
!من، پاورپلکس، کاری می‌کنم تاوان بدی

11:10.738 --> 11:12.843
این بار خیلی بهتر بود

11:17.635 --> 11:19.471
پس آماده‌ام

11:20.097 --> 11:23.892
« مناطقی که شکست‌ناپذیر در آن‌ها مشاهده شده »

11:26.636 --> 11:28.143
اونا من رو هم‌سطح اون می‌کنن

11:28.168 --> 11:31.065
می‌ذارن به قدری انرژی جذب کنم که
،بهش صدمه بزنم

11:31.253 --> 11:32.893
ولی راه برگشتی وجود نداره

11:34.584 --> 11:36.962
می‌دونم سختـه ولی

11:37.303 --> 11:39.893
راه‌های دیگه رو امتحان کردیم

11:41.165 --> 11:44.800
جسیکا برای من هم خیلی عزیز بود

12:05.912 --> 12:07.472
ادامه بده

12:23.938 --> 12:25.511
همه رو زدم

12:26.659 --> 12:28.151
چکش

12:41.670 --> 12:43.422
دوباره. محکم‌تر

12:50.782 --> 12:52.323
!محکم‌تر

13:21.884 --> 13:25.550
خیلی... دلم براشون تنگ شده

13:26.809 --> 13:28.284
من هم همینطور

13:32.189 --> 13:34.066
جک رو بیدار کردیم

13:34.729 --> 13:36.206
میرم بیارمش

13:36.280 --> 13:37.781
تو برو لباست رو عوض کن

13:40.195 --> 13:41.807
من اسمش رو مبارزه نمی‌ذارم چون

13:41.832 --> 13:43.925
می‌تونستم عین آب خوردن

13:43.950 --> 13:47.534
کله‌پاش کنم ولی مارک و ایو میگن که
،باید اصول ابتدایی رو یاد بگیرم

13:47.559 --> 13:50.465
ولی من که اونا رو صد سال پیش یاد گرفتم

13:52.255 --> 13:55.050
آره بابا. ولی حواست به این یکی نبود، نه؟

13:56.773 --> 13:58.066
ایو

13:58.091 --> 14:00.113
مارک اون روز داشت پُزت رو می‌داد

14:00.184 --> 14:02.770
گفت آخرین امتحان دانشگاه رو ترکوندی

14:03.087 --> 14:05.379
،خب، ۸۴ گرفتم

14:05.404 --> 14:07.615
پس نمیشه گفت ترکوندم

14:07.881 --> 14:11.384
بیخیال، مثل اینکه وضعیت درسیت خیلی خوبـه

14:11.785 --> 14:13.059
ممنون

14:13.542 --> 14:15.238
خیلی وقت نکردم ازش لذت ببرم

14:15.263 --> 14:18.848
امتحانات میان‌ترم نزدیکن برای همین
بدجوری استرس گرفتم

14:20.199 --> 14:21.781
مطمئنم از پس همشون برمیای

14:21.806 --> 14:25.351
،حالا که مارک ترک تحصیل کرده
یکی رو می‌خوام تو خانواده که بره دانشگاه

14:26.850 --> 14:29.269
.خیلی خوشمزه شده، پاول
.ممنون بابت غذا

14:29.533 --> 14:32.286
.کاری نکردم
،دستور پخت اسپاگتی خانوادگی بود

14:32.393 --> 14:33.833
سه‌سوته دَم می‌کِشه

14:34.444 --> 14:38.090
مادرت گفت که یه کسب و کار جدید راه انداختید

14:38.187 --> 14:39.863
چطوری میشه؟

14:40.423 --> 14:43.543
ایده‌ی ایو بود

14:43.875 --> 14:46.545
،برای ندامتگاه پایتون کار می‌کنیم

14:46.570 --> 14:48.801
اگه کسی اقدام به فرار کنه یا
،حمله‌ای صورت بگیره

14:48.826 --> 14:50.494
،ما رو خبر می‌کنن بریم کمک‌شون

14:50.519 --> 14:52.238
البته اخیراً خیلی سوت و کور بوده

14:52.263 --> 14:54.159
گمونم دفعه‌ی آخری که کمک‌شون کردیم

14:54.184 --> 14:56.957
باعث شده حساب کار دست‌شون بیاد

14:57.058 --> 14:59.060
پس اسم و رسم‌تون

14:59.085 --> 15:01.105
کارتون رو راه میندازه

15:01.346 --> 15:03.753
،عرضم به حضورتون
،وقتی کارم رو توی املاک شروع کردم

15:03.778 --> 15:06.332
یه جنگ منطقه‌ای داخل یکی از این
،محله‌های باکلاس شروع شده بود

15:06.389 --> 15:10.371
ولی بعد از اینکه رفتم دم در خونه‌ی کل
،اعضای محل و خودم رو معرفی کردم

15:10.396 --> 15:13.316
تنها نماینده‌ای بودم که
حاضر بودن باهاش کار کنن

15:13.433 --> 15:15.332
با اسم و رسم پادشاهی کن، نه؟

15:15.378 --> 15:18.535
آره، درک می‌کنی. می‌فهمی چی میگم

15:22.315 --> 15:23.832
خدایا

15:26.769 --> 15:29.564
همون لحظه که از دهنم دراومد
فهمیدم چه اشتباهی کردم

15:29.589 --> 15:34.293
یکی نیست بگه مشاور املاکی و قهرمان‌بازی
با هم قابل مقایسه‌ان آخه؟

15:34.460 --> 15:36.837
پاول، اشکالی نداره

15:36.911 --> 15:40.248
صرفاً چون دنیا رو نجات نمیدیم دلیل نمیشه که
کارمون مهم نباشه

