1
00:00:02,987 --> 00:00:04,690
« ...آنچه گذشت »

2
00:00:04,715 --> 00:00:05,776
مولتی‌پال؟

3
00:00:05,801 --> 00:00:08,144
!تو خواهرم رو کُشتی

4
00:00:08,458 --> 00:00:09,746
برام مهم نیست داداشتـه یا هر کی

5
00:00:09,771 --> 00:00:11,588
‫قهارترین آدم‌کُشم توی

6
00:00:11,613 --> 00:00:14,886
‫زندون منفور آمریکا بپوسه و

7
00:00:14,911 --> 00:00:17,371
‫تو هم دست رو دست بذاری؟

8
00:00:17,396 --> 00:00:18,691
‫حتی ماشین‌هِد هم

9
00:00:18,716 --> 00:00:20,261
‫جلوی محفل سر خم کرد

10
00:00:20,289 --> 00:00:21,777
خودم می‌خوام غذا بپزم، رکس

11
00:00:21,802 --> 00:00:24,122
بهتره واقعاً به کمکم نیاز داشته باشید

12
00:00:28,358 --> 00:00:29,989
آره، اینجا رو ببین

13
00:00:31,131 --> 00:00:33,221
‫خیلی هم زوده ولی

14
00:00:33,246 --> 00:00:34,351
دوستت دارم

15
00:00:34,376 --> 00:00:35,505
‫من هم دوستت دارم

16
00:00:35,541 --> 00:00:37,956
‫شرمنده اعدامت رو خراب کردم، نولان

17
00:00:37,981 --> 00:00:39,088
‫ازش دور شید!

18
00:00:39,089 --> 00:00:41,137
مارک؟ ‫چرا درت قفلـه؟

19
00:00:41,219 --> 00:00:45,643
‫- باید خونه‌ی مستقل بگیریم
‫- کمتر از ۵۰ ویلترومایتی اصیل و تک‌رگه

20
00:00:45,668 --> 00:00:47,598
توی دنیا باقی موندن

21
00:00:49,611 --> 00:00:51,236
‫♪ WEARETHEGOOD - Attitude ♪

22
00:00:52,000 --> 00:01:00,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

23
00:01:00,704 --> 00:01:02,035
‫حاضری بریم؟

24
00:01:03,702 --> 00:01:05,793
‫رفتم قرصم رو بخورم

25
00:01:06,098 --> 00:01:07,871
حتی لازم نیست بهت یادآوری کنم

26
00:01:08,425 --> 00:01:10,301
بهت افتخار می‌کنم، دختر گلم

27
00:01:14,973 --> 00:01:17,129
‫می‌دونستی دایناسورها پَر داشتن؟

28
00:01:17,154 --> 00:01:19,155
‫توی فیلم‌ها شبیه مارمولک‌ان

29
00:01:19,235 --> 00:01:21,137
‫اما در اصل عینهو پرنده‌ها بودن

30
00:01:21,327 --> 00:01:22,744
‫حتی تی‌رکس؟

31
00:01:22,777 --> 00:01:24,575
‫حتی تی‌رکس

32
00:01:25,684 --> 00:01:27,315
‫عین مرغ و خروس‌های گُنده بودن

33
00:01:27,340 --> 00:01:29,418
‫مرغ و خروس‌های گُنده با دندون

34
00:01:30,277 --> 00:01:33,481
‫مدیر لنگ می‌خواد با فروش کلوچه،
‫برای کتابخونه کتاب بخره

35
00:01:33,506 --> 00:01:36,566
‫هر دانش‌آموزی هم که بیشترین کلوچه‌ها رو
‫بفروشه، جایزه می‌گیره

36
00:01:36,591 --> 00:01:39,607
‫می‌خوام از همه بیشتر بفروشم و
‫یه کامپیوتر جایزه بگیرم

37
00:01:39,692 --> 00:01:41,835
‫پس باید زودتر آستین بالا بزنی

38
00:01:42,950 --> 00:01:45,106
‫ماشالا هر روز قد می‌کِشه

39
00:01:45,919 --> 00:01:47,325
‫لوسش می‌کنی، امیر

40
00:01:47,872 --> 00:01:50,864
‫یادت نره، کامپیوتر جدید بگیری،
‫قرار نیست بیشتر کامپیوتربازی کنی

41
00:01:51,786 --> 00:01:53,208
‫می‌دونم، بابا

42
00:01:53,575 --> 00:01:54,963
‫بلا و بیلی اونجان!

43
00:01:54,988 --> 00:01:56,989
‫دوستت دارم، بابایی. خداحافظ!

44
00:01:57,083 --> 00:01:58,255
‫من هم دوستت دارم

45
00:02:01,958 --> 00:02:04,059
‫نگفتم وقتی پیش خانوادم هستم، سراغم نیا؟

46
00:02:04,652 --> 00:02:06,442
‫یه مشکلی پیش اومده، رئیس

47
00:02:09,675 --> 00:02:16,675
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

48
00:02:17,550 --> 00:02:21,550
‫« ترجمه از iredprincess و علی محمدخانی »

49
00:04:33,330 --> 00:04:35,624
‫♪ Boys Noize - Rock the Bells ♪

50
00:05:43,366 --> 00:05:44,772
‫کارت احمقانه بود، پال

51
00:05:47,295 --> 00:05:48,726
حتی برای تو

52
00:05:49,554 --> 00:05:51,451
‫چیزی نمونده بود که سیسیل رو راضی کنم تا

53
00:05:51,476 --> 00:05:53,944
‫بذارتت توی یه تیم که بری و
‫گندکاری‌هات رو جبران کنی

54
00:05:54,139 --> 00:05:56,530
‫حالا دیگه حُکمت بیشتر میشه

55
00:05:57,991 --> 00:06:00,671
‫- به درک
‫- چرند نگو

56
00:06:00,921 --> 00:06:04,080
‫اگه یه بار دیگه از این غلط‌کاری‌ها بکنی،
‫دیگه هیچوقت رنگ آسمون رو نمی‌بینی

57
00:06:04,202 --> 00:06:07,583
‫امثال من و تو حقشون حبس کِشیدن نیست

58
00:06:07,741 --> 00:06:09,960
‫یه نگاه به اطرافت بنداز، پال

59
00:06:10,116 --> 00:06:11,772
‫هنوز تو زندونی

60
00:06:12,089 --> 00:06:14,548
‫حتی محفل هم تلاش کرد درِت بیاره و ‫ناکام موند

61
00:06:14,741 --> 00:06:16,300
‫ولم نمی‌کنن به امون خدا

62
00:06:16,460 --> 00:06:18,811
‫- به دردشون می‌خورم
‫- ببین چی میگی آخه!

63
00:06:19,522 --> 00:06:21,811
‫عاشق چشم و ابروت نیستن،
‫دارن ازت استفاده می‌کنن

64
00:06:21,960 --> 00:06:24,256
‫واسه همینـه که به جای اونا، ‫تو اینجایی

65
00:06:24,335 --> 00:06:27,254
‫خیال کردی بین سیسیل و سازمان دفاع و
‫محافظان فرقی هست؟

66
00:06:27,756 --> 00:06:30,264
‫همونا فرستادنت با انجمن مارمولک بجنگی و
‫تا دم مرگ کِشوندنت

67
00:06:30,289 --> 00:06:33,335
‫ولی نمُردم، اسکل‌خان

68
00:06:34,397 --> 00:06:36,741
‫این به کنار، نذاشتم کشور
‫با بمب اتم نابود بشه

69
00:06:42,154 --> 00:06:44,022
‫راستی، این هفته تولد باباست

70
00:06:46,219 --> 00:06:47,577
‫در جریانم

71
00:06:54,164 --> 00:06:55,905
‫ماه پیش رفتم دیدنش

72
00:06:58,227 --> 00:06:59,623
‫حالش چطوره؟

73
00:07:02,988 --> 00:07:04,249
‫مثل قبل

74
00:07:05,608 --> 00:07:06,842
‫خوبـه

75
00:07:10,178 --> 00:07:12,139
‫تقصیر بابا نبود، پال

76
00:07:15,508 --> 00:07:17,421
‫گذاشت ببرن‌مون و ازمون سوءاستفاده کنن

77
00:07:17,446 --> 00:07:19,545
بشیم سلاح برای پیشبُرد اهداف‌شون

78
00:07:34,272 --> 00:07:36,357
‫هیچوقت توی این مورد به توافق نمی‌رسیم

79
00:07:50,593 --> 00:07:52,242
‫نباید می‌رفتی

80
00:08:00,752 --> 00:08:02,391
‫اتفاقاً تو باید همراهم میومدی

81
00:08:06,627 --> 00:08:10,046
‫واقعاً باور داری بهترین تصمیم فرار و

82
00:08:10,071 --> 00:08:13,031
‫تبدیل شدن به آدمکشِ محفل بود؟

83
00:08:13,711 --> 00:08:17,155
‫خب، هر چی نباشه،
تکلیف‌شون با خودشون روشنـه

84
00:08:17,406 --> 00:08:19,048
‫پول بیشتری هم میدن

85
00:08:19,430 --> 00:08:20,874
‫تو یه قاتلی

86
00:08:21,444 --> 00:08:23,062
‫تو هم همینطور

87
00:08:30,109 --> 00:08:32,171
‫صرفاً سعی داشتم
‫یه راهی جلو پات بذارم

88
00:08:32,726 --> 00:08:35,343
‫خیال کردی می‌تونم
‫به همین راحتی از محفل جدا شم؟

