1
00:00:06,000 --> 00:00:17,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:20,291 --> 00:00:21,960
دوستت دارم
دوستت دارم

3
00:00:33,000 --> 00:00:40,000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

4
00:00:51,322 --> 00:00:52,490
لعنتی

5
00:00:58,538 --> 00:00:59,789
باید ببینمت

6
00:02:01,267 --> 00:02:02,518
خانم سیمپسون

7
00:02:03,895 --> 00:02:06,230
همون کمک حقوقی که گفتم
اون کارش خیلی خوبه

8
00:02:06,231 --> 00:02:08,773
اگه برای اسکان شبانه
به کمک نیاز دارین

9
00:02:08,774 --> 00:02:10,693
منابعی داریم که می‌تونیم ازشون استفاده کنیم

10
00:02:11,861 --> 00:02:13,654
هاوارد به من گوش کن

11
00:02:13,655 --> 00:02:15,656
اشتباه وحشتناکی کردی
حتی یه کلمه دیگه هم نگو

12
00:02:15,657 --> 00:02:17,533
من نبودم
موکل من اینجاست

13
00:02:17,534 --> 00:02:18,951
تا بچه‌هاش رو ببره
چی؟

14
00:02:18,952 --> 00:02:21,119
نباید مشکلی باشه
اونا از این طرف میرن

15
00:02:21,120 --> 00:02:22,996
النور حتما به پلیس خبر داده

16
00:02:22,997 --> 00:02:24,498
من چیزی نگفتم

17
00:02:24,499 --> 00:02:26,250
کاری می‌کنم که دیگه
هیچ‌وقت اون دخترا رو نبینی

18
00:02:26,251 --> 00:02:29,253
نه نمی‌تونی این کار رو بکنی
اونا به من نیاز دارن اونا به مادرشون نیاز دارن

19
00:02:29,254 --> 00:02:30,754
سلام دخترا

20
00:02:30,755 --> 00:02:33,007
الان کجا می‌ریم؟
خونه

21
00:02:34,467 --> 00:02:35,968
سلام عزیزم مشکلی نیست

22
00:02:35,969 --> 00:02:37,594
واقعا بابت این موضوع متاسفم
پس مامان چی؟

23
00:02:37,595 --> 00:02:39,304
اون باید به چند تا سوال جواب بده
بیا عزیزم

24
00:02:39,305 --> 00:02:41,306
هاوارد خواهش می‌کنم التماست می‌کنم خواهش می‌کنم

25
00:02:41,307 --> 00:02:43,809
خواهش می‌کنم این کار رو نکن
من این کار رو نکردم تو کردی

26
00:02:43,810 --> 00:02:44,978
نه من بلکه تو

27
00:02:50,233 --> 00:02:52,360
مامان
اشکالی نداره عزیزم

28
00:03:04,289 --> 00:03:05,623
زود باش گنز جواب بده

29
00:03:08,960 --> 00:03:09,812
خانم بوشه

30
00:03:10,003 --> 00:03:11,670
اینجا چه خبره؟

31
00:03:11,671 --> 00:03:13,338
چه اتفاقی برای هاوارد افتاد؟

32
00:03:13,339 --> 00:03:15,465
چیزی نداشتیم که نگهش داریم
مجبور شدیم آزادش کنیم

33
00:03:15,466 --> 00:03:16,676
لعنتی

34
00:03:17,510 --> 00:03:20,013
لعنتی
اون نیست باید بیخیالش بشی

35
00:04:19,239 --> 00:04:20,864
در طول دوازده ساعت گذشته

36
00:04:20,865 --> 00:04:24,826
موفق شدیم اطلاعات معتبری از مقامات محلی جمع‌آوری کنیم

37
00:04:24,827 --> 00:04:27,412
کسایی که با ما همکاری می‌کنن
تا آقای رید رو پیدا کنیم

38
00:04:27,413 --> 00:04:31,333
جستجو رو به سطح ایالتی گسترش دادیم
مرزها رو هم زیر نظر داریم

39
00:04:31,334 --> 00:04:32,459
پس گمش کردین

40
00:04:32,460 --> 00:04:35,879
ما نیروهایی رو تو محل اقامتش
تو بیکرزفیلد داریم

41
00:04:35,880 --> 00:04:39,550
همین‌طور نیروهایی تو آخرین محل کارش مستقر کردیم

42
00:04:39,551 --> 00:04:42,219
گزارش‌های متعددی از مشاهده احتمالی اون داشتیم

43
00:04:42,220 --> 00:04:45,138
اما هنوز چیزی رو نتونستیم تایید کنیم

44
00:04:45,139 --> 00:04:46,807
چرا تا الان این کارها رو انجام ندادین؟

45
00:04:46,808 --> 00:04:49,226
آقای رید هیچ‌وقت جزو مظنونین نبود
معلومه که نبود

46
00:04:49,227 --> 00:04:51,186
چون سرتون خیلی شلوغ بود که
قتل همسرم رو گردن من بندازین

47
00:04:51,187 --> 00:04:52,813
به جای اینکه وظیفه‌تون رو انجام بدین

48
00:04:52,814 --> 00:04:55,607
باید بهتون یادآوری کنم که این جلسه از روی لطفه؟

49
00:04:55,608 --> 00:04:57,734
لطفی که مطمئن نیستم جایز باشه

50
00:04:57,735 --> 00:05:01,864
با توجه به ضربه‌ای که می‌خوریم اگه
آقای سیمپسون تصمیم بگیره از این اداره شکایت کنه

51
00:05:01,865 --> 00:05:04,325
بابت درخواستی که من به اصرار خانواده‌تون کردم

52
00:05:04,993 --> 00:05:06,911
پس اگه حرفتون تموم شد

53
00:05:08,079 --> 00:05:09,539
می‌تونیم ادامه بدیم
ببخشید

54
00:05:10,123 --> 00:05:13,274
مری سیمپسون به من گفتن که باید بیام اینجا
بله بفرمایین بشینین

55
00:05:14,919 --> 00:05:15,919
کارآگاه

56
00:05:15,920 --> 00:05:18,046
تنها دلیلی که هر دوی شما اینجا هستین

57
00:05:18,047 --> 00:05:20,424
اینه که شما خانم هنسی رو طولانی‌تر از همه می‌شناختین