15:40.379 --> 15:43.441
ولی زمین تا آسمون فرق دارن -
،شاید -

15:43.466 --> 15:45.510
ولی زندگی ما جای خودشو داره

15:45.535 --> 15:47.245
مارک هم این رو می‌دونه

15:47.316 --> 15:48.943
،درضمن

15:49.072 --> 15:50.949
خوبـه که اون سه‌تا متوجه بشن که

15:50.974 --> 15:54.434
دنیا توی آدم فضایی‌ها و
ابرشرورها خلاصه نمیشه

15:56.056 --> 15:59.393
دبی، مطمئنی من از پسش برمیام؟

15:59.656 --> 16:01.240
...داری میگی

16:01.552 --> 16:03.809
نه، خدایا، نه. می‌خوام باهات باشم

16:03.834 --> 16:06.837
فقط... مطمئن نیستم کجای این زندگی وایسادم

16:06.960 --> 16:09.737
مارک و اولیور بچه‌های خوبی‌ان ولی

16:09.762 --> 16:11.782
چطوری می‌تونم باهاشون جور بشم؟

16:11.963 --> 16:14.382
اونا دنیا رو نجات میدن

16:14.419 --> 16:17.213
من نمی‌تونم پا به پاشون پیش برم

16:18.248 --> 16:21.418
کسی ازت نخواسته براشون پدری کنی، پاول

16:21.532 --> 16:24.494
،لازم نیست پا به پاشون پیش بری
مهم اینـه کنارشون باشی

16:24.570 --> 16:26.822
،تا زمانی که اینجا باشی
بقیه‌ی چیزها مهم نیست

16:28.589 --> 16:30.466
تو فوق‌العاده‌ای، می‌دونستی؟

16:31.182 --> 16:32.488
بیا اینجا بببینم

16:34.738 --> 16:36.097
بذارید کمک‌تون کنم

16:36.122 --> 16:39.161
!آهای، ولم کن -
مگه نگفته بودم تو خونه پرواز نکنید؟ -

16:40.082 --> 16:42.126
♪ Helena Deland - Take It All ♪

16:53.505 --> 16:55.425
...هیس

16:55.979 --> 16:57.672
آروم باش

16:59.443 --> 17:00.691
هیس

17:01.910 --> 17:03.519
از پسش برمیای

17:06.945 --> 17:08.417
لعنتی

17:10.263 --> 17:12.526
برای جس و گرچن انجامش بده

17:42.886 --> 17:44.139
!ایول

17:44.164 --> 17:45.917
می‌دونم فوتبال نیست ولی

17:45.942 --> 17:49.738
همین الان هتریک کردم

17:49.850 --> 17:51.331
آخ

17:51.356 --> 17:52.980
!ولی ایول

17:53.765 --> 17:56.435
.پشمام. شوخی نمی‌کردی
.واقعاً بازیش خوبـه

17:56.517 --> 18:00.222
آره. دوباره بگو چرا می‌ذارم ویلیام
اینجوری منو تحقیر کنه؟

18:00.605 --> 18:02.636
تولدشـه. بذار خوش باشه

18:02.661 --> 18:06.081
بهترین کادویی که می‌تونم داشته باشم

18:06.126 --> 18:08.105
همین قیافه‌های درهم‌تونـه، وقتی که

18:08.130 --> 18:11.667
همینجوری پُشت سر هم
پوزه‌تون رو به خاک می‌مالم

18:11.833 --> 18:14.129
!بزن قدش -
ویلیام -

18:18.183 --> 18:21.437
،آروم بابا. از دوستای خوبمـه
،هفته‌ای دو جلسه میریم کلاس یوگا

18:21.462 --> 18:23.214
درضمن جفت‌تون آدمای بالغی هستید

18:23.315 --> 18:25.526
خب، حداقل امبر هست

18:27.982 --> 18:29.442
مارک

18:29.537 --> 18:31.495
امبر. چه خبرها؟

18:35.033 --> 18:36.200
سلام، پسر

18:36.292 --> 18:39.425
مارک، این کایلـه. کایل، مارک

18:39.788 --> 18:41.373
خوشوقتم

18:41.574 --> 18:42.867
همچنین

18:44.141 --> 18:46.643
وایسا... تو «سگ جادوگر» می‌خونی؟

18:46.935 --> 18:48.433
آره. تو چی؟

18:48.562 --> 18:50.292
از دوازده سالگیم

18:50.317 --> 18:52.909
ولی تا بزرگ‌تر نشدی درکش نکردی

18:52.952 --> 18:55.455
دقیقاً، چون خیلی داستان پیچ در پیچ و
عمیقی داره

18:55.702 --> 18:58.339
به نظرم واقعاً در حقش اجحاف شده

18:58.364 --> 19:00.105
چرا افراد بیشتری این حرف رو نمی‌زنن؟

19:00.176 --> 19:02.401
از هر کس خوشم میاد، کمیک‌باز از آب در میاد

19:03.253 --> 19:04.401
انگار همینطوره

19:04.599 --> 19:06.487
وراجی بسه، بیاید بازی

19:06.512 --> 19:10.292
من الان طعم بُرد زیر دندونم مزه کرده و
عطشِ بُردِ بیشتر دارم

19:10.370 --> 19:12.800
بزنید بریم. کفش‌هاتون رو بپوشید، بچه‌ها

19:18.651 --> 19:20.425
ممنون -
کمک می‌خوای؟ -

19:22.530 --> 19:23.792
حتماً

19:24.760 --> 19:26.355
خب، کایل

19:27.407 --> 19:29.448
خب، ایو

19:30.865 --> 19:31.908
آره

19:35.651 --> 19:38.737
...خب، جفت‌مون لبخند رو لب‌مونـه، پس

19:38.762 --> 19:40.764
حتماً اوضاع به کامـه

19:41.086 --> 19:42.628
برات خوشحالم

19:43.195 --> 19:45.667
ممنون. من هم برات خوشحالم

19:46.717 --> 19:49.470
خیلی تو بولینگ به کایل سخت نگیر، خب؟

19:49.662 --> 19:51.534
از قدرت‌هات استفاده نکن

19:51.918 --> 19:53.754
‫تهدید اصلی من نیستم ها

19:54.882 --> 19:56.125
‫چی شده؟

19:56.833 --> 20:00.212
‫چمی‌دونم. یه ابرشرور مخش تاب برداشته و
‫رفته مرکز شهر عربده‌کشی

20:03.852 --> 20:05.467
‫جلو نیاید!

20:05.492 --> 20:07.422
‫نمی‌خوام به کسی آسیبی برسونم

20:07.447 --> 20:09.758
‫تنها خواسته‌ام اینـه که...

20:12.883 --> 20:15.886
‫بیخیال بابا، مگه نیومدیم
تولد ویلیام رو جشن بگیریم؟

20:20.595 --> 20:23.250
‫چیـه؟ یه شب مرخصی به من نیومده؟

20:24.276 --> 20:26.766
‫مگه فقط من ابرقهرمان این شهرم؟

20:35.922 --> 20:37.922
‫چرا نمی‌فهمید؟!

20:38.518 --> 20:40.578
‫موضوع من نیستم!