89
00:08:35,984 --> 00:08:38,038
‫به اختیارِ خودم؟

90
00:08:38,369 --> 00:08:40,320
‫آره، دقیقاً

91
00:08:41,120 --> 00:08:45,952
‫عینهو سازمانِ خودت،
ولت نمی‌کنن تا تاریخ‌مصرفت سَر برسه

92
00:08:49,374 --> 00:08:52,039
‫مارک، صبحونه از دهن میفته ها

93
00:08:52,040 --> 00:08:54,734
‫- وامونده
‫- نه

94
00:08:55,085 --> 00:08:57,290
‫چرا کفِ اتاقت اینقدر آشغال ریخته؟!

95
00:08:57,407 --> 00:09:00,475
از پنجره میرم و میام دَر می‌زنم، باشه؟

96
00:09:00,500 --> 00:09:01,793
‫می‌بینمت

97
00:09:13,221 --> 00:09:16,063
‫پنکیک باترمیلک

98
00:09:17,166 --> 00:09:18,208
‫وای

99
00:09:19,833 --> 00:09:22,172
‫راست میگی. تو سنِ رشده

100
00:09:25,586 --> 00:09:27,969
‫چه عجیب، کیـه این وقتِ صبح؟

101
00:09:29,540 --> 00:09:32,102
‫سلام، ایو. از این‌ورا؟!

102
00:09:32,127 --> 00:09:33,828
‫خب، سلام

103
00:09:33,853 --> 00:09:36,947
‫توی محل بودم، با خودم گفتم
‫یه سَر بیام پیشتون

104
00:09:36,972 --> 00:09:38,504
‫تو که می‌خواستی برگردی

105
00:09:38,529 --> 00:09:40,551
‫چرا از پنجره‌ی مارک رفتی و...

106
00:09:41,993 --> 00:09:43,244
‫ایو!

107
00:09:43,425 --> 00:09:45,214
‫صبحونه می‌خوری؟

108
00:09:45,239 --> 00:09:49,151
‫خب، صد البته. مرسی تعارف کردی

109
00:09:49,352 --> 00:09:51,144
‫این چه حرفیـه. بشین

110
00:09:51,372 --> 00:09:54,182
‫به اولیور گفتم یه ظرف اضافه بذاره،
‫شاید مهمون بیاد

111
00:09:57,065 --> 00:09:59,034
‫چه خوش‌شانسم پس

112
00:10:05,536 --> 00:10:08,050
‫خب، مارک، دیشب خوب خوابیدی؟

113
00:10:08,409 --> 00:10:09,524
‫من...

114
00:10:09,557 --> 00:10:11,268
‫مارک نخوابیده بود

115
00:10:11,293 --> 00:10:12,783
‫ایو اومده بود پیشش

116
00:10:12,808 --> 00:10:13,925
‫اولیور، چرا دری‌وری میگی؟

117
00:10:13,950 --> 00:10:16,222
‫آخ، انقدر بهم لگد نزن

118
00:10:16,263 --> 00:10:18,889
‫اینقدر سر و صدا کردن که ‫بیدار شدم

119
00:10:19,053 --> 00:10:21,151
‫داشتیم فیلم نگاه می‌کردیم

120
00:10:21,487 --> 00:10:23,933
‫نمی‌دونستم صداش زیاده

121
00:10:24,183 --> 00:10:25,591
‫اولیور!

122
00:10:26,487 --> 00:10:28,448
‫عجب پنکیکی درست کردی، خانم گریسون

123
00:10:28,473 --> 00:10:31,371
‫باترمیلکـه؟
‫هم خیلی نرم‌ان و هم پُف‌دار و سبک

124
00:10:31,396 --> 00:10:34,993
‫من یه بار خواستم پنکیک بلوبری درست کنم،
بیش از حد بلوبری ریختم توش

125
00:10:35,018 --> 00:10:36,769
‫تازه، خمیرش هم خیلی شُل شده بود و

126
00:10:36,794 --> 00:10:38,466
‫بلوبری‌هاش هم اصلاً شیرین نبود

127
00:10:38,491 --> 00:10:39,928
‫شاید فصلش نبود

128
00:10:39,953 --> 00:10:42,616
‫به نظرم که قطعاً فصلش نبوده، آره

129
00:10:42,674 --> 00:10:45,342
‫خیلی‌خب، بگذریم

130
00:10:45,367 --> 00:10:48,744
‫مامان، الان اجاره‌ی یه واحد آپارتمان
‫چقدر آب می‌خوره؟

131
00:10:50,052 --> 00:10:52,631
‫از کِی تا حالا رفتی تو فاز مشاور املاکی؟

132
00:10:53,139 --> 00:10:56,858
‫من و ایو... یه صحبتی داشتیم

133
00:10:57,045 --> 00:10:59,309
‫بعد از قضیه‌ی انگستروم،

134
00:10:59,561 --> 00:11:00,905
‫شاید...

135
00:11:00,930 --> 00:11:03,319
بهتر باشه خونه‌ی خودمون رو داشته باشیم

136
00:11:05,965 --> 00:11:08,425
تو هم که الان با پاول تو رابطه‌ای

137
00:11:08,694 --> 00:11:12,272
‫شاید بهتر باشه بعد از اینکه از
‫جنگ و درگیری‌هام برمی‌گردم،

138
00:11:12,297 --> 00:11:14,131
‫مزاحم خلوت‌تون نشم

139
00:11:15,781 --> 00:11:17,154
‫جفت‌تون بالغ شدید و

140
00:11:17,179 --> 00:11:19,039
‫هر تصمیم بخواید می‌تونید بگیرید

141
00:11:19,708 --> 00:11:22,515
‫ولی دوست دارم پیشم باشید

142
00:11:23,250 --> 00:11:26,601
‫می‌دونم، مامان. من هم دوست دارم، ولی...

143
00:11:27,210 --> 00:11:29,462
‫بالأخره که باید مستقل شم

144
00:11:30,680 --> 00:11:32,811
‫اون‌وقت کی با من وقت بگذرونه؟

145
00:11:33,660 --> 00:11:37,280
‫هی، سفر قندهار که نمیرم، اولیور

146
00:11:37,497 --> 00:11:40,257
اراده کنی می‌‌تونی پرواز کنی بیای پیشم

147
00:11:48,733 --> 00:11:52,491
‫حرفِ خونه گرفتن رو که زدی،
‫فکر کردم همینجوری یه چیزی گفتی

148
00:11:52,516 --> 00:11:54,976
‫ولی واقعاً جدی بودی؟

149
00:11:55,140 --> 00:11:56,538
‫اگه خودمون خونه داشته باشیم،

150
00:11:56,570 --> 00:11:58,959
‫دیگه می‌تونیم بی‌دغدغه با هم باشیم

151
00:11:59,338 --> 00:12:01,673
‫مثل یه زوج عاقل و بالغ که
‫رسماً توی رابطه‌ان

152
00:12:03,126 --> 00:12:05,460
‫البته اگه دلت بخواد

153
00:12:06,410 --> 00:12:09,660
‫چی از این بهتر که توی آپارتمان خودمون
‫از خواب بیدار شم و

154
00:12:09,685 --> 00:12:12,382
صورت جذابت رو ببینم که
آب‌دهنت ازش آویزونـه؟

155
00:12:12,908 --> 00:12:15,582
‫صبر کن ببینم، مگه تو خواب آب‌دهنم آویزونه؟

156
00:12:17,110 --> 00:12:18,860
‫پایه‌ای دیگه؟

157
00:12:19,673 --> 00:12:20,988
‫معلومـه که آره

158
00:12:30,832 --> 00:12:33,683
‫حالا باید ببینیم چطوری پولش رو جور کنیم

159
00:12:34,004 --> 00:12:35,816
‫تو که خونه‌درختی درست کردی

160
00:12:35,841 --> 00:12:38,394
‫یه خونه‌ی خفن دیگه توی شهر
‫برامون درست کن

161
00:12:38,535 --> 00:12:41,852
‫اونوقت کجا؟ وسطِ پارک؟

162
00:12:42,222 --> 00:12:44,785
‫شهر واسه این چیزها قانون داره

163
00:12:44,810 --> 00:12:47,293
‫درستـه. خب،

164
00:12:47,697 --> 00:12:51,386
‫شاید بتونم یه شغل پاره‌وقتی چیزی پیدا کنم

165
00:12:56,466 --> 00:12:58,699
‫می‌دونم زندان‌تون با
‫چه مشکلاتی دست و پنجه نرم می‌کنه