58
00:05:20,425 --> 00:05:22,801
می‌تونین اطلاعاتی درباره رابطه
آقای رید و خانم هنسی بدین

59
00:05:22,802 --> 00:05:25,889
که به پیدا کردنش کمک کنه؟

60
00:05:26,020 --> 00:05:31,811
تا جایی که می‌دونستیم اون سال‌ها پیش
تمام روابطش رو با خانواده‌ش قطع کرده بود

61
00:05:31,853 --> 00:05:34,772
بیشتر شبیه چند دهه بود
اون نمی‌خواست هیچ کاری باهاشون داشته باشه

62
00:05:35,899 --> 00:05:39,485
خب ما معتقدیم که آقای رید
و خانم هنسی هنوز با هم در ارتباط بودن

63
00:05:40,278 --> 00:05:44,907
ما موفق شدیم این شماره رو تو یه گوشی
غیرفعال که توسط آقای رید خریداری شده بود ردیابی کنیم

64
00:05:44,908 --> 00:05:47,993
خانم هنسی پنج شب قبل از قتلش با اون تماس گرفته بود

65
00:05:47,994 --> 00:05:49,870
و بعد دوباره همون شبی که کشته شد

66
00:05:49,871 --> 00:05:52,039
ما هنوز ماهیت تماس‌ها رو مشخص نکردیم اما

67
00:05:52,040 --> 00:05:53,874
پس الان نانسی رو مقصر کشته شدنش می‌دونین

68
00:05:53,875 --> 00:05:56,002
به جای اینکه اون آدم عوضی که این کار رو کرده پیدا کنین؟

69
00:05:56,961 --> 00:06:00,298
خیلی متاسفم که نتونستیم بیشتر از این مفید باشیم

70
00:06:02,800 --> 00:06:05,011
رابرت خواهش می‌کنم بس کن

71
00:06:05,595 --> 00:06:06,596
چی؟

72
00:06:07,639 --> 00:06:10,724
می‌دونم اوضاع چطوری به نظر می‌رسه
اما من درباره هاوارد اشتباه نمی‌کردم

73
00:06:10,725 --> 00:06:12,893
نمی‌دونم اسکات چطور تو این ماجرا جا می‌گیره

74
00:06:12,894 --> 00:06:14,811
اما شاید اونا با هم همکاری می‌کردن
اونا حتما باید

75
00:06:14,812 --> 00:06:17,482
اسکات اون رو کشت باشه؟ اسکات

76
00:06:18,274 --> 00:06:19,483
نه هاوارد

77
00:06:19,484 --> 00:06:22,737
هر داستانی که بین شما دو تا می‌گذره
فقط من رو قاطی ماجرا نکنین

78
00:06:28,493 --> 00:06:30,244
اونا اون رو جلوی چشم بچه‌هام بردن
خب

79
00:06:30,245 --> 00:06:31,787
تو این رو می‌دونستی؟
من نمی‌دونستم که اونا

80
00:06:31,788 --> 00:06:33,247
انقدر سریع اقدام می‌کنن
اونا انجامش دادن

81
00:06:33,248 --> 00:06:34,331
متاسفم که این اتفاق افتاد

82
00:06:34,332 --> 00:06:37,125
اما ما توافق کردیم و تو زیرش زدی
اون بچه‌هام رو داره الی

83
00:06:37,126 --> 00:06:39,169
انگار دست و پاهام رو ازم گرفته

84
00:06:39,170 --> 00:06:42,839
من بدون اونا هیچم یه تیکه گوشتم و ارزشی ندارم

85
00:06:42,840 --> 00:06:44,841
این یعنی چی؟
که فقط بذاریم قسر در بره؟

86
00:06:44,842 --> 00:06:46,135
ویدیو رو دیدی؟

87
00:06:47,845 --> 00:06:49,931
اگه اشتباه کرده باشیم چی؟

88
00:06:50,682 --> 00:06:53,225
اگه اسکات نانسی رو کشته باشه چی؟
امکان نداره این رو باور کنی

89
00:06:53,226 --> 00:06:54,810
نمی‌دونم
مری

90
00:06:54,811 --> 00:06:57,479
مصرف آدرال کلا مغزت رو از کار انداخته؟

91
00:06:57,480 --> 00:06:59,398
هاوارد تقریبا اعتراف کرده بود

92
00:06:59,399 --> 00:07:03,735
نمی‌تونی فکر کنی که تنها گذاشتن
مارکوس و دخترا با اون کار درستی باشه

93
00:07:03,736 --> 00:07:07,115
چرا به فکر خانواده خودت نیستی
و دست از آویزون شدن به بقیه برنمی‌داری؟

94
00:07:15,582 --> 00:07:17,249
درباره تاریخ دادگاه چی؟

95
00:07:17,250 --> 00:07:18,500
جلسه دادرسی بله

96
00:07:18,501 --> 00:07:20,586
برای گرفتن حکم حضانت اضطراری

97
00:07:20,587 --> 00:07:23,130
همسرتون درخواست تسریع در روند کار رو داده

98
00:07:23,131 --> 00:07:25,091
قاضی دیویس برای سه شنبه وقت تعیین کرده

99
00:07:25,758 --> 00:07:28,219
اون شش روز دیگه‌ست تو گفتی هفته‌ها وقت داریم

100
00:07:28,761 --> 00:07:30,345
چطور می‌تونه این کار رو بکنه؟
اون ادعا می‌کنه

101
00:07:30,346 --> 00:07:33,390
باور منطقی به آسیب جسمی قریب‌الوقوع داره

102
00:07:33,391 --> 00:07:35,767
از طرف مامان؟ اینا همش چرته

103
00:07:35,768 --> 00:07:38,061
اون همچنین به شرایط اضطراری استناد می‌کنه

104
00:07:38,062 --> 00:07:41,607
به نظر می‌رسه کارش اون رو به اوهایو می‌کشونه
و درخواست داده که دخترا رو هم با خودش ببره

105
00:07:41,608 --> 00:07:43,483
اون نمی‌تونه
خب این به نظر قاضی دیویس بستگی داره

