WEBVTT

00:05.970 --> 00:07.692
‫[آنچه گذشت]

00:07.717 --> 00:08.843
‫یکی دیشب...

00:08.926 --> 00:09.844
‫محافظان سیاره رو...

00:09.927 --> 00:11.137
‫به قتل رسونده.

00:12.221 --> 00:13.848
‫راستی، من آلن هستم.

00:13.931 --> 00:15.725
‫ائتلاف سیارات می‌خواد
‫از اتفاقات سیاره‌تون خبردار بشه.

00:15.808 --> 00:16.809
‫نمی‌تونستم تکون بخورم.

00:16.892 --> 00:18.561
‫قلبم خیلی تند می‌زد.

00:18.644 --> 00:20.187
‫ترس رو تجربه کردی.

00:20.271 --> 00:21.939
‫هم‌صحبتی ندارم،

00:22.022 --> 00:23.733
‫واسه همین همه‌چی رو
‫تو خودم می‌ریزم.

00:23.816 --> 00:24.650
‫این چیه؟

00:24.734 --> 00:25.985
‫کارت کسیه که کمکم کرده بود.

00:26.068 --> 00:27.236
‫ایول!

00:27.319 --> 00:28.237
‫وای، گند زدم.

00:28.320 --> 00:30.531
‫من رو آوردی پاریس؟

00:30.614 --> 00:31.907
‫اونجا کازینوئه؟

00:31.991 --> 00:33.951
‫حواست باشه فقط گوش به فرمان...

00:34.034 --> 00:35.202
‫صدای تو گوشت نباشی.

00:35.286 --> 00:37.413
‫خیلی از سرم زیادی!

00:37.496 --> 00:40.458
‫ای مردک ظاهرساز پیر عوضی.

00:40.541 --> 00:42.251
‫- اذیت نکن دیگه!
‫- من و تو اصلا رابطه‌ای نداشتیم.

00:42.334 --> 00:43.794
‫ولی با جاویدان رابطه دارم.

00:43.878 --> 00:46.756
‫اسم خودم رو شکل‌ساز گذاشتم.

00:46.839 --> 00:48.382
‫تو عین پدرت نیستی مارک.

00:48.466 --> 00:50.301
‫واسه همین برمی‌گردم.

00:57.516 --> 00:58.809
‫گمون کنم دیگه وقتشه.

00:58.893 --> 01:01.395
‫وقتشه جوجه کوچولوم رو
‫از لونه‌مون بیرون کنم.

01:01.479 --> 01:03.063
‫خیلی خوبه که خودم بلدم پرواز کنم.

01:03.147 --> 01:05.107
‫تو که چیزیت نمی‌شه، مگه نه؟

01:05.191 --> 01:08.027
‫خودت که می‌دونی اگه کارم داشتی،
‫می‌تونم پنج دقیقه‌ای برسم خونه.

01:08.110 --> 01:10.279
‫چیزیم نمی‌شه.

01:10.362 --> 01:13.324
‫خشم هم بخشی از روند سوگواریه.

01:13.407 --> 01:16.243
‫آره، خـ... خودم می‌دونم.

01:17.995 --> 01:20.206
‫به خودم قول داده بود گریه نکنم.

01:20.289 --> 01:23.250
‫وای، یه سال اخیر واقعا خیلی...

01:23.334 --> 01:25.294
‫دشوار بود؟

01:25.377 --> 01:28.130
‫آره؛

01:28.214 --> 01:30.299
‫ولی دانشگاه شروع مجدد محسوب می‌شه.

01:30.382 --> 01:32.801
‫من هم می‌خوام از تک‌تک لحظاتش لذت ببری.

01:32.884 --> 01:35.054
‫الان فرصت داری شخصیت خودت رو کشف کنی.

01:35.137 --> 01:36.764
‫شکست‌ناپذیر رو نمی‌گم‌ها.

01:36.847 --> 01:38.598
‫مارک گریسون رو می‌گم.

01:38.682 --> 01:40.392
‫تک پسرم رو می‌گم.

01:40.476 --> 01:43.103
‫پـ... پسر عزیز دلم رو می‌گم.

01:43.187 --> 01:47.107
‫- عزیز...
‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب.

01:47.191 --> 01:49.903
‫خیلی دوستت دارم مامان.

01:49.927 --> 01:51.277
‫هوم.

01:51.362 --> 01:52.822
‫ضمنا، مواد مصرف نکن.

01:52.905 --> 01:55.157
‫مگه اصلا مواد روم تأثیری می‌ذاره؟

01:55.241 --> 01:57.368
‫لزومی نداره امتحان کنی.

01:59.370 --> 02:01.205
‫یکشنبه میام خونه
‫که با هم شام بخوریم.

02:11.802 --> 02:25.165
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

02:26.188 --> 02:28.315
‫اِم... لطفا یه لحظه گوشی دستتون باشه.

02:28.399 --> 02:29.942
‫هیس، خیلی‌خب.
‫فقط بذار این تماس رو جواب بدم.

02:30.025 --> 02:31.110
‫خیلی‌خب.

02:31.193 --> 02:34.113
‫سلام. عذر می‌خوام.

02:34.196 --> 02:36.240
‫سلام. اِم...

02:36.323 --> 02:38.868
‫کارتتون رو از دوستم اولگا گرفته بودم.

02:38.951 --> 02:41.036
‫- بنده دبی گـ...
‫- آها، آره.

02:41.120 --> 02:42.705
‫آره، آره، نه. اِم، ببخشید،

02:42.729 --> 02:44.123
‫ما فامیلی نمی‌گیم دبی؛

02:44.206 --> 02:46.542
‫ولی اولگا ازت برام گفته بود.

02:46.625 --> 02:49.003
‫چند وقته که منتظر تماستم.

02:49.086 --> 02:51.755
‫سگ احضار رو چسبوندی؟ واقعا؟

02:51.839 --> 02:54.758
‫- مگه ۱۲ ساله‌ایم؟
‫- هوم.

02:54.841 --> 02:56.635
‫به نظرت کج چسبوندم؟

03:00.431 --> 03:01.807
‫کمکم کن درک کنم مارک.

03:01.891 --> 03:03.058
‫تو که خودت دوست‌دختر داری...

03:03.142 --> 03:05.060
‫و یه پا ابرقهرمانی.

03:05.144 --> 03:07.771
‫ولی من برعکس تو
‫دوست‌دختر و قدرت فوق‌بشری ندارم،

03:07.855 --> 03:10.649
‫در نتیجه، واقعا باید سعی کنم
‫دل ملت رو به دست بیارم.

03:10.733 --> 03:13.027
‫این وضعیت به نفعم نیست.

03:13.110 --> 03:14.746
‫شاید این‌جوری با من مقایسه‌ات کنن...

03:14.770 --> 03:16.405
‫و بهتر جلوه کنی.

03:16.491 --> 03:18.957
‫[لیل باس اکس] [لیدی یانا]
‫[اهل حال] [کارآگاه خصوصی مگنوم]

03:20.370 --> 03:21.797
‫[لیل باس اکس] [لیدی یانا]
‫[اهل حال] [کارآگاه خصوصی مگنوم]

03:23.216 --> 03:24.929
‫[لیل باس اکس] [لیدی یانا]
‫[اهل حال] [کارآگاه خصوصی مگنوم]

03:26.081 --> 03:28.208
‫عجب. عالی گفتی.

03:28.292 --> 03:29.919
‫خیلی‌خب. این رو می‌بینی؟

03:30.002 --> 03:32.046
‫جورابه؟

03:32.129 --> 03:35.758
‫وقتی این شکلی رو دسته در باشه،

03:35.841 --> 03:38.218
‫یعنی باید بری تاکو بخوری
‫یا تا اسپانیا پرواز کنی...

03:38.302 --> 03:40.304
‫یا هر کاری لازمه بکنی،

03:40.387 --> 03:42.264
‫ولی تا وقتی جورابه رو دستگیره است، نیای تو.

03:42.348 --> 03:44.433
‫من هم همین کار رو در حقت می‌کنم. فهمیدی؟

03:44.516 --> 03:47.269
‫سلام، اِم، مقداری وسیله بیرونه.

03:47.353 --> 03:49.021
‫مال شماست؟

03:49.103 --> 03:50.186
‫وای! اسباب‌بازی‌ها رو می‌گه.

03:50.210 --> 03:53.484
‫اِم، نسخه کلکسیونی‌ان.

03:59.882 --> 04:04.895
‫« مترجمان: کیارش نعمت گرگانی و علیرضا نورزاده »

04:22.513 --> 04:23.681
‫ببخشید رفیق.

04:23.764 --> 04:25.349
‫نمی‌دونم با خودم چه خیالی کرده بودم.

04:29.979 --> 04:32.106
‫آخه کی اولین روز دانشگاه سکس می‌کنه؟

04:32.189 --> 04:33.315
‫چه بدونم مارک.

04:33.399 --> 04:36.777
‫احتمالا خیلی‌ها می‌کنن.

04:36.860 --> 04:40.030
‫- مثلا خودمون؟
‫- خودمون؟

04:40.114 --> 04:43.200
‫هم‌اتاقیم تازه فردا می‌رسه،
‫در نتیجه...

04:43.283 --> 04:45.494
‫اینجا کلا در اختیار خودمونه.