166
00:12:59,201 --> 00:13:02,013
‫در یک سال گذشته، پایتون پنج مورد شورش،

167
00:13:02,038 --> 00:13:05,907
‫سه مورد فرار و تعداد بی‌شماری
‫تلاش برای فرار به خودش دیده

168
00:13:06,934 --> 00:13:08,848
‫چه کمکی از دستم برمیاد، خانم ویلکینز؟

169
00:13:09,787 --> 00:13:11,645
‫می‌فهمم

170
00:13:11,757 --> 00:13:13,883
‫شما از ازدحام جمعیت،

171
00:13:13,908 --> 00:13:17,184
‫واکنش به شدت کُند سازمان دفاع جهانی
‫در مواقع اضطراری و

172
00:13:17,224 --> 00:13:19,138
‫کمبود شدید بودجه رنج می‌برید

173
00:13:19,217 --> 00:13:21,091
‫مقصر هیچکدوم‌شون شما نیستید

174
00:13:22,345 --> 00:13:24,316
‫اومدم بهتون یه راه‌حل پیشنهادی بدم

175
00:13:24,849 --> 00:13:26,138
‫می‌شنوم

176
00:13:26,434 --> 00:13:29,755
‫یه ابرقهرمان قراردادی که

177
00:13:30,224 --> 00:13:34,404
‫برای تموم مشکلات مرتبط با ابرشرورها
‫در دسترس و آماده‌ی رسیدگیـه

178
00:13:34,429 --> 00:13:36,666
‫می‌تونه پرواز کنه و ابرقدرتـه و

179
00:13:36,691 --> 00:13:38,427
‫عملاً آسیب‌ناپذیره

180
00:13:38,452 --> 00:13:41,621
‫اتفاقاً، همین چند وقت پیش بود که
‫با کمترین خسارات و

181
00:13:41,646 --> 00:13:44,684
‫بدون هیچ تلفاتی،
‫جلوی یه فرار رو گرفت

182
00:13:44,833 --> 00:13:48,034
‫تصور کنید همچین کسی با
‫این توانایی‌ها توی هر ساعت از شبانه‌روز

183
00:13:48,059 --> 00:13:50,337
‫با یه پیامک در دسترس‌تون باش

184
00:13:51,333 --> 00:13:53,231
‫گفتی از طرف کدوم شرکت اومدی؟

185
00:13:53,419 --> 00:13:55,011
بهت می‌خوره ۱۹ سالت باشه

186
00:13:55,036 --> 00:13:58,317
‫بنده مالک یه شرکت محفاظتی خصوصی هستم،
‫به اسم...

187
00:13:58,440 --> 00:14:03,372
‫« شکست‌ناپذیر »
« فصل سوم: قسمت پنجم »

188
00:14:03,413 --> 00:14:04,706
‫...شرکت شکست‌ناپذیر

189
00:14:13,618 --> 00:14:15,328
‫تماس اول رایگانـه

190
00:14:17,780 --> 00:14:19,656
‫شکست خوردی!

191
00:14:20,047 --> 00:14:22,746
‫ازم خواستی مولتی‌پال رو
‫از زندان دربیارم،

192
00:14:22,771 --> 00:14:25,379
‫من هم به رسم ادب،
‫یه تیم فرستادم انجامش بده ولی

193
00:14:25,404 --> 00:14:27,380
‫مأموریت طبق انتظار پیش نرفت

194
00:14:28,001 --> 00:14:29,981
‫پس دوباره تلاش کن

195
00:14:31,507 --> 00:14:32,536
‫نه

196
00:14:34,358 --> 00:14:36,544
‫یا حدأقل الان نمیشه

197
00:14:37,010 --> 00:14:38,685
الان توجهات روی زندان زیاده

198
00:14:38,953 --> 00:14:41,338
‫هنوز میدان ضد‌تلپورت‌شون فعالـه و

199
00:14:41,407 --> 00:14:43,867
‫به نقل از منابعم،
‫زندان یه ابرقهرمان استخدام کرده تا

200
00:14:43,892 --> 00:14:45,620
‫سگِ نگهبان جدیدشون باشه

201
00:14:45,708 --> 00:14:49,088
هر طور شده یه راه پیدا کن تا
آدم‌کُشم رو فراری بدی

202
00:14:50,095 --> 00:14:51,978
‫۲۴‏ ساعت فرصت داری

203
00:14:52,587 --> 00:14:54,088
‫اگه برنگردونم چی؟

204
00:14:55,689 --> 00:14:57,625
‫شنیدم فیونا کوچولو

205
00:14:57,650 --> 00:14:59,901
‫کار و کاسبی خودشو راه انداخته

206
00:15:10,243 --> 00:15:12,260
‫نِسا، فیونا کو؟

207
00:15:13,024 --> 00:15:15,306
‫رودریگو یه ساعت پیش رسوندتش

208
00:15:16,174 --> 00:15:17,549
‫بهت چی گفتم؟

209
00:15:17,574 --> 00:15:20,455
‫توسعه‌ی بخش شرقی
‫کارِ بجایی بود

210
00:15:20,898 --> 00:15:23,158
‫- فیونا!
‫- بابایی؟

211
00:15:27,703 --> 00:15:31,158
‫قند عسلم. مدرسه چطور بود؟

212
00:15:31,418 --> 00:15:32,549
‫همه چی مرتبـه؟

213
00:15:32,574 --> 00:15:36,243
‫مدرسه عالی بود. امتحان ریاضی داشتیم و
‫۲۰‏ شدم

214
00:15:36,323 --> 00:15:38,392
‫تازه، همه‌ی کلوچه‌هامم فروختم

215
00:15:38,935 --> 00:15:40,686
‫باریکلا، دخترم

216
00:15:41,428 --> 00:15:43,877
‫یه آقای ریزه‌میزه‌ای با یه دهن فلزی
‫همشو ازم خرید

217
00:15:46,955 --> 00:15:50,181
‫تا بهت اجازه ندادم،
‫از پیش مامانت تکون نمی‌خوری. فهمیدی؟

218
00:15:50,870 --> 00:15:52,931
‫کار بدی کردم؟

219
00:15:53,323 --> 00:15:55,947
‫نه، خوشگلم. موضوع کاریـه

220
00:15:55,992 --> 00:15:57,549
‫جریان چیـه، عزیزم؟

221
00:16:01,103 --> 00:16:03,563
‫من حتی بلد نیستم یه ایمیل درست کنم،

222
00:16:03,783 --> 00:16:06,079
‫بعد تو یه کسب و کار درست‌حسابی ‫راه انداختی

223
00:16:06,641 --> 00:16:08,447
‫رودست نداری

224
00:16:09,056 --> 00:16:11,447
‫حالا بذار اولین فیش حقوقیمون رو بگیریم

225
00:16:11,669 --> 00:16:14,580
‫کلاس‌هامم که تموم بشه،
‫میام پیشت

226
00:16:15,494 --> 00:16:19,322
‫درضمن، ایمیل درست کردن
‫اصلاً کار سختی نیست

227
00:16:19,758 --> 00:16:20,981
‫مارک؟

228
00:16:21,366 --> 00:16:22,611
‫مارک، بیدار شو

229
00:16:27,299 --> 00:16:28,479
‫چی شده، مامان؟

230
00:16:28,504 --> 00:16:29,799
‫من داشتم...