106
00:07:43,484 --> 00:07:45,235
نه این منصفانه نیست

107
00:07:45,236 --> 00:07:46,446
مارکوس بشین

108
00:07:51,951 --> 00:07:53,328
اون بهش خیانت می‌کنه

109
00:07:54,551 --> 00:07:56,963
سال‌هاست که این کار رو می‌کنه

110
00:07:56,998 --> 00:07:58,499
فکر می‌کنی نمی‌دونم اما می‌دونم

111
00:08:00,126 --> 00:08:01,127
عزیزم

112
00:08:02,003 --> 00:08:04,713
پدرم سعی می‌کنه طوری رفتار کنه
که انگار آدم خوبیه

113
00:08:04,714 --> 00:08:05,797
اون همه رو گول زده

114
00:08:05,798 --> 00:08:07,550
هیچ‌کس نمی‌دونه اون واقعا چطوریه

115
00:08:09,427 --> 00:08:11,178
حتما یه کاری هست که بتونیم بکنیم

116
00:08:11,179 --> 00:08:13,702
آیا مدرکی از هر نوع رفتار سوءاستفاده‌آمیز دارین؟

117
00:08:14,766 --> 00:08:15,767
نه اون

118
00:08:17,810 --> 00:08:20,021
اون موذی‌تر از این حرفاست

119
00:08:22,524 --> 00:08:24,859
البته معتقدم اون توانایی انجام هر کاری رو داره

120
00:08:25,527 --> 00:08:27,904
تا حالا چیزی به پلیس گزارش دادین؟

121
00:08:30,448 --> 00:08:32,406
نه
متاسفانه

122
00:08:32,407 --> 00:08:34,701
بدون گزارش در زمان وقوع اتفاق

123
00:08:34,702 --> 00:08:37,538
بهترین راه ما اینه که کلا
بی‌خیال نقاط ضعف هاوارد بشیم

124
00:08:37,539 --> 00:08:38,622
روی نقاط قوت خودت تمرکز کن

125
00:08:38,623 --> 00:08:40,374
ما به یه شاهد خوش‌نام برای تایید صلاحیتت نیاز داریم

126
00:08:40,375 --> 00:08:41,708
من می‌تونم انجامش بدم

127
00:08:41,709 --> 00:08:43,418
از طرف شخصی خارج از خانواده

128
00:08:43,419 --> 00:08:45,671
ترجیحا کسی که سال‌هاست تو رو می‌شناسه

129
00:08:45,672 --> 00:08:47,674
چه کسی رو تو زندگیت داری که بتونه برات ضمانت کنه؟

130
00:09:08,945 --> 00:09:09,946
صبح بخیر

131
00:09:34,637 --> 00:09:36,431
سلام برنارد
خانم الی

132
00:09:36,973 --> 00:09:38,892
خیلی وقت بود ندیده بودمتون
از دیدنتون خوشحالم

133
00:09:39,976 --> 00:09:41,561
به خونه خوش اومدین
ممنونم

134
00:09:47,150 --> 00:09:50,737
اگه نمی‌خوان تمومش کنن مجبوریم بریم سراغ داوری

135
00:09:52,572 --> 00:09:53,698
موافقم

136
00:09:57,702 --> 00:09:59,245
پس مجبورشون کن امضا کنن

137
00:10:00,163 --> 00:10:01,247
ممنون

138
00:10:06,211 --> 00:10:07,212
سلام

139
00:10:08,379 --> 00:10:09,380
 اون یه

140
00:10:10,506 --> 00:10:11,674
مدل شگه یا باب؟

141
00:10:12,759 --> 00:10:14,260
با اون قدش سخته بشه تشخیص داد

142
00:10:17,680 --> 00:10:20,391
در واقع مدل بیکسیه

143
00:10:22,018 --> 00:10:23,019
بهت میاد

144
00:10:24,604 --> 00:10:26,564
فقط می‌خواستم یه چیز جدید رو امتحان کنم

145
00:10:32,654 --> 00:10:35,573
وقتی برادرت گفت داری میای یه جورایی تعجب کردم

146
00:10:36,574 --> 00:10:37,867
فکر کردم داره شوخی می‌کنه

147
00:10:38,368 --> 00:10:39,911
معمولا وقتی فرار می‌کنی

148
00:10:40,912 --> 00:10:42,580
 به سمت من نمیای

149
00:10:44,832 --> 00:10:45,875
آره

150
00:10:54,050 --> 00:10:55,802
نمی‌دونم جای دیگه کجا برم

151
00:10:57,637 --> 00:11:02,183
همه جاهایی که می‌تونستم برم تموم شده

152
00:11:21,995 --> 00:11:23,913
آقای هنسی یه مهمان دارین

153
00:11:24,414 --> 00:11:25,748
الان نه ادل

154
00:11:28,543 --> 00:11:29,544
لعنتی

155
00:11:31,296 --> 00:11:32,422
سلام

156
00:11:34,716 --> 00:11:35,800
داری اسباب کشی می‌کنی؟

157
00:11:38,177 --> 00:11:39,720
فقط دارم دکوراسیون رو عوض می‌کنم

158
00:11:39,721 --> 00:11:42,222
فکر کردم شاید اینجا رو به کارگاه سفالگری تبدیل کنم

159
00:11:42,223 --> 00:11:44,642
یا جایی برای مدیتیشن

160
00:11:45,810 --> 00:11:47,520
آره قطعا شبیه اون شده

161
00:11:49,480 --> 00:11:50,607
چه کاری از دستم برمیاد؟

162
00:11:51,191 --> 00:11:52,567
من یه جلسه حضانت دارم

163
00:11:53,443 --> 00:11:55,945
و به شاهدهایی برای تایید صلاحیتم نیاز دارم

164
00:11:58,031 --> 00:12:02,702
کسایی که مدت زیادی من رو می‌شناسن
و بتونن من رو به عنوان یه مادر تایید کنن

165
00:12:03,286 --> 00:12:04,286
اوه پسر

166
00:12:04,287 --> 00:12:07,623
حتما دیگه خیلی به ته دیگ خوردی که سراغ من اومدی

167
00:12:07,624 --> 00:12:08,749
چی؟ نه رابرت

168
00:12:08,750 --> 00:12:13,503
تو مادری کردن من رو دیدی و حداقل
درباره‌ش از نانسی شنیدی یا