04:45.577 --> 04:47.526
‫اِم، خیلی‌خب، یعنی.. باشه.

04:47.550 --> 04:49.498
‫یعنی... یعنی همین الان سکس کنیم؟

04:49.581 --> 04:52.376
‫خب، می‌تونیم بکنیم.

04:52.459 --> 04:56.005
‫خیلی‌خب. اِم... باشه.

05:04.388 --> 05:05.723
‫از این‌ها خریدم.

05:05.806 --> 05:07.474
‫خیلی‌خب. خوبه.

05:07.558 --> 05:09.768
‫خرید مفیدیه. هوم.

05:15.024 --> 05:16.984
‫♪ اصلا حوصله نداشتم که... ♪

05:17.067 --> 05:18.110
‫وایستا ببینم.

05:18.193 --> 05:19.361
‫اسپرم‌های تو که...

05:19.445 --> 05:21.572
‫فوق‌بشری نیستن، مگه نه؟

05:21.655 --> 05:24.742
‫اِم، نه...
‫یعنی... ظاهرا عادی‌ان.

05:24.825 --> 05:27.077
‫البته من که اصلا...
‫گمون نکنم مشکلی باشه.

05:27.161 --> 05:29.329
‫♪ از پسش بر میام ♪

05:29.413 --> 05:32.582
‫♪ می‌شه گفت عین عشق تابستونی می‌موند... ♪

05:32.666 --> 05:34.575
‫ضمنا، تو که یهویی من رو...

05:34.599 --> 05:36.045
‫خرد یا له نمی‌کنی؟

05:36.128 --> 05:37.868
‫مثلا وقتی هیجان‌زده بشی
‫خردم نمی‌کنی؟

05:37.892 --> 05:39.631
‫خودم شاهد قدرتت بودم.

05:39.715 --> 05:41.925
‫نه. من هیچ‌جوره...

05:42.009 --> 05:45.054
‫اصلا چنین کاری نمی‌کنم.

05:45.137 --> 05:47.656
‫شاید صرفا جهت احتیاط
‫بهتر باشه...

05:47.680 --> 05:48.974
‫فعلا من بالا باشم؟

05:49.058 --> 05:50.683
‫چرا که نه؟

05:52.311 --> 05:56.023
‫♪ کنترلش از دستم خارجه... ♪

05:56.106 --> 05:58.108
‫قبلش چراغ رو خاموش کنیم؟

05:59.651 --> 06:02.821
‫- چطوری خاموشش کردی؟
‫- قدرت فوق‌بشری دارم عزیز دلم.

06:03.822 --> 06:05.616
‫♪ باید برم دکتر ♪

06:05.699 --> 06:07.701
‫- من رو «عزیز دلم» صدا نکن.
‫- چشم.

06:07.785 --> 06:09.608
‫♪ می‌شه وقتی این‌جوری‌ام، ♪

06:09.632 --> 06:11.455
‫♪ تکون نخوری؟ ♪

06:11.538 --> 06:13.373
‫خب بینندگان عزیز،

06:13.457 --> 06:15.218
‫باید بهتر باشه فعلا...

06:15.242 --> 06:17.002
‫حریم شخصی امبر و مارک رو رعایت کرده...

06:17.086 --> 06:19.922
‫و به سمت ستارگان و داستانی...

06:20.005 --> 06:24.343
‫که چندین نسل پیش آغاز شد
‫توجه کنیم که...

06:24.385 --> 06:28.072
‫«این دسیسه رسمی» نام داره.

06:28.097 --> 06:30.349
‫داستانمون از سیاره یونوپا آغاز می‌شه.

06:30.432 --> 06:32.112
‫یونوپایی‌ها سیاره‌ای آرام و مترقی داشته...

06:32.136 --> 06:33.477
‫و به هم‌آهنگی...

06:33.560 --> 06:36.688
‫محیط زیست و فناوری دست یافته بودن،

06:38.482 --> 06:40.857
‫اما همه‌چی روزی...

06:40.881 --> 06:42.903
‫تو یه چشم به هم زدن عوض شد.

06:42.986 --> 06:45.114
‫نیرویی شوم به یونوپا حمله کرد...

06:45.197 --> 06:47.032
‫و چون بلایی قدرتمند
‫و بی‌بدیل بر سرشون نازل شد.

06:47.116 --> 06:49.409
‫سراسر سیاره‌شون رو در بر گرفت...

06:49.493 --> 06:52.037
‫و چند روزه فتحش کرد.

06:54.123 --> 06:56.089
‫یونوپایی‌هایی که از دنیا رفتن،

06:56.113 --> 06:57.709
‫اصلا نفهمیدن کی سیاره‌شون رو فتح کرده.

06:57.793 --> 06:59.245
‫اون‌هایی که زنده موندن،

06:59.269 --> 07:01.338
‫خیلی زود اسمشون رو یاد گرفتن...

07:01.421 --> 07:03.882
‫ویلترومی‌ها بودن.

07:06.593 --> 07:10.222
‫البته یونوپایی‌ها روحیه‌شون رو نباخته بودن.

07:10.305 --> 07:12.349
‫چندین دهه صبر کردن،

07:12.432 --> 07:14.560
‫منتظر بودن لحظه‌ای
‫نقطه ضعفشون رو پیدا کنن...

07:14.643 --> 07:16.061
‫و شورش کردن.

07:22.609 --> 07:24.811
‫متأسفانه، همچنان...

07:24.835 --> 07:27.656
‫سرکوبگرانشون رو دستکم گرفته بودن؛

07:48.886 --> 07:52.264
‫ولی همه‌چی از دست نرفته بود.

07:52.347 --> 07:53.858
‫برخی یونوپایی‌ها...

07:53.882 --> 07:55.808
‫که همیشه زیرک بودن،
‫تونستن فرار کنن...

07:55.893 --> 07:57.728
‫و سیاره‌شون رو...

07:57.811 --> 08:01.481
‫به امید زندگی نو،
‫به مقصد ستارگان ترک کردن.

08:01.565 --> 08:04.318
‫طی یه نسل،
‫در پایگاه‌های متعدد...

08:04.401 --> 08:06.162
‫یونوپایی‌ها اردوگاه‌های تولید مثل ساختن...

08:06.186 --> 08:07.946
‫تا جمعیتشون رو از نو افزایش بدن...

08:08.030 --> 08:09.656
‫و شایعات همین کارشون...

08:09.740 --> 08:12.910
‫توجه سیارات به شدت قدرتمندی رو جلب کرد.

08:13.952 --> 08:15.954
‫تئادوس، رهبر ائتلاف سیارات...

08:16.038 --> 08:18.248
‫که از زنده موندن یونوپایی‌ها
‫و فرارشون از دست...

08:18.332 --> 08:21.168
‫حمله ویلترومی‌ها تحت تأثیر قرار گرفته بود،

08:21.251 --> 08:23.670
‫به سیاره تالسکریا دعوتشون کرد...

08:23.754 --> 08:25.422
‫تا بهشون ملحق بشن.

08:25.505 --> 08:27.674
‫ما از صمیم قلب باهات همدردیم...

08:27.758 --> 08:29.551
‫ماروین یونوپایی.

08:29.635 --> 08:32.085
‫لشکرکشی ویلترومی‌ها...

08:32.109 --> 08:35.015
‫به آفت کهکشانمون بدل شده...

08:35.097 --> 08:38.477
‫و با همگی باهاشون مخالفیم.

08:38.559 --> 08:40.722
‫در حال حاضر مشغول ابداع سلاحی...

08:40.746 --> 08:42.648
‫جهت متوقف کردنشون هستیم.

08:42.731 --> 08:44.441
‫اگه می‌خواین کمکمون کنین،

08:44.524 --> 08:47.444
‫با کمال میل به ائتلافتون ملحق می‌شیم.

08:47.527 --> 08:49.613
‫ماروین به تئادوس توضیح داد...

08:49.696 --> 08:51.531
‫اردوگاه‌های تولید مثلشون در واقع...

08:51.615 --> 08:53.376
‫مهندسی ژنتیکی رو هم شامل می‌شه...

08:53.400 --> 08:55.160
‫و می‌خوان سربازی تولید کنن...

08:55.244 --> 08:58.121
‫که بتونه ویلترومی‌ها رو
‫در نبرد شکست بده.

09:03.877 --> 09:06.004
‫نتایج کارشون...

09:06.088 --> 09:07.547
‫موفقیت‌آمیز جلوه نمی‌کرد.

09:07.631 --> 09:09.508
‫ولی بالاخره... آلن به دنیا اومد.

09:11.051 --> 09:13.804
‫اولین و تنها مورد موفقیت‌آمیزشون خودش بود.

09:13.887 --> 09:15.460
‫آلن از بدو تولدش...

09:15.484 --> 09:17.057
‫آموزش دید...

09:17.140 --> 09:18.501
‫که بهترین جنگجوی...

09:18.525 --> 09:20.435
‫تاریخ کل هستی باشه.

09:20.519 --> 09:21.848
‫حتی پیش از دوران بلوغش...

09:21.872 --> 09:23.689
‫هم نمی‌تونست رقیبی پیدا کنن...

09:23.772 --> 09:26.108
‫که مقابل قدرتش کم نیاره.

09:27.609 --> 09:30.392
‫به زودی زمان اجرای...