20:41.436 --> 20:46.871
‫مسئله هزاران انسانیـه که شکست‌ناپذیر
قتل‌عام کرده و زندگی‌های بی‌شماری که

20:46.896 --> 20:48.803
!شکست‌ناپذیر نابودشون کرده

20:49.359 --> 20:52.850
چرا شکست‌ناپذیر در قبال قانون پاسخگو نیست؟

20:53.454 --> 20:58.522
چرا شکست‌ناپذیر هیچوقت
تاوان جنایاتش رو پس نمیده؟

20:59.436 --> 21:05.078
وقتی مردم دارن جون می‌کَنن تا زندگی‌شون رو
از صفر بسازن، شکست‌ناپذیر کجاست؟

21:05.250 --> 21:07.475
‫خیلی‌خب، رفیق. متوجه شدیم

21:07.511 --> 21:09.373
‫دنبال چی هستی حالا؟

21:11.945 --> 21:13.690
‫دنبال چی هستم؟

21:14.148 --> 21:16.093
‫من دنبالِ...

21:16.336 --> 21:18.406
‫دنبال حقیقت هستم

21:18.837 --> 21:20.922
‫می‌خوام عدالت برقرار بشه!

21:21.748 --> 21:28.555
!شکست‌ناپذیر رو می‌خوام
« فصل سوم: قسمت ششم »

21:29.024 --> 21:30.883
‫من هم خیلی چیزها می‌خوام

21:32.139 --> 21:33.715
‫هر از گاهی هم ناکام می‌مونم

21:33.740 --> 21:35.545
‫پس علت ناراحتیت رو درک می‌کنم

21:35.628 --> 21:38.464
‫یه سری چیزها می‌خوای که نداریشون

21:38.548 --> 21:42.802
احساسیـه که بین تمام موجوداتِ
ریز و درشت این جهان مشترکـه

21:42.885 --> 21:45.475
‫چی؟ تو کی هستی؟

21:45.772 --> 21:48.232
منو می‌شناسی دیگه

21:51.654 --> 21:53.176
به جا نیاوردی؟

21:53.201 --> 21:55.440
‫چی شد، این بخش کله‌ام رو هم نشناختی؟

21:55.523 --> 21:58.249
این لباسی که ‫از بافت بدن خودم درست شده و

21:58.274 --> 22:02.153
‫انگار لباسـه، ‫در صورتی‌ که
اصلاً لباس نیست چی؟

22:04.827 --> 22:06.193
‫من شیپ‌اسمیت‌ام

22:06.218 --> 22:09.012
‫عضو محبوبِ نگهبانان جهان

22:09.037 --> 22:11.742
‫دشمنِ شرارت و یار و یاور حیوانات کوچیک...

22:11.767 --> 22:13.936
‫البته به غیرِ گربه... در سراسر جهان

22:16.939 --> 22:18.518
‫نمی‌خوام باهات درگیر شم

22:18.768 --> 22:20.392
‫دنبال شکست‌ناپذیرم

22:21.490 --> 22:23.993
‫واسه همین هم صد بار اسمش رو صدا زدی

22:24.093 --> 22:26.512
‫خب، یه کوچولو بهم بَرخورد، ولی...

22:26.860 --> 22:28.222
‫جی جی جینگ!

22:28.485 --> 22:29.903
‫راضی شدی؟

22:30.118 --> 22:34.142
‫نخیر! خودِ شکست‌ناپذیر رو بیارید!

22:36.931 --> 22:39.625
‫حالا که یکمی ناراحت شدی و
...رعد و برق از خودت می‌زنی

22:40.298 --> 22:44.970
‫نظرت چیـه بری یکم آب‌خنک بخوری تا ‫بلکه
شاید شکست‌ناپذیر بیاد ملاقاتت؟

22:45.187 --> 22:46.711
‫ببین، من...

22:46.876 --> 22:49.368
‫دلم نمی‌خواد باهات بجنگم

22:49.444 --> 22:51.282
‫فقط شکست‌ناپذیر رو می‌خوام

22:51.399 --> 22:53.998
‫آخرین باره میگم ها

22:54.368 --> 22:57.024
‫این مُشت دوم هم خدمت شما

23:31.681 --> 23:33.054
‫آره، نیروی کمکی لازمـه

23:33.079 --> 23:35.540
‫الان پاورپلکس زد یکی از

23:35.670 --> 23:37.774
‫اعضای محافظان جهان رو کُشت

23:39.446 --> 23:42.157
‫بهش... بهش هشدار دادم

23:42.614 --> 23:44.946
‫گفتم نمی‌خوام باهاش درگیر شدم

23:45.521 --> 23:47.106
‫خودش بهم حمله کرد!

23:47.549 --> 23:49.618
‫خودتون دیدید چی شد

23:57.936 --> 23:59.520
‫شیپ‌اسمیت

23:59.545 --> 24:02.006
‫اسمم شیپ‌اسمیتـه

24:08.103 --> 24:10.290
‫هیچ خبری نیست. در امانیم

24:11.974 --> 24:13.806
گند زدم تو همه چی

24:15.086 --> 24:18.131
‫نه، اشتباه می‌کنی.
‫اصلاً تا خونه دنبالت نیومدن.

24:18.207 --> 24:21.040
‫- دوباره امتحان می‌کنیم
‫- فهمیدن، بکی

24:21.321 --> 24:25.015
‫سازمان می‌دونه یکی از ما
‫اون باتری‌های توی آزمایشگاه رو دزدیده و

24:25.040 --> 24:26.691
‫بالأخره بو می‌بَرن کار من بوده

24:26.763 --> 24:29.313
‫فوق فوقِش یکی دو روزه پیدامون می‌کنن

24:30.412 --> 24:32.563
‫چرا شکست‌ناپذیر نیومد؟

24:32.898 --> 24:35.243
‫تو اخبار نشونم دادن.
‫حتماً منو دیده.

24:35.534 --> 24:39.735
‫آخه روبرو شدن با تو، جلوی اون همه دوربین
‫مُهر تأییدی میشد به تموم حرف‌هات

24:43.069 --> 24:44.237
‫پس کارمون تمومـه

24:44.501 --> 24:47.687
‫هیچوقت عدالت در حق جسیکا و گرچن و بقیه

24:47.712 --> 24:49.130
‫اجرا نمیشه

24:49.189 --> 24:50.607
‫اینقدر زود جا نزن

24:50.787 --> 24:53.789
‫یادت رفته چند روز دیگه چه خبره؟

24:55.225 --> 24:59.384
‫اینقدر درگیر نقشه‌ی امشب بودم که
‫مراسم یادبود از ذهنم پرید

25:00.766 --> 25:02.196
‫خدای من

25:02.434 --> 25:04.395
‫چطور تونستم فراموش کنم؟

25:04.420 --> 25:06.214
‫به من هم میگن برادر؟

25:13.336 --> 25:15.843
‫جک. جک، جک...