169
00:12:13,504 --> 00:12:14,881
خب النور چی؟

170
00:12:15,632 --> 00:12:16,841
ما دیگه با هم حرف نمی‌زنیم

171
00:12:19,302 --> 00:12:20,970
حتی یه ثانیه هم باورش نمی‌کنم

172
00:12:21,471 --> 00:12:23,640
خب باورش کن کارمون تمومه

173
00:12:24,766 --> 00:12:28,268
می‌دونی وقتی اون با اون داستان
عجیبش درباره شوهرت اومد اینجا

174
00:12:28,269 --> 00:12:29,853
منظورم اینه که اون وحشت‌زده بود

175
00:12:29,854 --> 00:12:30,939
برای تو

176
00:12:31,481 --> 00:12:32,941
اون بود؟

177
00:12:35,860 --> 00:12:37,820
تو هیچ‌وقت از من خوشت نمیومد

178
00:12:38,321 --> 00:12:39,781
از همون اول

179
00:12:40,573 --> 00:12:41,574
چرا؟

180
00:12:45,912 --> 00:12:48,372
زود باش می‌خوای کمکت کنم؟

181
00:12:48,373 --> 00:12:50,207
رابرت مسئله این نیست که من

182
00:12:50,208 --> 00:12:52,292
حرفت رو بزن مودب نباش

183
00:12:52,293 --> 00:12:54,045
از ادب حالم به هم می‌خوره

184
00:12:55,421 --> 00:12:57,131
زود باش مری صادق باش

185
00:12:57,966 --> 00:12:58,967
من هیچ‌وقت نفهمیدم

186
00:13:03,721 --> 00:13:05,890
چرا اون دو تا انقدر دورت می‌پلکیدن

187
00:13:06,474 --> 00:13:08,434
منظورم اینه که می‌فهمم قد بلندی و

188
00:13:09,519 --> 00:13:11,228
شبیه خانواده کندی هستی و این حرفا اما

189
00:13:11,229 --> 00:13:12,604
اما چی؟

190
00:13:12,605 --> 00:13:13,815
تو یه شاخه‌ای

191
00:13:14,566 --> 00:13:15,567
نه یه درخت

192
00:13:16,150 --> 00:13:18,360
تو فقط چیزهایی رو داری که بهت داده شده

193
00:13:18,361 --> 00:13:22,240
تو مجموعه‌ای از انتظارات بقیه هستی

194
00:13:24,284 --> 00:13:25,326
تو

195
00:13:26,744 --> 00:13:28,413
خودِ واقعیت

196
00:13:31,958 --> 00:13:33,334
تو به سختی حتی وجود داری

197
00:13:35,336 --> 00:13:38,172
رابرت تا چهار روز دیگه

198
00:13:40,174 --> 00:13:42,510
من باید جلوی یه قاضی وایستم

199
00:13:44,888 --> 00:13:46,014
کسی که تصمیم می‌گیره

200
00:13:46,973 --> 00:13:51,352
آیا من دوباره می‌تونم بچه‌هام رو ببینم یا نه

201
00:13:53,605 --> 00:13:54,771
آقای هنسی

202
00:13:54,772 --> 00:13:56,191
پلیس‌ها اینجان قربان

203
00:13:58,902 --> 00:14:02,571
از ساعت نه و سیزده دقیقه امروز صبح
ما اسکات رید رو در بازداشت داریم

204
00:14:02,572 --> 00:14:04,949
صبر کن پس پیداش کردین؟
پیداش کردیم

205
00:14:06,618 --> 00:14:07,619
خدای من

206
00:14:09,954 --> 00:14:12,164
ممنونم منظورم اینه که واقعا

207
00:14:12,165 --> 00:14:14,750
جدا ممنونم من
چیزهای بیشتری هم هست

208
00:14:14,751 --> 00:14:17,920
وقتی آقای رید دستگیر شد گوشی
خانم هنسی همراهش بود

209
00:14:17,921 --> 00:14:19,255
همونی که نتونستیم تو صحنه پیدا کنیم؟

210
00:14:19,321 --> 00:14:22,741
پزشک قانونی تونست اون رو شناسایی کنه

211
00:14:23,134 --> 00:14:24,177
پس این یعنی

212
00:14:25,345 --> 00:14:26,386
همه چیز تمومه

213
00:14:26,387 --> 00:14:30,183
ما راه درازی در پیش داریم
اما مطمئن هستیم

214
00:14:31,267 --> 00:14:32,517
اعتراف کرده؟

215
00:14:32,518 --> 00:14:35,438
همون‌طور که گفتم ما مطمئن هستیم

216
00:14:36,397 --> 00:14:38,774
خب حالا چی میشه؟

217
00:14:38,775 --> 00:14:41,527
تفهیم اتهام شده
و داریم منتقلش می‌کنیم به بازداشتگاه ایالتی

218
00:14:41,528 --> 00:14:43,238
لازمه که من

219
00:15:01,631 --> 00:15:03,174
الو؟
خانم سیمپسون؟

220
00:15:03,675 --> 00:15:05,509
شما کی هستین؟
اولیور ناک هستم

221
00:15:05,510 --> 00:15:07,011
من وکیل اسکات رید هستم

222
00:15:09,430 --> 00:15:10,682
شماره من رو از کجا آوردین؟

223
00:15:11,599 --> 00:15:14,184
موکل من درباره بی‌گناهیش با پلیس
صادق بوده اما به نظر می‌رسه کسی گوش نمی‌ده

224
00:15:14,185 --> 00:15:16,104
اون شنیده نمی‌شه

225
00:15:17,313 --> 00:15:18,731
اون خواست با شما صحبت کنه

226
00:15:23,000 --> 00:15:30,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

227
00:15:35,206 --> 00:15:36,623
بفرما بشین

228
00:15:36,624 --> 00:15:40,627
ماهی نمکی پلانتین و کالالو

229
00:15:40,628 --> 00:15:42,880
غذاهای مورد علاقه‌ت
خودت پختی

230
00:15:42,881 --> 00:15:44,173
بفرما بشین

231
00:15:48,136 --> 00:15:49,887
ببین اگه نمی‌خوای
مجبور نیستیم

232
00:15:49,888 --> 00:15:51,722
نه نه نه ممنونم

233
00:15:51,723 --> 00:15:54,183
نه من فقط یه تماس داشتم

234
00:15:55,602 --> 00:15:57,896
ناپدری نانسی دستگیر شده

235
00:15:59,022 --> 00:16:00,898
و می‌خواد با من حرف بزنه

236
00:16:00,899 --> 00:16:02,357
و این چیزیه که تو نمی‌خوای؟

237
00:16:02,358 --> 00:16:05,819
منظورم اینه که اون مردیه
که ممکنه صمیمی‌ترین دوستم رو کشته باشه