09:30.416 --> 09:33.198
‫اولین مأموریت آلن فرا رسید؛

09:33.282 --> 09:36.243
‫ولی با این که آلن
‫از اکثر موجودات هستی...

09:36.326 --> 09:38.161
‫قوی‌تر بود، همچنان از پس...

09:38.245 --> 09:40.956
‫شکست یه ویلترومی در نبرد
‫هم بر نمی‌اومد.

09:41.039 --> 09:43.625
‫برنامه‌شون رو شکست‌خورده اعلام کرده...

09:43.709 --> 09:45.585
‫و بهش خاتمه دادن.

09:45.669 --> 09:47.521
‫به جاش آلن رو...

09:47.545 --> 09:49.965
‫مأمور ارزیابی سیارات کردن...

09:50.048 --> 09:52.801
‫و به امید یافتن متحدی...

09:52.884 --> 09:54.845
‫با قدرت مقابله با ویلترومی‌ها،

09:54.928 --> 09:57.014
‫رفت موجوداتی رو
‫که بتونن شکستش بدن، پیدا کنه.

09:57.097 --> 09:58.747
‫حالا درسته...

09:58.771 --> 10:00.767
‫که آلن قرار بود...

10:00.851 --> 10:03.687
‫سیاره «زامن» رو ارزیابی کنه،
‫ولی به جاش...

10:03.770 --> 10:05.647
‫تصادفی به زمین رفت،

10:05.731 --> 10:08.191
‫اما اشتباهش به یافتن مارک گریسون ختم شد،

10:08.275 --> 10:10.444
‫موجودی نیمه‌انسان، نیمه‌ویلترومی...

10:10.527 --> 10:13.071
‫که با هدف ائتلاف موافق بود.

10:13.155 --> 10:14.864
‫آخه گاهی اوقات...

10:14.888 --> 10:17.743
‫باید واسه تغییر دادن کل هستی،

10:17.839 --> 10:19.841
‫چنین شخصی بود:

10:19.915 --> 10:25.658
‫«آلن فضایی»

10:38.722 --> 10:41.516
‫♪ آدم که سبک سفر کنه، ♪
‫♪ دردسر درست می‌شه ♪

10:41.600 --> 10:44.144
‫♪ تماسش تو سیاهی شب قطع می‌شه... ♪

10:44.227 --> 10:46.021
‫هیچ‌جا خونه خود آدم نمی‌شه.

10:47.189 --> 10:49.399
‫♪ جوابم رو می‌دی؟ ♪

10:49.483 --> 10:51.234
‫♪ آها ♪

10:51.318 --> 10:54.321
‫♪ با حمله بعدی جبران می‌کنم... ♪

10:54.404 --> 10:57.824
‫آلن این‌بار هدیه نادر...

10:57.908 --> 11:00.660
‫و ارزشمندی برای ائتلاف آورده بود.

11:00.744 --> 11:02.287
‫براشون امید آورده بود.

11:04.539 --> 11:07.376
‫گزارش داده‌هات رو بده.

11:07.459 --> 11:08.877
‫علیک سلام.
‫بفرمایین.

11:11.380 --> 11:12.589
‫هوم.

11:18.387 --> 11:20.972
‫این دفعه سیاره‌ات رو درست پیدا کردی.

11:21.056 --> 11:23.016
‫آره، سیاره‌ام رو درست پیدا کردم.

11:23.100 --> 11:24.750
‫آخه خودت قبلا...

11:24.774 --> 11:26.103
‫اشتباهی پیداش کرده بودی.

11:26.186 --> 11:27.717
‫درسته، ولی واقعا اون‌قدرها...

11:27.741 --> 11:29.272
‫اکثر مأمورانمون این همه...

11:29.356 --> 11:31.608
‫اشتباه مسیریابی مرتکب نمی‌شن.

11:31.691 --> 11:33.110
‫ببین شاداب خان،

11:33.193 --> 11:35.904
‫اگه در نهایت به نجات دنیا ختم بشه،
‫باز هم اشتباه محسوب می‌شه؟

11:36.947 --> 11:37.864
‫- بله.
‫- آره.

11:39.324 --> 11:40.617
‫دیر کردی.

11:40.700 --> 11:41.868
‫سلام ارتشبد تلیا.

11:41.952 --> 11:44.579
‫عذر می‌خوام.
‫در اسرع وقت خودم رو رسوندم.

11:45.622 --> 11:47.999
‫وقتی نبودی، ویلترومی‌ها
‫به ایکریان حمله کردن.

11:48.083 --> 11:50.669
‫چی؟ ولی اون‌ها که تازه
‫به شورا ملحق شده بودن...

11:50.752 --> 11:52.587
‫کل اون ناحیه وحشت کردن.

11:52.671 --> 11:55.549
‫باقی سیاراتی که باهاشون مذاکره می‌کردیم،
‫کلا قطع ارتباط کردن.

11:55.632 --> 11:57.551
‫باید متحدان بیشتری جمع کنیم.

11:58.552 --> 12:01.471
‫ولی دارن کارمون رو خیلی دشوار می‌کنن.

12:01.555 --> 12:04.266
‫پس خوب شد
‫که خودم برامون متحد پیدا کردم.

12:05.308 --> 12:07.853
‫چه خبری آوردی آلن یونوپایی؟

12:07.936 --> 12:10.230
‫به قهرمان زمین هشدار دادی...

12:10.313 --> 12:13.108
‫یه ویلترومی اونجا زندگی می‌کنه؟

12:13.191 --> 12:14.443
‫آره، دادم؛

12:14.526 --> 12:17.487
‫ولی معلوم شد خودش هم ویلترومیه.

12:17.571 --> 12:19.097
‫اسمش مارکه...

12:19.121 --> 12:21.992
‫و نیمه‌ویلترومیه.

12:23.368 --> 12:24.911
‫باورم نمی‌شه.

12:24.995 --> 12:27.205
‫خودم می‌دونم. خودم می‌دونم.
‫بد جلوه می‌کنه؛

12:27.289 --> 12:29.541
‫ولی باهاشون فرق می‌کنه.

12:29.624 --> 12:31.501
‫حتی تا همین اواخر
‫نمی‌دونست...

12:31.585 --> 12:32.502
‫ویلترومی یعنی چی.

12:37.466 --> 12:39.551
‫چطور ممکنه؟

12:39.634 --> 12:41.052
‫لابد کسی بهش نگفته بود دیگه.

12:41.136 --> 12:42.345
‫قدرتش رو که به دست آورد،

12:42.429 --> 12:44.514
‫صرفا می‌خواست به باقی انسان‌ها کمک کنه.

12:44.598 --> 12:47.309
‫بعدش پدرش تصمیم گرفت
‫وقت فتح سیاره‌شون سر رسیده،

12:47.392 --> 12:49.811
‫خلاصه، سر همین مسئله دعواشون شد.

12:49.895 --> 12:53.023
‫ویتلرومی با ویلترومی مبارزه کرد؟

12:54.065 --> 12:57.152
‫چنین اتفاقی بعد از پاکسازی عظیم
‫بی‌سابقه است.

12:57.235 --> 12:58.452
‫حالا اینجا رو باشین.

12:58.476 --> 13:01.490
‫باباش بعد از مبارزه‌شون رفت.

13:01.573 --> 13:04.284
‫یعنی از سیاره‌شون رفت.
‫کلا ناپدید شد.

13:04.367 --> 13:06.995
‫اصلا نباید به امثال اون‌ها اعتماد کنیم.

13:07.078 --> 13:09.456
‫مارک با باقی ویلترومی‌ها فرق می‌کنه.

13:09.539 --> 13:12.209
‫فقط می‌خواد از سیاره خودش محافظت کنه.

13:12.292 --> 13:15.587
‫باقی سیارات رو هم به نفع خودشون فتح کنه.

13:15.670 --> 13:18.298
‫نه، بس کنین.
‫دنبال چنین کاری نیست.

13:18.381 --> 13:20.884
‫آدم خوبیه، فاتح نیست.

13:20.967 --> 13:22.719
‫فعلا نیست.

13:22.802 --> 13:25.138
‫اصلا به حرفم گوش ندادین؟

13:25.222 --> 13:28.266
‫ما سال‌ها دنبال نقطه ضعفی...

13:28.350 --> 13:29.726
‫از ویلترومی‌ها بودیم.

13:29.809 --> 13:31.645
‫ممکنه همین باشه.

13:31.728 --> 13:34.147
‫تئادوس، نباید به این گزارش اعتماد کنی.

13:35.815 --> 13:37.943
‫آلن درست می‌گه.

13:38.026 --> 13:40.517
‫ویلترومی‌ها اصلا از مأموریتشون...

13:40.541 --> 13:42.030
‫دست نمی‌کشن.

13:42.113 --> 13:44.866
‫ولی یکیشون دست کشیده.

13:44.950 --> 13:48.578
‫ویلترومی‌ها با همدیگه مبارزه نمی‌کنن،

13:48.662 --> 13:52.582
‫ولی پسری پدرش رو شکست داده.

13:52.665 --> 13:55.043
‫همین مسائل نقطه ضعف محسوب می‌شن.

13:56.378 --> 13:59.256
‫اولین نقاط ضعفیه که کشف کردیم...

13:59.339 --> 14:03.718
‫و باید یاد بگیریم ازشون بهره ببریم.