25:16.563 --> 25:18.047
‫بابایی رو ببخش

25:18.492 --> 25:20.133
‫نمی‌خواست بترسونتت

25:20.186 --> 25:23.203
‫هی، جک. جک...

25:24.828 --> 25:26.732
‫به نظرت فردا چند نفر
‫به افتخار شکست‌ناپذیر

25:26.757 --> 25:28.445
‫سخنرانی می‌کنن؟

25:30.166 --> 25:31.584
‫خودش هم میاد

25:34.102 --> 25:35.521
‫نشین

25:35.546 --> 25:36.986
‫الان‌هاست که بریم

25:38.692 --> 25:39.963
‫باشه

25:41.251 --> 25:42.878
‫اصلاً لازمـه امروز بیام؟

25:43.023 --> 25:44.441
‫چرا همچین حرفی میزنی؟

25:44.712 --> 25:47.672
‫نمی‌دونم. آخه مراسم برای
‫قربانی‌های اون اتفاقـه

25:47.824 --> 25:49.439
انگار دارم خودم رو تحمیل می‌کنم

25:49.556 --> 25:53.636
‫شکست‌ناپذیر قرار نیست امروز بیاد،
‫بلکه مارک گریسون همراهمـه

25:53.775 --> 25:56.013
‫قبول کنی یا نکنی،

25:56.173 --> 25:58.040
‫خودت هم قربانی حساب میشی

26:01.016 --> 26:02.126
‫دبی!

26:02.151 --> 26:03.528
‫دیرمون میشه ها

26:03.634 --> 26:05.177
‫سلام، ایو

26:05.485 --> 26:08.944
‫راستش، می‌دونم گفتید نگران نباشم اما

26:08.969 --> 26:12.196
باید تا نیم ساعت دیگه شیکاگو باشیم

26:12.280 --> 26:15.992
‫اگه قراره تله‌پورت کنیم یا
‫یه همچین چیزی...

26:16.075 --> 26:18.536
‫احتمالاً از پسش برنیام

26:18.677 --> 26:20.846
‫نگران نباش، پاول. با ماشین میریم

26:20.902 --> 26:22.404
‫خدا رو شکر

26:23.541 --> 26:25.209
‫صبر کنید...

26:29.850 --> 26:32.967
‫برو توی ماشین وگرنه یا گریمت پاک میشه،
‫یا کراواتت رو باد می‌بره

26:33.056 --> 26:34.389
‫باد نمی‌بره

26:35.216 --> 26:36.496
‫اولیور

26:40.552 --> 26:41.723
‫ای خدا!

26:42.838 --> 26:44.957
‫اولیور، اولـ... تو رو خدا، به خاطر من

26:47.095 --> 26:48.395
‫باشه

26:56.633 --> 26:58.343
‫♪ Beck - Ghettochip Malfunction ♪

27:44.324 --> 27:45.951
‫یکم برو چپ

27:46.106 --> 27:48.848
‫هنوز هم نمی‌خوای بگی داستان از چه قراره؟

27:48.996 --> 27:50.544
‫سورپرایزه

27:50.659 --> 27:54.246
‫سورپرایزها که اصلاً... اینجوری نیستن

27:55.258 --> 27:56.403
‫خیلی‌خب

27:57.293 --> 27:58.510
‫حاضریم

27:58.535 --> 28:00.679
‫عالیـه. برای چی؟

28:01.044 --> 28:02.809
‫اینکه تو تغییر شکل بدی

28:04.199 --> 28:06.683
‫مگه خودت و بقیه همیشه بهم نمی‌گفتید که

28:06.708 --> 28:10.878
‫جز موقعیت‌هایی که پای مرگ و زندگی درمیونـه،
‫سعی کنم تغییر شکل ندم؟!

28:11.026 --> 28:14.050
‫الان هم پای مرگ و زندگی درمیونـه

28:14.589 --> 28:16.445
‫خواهش می‌کنم. بهم اعتماد کن

28:16.567 --> 28:18.495
‫از مدار سنسورها هم خارج نشو

28:27.722 --> 28:30.456
‫خوبـه. حالا برگرد به حالت اولت

28:35.095 --> 28:38.322
‫سلول‌ها تقریباً ۲۴ ساعت از
‫کالبد اولیه جوون‌ترن

28:38.386 --> 28:40.746
‫بله، نه که خودم نمی...

28:41.790 --> 28:43.072
‫این چیـه دیگه؟

28:43.097 --> 28:45.333
‫زمان از دست‌رفته، ایشالا

28:46.508 --> 28:49.970
‫این همه مدت سرگرم درست کردن
‫یه کمربند بودی؟

28:49.995 --> 28:52.321
‫در اصل، یه موتور ژنومیک پیشرفته‌ست

28:52.346 --> 28:55.986
‫در ابعاد کوچیک‌تر و با استحکام بیشتر و
با یه هسته‌ی باتری همجوشی ساخته شده

28:56.228 --> 28:58.109
‫در صورتی که نزدیکت باشه اثر می‌کنه، پس

28:58.134 --> 29:01.882
‫یا باید کلاه می‌بود، یا شال ‫یا یه کمربند

29:01.907 --> 29:04.326
‫به نظر خودم کربند از همه بهتر بود

29:04.440 --> 29:06.233
‫خب، به چه کاری میاد؟

29:06.310 --> 29:07.602
‫ببندش

29:10.472 --> 29:11.515
‫وای

29:11.540 --> 29:16.085
‫طلسم جادویی که منبع قدرتتـه ‫یه عیبی داره

29:16.133 --> 29:18.280
‫سهوی یا عمدی،

29:18.414 --> 29:20.928
‫وقتی به فرم انسانیت برمی‌گردی،

29:20.960 --> 29:24.164
جسمت با یه اختلاف زمانیِ
،نادرست در گذشته بازسازی میشه

29:24.250 --> 29:27.976
در نتیجه با هر بار استفاده از
قدرت‌هات جوون‌تر میشی

29:28.169 --> 29:33.647
این کمربند قبلِ تغییرشکل از یه سری سلول‌های
خاص یه کپی دیجیتالی می‌گیره و اصلاحش می‌کنه

29:33.996 --> 29:39.192
بعدش طلسم رو فریب میده تا از اون کپی‌ها
برای بازسازی فرم انسانیت استفاده کنه

29:39.720 --> 29:41.305
‫هیولا شو، لطفاً

29:48.396 --> 29:49.647
‫حالا برگرد

29:53.669 --> 29:55.083
‫حسِ...