238
00:16:05,820 --> 00:16:10,199
پس احساس می‌کنم باید برم و تو چشماش
نگاه کنم و ازش بپرسم چرا اما

239
00:16:10,200 --> 00:16:11,659
اما چی؟

240
00:16:12,243 --> 00:16:13,244
نمی‌تونم

241
00:16:14,454 --> 00:16:15,705
نمی‌تونم برگردم

242
00:16:16,456 --> 00:16:21,919
احساس می‌کنم هر بار که سعی می‌کنم
کار درست رو انجام بدم یه چیزی خراب میشه

243
00:16:21,920 --> 00:16:25,923
النور کدوم بخش از خوابیدن
با شوهر صمیمی‌ترین دوستت

244
00:16:25,924 --> 00:16:27,884
شبیه یه کار درست به نظر می‌رسید؟

245
00:16:29,260 --> 00:16:32,846
واو حتما باید همیشه انقدر بی‌رحم باشی؟

246
00:16:32,847 --> 00:16:35,015
خب از من چی می‌خوای؟ حقیقت رو ماست‌مالی کنم؟

247
00:16:35,016 --> 00:16:36,267
آره آره

248
00:16:36,809 --> 00:16:37,809
فقط برای یه بار هم که شده

249
00:16:37,810 --> 00:16:41,855
خیلی دوست داشتم که حتی
فقط تظاهر کنی که پشتم هستی

250
00:16:41,856 --> 00:16:42,941
چون اون

251
00:16:43,650 --> 00:16:45,151
اون دلیلیه که من رفتم

252
00:16:48,154 --> 00:16:50,782
اتفاقی که بین تو و رابرت افتاد

253
00:16:51,616 --> 00:16:53,076
نباید باعث بشه شخصیتت رو تعریف کنی

254
00:16:53,743 --> 00:16:54,869
اون یه اشتباه بود

255
00:16:55,370 --> 00:16:57,120
اشتباهی که تاوانش رو دادی

256
00:16:57,121 --> 00:16:58,790
دارم بهت نگاه می‌کنم

257
00:16:59,791 --> 00:17:01,209
و می‌دونم که دادی

258
00:17:03,711 --> 00:17:04,712
مامان

259
00:17:06,004 --> 00:17:07,674
فکر می‌کردم واقعیه

260
00:17:08,966 --> 00:17:10,341
واقعا فکر می‌کردم

261
00:17:10,342 --> 00:17:13,595
و تمام وجودم رو بهش دادم

262
00:17:13,596 --> 00:17:15,556
اما دیگه نمی‌خوام این کار رو بکنم

263
00:17:15,557 --> 00:17:18,724
دیگه هرگز نمی‌خوام اون حس رو تجربه کنم
با هیچکس

264
00:17:18,725 --> 00:17:19,978
این کار رو نکن

265
00:17:20,561 --> 00:17:22,312
خودت رو حبس نکن

266
00:17:23,982 --> 00:17:28,570
وقتی پدرت مرد
گذاشتم همه چیز همونجا تموم بشه

267
00:17:30,738 --> 00:17:32,657
از من بهتر باش

268
00:17:34,367 --> 00:17:35,535
رابرت مرد ایده‌آل نبود

269
00:17:36,578 --> 00:17:38,413
تموم شد

270
00:17:39,789 --> 00:17:41,374
اما دوستات

271
00:17:41,958 --> 00:17:43,292
النور

272
00:17:43,293 --> 00:17:49,090
تو آدمایی رو برای دوست داشتن پیدا کردی
تا زندگیت رو باهاشون شریک بشی

273
00:17:49,883 --> 00:17:52,509
مشخصه که اینو من بهت یاد ندادم

274
00:17:52,510 --> 00:17:55,555
اما خودت متوجهش شدی

275
00:17:56,764 --> 00:17:57,765
و این آدما

276
00:17:58,766 --> 00:18:01,019
اگه واقعا دوستشون داری

277
00:18:02,353 --> 00:18:04,606
پس باید بهشون نشون بدی

278
00:18:06,566 --> 00:18:08,275
و این یعنی
باید برگردی اونجا

279
00:18:08,276 --> 00:18:11,696
برگردی اونجا و این قضیه رو تا آخرش بری

280
00:18:12,739 --> 00:18:15,325
چون اگه این کار رو نکنی حرفم رو باور کن

281
00:18:16,492 --> 00:18:18,244
تبدیل به همون چیزی میشی که مسخره‌اش می‌کنی

282
00:18:19,746 --> 00:18:23,291
یه زن سرسخت
که به زور می‌تونه یه ناهار رو سر کنه