14:03.802 --> 14:06.930
‫شاید ویتلروم اون‌قدرها هم که خیال می‌کردیم،

14:07.013 --> 14:10.600
‫به کهکشانمون سلطه نداشته باشه.

14:10.684 --> 14:13.228
‫کارت خوب بود آلن،

14:13.311 --> 14:16.648
‫مسائل مهمی رو به اطلاعمون رسوندی.

14:16.731 --> 14:20.068
‫به زودی دوباره صدات می‌کنیم.

14:20.151 --> 14:22.445
‫ممنون تئادوس کبیر.

14:22.529 --> 14:24.990
‫خدمت به شما مایه افتخارمه.

14:31.788 --> 14:35.458
‫اصلا عمق مطلب رو درک نمی‌کنن.

14:35.542 --> 14:37.168
‫اگه بچه‌های ویلترومی دیگه‌ای هم باشن،

14:37.252 --> 14:38.682
‫شاید بتونیم اون‌ها رو...

14:38.706 --> 14:40.463
‫هم با والدینشون دشمن کنیم.

14:40.547 --> 14:42.674
‫ضمنا، چرا دارن با گونه‌های دیگه
‫تولید مثل می‌کنن؟

14:42.757 --> 14:44.884
‫خیال می‌کردم ویلترومی‌ها
‫به خلوص نژادی اعتقاد دارن.

14:44.968 --> 14:46.595
‫دیدی؟ سوال خوبی مطرح کردی.

14:46.678 --> 14:48.013
‫چرا خودشون جای داد زدن سر من...

14:48.096 --> 14:49.431
‫چنین سوالاتی نپرسیدن؟

14:49.514 --> 14:51.600
‫آلن، می‌شه تا نرفتی...

14:51.683 --> 14:53.101
‫چند کلام صحبت کنیم؟

14:54.561 --> 14:57.188
‫معلومه که می‌شه تئادوس فرزانه.

15:01.610 --> 15:04.529
‫به نظرم خیلی عجیب
‫و مقداری نگران‌کننده است...

15:04.613 --> 15:07.562
‫که این‌قدر سریع
‫پس از عضویت ایکریان...

15:07.586 --> 15:10.535
‫تو ائتلافمون، بهشون حمله کردن.

15:10.619 --> 15:13.038
‫انگار ویلترومی‌ها
‫از درون شورامون...

15:13.121 --> 15:15.540
‫اطلاعات کسب می‌کنن.

15:15.624 --> 15:17.843
‫می‌خوان بفهمم...

15:17.867 --> 15:20.086
‫کسی بهمون خیانت کرده یا نه.

15:20.170 --> 15:22.436
‫وای آلن، همچنان...

15:22.460 --> 15:24.132
‫مدام ثابت می‌کنی...

15:24.215 --> 15:27.719
‫ارزشمندترین نیروی ائتلافمونی.

15:27.802 --> 15:29.220
‫ممنون قربان.

15:29.304 --> 15:31.848
‫اگه خبرچین داشته باشیم، پیداش می‌کنم.

15:54.245 --> 15:56.081
‫سلام وورج.
‫سلام رفیق کوچولو.

15:56.164 --> 15:59.209
‫دلت برام تنگ شده بود؟

15:59.292 --> 16:02.212
‫معلومه که تنگ شده بود.
‫معلومه که تنگ شده بود.

16:02.295 --> 16:04.714
‫دلت خیلی واسه بابا جونت
‫تنگ شده بود، مگه نه؟

16:06.091 --> 16:07.634
‫هیس.

16:13.181 --> 16:14.182
‫چی؟

16:14.265 --> 16:15.767
‫دل خودت برای من تنگ نشده بود؟

16:15.850 --> 16:18.144
‫وای، دلم برات تنگ شده بود.

16:18.228 --> 16:20.605
‫- واقعا؟ چقدر تنگ شده بود؟
‫- خیلی زیاد.

16:20.689 --> 16:23.608
‫شاید هم ده برابرِ خیلی زیاد.
‫حتی شاید خیلی بیشتر.

16:23.692 --> 16:25.777
‫عجب، ببینیم راست می‌گی یا نه.

16:30.323 --> 16:31.825
‫وای خدا جون.
‫بازوچه داره.

16:31.908 --> 16:33.368
‫اِم...

16:33.451 --> 16:36.371
‫شاید بهتر باشه الان
‫دوباره به زمین برگردیم...

16:36.454 --> 16:39.082
‫و به ماجراهای امبر بنت
‫و مارک گریسون...

16:39.165 --> 16:41.000
‫در آغاز تحصیلشون...

16:41.084 --> 16:44.212
‫تو دانشگاه خفن آپ‌استیت بپردازیم.

16:44.295 --> 16:46.631
‫آها، که این‌طور... اِم...

16:46.715 --> 16:48.883
‫نه. پس بیاین سر نزنیم.

16:52.679 --> 16:54.764
‫خب، اِم...

16:54.848 --> 16:56.641
‫آها، آها.

16:56.725 --> 16:59.310
‫اینجا شاهد یکی از گربه‌سانان
‫یونوپایی هستیم.

16:59.394 --> 17:00.979
‫احتمالا غافلگیر نشده باشین...

17:01.062 --> 17:02.500
‫که وسط سرش...

17:02.524 --> 17:04.398
‫یه چشم بزرگ داره؛

17:04.482 --> 17:06.276
‫ولی تک‌چشم بودن اصلا مانع...

17:06.358 --> 17:09.904
‫انواع ماجراجویی‌های خانگیش نمی‌شه.

17:15.367 --> 17:18.413
‫ای وای، دلم واسه این لک زده بود.

17:20.123 --> 17:22.208
‫نمی‌دونم چطوری کانزلاک می‌خوری.

17:22.291 --> 17:23.710
‫حال آدم به هم می‌خوره.

17:23.792 --> 17:26.378
‫ایشون که مخالفه.

17:36.556 --> 17:39.184
‫هوم... هوم؟

17:45.356 --> 17:46.900
‫هرچقدر هم که سفر کنم،

17:46.983 --> 17:48.610
‫همچنان زیبا‌ترین سیاره‌ای که به عمرم دیدم،

17:48.693 --> 17:50.069
‫تالسکریاست.

17:50.153 --> 17:52.655
‫چند صد سیاره دقیقا همین شکلی داریم.

17:52.739 --> 17:55.492
‫آره، ولی فقط یکیشون تو رو داره.

17:56.534 --> 17:58.286
‫وای.

18:00.330 --> 18:01.956
‫راستی، تئادوس بعد از جلسه شورا...

18:02.040 --> 18:03.374
‫چی می‌گفت؟

18:03.458 --> 18:05.543
‫اِم...

18:05.627 --> 18:08.296
‫ببین، واقعا نباید... اِم...

18:08.379 --> 18:10.715
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، باشه.

18:12.675 --> 18:14.469
‫تئادوس گمون می‌کنه خبرچین داریم.

18:14.552 --> 18:16.679
‫من هم باید...

18:25.814 --> 18:27.690
‫آلن!

18:40.203 --> 18:42.956
‫وای، پشم‌هام.

18:44.165 --> 18:46.376
‫یونوپایی،
‫جواب سوالاتمون رو بده...

18:46.459 --> 18:48.962
‫تا شاید از جونت گذشتیم.

18:49.045 --> 18:50.421
‫شما که از این کارها نمی‌کنین.

18:50.505 --> 18:53.758
‫مگه اول همه رو نمی‌کشین
‫و سوال رو بی‌خیال نمی‌شین؟

18:53.842 --> 18:55.301
‫باید زیر و بم رویاروییت...

18:55.385 --> 18:57.804
‫با ویلترومی زمین رو
‫برامون تعریف کنی.

18:57.887 --> 19:01.057
‫خب، این حرفتون که در واقع
‫سوال محسوب نمی‌شـ...

19:03.685 --> 19:05.770
‫مطمئنی صاحب فرزند شده؟

19:05.854 --> 19:08.398
‫مطمئنی مأموریتش رو ول کرده؟

19:08.481 --> 19:10.233
‫کی بهتون گفته؟
‫جدی می‌پرسم.

19:10.316 --> 19:12.402
‫واقعا خوشحال می‌شم بدونم،
‫آخه...

19:22.704 --> 19:24.497
‫پدرش الان کجاست؟

19:27.625 --> 19:29.794
‫پدرش؟
‫گفتین پدرش کدوم می‌شد؟

19:29.878 --> 19:32.005
‫همه شما دوچشم‌ها به نظرم شبیه همدیگه‌این.

20:49.457 --> 20:52.293
‫تئادوس کبیر.

20:52.377 --> 20:55.505
‫حالش چطوره؟

20:55.588 --> 20:58.883
‫اِم... زنده است.
‫فعلا زنده است.

21:00.009 --> 21:02.011
‫شاید این‌طور جلوه نکنه،

21:02.095 --> 21:04.973
‫ولی باید از همین امر خوشحال باشیم.

21:05.056 --> 21:07.442
‫باز هم اراده زندگی یونوپایی‌ها رو...

21:07.466 --> 21:09.852
‫دستکم گرفتن.

21:14.232 --> 21:15.858
‫خودم می‌دونم تو و آلن...

21:15.942 --> 21:18.653
‫خیلی واسه هم عزیزین.

21:18.736 --> 21:20.363
‫ممنون قربان.

21:22.323 --> 21:24.701
‫حالا که ویلترومی‌ها
‫اومدن اینجا...