29:55.614 --> 29:57.129
‫عجیبی داشت

29:57.302 --> 30:00.036
‫بد نبود، اما عجیب بود

30:00.489 --> 30:02.028
حالا لحظه‌ی سرنوشت‌ساز

30:03.549 --> 30:05.794
‫هیچ اثری از جوانسازی دیده نمیشه

30:08.140 --> 30:09.683
‫صبر کنید

30:09.997 --> 30:11.602
‫این یعنی...

30:12.028 --> 30:13.250
‫جواب داد

30:13.275 --> 30:15.723
‫فکر می‌کردم شاید لازم باشه تنظیم...

30:21.278 --> 30:24.778
‫هدفم درست کردنت نیست، آماندا

30:24.973 --> 30:27.817
‫همین الانشم لِنگه نداری و

30:28.020 --> 30:30.035
‫اگه نخوای از این کمربند استفاده کنی،

30:30.060 --> 30:32.277
‫دیگه هیچوقت حرفشو پیش نمی‌کِشم

30:32.302 --> 30:33.874
‫- رودی
‫- بله؟

30:34.785 --> 30:36.536
‫ممنونم

30:39.560 --> 30:46.560
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

30:58.778 --> 31:00.008
‫رکس؟

31:00.033 --> 31:01.755
‫وقت داری؟

31:05.059 --> 31:07.583
‫خودم همین الان می‌خواستم بیام پیشت

31:10.355 --> 31:13.566
‫- خب...
‫- خب

31:16.481 --> 31:18.011
‫اون شب شام

31:18.675 --> 31:20.072
‫دیوونه که نشدم، ها؟

31:20.097 --> 31:22.456
‫یه چیزی بینمون بود؟

31:22.612 --> 31:24.220
‫نمی‌خوام بگم جادویی بود چون

31:24.245 --> 31:25.699
‫مثل سگ از جادو جنبل می‌ترسم،

31:25.724 --> 31:28.252
‫ولی یه نیمچه جادو چی؟

31:29.377 --> 31:32.243
‫- آره
‫- می‌دونستم

31:32.268 --> 31:33.783
‫تو هم حسش کردی

31:34.380 --> 31:36.463
‫ولی به خاطر اون نیومدم

31:39.078 --> 31:40.947
‫خب، پس گیج شدم الان

31:41.330 --> 31:43.027
‫برای چی اومدی اینجا؟

31:43.877 --> 31:46.447
‫می‌خوام استعفا بدم، رکس

31:47.275 --> 31:48.850
‫جانم؟!

32:14.059 --> 32:16.033
‫از همگی ممنونم که تشریف آوردید

32:17.158 --> 32:20.540
حتی فکرش رو هم نمی‌کردیم که

32:20.565 --> 32:22.696
،چندی پیش در همین نقطه

32:22.721 --> 32:26.528
خیابون‌ها، زندگی، شهر و جهان‌مون

32:26.553 --> 32:29.473
از بیخ و بُن دستخوش تغییر بشه

32:29.498 --> 32:31.500
‫هر کسی که اینجاست از بابا متنفره؟

32:32.137 --> 32:34.072
‫اولیور، به خاطر...

32:40.291 --> 32:41.955
‫میکروفون رو بده من

32:44.610 --> 32:46.289
‫استیون پارک

32:46.314 --> 32:47.789
‫عمال شهیر

32:47.814 --> 32:49.585
‫الیزابت ولپه

32:49.610 --> 32:51.665
‫دامینیک باسط

32:51.759 --> 32:53.781
‫جاشوا سالتزمن

32:53.806 --> 32:55.884
‫مایکل کوزمیک

32:56.192 --> 32:59.399
‫جسیکا و گرچن دوال

33:01.024 --> 33:03.457
‫اینا فقط اسامی چند نفر از

33:03.536 --> 33:08.276
‫۲۳۴۱‏ انسانی هست که

33:08.301 --> 33:10.024
‫آمنی‌من و پسرش...

33:10.321 --> 33:13.826
‫اینجا کشتن‌شون

33:15.512 --> 33:17.145
‫شکست‌ناپذیر!

33:17.170 --> 33:21.551
‫شاید پدرت فرار کرده باشه، اما
‫می‌دونم تو اینجایی!

33:21.660 --> 33:26.171
‫بیا بیرون و بابت جون‌هایی که
‫گرفتی پاسخگو باش!

33:26.324 --> 33:30.175
‫بیا و با پاورپلکس روبرو شو!

33:33.972 --> 33:35.636
‫شما برید یه جای امن

33:35.661 --> 33:37.535
‫- من میرم...
‫- بسپارش به من

33:39.988 --> 33:41.963
‫- یه لحظه وایسا
‫- ایو راست میگه

33:41.988 --> 33:43.674
‫- اون مرد داغ دیده
‫- ای ترسو!

33:43.699 --> 33:45.488
‫فقط اوضاع رو بدتر می‌کنی

33:45.716 --> 33:47.503
‫من اینجام!

33:48.707 --> 33:50.767
‫امروز روزِ تو نیست،

33:50.792 --> 33:53.838
‫به خودت مسلط باش ‫تا
کسی آسیب ندیده

33:53.863 --> 33:55.909
‫اگه از شکست‌ناپذیر دفاع کنی،

33:56.136 --> 33:58.550
‫میشی همدستش

33:58.683 --> 34:01.035
‫خیلی‌خب، پس همراهم میای

34:09.146 --> 34:11.967
نخیر، تا حقم رو نگیرم

34:11.992 --> 34:14.990
از جام جُم نمی‌خورم

34:17.656 --> 34:19.467
‫اینقدر هم ایو رو دست کم نگیر

34:27.154 --> 34:30.027
‫تو کمک لازم داری، نه درگیری و مبارزه

34:30.287 --> 34:32.872
‫تازه، فهمیدم بهت ضربه بزنم ‫قوی‌تر میشی

34:56.005 --> 34:57.427
‫باقیش با شما

35:00.372 --> 35:01.637
‫سلام علیکم!