231
00:16:30,894 --> 00:16:32,533
‫اولیور غیبش زده

232
00:16:34,342 --> 00:16:36,427
،اگه لیو اینقدر بدجور مولتی‌پال رو می‌خواد

233
00:16:36,452 --> 00:16:38,135
چرا خودش فراریش نمیده؟

234
00:16:38,313 --> 00:16:41,635
،آره، می‌خواد برگرده
ولی مسئله فقط همین نیست

235
00:16:42,050 --> 00:16:44,056
همچنین می‌خواد ببینه که

236
00:16:44,081 --> 00:16:45,736
گوش به فرمان محفل هستی یا نه

237
00:16:45,761 --> 00:16:48,595
ببینه پسر خوب و حرف گوش‌کنی هستی یا نه

238
00:16:49,337 --> 00:16:50,754
خط قرمز رو رد کرده

239
00:16:50,845 --> 00:16:54,791
...رئیس
محفل خط قرمز نداره

240
00:16:54,816 --> 00:16:57,568
فکر کردی مولتی‌پال تنها آدم‌کُش‌شونـه؟

241
00:16:57,689 --> 00:17:01,220
سگ توش، نفر آخری که
جلوش قد علم کرد خورده شد

242
00:17:01,760 --> 00:17:03,502
سر از دل و روده‌ی اژدها درآورد

243
00:17:05,043 --> 00:17:07,705
یه عوضی مثل ماشین‌هد چطوری
اینقدر دووم آورده؟

244
00:17:08,267 --> 00:17:11,228
باورت بشه یا نه، می‌دونه کی خفه‌خون بگیره

245
00:17:11,908 --> 00:17:14,666
ولی همیشه به جایگاه لیو چشم داشت

246
00:17:14,986 --> 00:17:17,603
می‌خواست خودش محفل رو بگردونه

247
00:17:17,689 --> 00:17:19,994
بازی‌ای خطرناک‌تر از این وجود نداره

248
00:17:25,333 --> 00:17:26,834
اگه کسی دزدیده باشدش چی؟

249
00:17:26,859 --> 00:17:28,744
شاید همونی باشه که جاسوسی‌مون رو می‌کنه

250
00:17:28,769 --> 00:17:30,228
هنوز مطمئن نیستیم

251
00:17:32,056 --> 00:17:33,822
شاید ربات بتونه کمک کنه

252
00:17:33,895 --> 00:17:37,564
دهنش، یعنی زنگ بزنم سیسیل؟
همه جا دوربین داره

253
00:17:37,736 --> 00:17:39,071
اونجا رو ببین

254
00:17:40,716 --> 00:17:42,342
بریم یه نگاهی بندازیم -
وایسا -

255
00:17:56,834 --> 00:17:59,158
منصفانه نیست. تو می‌تونی پرواز کنی

256
00:17:59,183 --> 00:18:01,791
باید بدون قدرت‌هات انجامش بدی

257
00:18:01,860 --> 00:18:04,361
خیلی‌خب، خیلی‌خب، پرواز نمی‌کنم

258
00:18:04,580 --> 00:18:06,088
قول میدم

259
00:18:07,924 --> 00:18:09,658
از پسش برمیای. یالا، اولیور

260
00:18:09,683 --> 00:18:11,041
یالا، تو می‌تونی

261
00:18:11,066 --> 00:18:12,236
آماده؟

262
00:18:19,323 --> 00:18:20,603
خوبی؟

263
00:18:21,431 --> 00:18:24,447
سخت بود. ولی تقریباً تونستم

264
00:18:24,549 --> 00:18:26,091
دوباره امتحان می‌کنم

265
00:18:26,572 --> 00:18:27,978
تو می‌تونی

266
00:18:28,621 --> 00:18:30,314
باید بیشتر رو به جلو خم بشی

267
00:18:37,088 --> 00:18:39,697
اگه بابام بفهمه دوباره یواشکی اومدیم بیرون
پوستم رو می‌کَنه

268
00:18:39,722 --> 00:18:41,291
مامان من هم همینطور

269
00:18:41,328 --> 00:18:44,150
از پسش برمیای، اولیور. یالا -
رو به جلو خم شو -

270
00:18:44,861 --> 00:18:46,470
دوست پیدا کرده

271
00:18:46,884 --> 00:18:48,775
دوستای معمولی

272
00:18:49,314 --> 00:18:51,236
فقط دارن... بازی می‌کنن

273
00:18:51,564 --> 00:18:54,182
.معلومـه دوست پیدا کرده، مارک
.بچه‌ست دیگه

274
00:18:54,183 --> 00:18:56,494
فقط چه حیف که مجبوره یواشکی
بره بیرون تا دوست پیدا کنه

275
00:18:56,519 --> 00:18:58,019
بزنید به چاک، جغله‌ها

276
00:18:58,233 --> 00:18:59,525
وقت خواب‌تون گذشته

277
00:19:00,607 --> 00:19:02,941
نه، ما اول اینجا بودیم

278
00:19:03,885 --> 00:19:05,470
«ما اول اینجا بودیم»

279
00:19:05,495 --> 00:19:07,720
نه بابا. چرا بنفشی؟

280
00:19:08,510 --> 00:19:12,142
بیا بریم. دیگه خسته شده بودم

281
00:19:12,506 --> 00:19:14,783
ما نمیریم. شما میرید

282
00:19:17,494 --> 00:19:20,208
!گفتم... گمشید

283
00:19:20,447 --> 00:19:23,336
...مراقب باش
داره عصبانی میشه

284
00:19:23,994 --> 00:19:27,048
اولیور می‌تونه گلیم خودش رو
از آب بکِشه بیرون

285
00:19:27,322 --> 00:19:29,080
نگران اون نیستم

286
00:19:29,850 --> 00:19:34,470
خب، چیکار می‌کنی، جغله؟

287
00:19:42,273 --> 00:19:44,611
!وای -
یعنی چی؟ -

288
00:19:47,879 --> 00:19:49,425
ابرقدرت داره

289
00:19:51,689 --> 00:19:53,189
فوق‌العاده بود

290
00:19:53,448 --> 00:19:55,439
بچه‌ی خوبیـه، مارک

291
00:19:58,629 --> 00:20:01,488
،راستش، خیلی به برد توجه نمی‌کردم

292
00:20:01,513 --> 00:20:05,418
،ولی تو این قرار آخر
بدجوری تو دلم جا باز کرد

293
00:20:05,443 --> 00:20:08,582
...تازه، خیلی توی بوسیدن ماهره

294
00:20:10,306 --> 00:20:12,684
‫♪ Bombay Beach Revival - What I needed ♪

295
00:20:15,970 --> 00:20:17,457
« برای ری »

296
00:20:21,481 --> 00:20:28,481
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

297
00:20:34,553 --> 00:20:36,411
سلام، ری

298
00:20:36,673 --> 00:20:38,380
درست سر وقت اومدی

299
00:20:39,274 --> 00:20:42,576
الان نصف شبـه -
آره، می‌دونم -

300
00:20:42,752 --> 00:20:45,841
بیشتر از اونچه که فکر می‌کردم طول کشید

301
00:20:46,754 --> 00:20:49,537
بگیر بشین. دارم برات شام می‌پزم

302
00:20:50,049 --> 00:20:52,529
خودم فهمیدم. ولی خب چرا؟

303
00:20:52,577 --> 00:20:56,497
چون گفتی دلت می‌خواد این کار رو بکنی

304
00:20:56,600 --> 00:20:59,123
می‌دونی، یعنی یه بارم که شده
...یه شام معمولی بخوری، پس

305
00:20:59,978 --> 00:21:01,294
!بفرما

306
00:21:03,729 --> 00:21:05,498
مگه نگفتی آشپزی نمی‌کنی؟

307
00:21:05,533 --> 00:21:08,201
.خودمم همینطور فکر می‌کردم
.ولی ایناها رو ببین

308
00:21:08,233 --> 00:21:11,826
راستش، خودمم اندازه‌ی تو تعجب کردم

309
00:21:15,362 --> 00:21:18,281
راستش رو بخوای، مواد اولیه‌اش رو
به طور آماده خریدم

310
00:21:18,322 --> 00:21:20,990
مثل اینکه اگه بخوام، می‌تونم از
دستورالعمل‌ها پیروی کنم

311
00:21:22,088 --> 00:21:24,381
راستش، بوش که خیلی خوبـه

312
00:21:24,406 --> 00:21:25,927
داشت یادم می‌رفت

313
00:21:28,677 --> 00:21:30,630
این توی مواد اولیه نبوده

314
00:21:30,655 --> 00:21:32,988
خب، یادتـه جاودان بهمون گفت که

315
00:21:33,013 --> 00:21:35,857
وسایل‌مون رو برداریم و از مقر
محافظان بریم بیرون؟

316
00:21:36,227 --> 00:21:39,724
بگی‌نگی یکم از وسایل اونم برداشتم

317
00:21:39,916 --> 00:21:42,271
...مخصوصاً، چندتا بطری

318
00:21:42,301 --> 00:21:44,334
...شاتو... اوه

319
00:21:44,359 --> 00:21:47,005
یه چیزی که حتی نمی‌تونم بخونمش

320
00:21:47,155 --> 00:21:50,949
منظورت اینـه دزدیدی -
حسن کچل، کچل حسن -

321
00:21:50,989 --> 00:21:53,427
چند سالـه این کار رو می‌کنم و
روحش هم خبر نداره