21:24.784 --> 21:26.274
‫و تو سیاره خود آلن بهش حمله کردن،

21:26.298 --> 21:27.787
‫حتما می‌دونن چیزی کشف کردیم.

21:27.870 --> 21:30.331
‫از همین مسئله می‌ترسن.

21:30.415 --> 21:32.834
‫ما هم ازش بهره می‌بریم.

21:32.917 --> 21:34.585
‫بهتره کمی استراحت کنی.

21:34.669 --> 21:36.087
‫برو.

21:36.170 --> 21:38.715
‫من مواظبشم.

21:44.153 --> 21:51.900
‫[آلن]

22:00.778 --> 22:02.905
‫من رو ببخش آلن.

22:17.128 --> 22:18.254
‫بجنب.

22:18.337 --> 22:19.464
‫- دو تا دیگه بزن.
‫- بجنب.

22:19.547 --> 22:21.424
‫دو تا دیگه بزن.

22:34.062 --> 22:35.813
‫قراره صحبت کنیم...

22:35.897 --> 22:37.732
‫یا قراره جو بینمون
‫تا ابد سنگین باشه؟

22:37.815 --> 22:41.235
‫اِم... گزینه دوم؟

22:41.319 --> 22:44.447
‫ای خدا، آخه چرا رفتارت
‫این‌قدر نابالغانه است؟

22:44.530 --> 22:46.866
‫رفتار من نابالغانه است؟
‫اِم...

22:46.949 --> 22:49.911
‫خودت با جاویدان بهم خیانت کردی‌ها.

22:49.994 --> 22:52.955
‫خیال می‌کنی چنین اتفاقی افتاده؟
‫بی‌شوخی؟

22:53.039 --> 22:54.874
‫اصلا اگه واقعا همین‌طور باشه،

22:54.957 --> 22:57.043
‫خودت اول با من
‫به ایو خیانت کرده بودی.

22:58.127 --> 23:00.468
‫خیلی‌خب، ولی اون اتفاق...

23:00.492 --> 23:01.798
‫به نفع تو بود.

23:01.881 --> 23:03.966
‫رفتارت باورنکردنیه.

23:04.050 --> 23:06.052
‫رفتار تو هم چندشه.

23:06.135 --> 23:07.708
‫سن جاویدان...

23:07.732 --> 23:09.889
‫تقریبا دو هزار ساله‌ها.

23:09.972 --> 23:12.060
‫من که اصلا مجبور نیستم...

23:12.084 --> 23:13.768
‫کارهام رو برات توجیه کنم،

23:13.851 --> 23:15.394
‫ولی اگه سن خودم...

23:15.478 --> 23:17.343
‫و نسخه‌های مکثرم رو جمع کنیم،

23:17.367 --> 23:19.232
‫احتمالا هم‌سن بشیم.

23:19.315 --> 23:21.275
‫آها، خیلی‌خب، خیلی‌خب.

23:21.359 --> 23:23.766
‫یعنی سن من خیلی ازت کمتره؟

23:23.790 --> 23:25.029
‫مشکلت همینه؟

23:25.113 --> 23:28.032
‫نه‌خیر رکس.
‫صرفا خیلی بی‌شعوری.

23:28.116 --> 23:30.284
‫خب، این که از اول معلوم بود!

23:31.327 --> 23:33.749
‫ببین، اذیتم نکن کیت،
‫باهام حرف بزن.

23:33.773 --> 23:35.206
‫جریان از چه قراره؟

23:36.541 --> 23:38.584
‫واقعا می‌خوای بدونی رکس؟

23:38.668 --> 23:41.420
‫آره، می‌خوام بدونم.

23:42.630 --> 23:44.298
‫قبوله.

23:45.508 --> 23:47.802
‫جاویدان تنها کسیه
‫که به عمرم دیده...

23:47.885 --> 23:50.888
‫اندازه خودم مرده.

23:50.972 --> 23:53.182
‫شاید تو درک نکنی،

23:53.266 --> 23:55.226
‫ولی کم چیزی نیست.

23:55.309 --> 23:57.937
‫اون درک می‌کنه.

24:01.816 --> 24:04.944
‫ولی... رکس درک نمی‌کنه.

24:07.572 --> 24:10.825
‫درک می‌کنم که نباید گوش وایستی.

24:10.908 --> 24:13.536
پس لطفا گورت رو گم کن

24:13.619 --> 24:15.288
باشگاه تو که نیست، لاشی

24:15.371 --> 24:16.914
چیه؟ می‌خوای دوباره
دندون‌هام رو بریزی کف زمین؟

24:16.998 --> 24:19.250
لاشی‌بازی درنیار، رکس -
دیر گفتی -

24:19.333 --> 24:21.085
حداقل متقلب نیستم

24:21.169 --> 24:24.422
ولی هستی‌ها -
اون مال قبله -

24:24.505 --> 24:27.800
الان دیگه نیستم

24:30.845 --> 24:33.014
سلام رفقا

24:33.097 --> 24:36.434
دوست دارم یه جای ثابت بدوئم

24:36.517 --> 24:37.935
ایرادی نداره؟

24:39.562 --> 24:41.898
تو اهل کجایی ناموسا؟

24:41.981 --> 24:44.108
جدی می‌گم، اهل کجایی؟

24:44.192 --> 24:45.651
راحت باش، شکل‌ساز

24:45.735 --> 24:46.777
می‌رم اون گوشه

24:46.861 --> 24:48.487
یه جای ثابت

24:55.453 --> 24:57.079
خب، این هم تا اینجا به اندازه‌ی

24:57.163 --> 24:58.789
لامپ خوردن، حال داده

25:22.063 --> 25:24.649
هی موتسارت، جریان چیه؟

25:25.650 --> 25:28.945
درواقع استراس هستم

25:29.028 --> 25:33.115
این مغزه؟
مغز خودته؟

25:33.199 --> 25:35.284
آره

25:36.953 --> 25:39.664
می‌خوای کاری کنی بپرسم، آره؟

25:39.747 --> 25:41.707
اصلا از عملکردم

25:41.791 --> 25:43.709
در برابر غول، راضی نبودم

25:43.793 --> 25:45.002
آره

25:45.086 --> 25:47.004
بدجوری ریده بودی به خودت

25:47.088 --> 25:50.299
ترسیدن خیلی بده، نه؟

25:51.676 --> 25:53.427
...غیرِ

25:53.511 --> 25:55.638
غیرقابل قبول بود

25:55.721 --> 25:56.722
ببخشید

25:56.806 --> 25:59.892
زیاد آدم حساسی نیستم

25:59.976 --> 26:00.935
نه، راست می‌گی

26:01.018 --> 26:02.687
لازم نیست واقعیت تلخ رو
شبرین کنی

26:02.770 --> 26:06.023
واسه همین هم تصمیم گرفتم
که مشکل رو حل کنم

26:06.107 --> 26:08.025
این سیستم بازخورد بصری رو
راه‌اندازی کردم

26:08.109 --> 26:09.944
تا بتونم واکنشم به ترس رو با مراقبه

26:10.027 --> 26:12.280
و افکار هوشیارانه
کنترل کنم

26:12.363 --> 26:14.365
مطمئنی ایده‌ی خوبیه؟

26:14.448 --> 26:16.367
یه دلیلی داره که آدم‌ها
ترس رو احساس می‌کنن

26:16.450 --> 26:19.161
و معمولا دلیل خوبی هم داره

26:19.245 --> 26:21.914
ترس یک احساس فرعیه

26:21.998 --> 26:24.917
که برای فردی مثل من
هیچ فایده‌ای نداره

26:25.001 --> 26:27.753
...قویاً مخالفت می‌کنم، ولی

26:27.837 --> 26:29.755
به‌گمونم خودت سرت به سنگ می‌خوره

26:29.839 --> 26:32.800
دفعه بعد که از صخره‌ای چیزی
پرت شدی پایین، خوش بگذره

26:46.564 --> 26:48.065
آماندا؟

26:52.653 --> 26:54.822
ترس، فقط توی نبرد ضعیفم نکرده

26:54.905 --> 26:56.574
بلکه باعث شده کاری که

26:56.657 --> 26:57.575
خیلی وقته می‌خوام بکنم رو

26:57.658 --> 26:59.410
نتونم انجام بدم

27:01.078 --> 27:03.331
میای باهم بریم سینما؟

27:03.414 --> 27:05.958
سینما؟

27:06.042 --> 27:07.543
اوه

27:07.626 --> 27:08.627
حتما

27:08.711 --> 27:09.795
حتما رودی

27:09.879 --> 27:12.089
باهات سینما هم میام

27:16.302 --> 27:18.220
حس سرگیجه می‌ده

27:18.304 --> 27:21.140
همه‌ش درباره‌ی علائمِ جسمانیِ سوگ
صحبت می‌کنن

27:21.223 --> 27:23.059
مثل افسردگی و رخوت و اینا

27:23.142 --> 27:24.393
...ولی

27:24.477 --> 27:26.645
وقتی یهویی وسط کارهام

27:26.729 --> 27:27.730
یادش می‌افتم

27:27.813 --> 27:29.899
حس می‌کنم دارم سقوط می‌کنم

27:31.067 --> 27:34.779
،سعی می‌کنم یه چیزی رو بگیرم که نیفتم
ولی دستم چیزی رو نمی‌گیره