35:01.662 --> 35:04.029
‫همون آقا عصبانیه‌ی اون شبی

35:04.154 --> 35:06.240
‫شکست‌ناپذیر رو گیر آوردی؟

35:26.000 --> 35:27.364
‫کجا دارید می‌برید منو؟

35:27.451 --> 35:30.295
‫جایی که نتونی به کسی آسیب برسونی، برقکی

35:30.771 --> 35:32.622
‫من به کسی آسیب نزدم

35:32.732 --> 35:35.662
‫بله، چون همون اول
‫حسابتو گذاشتن کف دستت

35:53.279 --> 35:55.294
‫هی! بس کن

35:55.692 --> 35:59.005
‫بس کن وگرنه خودمون مجبورت می‌کنیم

36:01.396 --> 36:02.755
‫خدای من

36:03.826 --> 36:05.927
‫خیلی‌خب، خودت خواستی، داداش

36:54.857 --> 36:56.121
‫بگیر

36:56.146 --> 36:58.550
‫گفتم شاید بخوای چیزی بذاری اینجا

36:59.005 --> 37:00.326
‫ممنون

37:01.425 --> 37:02.732
‫بابت همه چی

37:04.222 --> 37:06.427
‫نمی‌دونم اگه نبودی
‫می‌خواستم چیکار کنم

37:07.962 --> 37:09.701
‫واسه همینـه که پیش همیم

37:11.034 --> 37:12.919
‫واقعاً تا حالا به این همه آدم فکر نکرده بودم

37:14.032 --> 37:16.234
‫فکر که کردم، ولی...

37:17.360 --> 37:20.891
‫...دیدنِ این همه اسامی، اینکه این همه
‫آدم اومدن اینجا و همش

37:22.563 --> 37:25.164
‫فراتر از چیزیـه که تو ذهنم بود

37:25.555 --> 37:27.069
‫آره

37:27.094 --> 37:29.831
‫سیسیل نمی‌ذاشت آب تو دلم تکون بخوره

37:29.884 --> 37:32.929
‫گمونم تنها مزیت کار کردن باهاش همین بود

37:33.336 --> 37:35.837
‫ولی بهتر نیست
‫این چیزها رو ببینیم؟

37:36.149 --> 37:39.010
‫بهتر نیست عواقب کارهایی که
‫انجام می‌دیم رو درک کنیم؟

37:39.641 --> 37:42.930
‫- اون یارویی که امروز...
‫- مارک، اون حالش خوش نبود

37:43.238 --> 37:47.172
‫ولی شاید به خاطر بلاییـه که
من و بابام ‫سر عزیزانش آوردیم

37:47.953 --> 37:51.103
‫پس، اگه امروز اینجا به کسی صدمه میزد،

37:51.693 --> 37:53.578
‫به گردن من می‌بود، نه؟

37:56.898 --> 37:59.453
‫این همه مدت می‌تونستی استعفا بدی،

38:00.141 --> 38:03.281
‫حالا چرا گذاشتی عدل موقعی که
‫می‌خواستیم قرار بذاریم بری؟

38:03.484 --> 38:06.342
‫خودت همیشه‌ی خدا
‫در مورد استعفا دادن جوک می‌سازی

38:06.367 --> 38:09.079
‫در مورد راه انداختن یه مشروب‌فروشی
‫یا خریدنِ یه مزرعه یا

38:09.104 --> 38:12.572
‫پیدا کردن یه شغلی که هر روز
‫ملت به قصد کُشت نریزن رو سرت

38:12.807 --> 38:14.682
‫ناسلامتی جوک‌ان

38:14.760 --> 38:16.204
‫خودت داری میگی

38:16.229 --> 38:18.539
‫- مطمئنی؟
‫- چرا که نه!

38:18.564 --> 38:22.230
‫بیا ابرقهرمانی رو بذاریم کنار و
‫بشیم یه آدم معمولی

38:22.255 --> 38:23.840
‫بهتر از این نمیشه

38:25.048 --> 38:27.236
‫به چشم خودمون که معمولی نیستیم

38:31.111 --> 38:32.494
‫ری...

38:33.064 --> 38:34.354
‫مطمئن نیستم

38:34.885 --> 38:36.910
‫نمی‌خوام آخرین شبم توی اینجا رو

38:36.935 --> 38:38.963
‫توی اتاقت با هم جر و بحث کنیم

38:47.061 --> 38:48.822
‫دلم برای این منظره تنگ میشه

38:49.275 --> 38:52.533
‫توقع داری کل زندگیم رو بریزم دور،
می‌فهمی یعنی چی؟

38:52.813 --> 38:56.291
‫ازت می‌خوام به قلبت رجوع کنی
‫ببینی می‌خوای زندگیت چطوری باشه

38:56.477 --> 39:00.048
‫شاید لازم نباشه تا زمانی که
یکی‌مون رو بکُشن این وضع رو ادامه بدیم ‫

39:00.288 --> 39:01.914
‫ناسلامتی تیر خورد توی سرت

39:02.000 --> 39:05.616
‫‫من بعد از اینکه یه مارمولک می‌خواست بخورتم،
ماه‌ها رو تخت بیمارستان بستری بودم

39:05.641 --> 39:08.779
‫خر نیستم که برگردم اونجا و
‫منتظر بشینم دوباره اتفاق بیفته

39:08.804 --> 39:10.806
‫چون بی‌بروبرگرد تهِش به همین ختم میشه

39:11.241 --> 39:13.749
‫فقط ممکنـه دفعه‌ی بعد
‫جون سالم به در نبَریم

39:15.366 --> 39:16.806
‫من سهم خودمم رو انجام دادم

39:16.831 --> 39:20.734
حالا می‌خوام واسه خودم زندگی کنم و
چیزای جدید رو تجربه کنم

39:21.695 --> 39:23.320
شاید حتی... با تو

39:23.648 --> 39:27.532
‫اون‌وقت... الان یهویی
‫این چیزها به ذهنت رسید؟

39:27.749 --> 39:31.585
‫تک‌تکِ استخون‌هام که داشتن جوش می‌خوردن،
‫به اندازه‌ی کافی وقت برای فکر کردن داشتم

39:36.851 --> 39:38.477
‫تو خوشبختی، رکس؟

39:39.531 --> 39:41.037
‫خوشبختم؟

39:41.062 --> 39:42.631
‫یعنی چی اصلاً؟

39:42.929 --> 39:45.709
از این زندگی که مجبوری
‫دَم به دقیقه با مرگ بجنگی تا

39:45.734 --> 39:48.616
‫ملت بتونن جای ما،
‫درست‌حسابی زندگی کنن راضی هستی؟

39:50.108 --> 39:52.155
‫خوشبختی مالِ من نیست

39:52.210 --> 39:54.421
‫کاریش نمیشه کرد

39:58.172 --> 39:59.897
‫لیاقتت بیشتر از اینـه

40:02.239 --> 40:04.408
‫می‌دونی فامیلیم چیـه؟

40:04.522 --> 40:06.154
‫فامیلیِ اصلیم؟

40:06.534 --> 40:07.897
‫نه

40:09.056 --> 40:10.545
‫اسلونـه

40:11.210 --> 40:14.287
‫دولت که منو از خونواده‌ام خرید،
‫فامیلیم رو تغییر داد

40:14.639 --> 40:17.014
‫منو کوبیدن از نو ساختن و

40:17.039 --> 40:19.319
‫شدم اینی که می‌بینی

40:22.749 --> 40:26.608
‫رکس اسپلود هویت مخفیِ من نیست

40:27.302 --> 40:30.317
‫هویت اصلیمـه. دار و ندارمـه

40:30.397 --> 40:32.264
‫چیزی که همیشه بودم

40:32.448 --> 40:36.326
‫اگه ازش بگذرم،
‫دیگه چیزی برام نمی‌مونه

40:38.311 --> 40:40.272
‫به نظرم اینطوری نیست

40:40.904 --> 40:42.732
‫آره، خب...