322
00:21:53,452 --> 00:21:55,334
تازه، همچین شراب نابی رو

323
00:21:55,359 --> 00:21:58,474
اگه کسی که ۱۰ هزار سالـه
نخندیده بخوره، حروم میشه

324
00:21:58,672 --> 00:22:00,834
۱۷۶۲؟

325
00:22:01,118 --> 00:22:02,779
سال خیلی خفنی بوده

326
00:22:02,884 --> 00:22:05,434
البته، به جز بیماری‌های لاعلاج و

327
00:22:05,459 --> 00:22:08,677
پوسیدگی دندان و
اینکه مردم حموم نمی‌رفتن

328
00:22:10,496 --> 00:22:12,378
سلامتی -
سلامتی -

329
00:22:15,618 --> 00:22:17,535
چقدر مزخرف بود

330
00:22:17,560 --> 00:22:21,270
خیلی بد بود -
زود باش، یه چیزی بخور -

331
00:22:31,808 --> 00:22:33,650
...می‌دونی هیچکدوم از اینا

332
00:22:33,675 --> 00:22:36,800
هیچکدوم از اینا طبیعی نیست، نه؟

333
00:22:38,389 --> 00:22:39,479
آره

334
00:22:40,914 --> 00:22:42,472
ولی همچنان خوبـه

335
00:22:43,370 --> 00:22:44,503
ممنون

336
00:23:05,042 --> 00:23:07,988
اسم و شماره‌ی زندانی‌ای که می‌خواید ببینیدش

337
00:23:08,347 --> 00:23:09,640
قربان

338
00:23:16,850 --> 00:23:18,924
چشمم روشن

339
00:23:18,949 --> 00:23:20,956
ببین کی اینجاست

340
00:23:21,826 --> 00:23:24,691
یهودای خودِ خودم

341
00:23:27,317 --> 00:23:30,027
ماشین‌هد. به نظر خیلی سرحال نمیای

342
00:23:30,129 --> 00:23:31,714
ظاهرت هم تعریفی نداره

343
00:23:32,496 --> 00:23:34,330
به نظرت آدمای اینجا چیزی از

344
00:23:34,355 --> 00:23:37,706
نگهداری از ماشین‌آلاتی مثل من حالیشون میشه؟

345
00:23:38,081 --> 00:23:39,956
می‌تونم در این باره کمکت کنم

346
00:23:40,246 --> 00:23:41,595
«می‌تونم در این باره کمکت کنم»

347
00:23:41,620 --> 00:23:44,261
،کسشعرها رو تموم کن، کله‌سنگی
برو سر اصل مطلب

348
00:23:44,286 --> 00:23:46,050
الان کلاس کامپیوتر دارم

349
00:23:46,145 --> 00:23:48,063
چطوری می‌خوام کار کردن با
وُرد رو یاد بگیرم و

350
00:23:48,088 --> 00:23:50,074
یه کار دفتری برای خودم دست و پا کنم؟

351
00:23:53,150 --> 00:23:55,484
فهمیدم. بالأخره اتفاق افتاد

352
00:23:55,587 --> 00:23:57,386
یه پیرمردِ دندون‌آهنی و

353
00:23:57,411 --> 00:23:59,621
بادیگاردِ اندازه‌ی نبراسکاش اومدن دیدنت

354
00:23:59,646 --> 00:24:01,871
فقط اینکه اهل نبراسکا نیستن

355
00:24:03,021 --> 00:24:04,230
آره

356
00:24:04,310 --> 00:24:06,113
شرمنده

357
00:24:06,138 --> 00:24:09,056
ایزوتوپ وقتی که شما دوتا عوضی از
پُشت بهم خنجر زدید

358
00:24:09,106 --> 00:24:11,496
در مورد محفل بهت نگفت؟

359
00:24:11,671 --> 00:24:14,308
نگفت حتی اگه بتونی از زیر سلطه‌ی
،من در بری

360
00:24:14,487 --> 00:24:17,152
همیشه یکی دیگه هست که
بیاد و تو رو تحت سلطه بگیره؟

361
00:24:17,448 --> 00:24:20,746
خب، از خواب غفلت بیدار شو، پسرجون

362
00:24:21,829 --> 00:24:24,789
امیدوارم آقای لیو تبدیل به
همون مار گنده بشه و

363
00:24:24,830 --> 00:24:26,628
!یه لقمه‌ی چپت کنه

364
00:24:26,653 --> 00:24:28,809
تبدیل میشه ها. جدی میگم. خودم دیدم

365
00:24:28,834 --> 00:24:31,066
!پشم‌ریزون بود -
تموم شد؟ -

366
00:24:31,091 --> 00:24:33,525
نه، ولی اگه زانو نزنی و

367
00:24:33,550 --> 00:24:35,066
از ته دل معذرت خواهی نکنی و

368
00:24:35,091 --> 00:24:38,011
،هر کاری که لیو بهت میگه نکنی
کار خودت تمومـه

369
00:24:38,835 --> 00:24:41,167
ازم می‌خواد مولتی‌پال رو فراری بدم

370
00:24:42,148 --> 00:24:45,605
.آره، شک ندارم که همینطوره
.دلش برای ماشین کُشتارش تنگ شده

371
00:24:45,911 --> 00:24:49,355
،ولی اگه درست متوجه شده باشم
هنوز فراریش ندادی

372
00:24:49,521 --> 00:24:52,636
.حوصله‌ی پلیس جماعت رو ندارم
.درضمن، الان شکست‌ناپذیر محافظ زندانـه

373
00:24:53,067 --> 00:24:56,097
دوست ابرقهرمانِ قدیمیت هنوز به خاطر اینکه

374
00:24:56,122 --> 00:24:58,956
گربه‌ی فضاییِ غول‌آسام
صورتش رو آورد پایین ازت دلخوره؟

375
00:24:59,324 --> 00:25:00,990
پسر، عجب دورانی بود

376
00:25:00,991 --> 00:25:03,628
به خاطر همون یه لحظه دلم می‌خواد ببخشمت

377
00:25:03,653 --> 00:25:05,871
ولی برای اینکه سوءتفاهم نشه، نمی‌بخشم

378
00:25:06,233 --> 00:25:09,152
هنوز از اتفاقاتی که افتاد ناراحتم

379
00:25:10,802 --> 00:25:14,675
.لیو دخترم رو هم تهدید کرد
.این دیگه خط قرمز من بود

380
00:25:15,300 --> 00:25:18,636
ببخشید. از خط قرمزت فراتر رفت؟

381
00:25:18,764 --> 00:25:20,519
برو به منابع انسانی گزارشش کن

382
00:25:20,544 --> 00:25:23,441
محفل روی این چیزا خیلی حساسـه

383
00:25:23,769 --> 00:25:25,386
دوتا گزینه داری، رفیق

384
00:25:25,411 --> 00:25:27,189
یک، یه راهی پیدا کن تا

385
00:25:27,214 --> 00:25:29,535
رفیق نیمچه‌قاتل لیو رو از زندان فراری بدی

386
00:25:29,699 --> 00:25:32,619
دو، تو و خانواده‌ی عزیزت

387
00:25:32,644 --> 00:25:34,899
خوراک اژدها میشید. والسلام

388
00:25:35,199 --> 00:25:37,722
راه دیگه‌ای نداری. تصمیمت رو بگیر

389
00:25:39,996 --> 00:25:41,799
اون کله‌ی باکلاس و درجه‌یک با

390
00:25:41,824 --> 00:25:44,826
تمام ترانزیستورها و
مزخرفات کامپیوتریِ داخلش رو داری و

391
00:25:44,827 --> 00:25:48,121
همچنان فکر می‌کنی من یه دست‌نشونده‌ی کودنِ
کوچه‌بازاری‌ام؟