283
00:18:25,001 --> 00:18:27,378
با کسی که بیشتر از همه دوستش داره

284
00:18:37,305 --> 00:18:38,764
می‌خوای چیکار کنم؟

285
00:18:38,765 --> 00:18:40,391
منظورم اینه که آره عزیزم

286
00:18:43,519 --> 00:18:45,271
باشه خب پس بهش زنگ بزن

287
00:19:02,956 --> 00:19:04,624
سلام
خواهش می‌کنم

288
00:19:07,210 --> 00:19:08,836
هر لحظه ممکنه پیداش بشه

289
00:19:30,775 --> 00:19:31,860
من اونو نکشتم

290
00:19:34,529 --> 00:19:35,738
و اینو به پلیس هم گفتم

291
00:19:36,823 --> 00:19:38,240
اونا حرفم رو باور نمی‌کنن

292
00:19:38,241 --> 00:19:40,659
یه جوری رفتار می‌کنن
انگار من افتادم دنبالش

293
00:19:40,660 --> 00:19:44,122
اما اون چند شب قبل از مرگش
بهم زنگ زد

294
00:19:50,837 --> 00:19:53,506
خب ببین کی اینجاست ننسی جذاب
با پای خودش اومده

295
00:19:56,593 --> 00:19:58,344
هنوزم همون عطر رو می‌زنی

296
00:20:00,513 --> 00:20:01,514
آبجو

297
00:20:06,853 --> 00:20:07,979
حلقه خیلی قشنگیه

298
00:20:16,946 --> 00:20:17,947
خب که چی؟

299
00:20:19,532 --> 00:20:21,409
قراره مسابقه زل زدن راه بندازیم؟

300
00:20:28,541 --> 00:20:29,834
من یه بچه بودم

301
00:20:32,837 --> 00:20:34,421
کارایی که با من کردی

302
00:20:34,422 --> 00:20:35,673
من فقط یه بچه بودم

303
00:20:36,883 --> 00:20:37,883
اتلاف وقته

304
00:20:37,884 --> 00:20:40,594
نه تو می‌شینی
و به حرفم گوش میدی

305
00:20:40,595 --> 00:20:41,679
آروم باش باشه؟

306
00:20:46,768 --> 00:20:48,394
آره اون همه چیز رو بهم گفت

307
00:20:48,895 --> 00:20:50,646
اون با شوهرت رابطه داشت

308
00:20:50,647 --> 00:20:52,398
در موردش به همه دروغ می‌گفت

309
00:20:53,566 --> 00:20:54,984
می‌گفت اون واقعا آدم چندشیه

310
00:20:55,652 --> 00:20:57,195
جواب نه رو قبول نمی‌کرد

311
00:20:58,738 --> 00:21:01,156
حتی براش عکسای برهنه می‌فرستاد

312
00:21:01,157 --> 00:21:02,450
شوهرش اونا رو دید

313
00:21:03,493 --> 00:21:05,620
انگار کسی رو نداشت
که باهاش حرف بزنه

314
00:21:06,496 --> 00:21:07,580
پس ما هم همون کار رو کردیم

315
00:21:09,791 --> 00:21:13,294
چند روز بعد دوباره زنگ زد
و توی یه

316
00:21:14,420 --> 00:21:15,462
مراسم تولدی چیزی بود

317
00:21:15,463 --> 00:21:17,214
نه نه متاسفم

318
00:21:17,215 --> 00:21:19,341
این هیچکدوم از اینا با عقل جور در نمیاد

319
00:21:19,342 --> 00:21:21,844
اون هرگز بهت زنگ نمی‌زد
اون ازت متنفر بود

320
00:21:22,595 --> 00:21:24,096
تو زندگیش رو نابود کردی

321
00:21:24,097 --> 00:21:26,181
اون حمایتم رو می‌خواست

322
00:21:26,182 --> 00:21:27,266
چطوری؟

323
00:21:27,267 --> 00:21:29,184
چطوری می‌خواستی ازش محافظت کنی؟

324
00:21:29,185 --> 00:21:30,562
می‌خواست بترسونمش

325
00:21:31,938 --> 00:21:33,522
یه کم گوشمالیش بدم

326
00:21:33,523 --> 00:21:35,191
مجبورش کنم بکشه کنار

327
00:21:35,692 --> 00:21:37,317
منم می‌خواستم این کار رو بکنم

328
00:21:37,318 --> 00:21:38,695
حداقل اینقدر بهش بدهکار بودم

329
00:22:07,140 --> 00:22:08,724
برگرد اینجا
صبر

330
00:22:08,725 --> 00:22:09,809
هی

331
00:22:10,435 --> 00:22:12,436
این باید تموم بشه
الو؟

332
00:22:12,437 --> 00:22:13,855
باید بهش بگم

333
00:22:14,814 --> 00:22:16,356
منظورت این نیست
کجایی؟

334
00:22:16,357 --> 00:22:18,442
ممکنه دیگه هرگز باهام حرف نزنه
اما حقشه که

335
00:22:18,443 --> 00:22:19,694
حقیقت رو بدونه
صدام رو می‌شنوی؟

336
00:22:23,531 --> 00:22:24,657
لعنتی

337
00:22:45,386 --> 00:22:47,889
اون خم شده بود روی

338
00:22:48,514 --> 00:22:49,515
بدنش

339
00:22:50,892 --> 00:22:54,103
داشت با دستش
یه کاری می‌کرد ندیدم چیکار

340
00:22:56,731 --> 00:22:58,775
همونجا ولش کردی؟

341
00:22:59,484 --> 00:23:01,318
باید چیکار می‌کردم؟

342
00:23:01,319 --> 00:23:02,570
باید درخواست کمک می‌کردی

343
00:23:04,072 --> 00:23:05,239
به پلیس خبر می‌دادی

344
00:23:05,240 --> 00:23:07,325
تو می‌خوای بهم بگی
باید چیکار می‌کردم؟

345
00:23:08,159 --> 00:23:10,452
شوهرت بهترین دوستت رو کشت

346
00:23:10,453 --> 00:23:12,538
می‌خوای در موردش چیکار کنی؟

347
00:23:12,539 --> 00:23:15,542
چون سعی کردم بهشون بگم
اما هیچکس حرفم رو باور نکرد

348
00:23:19,671 --> 00:23:20,672
کجا میری؟

349
00:23:21,297 --> 00:23:22,382
اداره پلیس

350
00:23:23,049 --> 00:23:24,175
منم باهات میام

351
00:23:49,367 --> 00:23:51,535
گفتن اطلاعات فوری
در مورد پرونده هنسی دارن

352
00:23:51,536 --> 00:23:53,829
فکر کردم بخواین بشنوین
باید به یه کنفرانس خبری برسم

353
00:23:53,830 --> 00:23:55,372
سریع بگین
رفتیم دیدن اسکات

354
00:23:55,373 --> 00:23:57,791
در جریانم
کارآگاه اون داره حقیقت رو میگه

355
00:23:57,792 --> 00:23:59,251
و مدرکتون چیه؟

356
00:23:59,252 --> 00:24:01,253
ایشون اون یه شاهد عینیه

357
00:24:01,254 --> 00:24:02,379
اون دید که هاوارد این کار رو کرد

358
00:24:02,380 --> 00:24:04,298
جزئیات جنایت رو می‌دونه چون

359
00:24:04,299 --> 00:24:06,258
بله چون خودش مرتکب شده
نه

360
00:24:06,259 --> 00:24:08,386
چرا این حس رو میدین
که انگار می‌خواین کار اون باشه؟