27:34.862 --> 27:36.113
وحشتناکه

27:36.197 --> 27:38.741
...خسته‌کننده هم هست و

27:40.242 --> 27:42.328
هنوز خیلی دلم براش تنگ می‌شه

27:43.329 --> 27:44.830
همین

27:44.914 --> 27:46.499
ممنون تئو

27:48.584 --> 27:51.587
خیلی‌خب، بیاید یه چند دقیقه
استراحت کنیم

27:52.671 --> 27:53.589
کارول؟

27:53.672 --> 27:55.508
سلام! بایستی دبی باشی

27:55.591 --> 27:57.176
بابت قضیه‌ی اون روز عذر می‌خوام

27:57.259 --> 28:00.596
پسر سه ماهه‌م قولنج خیلی بدی داره

28:00.679 --> 28:01.931
یادمه

28:02.014 --> 28:04.141
پسرم خیلی نق‌نقو بود

28:05.142 --> 28:07.186
الان چند سالشه؟

28:07.269 --> 28:08.938
هجده

28:09.021 --> 28:11.524
مردی شده واسه خودش

28:12.525 --> 28:14.068
آره

28:23.244 --> 28:25.579
خب، بذار قوانین ابتدایی رو بهت بگم

28:25.663 --> 28:27.706
ما خیلی هم با بقیه گروه‌های حمایتی
فرقی نداریم

28:27.790 --> 28:30.709
با این تفاوت که وقتی پای هویت
وسط باشه، سخت‌گیرتریم

28:30.793 --> 28:33.003
فقط از اسامی کوچیک
استفاده می‌کنیم

28:33.087 --> 28:35.756
تا وقتی آماده نباشی، نباید
سفره دلت رو باز کنی

28:35.840 --> 28:38.676
ولی واسه همینه که همه‌مون
سه‌شنبه شب‌مون رو هدر می‌دیم

28:38.759 --> 28:41.095
پس بهتره نهایت بهره رو ازش ببریم

28:41.178 --> 28:42.596
دستشویی ته راهروئه

28:42.680 --> 28:45.182
قهوه‌مون مزه‌ی اسید باتری می‌ده

28:45.266 --> 28:47.017
سوالی نداری؟

28:47.101 --> 28:48.436
به‌نظرم هرچی بود رو گفتی

28:48.519 --> 28:50.729
عالیه، بشین

28:50.813 --> 28:52.898
خیلی‌خب، کی آماده‌ست؟

28:56.944 --> 28:59.029
سلام، من لوسیندا هستم

28:59.113 --> 29:01.532
سلام، لوسیندا

29:10.249 --> 29:12.835
یه روز رفتی دانشگاه، بعد اونقدر
بزرگ شدی که بهم زنگ نمی‌زنی

29:13.919 --> 29:17.298
فرصت کردی بهم زنگ بزن

29:18.424 --> 29:19.125
دلم برات تنگ شده

29:19.216 --> 29:21.552
من هم توی جلسه اولم
خیلی حرف نزدم

29:23.888 --> 29:25.639
تقریبا یه ماه طول کشید که
بتونم با بقیه حرف بزنم

29:25.723 --> 29:27.266
ولی حالا دیگه خفه‌خون نمی‌گیرم

29:27.349 --> 29:29.435
که این‌طور

29:30.478 --> 29:31.479
ببخشید

29:31.562 --> 29:33.105
تنهات می‌ذارم

29:33.189 --> 29:34.523
...نه، طوری نیست

29:34.607 --> 29:37.860
امروز پسرم رو رسوندم دانشگاه

29:37.943 --> 29:39.487
خونه خالی شده؟

29:39.570 --> 29:40.738
آره

29:40.821 --> 29:43.073
طوری نیست، کامل درک می‌کنم

29:43.157 --> 29:44.283
همه‌مون درک می‌کنیم

29:46.702 --> 29:48.078
برداشتِ اشتباه نکنی

29:48.162 --> 29:49.914
ولی یه میخونه تهِ این خیابون هست

29:49.997 --> 29:52.291
که بعضی‌هامون بعد از جلسات
می‌ریم اونجا

29:52.374 --> 29:53.667
اوه

29:53.751 --> 29:55.085
...صرفا با خودم گفتم

29:55.169 --> 29:57.505
از اونجایی که به‌نظر میاد
...هیچ‌کدوم‌مون دل‌مون نمی‌خواد بریم خونه

29:57.588 --> 29:59.590
ولی اصراری ندارم، البته

29:59.632 --> 30:01.019
"دلم برات تنگ شده"

30:03.385 --> 30:04.303
حتما

30:04.386 --> 30:05.638
یه نوشیدنی بخورم بد نمی‌شه

30:05.721 --> 30:07.890
یه میخونه‌ی سنتیه

30:08.891 --> 30:11.143
بهترین میخونه‌ها سنتی‌ان

30:12.436 --> 30:13.771
هیچ‌وقت؟

30:13.854 --> 30:16.148
معلومه که فیلم نگاه کردم

30:16.232 --> 30:18.484
ولی نه، تاحالا نرفتم سینما

30:20.945 --> 30:23.781
کارهای مهم‌تری داشتم

30:23.864 --> 30:25.157
...و

30:25.241 --> 30:27.034
باهاشون بُر نمی‌خوردم

30:27.117 --> 30:30.287
یه روزی باید خاطراتِ دوران کودکی‌ت رو
برام تعریف کنی

30:30.371 --> 30:34.083
همین الانش هم قراره
فیلم ترسناک ببینیم‌ها

30:37.503 --> 30:41.257
هی، می‌خواستی واکنشت به ترس رو
محک بزنی

30:41.340 --> 30:43.968
دوتا بلیط واسه فیلمِ سلاخی به وقت نیمه‌شب

30:44.051 --> 30:45.344
این فیلم واسه بزرگسالانه

30:45.427 --> 30:46.679
که این‌طور

30:46.762 --> 30:47.846
خب؟

30:47.930 --> 30:50.516
واسه خرید بلیط فیلم بزرگسالان
باید والدین‌تون حضور داشته باشن