392
00:25:48,340 --> 00:25:50,449
به خاطر همین طرز فکرت زدمت زمین

393
00:25:52,021 --> 00:25:53,644
...همونطور که گفتم

394
00:25:55,733 --> 00:25:59,214
اینجا بلد نیستن چطوری از
امثال من نگهداری کنن

395
00:26:01,139 --> 00:26:03,511
...این... به اصطلاح دوستاش

396
00:26:04,394 --> 00:26:06,550
...به خاطر رنگ بنفشش

397
00:26:07,136 --> 00:26:08,391
مسخره‌اش نکردن؟

398
00:26:08,392 --> 00:26:10,011
به نظر اهمیت نمی‌دادن

399
00:26:10,811 --> 00:26:12,808
مطمئنی داشت خوش می‌گذروند؟

400
00:26:13,039 --> 00:26:15,691
آره، مامان. می‌فهمم کِی به یکی خوش می‌گذره

401
00:26:16,871 --> 00:26:18,885
باز هم نباید یواشکی بره بیرون

402
00:26:18,910 --> 00:26:20,550
اگه اون قُلدرها دوباره بیان چی؟

403
00:26:20,575 --> 00:26:23,160
.اولیور بهشون صدمه نزد
.واقعاً خوب رفتار کرد

404
00:26:23,532 --> 00:26:24,950
بهش افتخار می‌کنم

405
00:26:26,027 --> 00:26:28,581
من نمی‌تونم مثل تو برم دنبالش، مارک

406
00:26:29,027 --> 00:26:30,160
می‌دونم

407
00:26:30,250 --> 00:26:32,347
باهاش صحبت می‌کنم که
شب‌ها نره بیرون

408
00:26:32,461 --> 00:26:35,222
ولی همیشه می‌تونی به من یا ایو زنگ بزنی

409
00:26:35,565 --> 00:26:37,816
واقعاً می‌خوای جلوی بچگی کردنش رو بگیری؟

410
00:26:42,188 --> 00:26:43,316
!لعنتی

411
00:26:44,187 --> 00:26:45,480
ببخشید

412
00:27:00,939 --> 00:27:04,011
،اگه اینقدر بدجور دلت می‌خواد بری زندان
خوشحال میشم کمکت کنم

413
00:27:04,175 --> 00:27:05,855
وای. تایتان

414
00:27:07,253 --> 00:27:08,708
فرصت نشد بابت اینکه

415
00:27:08,733 --> 00:27:10,667
نزدیک بود منو به کُشتن بدی ازت تشکر کنم

416
00:27:15,487 --> 00:27:18,838
،اتفاقی که آخرین بار بین ما افتاد
مسئله‌ی شخصی نبود

417
00:27:18,926 --> 00:27:20,760
نمی‌خواستم اینقدر اوضاع رو برات سخت کنم

418
00:27:21,409 --> 00:27:22,745
باورم نمیشه

419
00:27:22,809 --> 00:27:25,682
ازم استفاده کردی و ولم کردی تا بمیرم

420
00:27:26,026 --> 00:27:28,542
تمام زورم رو زدم تا زنده نگهت دارم

421
00:27:28,681 --> 00:27:30,473
ولی باید جلوی ماشین‌هد رو می‌گرفتم

422
00:27:30,474 --> 00:27:32,549
...مهم نیست. با من میای

423
00:27:32,574 --> 00:27:34,635
باید صحبت کنیم -
صحبت لازم نیست -

424
00:27:35,143 --> 00:27:36,901
جون آدمای زیادی در خطره

425
00:27:36,926 --> 00:27:39,678
خیلی‌خب. دوباره گول این حرفت رو نمی‌خورم

426
00:27:40,924 --> 00:27:42,777
فکر کردی اگه مسئله‌ی مرگ و زندگی نبود

427
00:27:42,778 --> 00:27:46,026
پا میشدم میومدم اینجا و
می‌ذاشتم روم دست بلند کنی؟

428
00:27:46,072 --> 00:27:48,034
فکر کردی اینقدر احمقم؟

429
00:27:53,765 --> 00:27:55,885
هنوزم میگم مزخرفـه

430
00:28:02,626 --> 00:28:04,737
شرط می‌بندم دیگه اینجا رو نمی‌شناسی

431
00:28:05,503 --> 00:28:07,753
،می‌دونم امثال تو خیلی اینجا نمیان

432
00:28:07,886 --> 00:28:10,463
با اینکه تحت نظارت ماشین‌هد
عینهو میدون جنگ بود

433
00:28:10,584 --> 00:28:13,169
حالا ببینش. نه کُشت و کشتاری هست

434
00:28:13,225 --> 00:28:14,559
نه جرمی

435
00:28:14,560 --> 00:28:16,599
مردم دیگه از اینجا زندگی کردن نمی‌ترسن

436
00:28:17,880 --> 00:28:20,661
فقط جرم و جنایت و قتل‌های خودت هست

437
00:28:21,426 --> 00:28:23,260
من اینطوری اینجا رو نمی‌گردونم

438
00:28:23,339 --> 00:28:26,817
از دوستات توی «س.د.ج» بپرس اوضاع
از یه سال قبل بهتر شده یا نه

439
00:28:27,253 --> 00:28:28,903
دیگه دوستام نیستن

440
00:28:30,909 --> 00:28:32,630
در مورد محفل چیزی شنیدی؟

441
00:28:32,655 --> 00:28:34,770
یا آقای لیو؟ -
نه -

442
00:28:34,955 --> 00:28:37,036
یه اتحادیه‌ی جرم و جنایتِ جهانی‌ان

443
00:28:37,441 --> 00:28:38,878
خیلی قوی‌ان

444
00:28:39,168 --> 00:28:41,699
اون رهبرشونـه و می‌تونه تبدیل به اژدها بشه

445
00:28:41,886 --> 00:28:43,550
یه اژدهای گنده

446
00:28:44,183 --> 00:28:45,610
باشه، خب؟

447
00:28:45,635 --> 00:28:49,096
.من براشون کار نمی‌کنم
.ولی اونا اینطور فکر نمی‌کنن

448
00:28:49,121 --> 00:28:51,631
اگه مولتی‌پال رو
،از زندان فراری ندم

449
00:28:51,656 --> 00:28:55,160
من و خانواده‌ام رو می‌کُشن و
خودشون فراریش میدن

450
00:28:55,345 --> 00:28:59,402
.چی؟ نه. مولتی‌پال قاتلـه
.نمی‌ذارم فراریش بدی

451
00:28:59,427 --> 00:29:02,004
دلت می‌خواد من رئیس اینجا بمونم

452
00:29:02,373 --> 00:29:04,698
،اگه من برم کنار
یکی دیگه رو جایگزینم می‌کنن که

453
00:29:04,723 --> 00:29:07,236
جز محفل به چیز دیگه‌ای اهمیت نده

454
00:29:07,394 --> 00:29:10,331
اوضاع هم از قبل بدتر میشه

455
00:29:13,661 --> 00:29:15,793
.آره. نه
.از این خبرها نیست

456
00:29:15,818 --> 00:29:18,746
فکر می‌کردم شما ابرقهرمان‌ها
جون ملت براتون مهمـه

457
00:29:18,878 --> 00:29:22,488
.اصلاً حوصله‌ی این صحبت‌ها رو ندارم
.یالا، می‌برمت زندان

458
00:29:27,505 --> 00:29:29,694
بیخیال، رفیق. می‌تونم پرواز کنم

459
00:29:35,186 --> 00:29:36,717
...عمراً نمی‌ذارم

460
00:29:37,402 --> 00:29:38,483
دَر بری

461
00:29:42,356 --> 00:29:45,124
از نظر تو هممون شبیه هم هستیم، ابرقهرمان؟

462
00:29:58,460 --> 00:30:00,053
مارک؟ -
چیـه؟ -

463
00:30:00,178 --> 00:30:02,647
پنج دقیقه‌ست پلک نزدی

464
00:30:03,155 --> 00:30:05,420
در مورد خونه دودل شدی؟

465
00:30:05,561 --> 00:30:07,835
نه. نه، نه، مسئله این نیست

466
00:30:09,983 --> 00:30:13,122
تایتان شاید یکم از ماشین‌هد یا

467
00:30:13,147 --> 00:30:15,263
،محفل یا اسمش هر چی که هست بهتر باشه

468
00:30:15,264 --> 00:30:16,897
ولی همچنان آدم بدیـه

469
00:30:16,922 --> 00:30:20,163
اگه باهاش همکاری کنی فقط خودت رو
تا سطح اون پایین میاری

470
00:30:21,543 --> 00:30:23,170
تو کار درست رو کردی

471
00:30:26,929 --> 00:30:28,304
وقتت تمومـه

472
00:30:28,485 --> 00:30:29,920
قاتلم کجاست؟

473
00:30:29,945 --> 00:30:31,279
هنوز تو زندانـه

474
00:30:32,749 --> 00:30:34,756
مشخصاً هوشت رو

475
00:30:34,781 --> 00:30:36,858
دست‌کم گرفتم

476
00:30:37,170 --> 00:30:39,036
خیلی‌ها این اشتباه رو می‌کنن

477
00:30:41,053 --> 00:30:43,833
ایزوتوپ، جفت‌شون رو ببر تو آسمون و

478
00:30:43,834 --> 00:30:46,170
بذار خودشون یه راهی واسه فرود پیدا کنن

479
00:30:47,795 --> 00:30:48,858
ایزوتوپ؟

480
00:30:50,412 --> 00:30:52,797
شرمنده، تایتان. مسئله‌ی شخصی نیست

481
00:30:52,885 --> 00:30:54,803
فقط نفس کشیدن رو دوست دارم

482
00:30:56,067 --> 00:30:57,485
رئیس

483
00:31:06,334 --> 00:31:07,538
!کیر توش

484
00:31:32,775 --> 00:31:34,631
کیرم دهنت، اژدهای کیری

485
00:31:44,624 --> 00:31:47,271
خدا رحمتت کنه، تایتان

486
00:31:47,272 --> 00:31:50,191
عمراً بدون پوسته‌اش از این سقوط
جون سالم به در ببره