40:42.871 --> 40:45.537
‫پس گمونم اونقدری که
فکر می‌کنی ‫منو نمی‌شناسی

40:49.171 --> 40:50.929
‫من که استعفا میدم

40:56.555 --> 40:58.057
‫آره

40:58.625 --> 41:00.232
‫می‌دونم

41:16.679 --> 41:17.930
‫تموم شد

41:21.716 --> 41:23.176
‫شکست خوردم

41:23.342 --> 41:26.100
‫یه فکری براش می‌کنیم.
‫هنوز هم وقت هست.

41:26.343 --> 41:28.006
‫وقت نداریم!

41:32.777 --> 41:35.045
‫هر لحظه‌ست که از سازمان بریزن اینجا

41:36.536 --> 41:39.654
‫نمی‌خوام باهاشون بجنگم،
‫اما تو و جک باید برید

41:42.108 --> 41:43.428
‫نه

41:43.884 --> 41:45.701
‫هنوز تموم نشده

41:50.819 --> 41:53.489
‫سیسیل خبردار بشه
‫گردنم رو میزنه

41:53.514 --> 41:55.430
‫لطف بزرگی کردی، دونالد

41:55.623 --> 41:58.170
‫این تموم اطلاعاتیـه که
‫از پاورپلکس داریم

41:58.264 --> 42:00.012
‫اسم واقعیش اسکات دوالـه

42:00.037 --> 42:02.489
‫تا امروز، محقق یکی از
‫آزمایشگاه‌هامون بود،

42:02.514 --> 42:06.074
‫به خاطر همین هم تونسته ‫به فناوریِ
باتریِ انرژیِ آزمایشی دسترسی پیدا کنه

42:06.099 --> 42:11.989
ابرقدرتش که انگار جذب نیروهای ضعیفـه رو
تقویت می‌کنه که باعث میشه خیلی خطرناک باشه

42:12.161 --> 42:15.242
‫خواهر و خواهرزاده‌اش رو
‫توی سانحه‌ی شیکاگو از دست داده

42:15.383 --> 42:17.203
‫یه ساعت پیش ریختیم خونه‌اش

42:17.333 --> 42:19.942
‫ظاهراً چندین ماهـه که ‫تو رو زیر نظر داره

42:20.708 --> 42:23.370
‫خب، اقلاً فهمیدم کی اون دوربین‌ها رو
فرستاده خونه‌مون

42:23.395 --> 42:24.935
‫متأسفانه اونا مال اون نیستن

42:24.960 --> 42:28.630
‫سیسیل داشت راستش رو می‌گفت که
‫اونا تکنولوژیِ سازمان نیستن

42:29.607 --> 42:31.034
‫عالیـه

42:31.059 --> 42:35.053
‫می‌دونم به قدر کافی در حقم لطف کردی ‫اما
می‌خوام اسکات رو ببینم

42:35.278 --> 42:37.521
‫نمی‌خوام به خاطر من
‫به کس دیگه‌ای آسیب برسونه

42:37.676 --> 42:40.943
‫ناجور شد، ولی...

42:41.169 --> 42:44.199
‫موقعی که داشتیم به ندامتگاه پایتون
‫منتقلش می‌کردیم فرار کرد

42:44.224 --> 42:45.855
‫- چی؟
‫- نگران نباش

42:45.880 --> 42:48.341
‫دوباره دستگیرش می‌کنیم،
‫قبل از اینکه بتونه...

42:51.754 --> 42:52.879
‫نه!

42:53.403 --> 42:54.798
‫شکست‌ناپذیر!

42:54.823 --> 42:58.958
‫سعی کردم این مسئله رو
‫بین خودمون حل کنم. بین تو...

42:58.997 --> 43:01.663
‫یعنی قاتل و خودم...

43:02.020 --> 43:05.426
‫مردی که بالأخره تو رو
‫به سزاری اعمالت می‌رسونه

43:06.317 --> 43:10.547
‫ولی فکرشم نمی‌کردم
‫اینقدر ترسو و بزدل باشی

43:10.688 --> 43:13.950
‫برای همین هم به روش خودت متوسل شدم

43:14.114 --> 43:17.331
‫امیدوارم جونِ یه زن بی‌گناه

43:17.356 --> 43:21.075
‫اونقدری بهت انگیزه بده که
‫قدم درستی برداری

43:21.810 --> 43:23.661
‫اگر هم نباشه...

43:29.090 --> 43:30.855
‫متأسفم، جک

43:30.880 --> 43:32.715
‫جک. منو ببخش

43:33.742 --> 43:36.020
‫مراقب باش. آروم

43:39.512 --> 43:43.590
‫یادت بمونه، باید باورشون بشه که ‫دزدیدم‌تون

43:44.035 --> 43:45.723
‫راه دیگه‌ای نداریم

43:46.160 --> 43:47.412
‫خیلی‌خب

43:48.004 --> 43:49.635
‫آب‌ها که از آسیاب افتاد،

43:49.660 --> 43:51.524
‫میام دنبال‌تون، خب؟

43:51.549 --> 43:53.744
‫فقط... مراقب خودتون باش

43:56.384 --> 43:57.594
‫دنبال منی؟

43:59.286 --> 44:00.331
‫من اینجام

44:04.018 --> 44:05.378
‫بذار برن

44:06.106 --> 44:07.989
‫جسیکا دوال

44:08.356 --> 44:10.121
‫اسمش به گوشت خورده؟

44:11.703 --> 44:15.082
‫گرچن دوال چی؟

44:17.244 --> 44:19.955
‫می‌دونم خواهر و خواهرزاده‌ات بودن، اسکات

44:22.327 --> 44:24.043
‫می‌دونم اینجا خونه‌شون بوده

44:24.668 --> 44:27.707
اینم می‌دونم که زمانی که من و بابام
اینجا توی شیکاگو با هم جنگیدیم

44:27.732 --> 44:29.652
در کنار خیلی‌های دیگه کُشته شدن

44:34.862 --> 44:37.207
‫داغی که به دلت موند یا دردی که الان می‌کِشی

44:37.480 --> 44:39.207
‫توی مخیله‌ی من نمی‌گنجه

44:40.113 --> 44:42.308
‫خیلی بابتش متأسفم

44:42.779 --> 44:45.802
‫اما صدمه زدن به بقیه،
‫خواهر یا خواهرزاده‌ات رو برنمی‌گردونه

44:50.428 --> 44:54.045
‫تو کی هستی که بخوای در مورد آسیب رسوندن
‫به بقیه برام سخنرانی کنی؟!