30:50.599 --> 30:51.934
مسخره‌ست

30:52.017 --> 30:53.269
چطور حضور یه والد

30:53.352 --> 30:55.604
مناسب یه فیلم رو برای
یک زیر هجده‌سال، عوض می‌کنه؟

30:55.688 --> 30:57.815
باعث می‌شه به‌خاطر
بلیط فروختن بهت

30:57.898 --> 30:59.817
اخراج نشم -
هی -

30:59.900 --> 31:02.820
.طوری نیست، بچه‌های منن
می‌تونن فیلم رو ببینن

31:05.573 --> 31:06.657
چیه؟

31:06.740 --> 31:08.534
می‌خوای تست دی‌ان‌ای هم بدیم؟

31:11.161 --> 31:14.498
...چطور -
شاید بار اول تو باشه، ولی بار اول من نیست -

31:14.582 --> 31:17.835
تعجب می‌کنی بدونی مردم
واسه ده دلار، چی کارها که نمی‌کنن

31:17.918 --> 31:20.754
وایسا ببینم، اگه تاحالا
نیومده بودی سینما

31:20.838 --> 31:23.841
پس چه کارهای عادی دیگه‌ای هست
که تاحالا نکردی؟

31:28.679 --> 31:31.765
این الان باید اشتهاآور باشه؟

31:31.849 --> 31:34.310
تو که قبلا از کونت غذا می‌خوردی
دیگه این رو نگو

31:34.393 --> 31:35.352
...من اینجوری

31:35.436 --> 31:37.271
...از طریقِ

31:39.898 --> 31:42.651
هوم

31:42.735 --> 31:44.486
اشتهاآور شد؟

31:44.570 --> 31:46.488
هوم

31:46.572 --> 31:48.741
...می‌دونم اینا برام خوب نیستن، ولی

31:49.825 --> 31:51.327
خفه شو

31:51.410 --> 31:52.578
یه همبرگر و سیب‌زمینی سرخ‌شده‌ی خوب

31:52.661 --> 31:54.747
یکی از بهترین لذات زندگیه

31:54.830 --> 31:57.666
آره، دارم به این نتیجه می‌رسم

32:00.586 --> 32:02.504
ببخشید

32:02.588 --> 32:04.757
.بذار برات سفارش بدم
پیشخدمت

32:04.840 --> 32:06.925
پیشخدمت، باز هم سیب‌زمینی بیار

32:07.926 --> 32:11.722
رودی، برگر مارت
پیشخدمت نداره

32:17.519 --> 32:19.063
بعد از فوت شریک زندگی‌ت

32:19.146 --> 32:21.482
نقل مکان کردی؟

32:21.565 --> 32:22.983
مبلمان رو جا به جا کردم

32:23.067 --> 32:24.526
پولِ نقل مکان نداشتم

32:24.610 --> 32:25.611
تو چی؟

32:25.694 --> 32:28.530
به‌خاطر پسرم موندم، ولی الان؟

32:28.614 --> 32:29.823
نمی‌دونم

32:29.907 --> 32:32.076
شاید وقت تغییر باشه

32:32.159 --> 32:33.243
تغییر خوبه

32:33.327 --> 32:34.411
آره

32:34.495 --> 32:36.205
مسئله اینجاست که
باید کجا برم؟

32:36.288 --> 32:37.623
یه جای جدید

32:37.706 --> 32:40.292
هنوز با خیلی از جوانبش
ارتباط می‌گیرم

32:40.376 --> 32:43.128
وقتی هوس غذای هندی می‌کردیم
می‌رفتیم هند

32:43.212 --> 32:45.839
می‌رفتیم توکیو و چهارشنبه‌شب برمی‌گشتیم

32:45.923 --> 32:48.384
یه شب کریسمس

32:48.467 --> 32:51.095
توی قطب شمال، آدم برفی
درست کردیم

32:51.178 --> 32:53.681
وقتی پسرم کارگاه بابانوئل رو ندید
کلی گریه کرد

32:53.764 --> 32:56.600
ما هم بهش گفتیم که اشتباهاً
رفتیم قطب جنوب

32:58.435 --> 33:01.563
ظاهرا شما دوتا زندگیِ
خیلی قشنگی داشتین

33:02.731 --> 33:04.149
درسته

33:06.318 --> 33:08.320
هنوز هم می‌تونی عصبانی باشی

33:08.404 --> 33:10.364
ایرادی نداره، خدا شاهده
که من هم عصبانی‌ام

33:10.447 --> 33:12.157
ممنون

33:12.241 --> 33:14.702
حرف زدن با کسی که
درکم می‌کنه خوبه

33:14.785 --> 33:16.620
ای‌کاش می‌تونستم بگم
که شرایط راحت‌تر می‌شه

33:16.704 --> 33:18.622
...ولی الان یه ساله که آلانا مُرده

33:18.706 --> 33:22.668
و هر روز انتظار دارم اون طرف تخت
بتونم لمسش کنم

33:23.711 --> 33:24.795
آلانا؟

33:24.878 --> 33:26.380
...منظورت -
آره -

33:27.631 --> 33:29.550
روح سبز بود

33:29.633 --> 33:32.761
به‌گمونم قانون شماره یکِ
همسران ابرقهرمانان رو شکوندم

33:34.179 --> 33:35.264
البته از وقتی که

33:35.347 --> 33:38.809
اون فضایی روانی کشتش
دیگه هیچی مهم نیست

33:38.892 --> 33:41.395
نمی‌دونستم شریک عاطفی داره

33:41.478 --> 33:43.731
قبلا سرش دعوا می‌کردیم

33:43.814 --> 33:45.858
می‌خواست ازم محافظت کنه

33:49.611 --> 33:51.780
باید برم دستشویی

33:51.864 --> 33:52.990
حالت خوبه؟

33:53.073 --> 33:55.075
نه، الان برمی‌گردم

34:09.715 --> 34:10.757
یا خدا

34:10.841 --> 34:12.092
با امبر سکس کردی

34:12.176 --> 34:13.469
هی، چی؟

34:13.552 --> 34:14.928
ویلیام -
چطور بود؟ -

34:15.012 --> 34:16.804
تمام جزئیاتش رو برام بگو -
چندش -

34:16.889 --> 34:19.141
امکان نداره، نه

34:19.224 --> 34:22.186
.ما دیگه هم‌اتاقی هستیم
هم‌اتاقی‌ها درباره همین چیزها حرف می‌زنن

34:22.268 --> 34:23.437
خب، تو چی؟

34:23.520 --> 34:26.106
آقای «این وسایل شماست؟» چطور بود؟

34:26.190 --> 34:27.107
چی می‌گی؟

34:27.190 --> 34:28.942
همون یارو جذابه

34:29.025 --> 34:31.779
وقتی برگشتم، جوراب رو
کشیده بودی روی دستگیره در

34:31.862 --> 34:33.864
اوه

34:33.947 --> 34:35.866
ای‌کاش اونجور بود

34:35.949 --> 34:38.284
لابد بعد از آموزشی که
بهت دادم، یادم رفته درش بیارم

34:38.368 --> 34:40.370
وایسا ببینم، فکر کردی

34:40.454 --> 34:41.996
...که من و اون

34:42.080 --> 34:43.165
آره

34:43.248 --> 34:44.166
هوم

34:44.248 --> 34:45.918
مایه‌ی افتخاره

34:46.001 --> 34:49.713
ولی هنوز بابت اتفاقی که برای
ریک افتاد، اوضاعم به‌گاست

34:49.797 --> 34:52.674
همیشه کنجکاو بودم بدونم که
اوضاع‌مون توی آپ‌استیت چطور می‌شه

34:53.675 --> 34:55.594
سیسل گفت که الان اوضاعش بهتره

34:56.594 --> 34:58.514
بایستی تا یکی دو ماه دیگه
مرخص بشه

34:58.597 --> 35:00.140
می‌دونم

35:00.224 --> 35:01.975
ببخشید، نمی‌خواستم
حس بدی بهت دست بده

35:02.059 --> 35:04.186
نه، طوری نیست

35:08.232 --> 35:11.819
هی، شرط می‌بندم که
یه نفر واسه راند دوم آماده‌ست

35:11.902 --> 35:13.403
اومدم امبرز

35:13.487 --> 35:14.988
امبر نیست

35:15.072 --> 35:16.573
واسه فرداشب برنامه چیدیم

35:16.657 --> 35:18.659
شرط می‌بندم همین‌طوره

35:18.742 --> 35:20.452
ماریک گریسون؟

35:29.169 --> 35:31.046
با تو کار داره

35:34.591 --> 35:36.260
مارک گریسون

35:36.343 --> 35:38.720
به کمکت نیاز دارم

35:42.641 --> 35:43.559
تو کی هستی؟

35:43.642 --> 35:45.853
منم دیگه، سگ احضار

35:45.936 --> 35:49.439
.با آتش، با آتش بجنگ
با شرارت، با جادو بجنگ

35:49.523 --> 35:51.108
این منم

35:51.191 --> 35:54.194
هان؟

35:56.071 --> 35:57.656
مارک

35:57.739 --> 36:00.075
...اومدم تا یک

36:03.412 --> 36:05.664
سگ احضار واقعی نیست

36:05.747 --> 36:07.541
یه شخصیت توی داستان‌های مصوره

36:07.624 --> 36:09.167
توی بُعد تو آره

36:09.251 --> 36:11.378
ولی ده‌ها هزار بُعد دیگه هستن

36:11.461 --> 36:14.715
که سگ و جادو مثل نفسی که می‌کشی
واقعی هستن

36:14.798 --> 36:16.967
.ما هم سگ داریم
سگ‌ها واقعی هستن

36:17.050 --> 36:19.386
خب، پس نصف راه ادراک رو رفتین

36:19.469 --> 36:21.930
ذهنت رو باز کن و بذار کمکت کنم
که به درک کاملی برسی

36:22.014 --> 36:25.851
.هرکاری می‌خوای بکنی، نکن
دارم بهت هشدار می‌دم

36:25.934 --> 36:29.688
...ماریک گریسون، اومدم اینجا چون

36:29.771 --> 36:34.276
!لطفا وایسا
متوجه نیستی

36:40.240 --> 36:43.452
فرصت آخرته

36:43.535 --> 36:46.580
بگو کی هستی و چی می‌خوای؟

36:59.301 --> 37:02.429
ببخشید، می‌خواستم با اون ظاهرم
نرمت کنم

37:02.512 --> 37:04.723
گفتم شاید اگه به عنوان چیزی
...که بهش علاقه داری ظاهر بشم

37:04.806 --> 37:07.017
نرمم کنی که چی کار کنم؟ -
لطفا -

37:07.100 --> 37:08.518
من برات خطرناک نیستم

37:08.602 --> 37:11.104
اکثر عمرم رو صرفِ اومدن
به دنیای شما کردم

37:11.188 --> 37:12.481
می‌شه بلند شم؟

37:12.564 --> 37:14.983
به شرطی که به سوالاتم جواب بدی

37:16.902 --> 37:18.820
من نوآلزات هستم

37:18.904 --> 37:20.572
اهل سیاره‌ی تراکسا هستم

37:20.656 --> 37:22.991
ملتم فرستادنم اینجا که
ازت درخواست کمک کنم

37:23.075 --> 37:24.284
تراکسا؟

37:24.368 --> 37:25.994
تقریبا یکی دوتا کهکشان اونورتره

37:26.078 --> 37:29.206
.خیلی دور نیست
یه‌کم... مهم نیست

37:29.289 --> 37:31.041
من رو از کجا می‌شناسی؟

37:31.124 --> 37:33.168
شایعات مربوط به فردی
به نام شکست‌ناپذیر

37:33.251 --> 37:34.795
همه‌جا رو پر کرده

37:34.878 --> 37:36.672
...سرعت و قدرتت

37:36.755 --> 37:38.465
فقط تو می‌تونی ملت‌مون رو

37:38.548 --> 37:40.717
از باران شهابی‌ای که قراره
دنیامون رو نابود کنه، نجات بدی

37:42.803 --> 37:45.180
...خیلی‌خب، گوش کن

37:45.263 --> 37:46.348
نوآلزات

37:46.431 --> 37:49.142
نوآل...زات

37:49.226 --> 37:51.228
تازه اومدم دانشگاه، داداش

37:51.311 --> 37:53.981
هنوز اولین کلاس‌هام رو هم نرفتم

37:54.064 --> 37:57.275
شوخیت گرفته، مارک؟

37:57.359 --> 38:00.696
...نوآلزات این همه راه رو از

38:00.779 --> 38:03.573
از چیز اومده تا التماست کنه
که کمکش کنی، بعد می‌گی سرت شلوغه؟