361
00:24:09,178 --> 00:24:11,263
بذارین بگم اوضاع چطور پیش میره

362
00:24:11,264 --> 00:24:15,309
من اینجا مدارک فیزیکی
قابل اثبات و قطعی دارم

363
00:24:15,310 --> 00:24:16,894
بله اما شما
گزارش تماس‌ها رو دارم

364
00:24:16,895 --> 00:24:18,103
اثر انگشت روی گوشی مقتول

365
00:24:18,104 --> 00:24:21,732
حتی یه سری پیام تهدیدآمیز
توی اینستاگرام از طرف آقای رید دارم

366
00:24:21,733 --> 00:24:23,734
فقط باهاش حرف بزنین فقط
که به من انگیزه جرم میده

367
00:24:23,735 --> 00:24:27,362
من هر چیزی که برای ارائه به
دفتر دادستان نیاز دارم رو در اختیار دارم

368
00:24:27,363 --> 00:24:30,866
و یه دریا خبرنگار دارم
که منتظر شنیدن اخبار خوبن

369
00:24:30,867 --> 00:24:33,243
که قربانی یه جنایت فجیع
قراره به حقش برسه

370
00:24:33,244 --> 00:24:37,706
پس مگه اینکه چیز بهتری از
مدارک من داشته باشین کار ما اینجا تمومه
[آ.وا‌مــو.وی]

371
00:24:37,707 --> 00:24:40,293
گوشی اون
در مورد گوشی یا لپ‌تاپ هاوارد چی؟

372
00:24:41,294 --> 00:24:43,128
هر چیزی که تا الان بهتون دادیم
بر اساس شواهد بوده

373
00:24:43,129 --> 00:24:46,006
اما چی میشد اگه چیزی داشتیم
که هاوارد رو به ننسی وصل می‌کرد؟

374
00:24:46,007 --> 00:24:49,384
یه نفر عکسای برهنه ننسی رو
به گوشیش پیامک کرده

375
00:24:49,385 --> 00:24:51,094
هاوارد باید اون عکسا رو داشته باشه

376
00:24:51,095 --> 00:24:53,389
می‌تونین حکم بازرسی
کامپیوترش رو بگیرین؟

377
00:24:54,307 --> 00:24:55,307
کار ما اینجا تمومه

378
00:24:55,308 --> 00:24:57,434
چی؟ کارآگاه واقعا جدی میگین؟

379
00:24:57,435 --> 00:24:59,478
باشه هی مری مری
شما باید کارتون رو انجام بدین

380
00:24:59,479 --> 00:25:00,812
تمومش کن می‌دونم
این شغلشه

381
00:25:00,813 --> 00:25:03,107
اما کاملا مشخصه که اهمیتی نمیده
تمومش کن اینجا نه

382
00:25:03,900 --> 00:25:04,943
بریم

383
00:25:05,860 --> 00:25:06,861
خواهش می‌کنم

384
00:25:09,239 --> 00:25:10,656
من فردا باید برم دادگاه

385
00:25:10,657 --> 00:25:12,616
و هیچ چیزی ندارم

386
00:25:12,617 --> 00:25:15,827
هاوارد قراره دخترام رو ازم بگیره
اون بچه‌هام رو ازم می‌گیره الی

387
00:25:15,828 --> 00:25:18,038
چیزی مصرف کردی؟
چی؟ نه

388
00:25:18,039 --> 00:25:20,333
تو بهم گفتی دیگه از
اون قرصا نمی‌خوری

389
00:25:21,000 --> 00:25:22,960
تا قبل از مرگ ننسی
شروع نکرده بودم باشه؟

390
00:25:22,961 --> 00:25:25,547
پس دروغ گفتی
فکر نمی‌کردم درک کنی

391
00:25:26,798 --> 00:25:29,341
خیلی درگیر بودی

392
00:25:29,342 --> 00:25:34,054
و خیلی بهتر می‌تونستی
باهاش کنار بیای و من فقط

393
00:25:34,055 --> 00:25:35,890
حس می‌کردم زیر آبم

394
00:25:36,474 --> 00:25:41,854
و همه چیز خیلی سخت بود
و نمی‌تونستم روی بچه‌ها تمرکز کنم

395
00:25:41,855 --> 00:25:44,857
فقط به چیزی نیاز داشتم
که بتونم ادامه بدم

396
00:25:44,858 --> 00:25:49,069
تو روی این مبل نشستی
و همه چیز رو در مورد هاوارد بهم گفتی

397
00:25:49,070 --> 00:25:51,280
و خیانتش و تمام کارایی که کرد

398
00:25:51,281 --> 00:25:54,157
اما هنوزم یه چیزایی رو ازم مخفی می‌کردی

399
00:25:54,158 --> 00:25:57,536
مری چطور می‌تونیم تو چشمای
همدیگه نگاه کنیم و دروغ بگیم؟

400
00:25:57,537 --> 00:25:58,871
نمی‌دونم تو بهم بگو

401
00:25:58,872 --> 00:26:01,832
نمی‌دونم فقط من نیستم
تویی منم ننسیه

402
00:26:01,833 --> 00:26:03,917
ننسی دروغ می‌گفت

403
00:26:03,918 --> 00:26:07,505
اون با اسکات حرف می‌زد
و ما اصلا روحمون هم خبر نداشت

404
00:26:08,089 --> 00:26:12,594
می‌دونم می‌دونم می‌دونم

405
00:26:16,139 --> 00:26:20,602
مری اون شب
بعد از اینکه همه از شام تولدت رفتیم

406
00:26:21,603 --> 00:26:24,230
من منتظر ماشینم ایستاده بودم

407
00:26:25,231 --> 00:26:26,733
و ننسی برگشت

408
00:26:28,443 --> 00:26:32,530
و ازم خواست باهاش برم
و من گفتم نه

409
00:26:33,573 --> 00:26:39,411
سعی داشت باهام صادق باشه
و من نذاشتم

410
00:26:39,412 --> 00:26:44,791
و حالا اون رفته و من خیلی ترسیدم
که اینو به زبون بیارم