487
00:31:54,879 --> 00:31:57,155
از بدنم محافظت کن

488
00:32:10,394 --> 00:32:12,272
...زندان‌بان

489
00:32:29,811 --> 00:32:30,962
چیـه؟

490
00:32:30,987 --> 00:32:32,613
تایتان دروغ نمی‌گفت

491
00:32:32,693 --> 00:32:34,749
یه اژدها به زندان حمله کرده

492
00:32:35,437 --> 00:32:37,108
خیلی‌خب. بزن بریم

493
00:32:38,070 --> 00:32:39,279
چیـه؟

494
00:32:39,304 --> 00:32:40,387
من گند زدم

495
00:32:40,616 --> 00:32:42,817
نمی‌خوام به خاطر اشتباه من صدمه ببینی

496
00:32:42,842 --> 00:32:43,942
مارک

497
00:32:43,967 --> 00:32:45,342
ما الان تو رابطه‌ایم

498
00:32:45,367 --> 00:32:47,694
یعنی به هم کمک می‌کنیم و
،پُشت هم وامیستیم

499
00:32:47,767 --> 00:32:50,561
مخصوصاً وقتی یکیمون گند می‌زنه

500
00:32:50,711 --> 00:32:53,630
تازه، اگه دو نفر باشیم می‌تونیم
پول بیشتری ازشون بگیریم

501
00:33:18,045 --> 00:33:19,652
تایتان در مورد تو بهم گفته بود

502
00:33:19,677 --> 00:33:23,772
پس باید بدونی که گور خودت رو کَندی

503
00:33:53,168 --> 00:33:55,387
صحیح. دُم داره

504
00:34:53,883 --> 00:34:55,936
!زندان‌بان! زندان‌بان
برق قطع شده در نتیجه

505
00:34:55,961 --> 00:34:58,774
!میدان ضدتلپورت هم قطع شده -
الان مشکلات بزرگ‌تری داریم -

506
00:35:39,243 --> 00:35:41,094
مگه تو خواب ببینی

507
00:36:29,246 --> 00:36:32,574
بهت نشون میدم مشکل اسمت کجاست

508
00:36:34,877 --> 00:36:37,019
خیلی‌ها تا حالا به این نکته اشاره کردن

509
00:36:59,968 --> 00:37:01,566
لعنتی

510
00:37:01,591 --> 00:37:04,639
شاید قدرت تو از ستارگان بیاد اما

511
00:37:04,664 --> 00:37:08,058
منبع قدرت من فرای این دنیاست

512
00:37:22,293 --> 00:37:24,582
تو یه موجود خیالی هستی، داداش

513
00:37:46,785 --> 00:37:48,058
...ایو

514
00:37:48,930 --> 00:37:51,519
باید بیشتر از چیزی که
الان می‌گیریم ازشون بخوایم

515
00:37:54,195 --> 00:37:58,073
تو نمی‌تونی منشأ من رو از بین ببری

516
00:37:58,841 --> 00:38:01,259
ایو، اینجا به کمکت نیاز دارم

517
00:38:07,316 --> 00:38:09,425
پسر، تایتان واقعاً ریده به اینجا

518
00:38:09,481 --> 00:38:12,754
خب، تایتان و اون مارمولک گنده‌ای که
همه می‌شناسیم و دوستش داریم

519
00:38:14,657 --> 00:38:16,699
وای! آروم باش، رفیق

520
00:38:16,786 --> 00:38:18,704
.باهات دعوا ندارم
...وزنت چنده

521
00:38:18,705 --> 00:38:20,998
‫۳۲۰ کیلویی؟ می‌زنی دمار از روزگارم در میاری

522
00:38:21,213 --> 00:38:23,854
درضمن، این کارها به من نمی‌خوره

523
00:38:24,824 --> 00:38:26,784
ولی رئیست رو می‌کُشم

524
00:38:45,744 --> 00:38:46,875
!مارک

525
00:38:46,915 --> 00:38:49,901
دیدی، همون اشتباه من رو تکرار کردی

526
00:38:54,203 --> 00:38:56,214
انگار دارم تقلب می‌کنم

527
00:39:02,569 --> 00:39:04,643
ولی خب من تقلب کردن رو دوست دارم

528
00:39:16,151 --> 00:39:18,182
ماشین‌هد می‌خواست بذاره
اژدها تو رو بخوره و

529
00:39:18,207 --> 00:39:19,987
بعد آقای لیو رو بکُشه

530
00:39:20,386 --> 00:39:22,581
ولی خب من گفتم یکی بهت مدیونم

531
00:39:22,606 --> 00:39:25,768
تو... می‌برمت زندان

532
00:39:26,369 --> 00:39:28,119
نه

533
00:39:28,144 --> 00:39:29,751
ولی بابت کمکت ممنون، ابرقهرمان

534
00:39:29,776 --> 00:39:31,854
کارت خوب بود، حتی اگه قصدت خوب نبود

535
00:39:32,218 --> 00:39:33,432
فعلاً

536
00:39:37,284 --> 00:39:38,518
خوبی؟

537
00:39:39,642 --> 00:39:41,018
نمی‌دونم

538
00:39:43,039 --> 00:39:44,523
کار دیگه‌ای از دستت برنمیومد

539
00:39:44,548 --> 00:39:47,634
نمی‌تونستی بذاری تایتان
مولتی‌پال رو فراری بده

540
00:39:47,836 --> 00:39:49,928
،آره. در عوض

541
00:39:49,953 --> 00:39:52,506
کمکش کردم بزرگ‌ترین رقیبش رو
از سر راه برداره

542
00:39:52,749 --> 00:39:55,546
تازه نزدیک بود در این راه کُشته بشم. دوباره

543
00:39:55,599 --> 00:39:58,100
اگه دست رو دست می‌ذاشتیم
وضعیت از این بدتر میشد

544
00:39:58,125 --> 00:40:00,107
اون اژدها می‌تونست همه رو بکُشه

545
00:40:00,132 --> 00:40:02,224
تازه، مولتی‌پال هنوز پُشت میله‌هاست و

546
00:40:02,225 --> 00:40:04,710
زندان‌بان میگه کارمون عالی بوده

547
00:40:05,101 --> 00:40:08,171
البته بعد از اینکه کمکش کردم
زندان رو تعمیر کنه

548
00:40:08,196 --> 00:40:10,030
حدأقل تو یه کاری کردی

549
00:40:10,578 --> 00:40:13,968
آهای، به جاش الان اجاره‌ی
حدأقل سه یا چهار ماه‌مون رو داریم

550
00:40:14,453 --> 00:40:17,197
...در مورد اون. شاید بهتر باشه

551
00:40:17,603 --> 00:40:19,351
فعلاً برای خونه دست نگه داریم؟

552
00:40:21,156 --> 00:40:23,620
،با این یواشکی بیرون‌رفتن‌های اولیور
به نظرم درست نیست که

553
00:40:23,621 --> 00:40:26,165
مامانم رو تنها بذارم تا
تنهایی ازش مراقبت کنه

554
00:40:26,359 --> 00:40:28,167
مسئولیت اون روی دوش من هم هست

555
00:40:28,168 --> 00:40:31,437
لازم نیست توضیح بدی. درک می‌کنم

556
00:40:31,798 --> 00:40:33,215
ناراحت نیستی؟

557
00:40:33,263 --> 00:40:35,796
نه، معلومـه که نه

558
00:40:36,156 --> 00:40:38,635
،ولی حالا که داریم صحبت می‌کنیم

559
00:40:39,171 --> 00:40:41,343
...اخیراً حس کردم که داریم

560
00:40:42,132 --> 00:40:43,455
یکم سریع پیش میریم

561
00:40:43,788 --> 00:40:46,185
،با این وضعیت کلاس‌هام و رابطه‌مون

562
00:40:46,210 --> 00:40:48,554
تغییرات... زیادی تو زندگیم به وجود اومده

563
00:40:48,686 --> 00:40:50,066
...و

564
00:40:50,442 --> 00:40:52,515
بدم نمیاد ترمزش رو بکِشم

565
00:40:52,854 --> 00:40:54,882
آهای، من هم درک می‌کنم

566
00:40:57,132 --> 00:40:59,151
،حالا که لازم نیست اجاره خونه بدیم

567
00:40:59,176 --> 00:41:01,771
به نظرت هنوز شرکتِ
شکست‌ناپذیر رو حفظ کنیم؟

568
00:41:01,796 --> 00:41:05,320
بهرحال باید از یه جا پول کمیک‌های
سگ جادوگر» رو در بیارم دیگه»