38:03.657 --> 38:06.827
چند نفر از ملت حشره‌ای درخطر هستن؟

38:06.910 --> 38:08.328
همه‌شون

38:08.412 --> 38:09.913
یه عدد بده حالا

38:09.997 --> 38:13.917
چهل و دو میلیارد

38:14.001 --> 38:15.460
نگران کلاس‌هات نباش

38:15.544 --> 38:18.338
یه جوری به‌جات حضور می‌زنم

38:18.422 --> 38:21.133
چرا اینقدر برات مهمه؟

38:21.216 --> 38:24.177
چون آخرین باری که نخواستی
به یه نفر کمک کنی

38:24.261 --> 38:27.055
جفت‌مون بابتش پشیمون شدیم

38:29.224 --> 38:31.893
ما بهت باور داریم، مارک گریسون

38:38.316 --> 38:39.568
نه، نمی‌تونی

38:39.651 --> 38:41.820
با یه فضایی ناشناس
به یه سیاره ناشناس بری

38:41.903 --> 38:43.321
دیوونه شدی؟

38:43.405 --> 38:45.782
محافظان می‌تونن در نبودم
مراقب اوضاع باشن

38:45.866 --> 38:48.702
.چند هفته بیش‌تر کارم طول نمی‌کشه
نهایتش یه ماه

38:48.785 --> 38:50.078
بستگی به ترافیک شهابی داره

38:50.162 --> 38:51.538
خیلی هم ترافیک نیست

38:51.621 --> 38:53.165
خیلی هم ترافیک نیست

38:53.248 --> 38:58.170
تو برای من، روی زمین
کار می‌کنی

38:58.253 --> 39:01.590
ببین سیسل، آدم‌های زیادی
به‌خاطر من مُردن

39:01.673 --> 39:03.508
این فرصتی برای نجات دادنِ
جون مردمه

39:03.592 --> 39:04.760
اون هم میلیاردها نفر

39:04.843 --> 39:08.221
دارم بهت دستور می‌دم که نری

39:11.224 --> 39:14.269
باید قبل از اجرای دستورات تو
به حرف خودم گوش بدم

39:14.352 --> 39:17.814
پدرت هم همچین عقیده‌ای داشت

39:20.901 --> 39:22.319
وقتی برگشتم، باهات تماس می‌گیرم

39:25.906 --> 39:27.574
لعنت بهت مارک

39:27.657 --> 39:30.327
از دست این بچه

39:31.953 --> 39:34.122
تو انسانِ خوبی هستی، مارک گریسون

39:36.249 --> 39:38.877
وقتی این لباس تنم باشه، شکست‌ناپذیرم

39:38.960 --> 39:40.295
تا اینجا که بودی

39:40.378 --> 39:43.090
نه، یعنی باید شکست‌ناپذیر
صدام کنی

39:43.173 --> 39:44.591
هویت سرّیمه

39:44.674 --> 39:48.178
.حله، البته
شکست‌ناپذیر

39:48.261 --> 39:51.056
باید قبلش بریم یه جایی

39:59.756 --> 40:02.330
"مارک"

40:02.651 --> 40:04.236
سلام، چطوری؟

40:04.319 --> 40:06.321
سلام، بیا دم پنجره

40:09.699 --> 40:10.867
خب؟

40:10.951 --> 40:13.161
بالا رو نگاه کن

40:13.245 --> 40:15.997
مارک؟

40:16.081 --> 40:19.251
...باید دوباره، یه چند هفته‌ای

40:19.334 --> 40:20.585
برم فضا

40:20.669 --> 40:22.379
الان؟

40:22.462 --> 40:24.464
اگه نرم، خیلی‌ها می‌میرن

40:24.548 --> 40:26.299
...متاسفم، ولی -
نه، بس کن -

40:26.383 --> 40:27.634
عذرخواهی نکن

40:27.717 --> 40:29.469
هیچ‌وقت بابت نجات دادن بقیه
عذرخواهی نکن

40:29.553 --> 40:32.472
قضیه‌ت از این قراره و من هم
باهاش مشکلی ندارم. برو

40:34.141 --> 40:36.935
ممنون

40:43.441 --> 40:45.110
می‌شه لطفا خودت
به مامانم بگی؟

40:45.193 --> 40:46.945
آره، البته

40:49.030 --> 40:51.449
مواظب خودت باش

40:51.533 --> 40:53.243
همیشه هستم

40:53.326 --> 40:55.829
...امبر، من

40:55.912 --> 40:57.455
چیه؟

40:57.539 --> 40:59.082
دوستت دارم

41:02.199 --> 41:03.599
"امبر - تماس قطع شد"

41:16.558 --> 41:18.018
...راحتی، مارک گریـ

41:18.101 --> 41:19.978
ببخشید. شکست‌ناپذیر؟

41:20.061 --> 41:22.355
آره، ممنون

41:22.439 --> 41:24.608
چقدر طول می‌کشه
به تراکسا برسیم؟

41:24.691 --> 41:27.569
تقریبا شش روز زمینی

41:28.570 --> 41:31.781
فضا خیلی تخمیه

41:44.544 --> 41:47.964
دبی، حالت خوبه؟

41:48.048 --> 41:50.342
حرف اشتباهی زدم؟

41:50.425 --> 41:53.929
...ببخشید، امشب
امشب یه‌کم برام سنگین بود

41:54.012 --> 41:56.514
درک می‌کنم، هضمش سخته

41:56.598 --> 41:59.517
اصلا درباره این چیزها
با هیچ‌کس حرف نزده بودم

41:59.601 --> 42:02.270
به جز پسرم، و این احتمالا
درکنار بقیه چیزها

42:02.354 --> 42:04.105
باعث می‌شه والد بدی باشم

42:04.189 --> 42:05.607
هی

42:05.690 --> 42:07.484
بهبود زمان می‌بره

42:07.567 --> 42:11.154
،نمی‌تونم بهبود پیدا کنم
چون شوهرم نمرده

42:11.238 --> 42:13.823
صرفا نیستش

42:15.242 --> 42:18.370
...نیستش، چون

42:18.453 --> 42:21.539
چون آلانا و بقیه محافظان رو کشت

42:21.623 --> 42:23.208
و نزدیک بود پسرم رو هم بکشه

42:23.291 --> 42:27.754
شوهرت مرد ابرقدرته؟

42:27.837 --> 42:31.424
فکر می‌کردم نولان گریسونه
ولی اینطور نبود

42:31.508 --> 42:35.178
بیست سال اخیر زندگی‌م
یه دروغ بوده

42:37.264 --> 42:38.974
ای‌کاش مُرده بود

42:39.057 --> 42:41.518
ای‌کاش می‌تونستم عزاداری کنم
...و بی‌خیالش بشم، ولی نمی‌تونم

42:41.601 --> 42:42.686
نمی‌تونم

42:42.769 --> 42:44.479
من هم دوست داشتم واقعا مُرده بود

42:44.562 --> 42:46.481
ولی نه به‌خاطر راحتی تو

42:48.233 --> 42:49.693
دیگه به انجمن نیا

42:49.776 --> 42:52.028
اونجا با وجودِ تو
جای امنی نیست

42:52.112 --> 42:53.822
نمی‌دونستم

42:53.905 --> 42:56.449
نمی‌دونستم همچین آدمیه

42:57.492 --> 42:59.744
بایستی می‌دونستی

43:23.101 --> 43:24.602
شکست‌ناپذیر؟

43:24.686 --> 43:26.938
شکست‌ناپذیر؟

43:27.022 --> 43:28.815
شکست‌ناپذیر؟ -
هان؟ -

43:28.898 --> 43:30.650
رسیدیم

43:54.758 --> 43:57.510
سلام

44:01.890 --> 44:04.100
.بهشون توجه نکن
بیا

44:04.184 --> 44:06.853
پادشاه می‌خواد فوراً ببینتت

44:12.150 --> 44:16.738
وایسا ببینم، این سیاره
چه احتیاجی به نجات دادن داره؟

44:16.821 --> 44:18.448
شهاب سنگ‌ها کجان؟

44:18.531 --> 44:20.575
شهاب‌سنگ‌ها؟
کدوم شهاب‌سنگ‌ها؟

44:22.577 --> 44:26.456
همون‌هایی که گفتی قراره
میلیاردها نفر رو بکشن

44:26.539 --> 44:29.667
آهان، اونا رو می‌گی

44:29.751 --> 44:31.628
لابد دچار زوال عقل شدم

44:31.711 --> 44:34.506
ما از شما انسان‌ها
زودتر پیر می‌شیم

44:34.589 --> 44:37.801
نگران نباش، پادشاه
همه‌ش رو توضیح می‌ده

44:46.434 --> 44:48.436
اعلی‌حضرت

44:50.563 --> 44:54.234
این شما و این شکست‌ناپذیرِ زمین

44:54.317 --> 44:56.903
اوه

44:57.134 --> 45:07.130
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

45:07.364 --> 45:08.458
سلام پسرم

45:08.623 --> 45:09.749
هان؟

45:11.251 --> 45:12.877
خیلی وقته ندیدمت

45:15.422 --> 45:16.840
بابا؟

45:16.995 --> 45:56.995
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