45:06.193 --> 45:08.091
‫صفر تا صد قدرتت رو می‌شناسم

45:08.116 --> 45:09.284
‫باهات مقابله نمی‌کنم

45:09.730 --> 45:14.082
چرا وقتی خیلی‌های دیگه می‌میرن
تو می‌تونی زنده بمونی؟

45:14.357 --> 45:17.521
‫مگه خونِ تو رنگین‌تره؟!

45:17.574 --> 45:19.894
‫بس کن. خواهش می‌کنم

45:20.097 --> 45:22.082
‫تا نفسِت رو نبُرم

45:22.107 --> 45:23.886
‫آروم نمی‌شینم

45:30.652 --> 45:37.611
‫این فقط چشمه‌ای از داغیـه که
!وقتی خواهرم رو کُشتی به دلم گذاشتی

45:37.659 --> 45:39.221
‫به کُشتن‌شون میدی ها!

45:39.409 --> 45:42.213
‫اونی که دستش به خونِ آدم‌های
‫بی‌گناه آلوده‌ست، تویی

45:42.422 --> 45:46.175
‫من صرفاً می‌خوام مطمئن بشم
‫دیگه نتونی همچین کاری کنی

45:50.128 --> 45:51.431
‫بهت هشدار میدم

45:51.456 --> 45:53.553
‫وگرنه چی؟ درست عین الباقی کسایی که کُشتی

45:53.578 --> 45:55.480
میزنی من رو هم می‌کُشی؟

46:00.812 --> 46:03.346
‫شرمنده. می‌خوام گروگان‌ها رو ‫از اینجا ببرم

46:08.353 --> 46:10.899
‫تکون نخور.
‫الان میام کمکت.

46:11.430 --> 46:13.493
‫حال‌تون خوبـه؟
‫بهتون آسیبی زد؟

46:14.829 --> 46:16.116
‫فازت چیـه؟

46:16.141 --> 46:17.462
‫تو یه هیولایی!

46:18.101 --> 46:19.945
‫به خاطر دردی که مسببش بودی

46:19.970 --> 46:21.654
‫به خاطر جون‌ آدم‌هایی که گرفتی

46:21.683 --> 46:24.354
‫به خاطر تموم کارهایی که کردی

46:25.845 --> 46:27.487
‫بمیر!

46:31.696 --> 46:33.344
‫اسکات!

47:14.597 --> 47:16.292
‫نه!

47:20.456 --> 47:21.910
‫خدای من

47:30.061 --> 47:33.231
‫نه. اسکات، دست نگه دار

47:37.847 --> 47:39.832
‫تمومش کن! خواهش می‌کنم!

47:57.325 --> 48:00.761
‫همش تقصیرِ توئـه!

48:24.144 --> 48:26.572
باتری‌ها رو دربیاریم می‌میره

48:26.597 --> 48:29.167
‫بنابراین بازسازیش...

48:29.729 --> 48:31.057
‫سختـه

48:36.492 --> 48:39.251
‫ولی وقتی میگم اجازه نمیدیم

48:39.276 --> 48:41.919
‫دیگه همچین اتفاقی رخ بده،
‫رو حرفم حساب کن

48:42.291 --> 48:43.909
‫تقصیر تو نبود

48:45.167 --> 48:46.800
‫میشه یه لحظه باهاش تنها باشم؟

48:51.160 --> 48:52.276
‫اسکات

48:57.653 --> 48:59.081
‫اونا رو یادمـه

49:00.057 --> 49:01.706
‫هم جسیکا و هم گرچن

49:02.283 --> 49:05.987
‫قبلاً اسم‌شون رو نمی‌دونستم ‫اما یادم میاد

49:07.562 --> 49:09.564
‫بعد از شیکاگو،
‫زندگیم از این رو به اون رو شد

49:10.927 --> 49:12.678
‫اولش،

49:12.819 --> 49:15.511
‫تموم فکر و ذکرم آدم‌هایی بودن که
‫نتونستم نجاتشون بدم

49:16.297 --> 49:17.697
‫اما...

49:18.161 --> 49:21.414
‫همین باعث شد نتونم
‫اونایی که میشد رو نجات بدم

49:23.081 --> 49:25.362
‫برای همین هم چشمم رو
‫روی اون احساسات بستم

49:26.826 --> 49:28.690
‫الان می‌فهمم که اشتباه کردم

49:31.216 --> 49:32.988
امیدوارم تسلی خاطرت بشه

49:34.254 --> 49:35.881
تسلی خاطر؟

49:36.495 --> 49:38.191
‫خواهر و خواهرزاده‌ام مُرده‌ان

49:39.605 --> 49:43.189
‫زن و بچه‌ام رفتن اون دنیا

49:44.535 --> 49:47.502
‫هزاران نفر دیگه هم مُرده‌ان

49:47.980 --> 49:49.918
‫همشون هم به خاطر تو بوده

49:51.379 --> 49:53.027
‫اون‌وقت فکر کردی

49:53.052 --> 49:55.180
‫اینکه اونا رو یادت بیاد...

49:55.808 --> 49:58.269
‫اینکه به خاطرشون ناراحت باشی...

49:58.877 --> 50:00.254
تسلی خاطرم میشه؟

50:00.504 --> 50:03.425
‫نه. نه، اون... منظورم...

50:03.575 --> 50:07.026
‫دیر یا زود، از اینجا فرار می‌کنم

50:08.537 --> 50:10.081
‫بعدش میام سراغت

50:24.902 --> 50:26.205
‫مارک

50:26.505 --> 50:28.048
‫دربه‌در دنبالت بودم

50:29.620 --> 50:33.128
‫گفتم... شاید بخوای حرفی بزنی

50:34.000 --> 50:49.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

50:49.546 --> 50:53.468
« بعد از تیتراژ ادامه دارد »

51:22.127 --> 51:23.573
‫همین افاقه می‌کنه