569
00:41:10,154 --> 00:41:11,487
سلام، مامان

570
00:41:11,527 --> 00:41:14,279
اولیور باز یواشکی رفته بیرون؟
الان پیداش می‌کنم

571
00:41:14,421 --> 00:41:15,968
نه، تو اتاقشـه، کتاب می‌خونه

572
00:41:15,993 --> 00:41:18,119
در مورد اون مسئله مفصل صحبت کردیم

573
00:41:18,741 --> 00:41:20,010
حق با تو بود

574
00:41:20,171 --> 00:41:22,513
اولیور حقشـه بچگی کنه

575
00:41:22,945 --> 00:41:26,093
درستـه متفاوتـه، ولی همچنان بچه‌ست

576
00:41:26,507 --> 00:41:28,281
،بچه‌ها هم دوست و رفیق لازم دارن

577
00:41:28,306 --> 00:41:30,616
نه والدینی که اجازه ندن برن بیرون بازی کنن

578
00:41:31,534 --> 00:41:35,274
من و ایو دیگه قرار نیست خونه بگیریم

579
00:41:35,875 --> 00:41:37,418
خدا رو شکر

580
00:41:39,798 --> 00:41:43,450
منظورم اینـه، اوضاع‌تون ردیفـه؟

581
00:41:43,451 --> 00:41:44,910
...اگه می‌خوای صحبت کنی

582
00:41:45,064 --> 00:41:47,220
نه، نه. رابطه‌مون خوبـه

583
00:41:47,533 --> 00:41:49,117
فقط می‌خوایم آروم‌تر پیش بریم

584
00:41:49,290 --> 00:41:51,166
امیدوارم به خاطر من
این تصمیم رو نگرفته باشی

585
00:41:51,360 --> 00:41:52,931
من از پس خودم برمیام

586
00:41:53,034 --> 00:41:54,837
می‌دونم

587
00:41:55,138 --> 00:41:57,712
من می‌خوام یه بالغ باشم و
از شهر محافظت کنم و

588
00:41:57,737 --> 00:41:59,341
دوست‌پسر خوبی باشم

589
00:41:59,728 --> 00:42:02,782
ولی این رو هم می‌خوام که
اینجا پیش تو و اولیور باشم

590
00:42:03,064 --> 00:42:05,720
زندگی کردن با داداش کوچولو
لذت بخشـه، می‌دونی؟

591
00:42:06,790 --> 00:42:08,781
نمی‌خوام به همین زودی تموم شه

592
00:42:10,048 --> 00:42:12,118
به خاطر پنکیک‌هامـه، مگه نه؟

593
00:42:12,143 --> 00:42:13,782
پس چی فکر کردی؟

594
00:42:14,376 --> 00:42:15,681
مارک

595
00:42:19,310 --> 00:42:22,539
مهم‌ترین مسئله‌ای که در مورد
دوران بزرگ‌سالی یاد گرفتم اینـه که

596
00:42:22,564 --> 00:42:24,743
مسائل هیچ‌وقت صفر و صدی نیستن

597
00:42:25,010 --> 00:42:27,290
،پس می‌تونم بگم، تو مسئله‌ی بالغ شدن

598
00:42:27,432 --> 00:42:29,559
داری خوب پیش میری

599
00:42:33,459 --> 00:42:36,774
...درضمن، باید بگم
می‌دونم تو و ایو با هم سکس دارید

600
00:42:36,799 --> 00:42:38,549
!مامان! چی؟

601
00:42:38,631 --> 00:42:41,470
.یه بخش طبیعی از زندگیـه
..می‌خوام بدونی که

602
00:42:41,495 --> 00:42:44,704
.خیلی‌خب! تموم شد، مامان. صحبت خوبی بود
.خیلی‌خب، شب بخیر

603
00:43:01,435 --> 00:43:04,814
خیلی خوشحالم که برگشتم، رُفقا

604
00:43:05,063 --> 00:43:07,836
دلتون برام تنگ شده بود؟ جواب ندید

605
00:43:07,931 --> 00:43:11,554
چون همه می‌دونیم جواب‌تون اینـه که
اینقدر دلتون برام تنگ شده بود که

606
00:43:11,579 --> 00:43:14,157
هیچ گوهی در این باره نخوردید

607
00:43:15,595 --> 00:43:18,726
حالا، با توجه به اینکه من دوست خوب و

608
00:43:18,751 --> 00:43:22,453
رهبر قدیمی‌مون آقای لیو رو از روی
صفحه‌ی به قول معروف، روزگار، حذف کردم و

609
00:43:22,478 --> 00:43:25,802
،اصلاً بذارید مستقیم بگم
...تیر زدم تو اون کله‌ی تخمیش

610
00:43:25,899 --> 00:43:28,732
صندلیش به من می‌رسه، در نتیجه

611
00:43:28,765 --> 00:43:31,735
جایگاه ریاستش توی محفل هم مال منـه

612
00:43:31,857 --> 00:43:33,939
کسی اعتراضی داره؟

613
00:43:36,989 --> 00:43:38,970
باریکلا، همینو می‌خواستم بشنوم

614
00:43:39,235 --> 00:43:41,984
حالا، کسی مسئله‌ی جدید نداره که

615
00:43:42,009 --> 00:43:45,064
بخواد مطرح کنه؟

616
00:43:46,063 --> 00:43:47,148
کسی نبود؟

617
00:43:49,202 --> 00:43:51,640
می‌دونم به نظر می‌رسید دارم
با همتون حرف می‌زنم ولی

618
00:43:51,665 --> 00:43:54,179
!«طرف حسابم تو نبودی، «مانتیس قاتل

619
00:43:54,204 --> 00:43:56,649
آره. من حرف دارم

620
00:43:57,566 --> 00:43:58,983
،شهر دست من می‌مونه

621
00:43:59,517 --> 00:44:01,421
بقیه‌ی چیزها مال تو

622
00:44:01,696 --> 00:44:03,931
ولی من دیگه عضو محفل نیستم

623
00:44:04,990 --> 00:44:06,173
ردیفـه؟

624
00:44:08,681 --> 00:44:09,820
سگ توش

625
00:44:09,845 --> 00:44:12,212
امروز استثنائاً از دنده‌ی راست بیدار شدم

626
00:44:12,237 --> 00:44:14,876
خیلی‌خب، اسباب‌بازی‌هات رو
جمع کن و برو خونه

627
00:44:15,006 --> 00:44:18,524
اصلاً هم دلمون نمی‌خواد توی
باشگاه مخفیِ ویژه‌مون باشی

628
00:44:19,025 --> 00:44:21,712
کسی با این قضیه مشکلی داره؟

629
00:44:25,329 --> 00:44:27,898
آخی، واقعاً دلتون برام تنگ شده بود

630
00:44:27,923 --> 00:44:29,696
عجب دورانی بشه

631
00:44:29,954 --> 00:44:31,472
ممنون

632
00:44:31,497 --> 00:44:35,079
میگم، تایتان، قبل از اینکه بری... آفرین

633
00:44:35,104 --> 00:44:37,571
...اونطوری که من و لیو رو به بازی گرفتی

634
00:44:37,625 --> 00:44:40,415
!نبوغ خالص بود. ماچ به کله‌ات

635
00:44:42,345 --> 00:44:44,220
دارم سر به سرت می‌ذارم

636
00:44:44,299 --> 00:44:48,351
،یه بار دیگه بهم خیانت کنی
توی خونِ بچه‌ات در حالی که

637
00:44:48,376 --> 00:44:50,671
پوستِ زنت رو می‌کَنم و قلبش رو می‌خورم

638
00:44:50,696 --> 00:44:52,306
غرقت می‌کنم

639
00:44:52,307 --> 00:44:55,559
،تازه من گیاه‌خوارم
خودت بفهم چقدر جدی‌ام

640
00:44:55,653 --> 00:44:57,220
مفهومـه؟

641
00:45:00,712 --> 00:45:02,249
اون یارو... حواس‌تون بهش باشه

642
00:45:02,274 --> 00:45:03,673
از چیزی که فکر می‌کنید باهوش‌تره

643
00:45:03,698 --> 00:45:05,795
حتی برای کسی که نصفش سنگـه

644
00:45:05,946 --> 00:45:07,946
خیلی‌خب، کی حاضره که

645
00:45:07,971 --> 00:45:10,204
یکم پول دربیاریم؟

646
00:45:11,877 --> 00:45:31,877
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