411
00:26:44,792 --> 00:26:47,587
اما دیگه نمی‌خوام
اینو تو خودم نگه دارم

412
00:26:58,139 --> 00:27:01,517
من فقط وسایل ننسی رو نمی‌دزدیدم

413
00:27:03,394 --> 00:27:05,313
من و هاوارد بعضی وقتا

414
00:27:07,607 --> 00:27:09,358
هر از گاهی وقتی سکس داشتیم

415
00:27:09,359 --> 00:27:12,570
نقش بازی می‌کردیم
و وانمود می‌کردیم اونا هستیم

416
00:27:13,321 --> 00:27:15,281
من وانمود می‌کردم اونم

417
00:27:16,908 --> 00:27:19,536
دوستا این کار رو نمی‌کنن مگه نه؟

418
00:27:22,163 --> 00:27:26,250
و بعضی وقتا فکر می‌کنم
شاید منم تو این قضیه مقصر بودم

419
00:27:26,251 --> 00:27:27,961
تو اینکه هاوارد اونو می‌خواست

420
00:27:30,838 --> 00:27:32,756
متاسفم اما فکر می‌کردم اگه بدونی

421
00:27:32,757 --> 00:27:35,593
دیگه به هیچ وجه
منو دوست نخواهی داشت

422
00:27:37,845 --> 00:27:40,974
فکر کنم همه‌مون از
یه چیز می‌ترسیدیم

423
00:27:50,608 --> 00:27:54,111
هر روز ساعت سه
این سیب رو برای آرتی پوست می‌کنم و خرد می‌کنم

424
00:27:54,112 --> 00:27:56,447
و یدونه درسته برای جونی می‌ذارم

425
00:27:57,115 --> 00:27:58,282
هر روز

426
00:27:58,283 --> 00:28:01,911
این یکی از میلیون‌ها کاریه که می‌کنم

427
00:28:02,620 --> 00:28:08,543
تا زندگیشون قابل پیش‌بینی باشه
و احساس امنیت کنن

428
00:28:12,297 --> 00:28:13,673
هاوارد در مورد این چیزی نمی‌دونه

429
00:28:18,678 --> 00:28:20,638
هیچکس نمی‌دونه چون دیده نمیشه

430
00:28:27,770 --> 00:28:29,731
این بچه‌های منن که قراره زجر بکشن

431
00:28:39,115 --> 00:28:40,700
حالا باید چیکار کنیم؟

432
00:28:41,826 --> 00:28:43,494
با حقیقت شروع می‌کنیم

433
00:28:51,336 --> 00:28:52,921
می‌خوام با کورا حرف بزنم

434
00:28:54,088 --> 00:28:56,840
فکر کردم به عنوان پدرش
باید بدونی

435
00:28:56,841 --> 00:29:00,052
که می‌خوام همه چیز رو بهش بگم

436
00:29:00,053 --> 00:29:02,262
در مورد خودمون در مورد ننسی و اسکات

437
00:29:02,263 --> 00:29:04,682
فکر کنم اگه ننسی زمان بیشتری داشت

438
00:29:05,350 --> 00:29:08,101
در مورد گذشته‌اش با کورا
صادق می‌بود

439
00:29:08,102 --> 00:29:09,853
نه به هیچ وجه

440
00:29:09,854 --> 00:29:13,565
رابرت شاید تو با
این همه راز مشکلی نداشته باشی

441
00:29:13,566 --> 00:29:17,278
چون تو یه هنسی هستی اما من نیستم

442
00:29:18,154 --> 00:29:20,739
نمی‌تونم نمی‌خوام اینطوری زندگی کنم

443
00:29:20,740 --> 00:29:23,535
این رازا ننسی رو کشتن

444
00:29:24,702 --> 00:29:26,787
من اینو برای کورا نمی‌خوام

445
00:29:26,788 --> 00:29:30,374
من بهش صدمه زدم و حقیقت رو بهش بدهکارم

446
00:29:30,375 --> 00:29:32,251
حقیقت؟
اون همین الانش هم فکر می‌کنه من یه آدم عوضیم

447
00:29:32,252 --> 00:29:33,753
و تو فقط قراره اوضاع رو بدتر کنی

448
00:29:34,712 --> 00:29:36,464
این به تو ربطی نداره

449
00:29:37,131 --> 00:29:38,674
اوه نداره؟
نه

450
00:29:38,675 --> 00:29:41,302
این در مورد این نیست که
چیزی که می‌خوای رو بهت نمیدم؟

451
00:29:42,845 --> 00:29:44,389
چیزی که همیشه می‌خواستی؟

452
00:29:46,683 --> 00:29:47,684
نه

453
00:29:49,519 --> 00:29:50,520
نه

454
00:29:51,646 --> 00:29:54,566
قبلا یه چیزی ازت می‌خواستم

455
00:29:56,150 --> 00:29:57,986
اما دیگه نمی‌خوام

456
00:30:00,196 --> 00:30:02,156
می‌خوام با کورا حرف بزنم

457
00:30:03,491 --> 00:30:05,493
باید مراقب خودت باشی

458
00:30:05,994 --> 00:30:07,453
النور
بله؟

459
00:30:10,748 --> 00:30:12,166
من واقعا متاسفم

460
00:30:30,226 --> 00:30:31,560
هنوزم می‌خوام اونجا باشم

461
00:30:31,561 --> 00:30:32,644
می‌دونم

462
00:30:32,645 --> 00:30:36,774
بهترین کاری که الان می‌تونی برام بکنی
اینه که مراقب خواهرات باشی باشه؟

463
00:30:37,400 --> 00:30:38,818
فکر می‌کنی اون برنده میشه؟

464
00:30:39,986 --> 00:30:41,863
من و خاله الی یه نقشه‌ای داریم

465
00:30:43,323 --> 00:30:44,616
دوستت دارم عزیزم

466
00:30:45,158 --> 00:30:46,701
دخترا رو از طرف من بغل کن

467
00:30:48,203 --> 00:30:49,245
حتما

468
00:30:50,038 --> 00:30:51,998
منم دوستت دارم
خداحافظ

469
00:30:56,544 --> 00:30:59,004
من هرگز کسی مثل مری رو ندیده بودم

470
00:30:59,005 --> 00:31:00,172
هیچکدوممون ندیده بودیم

471
00:31:00,173 --> 00:31:04,219
اون تجسم همدلیه

472
00:31:04,886 --> 00:31:10,182
اون همیشه تو اون قلب بزرگ و
وسیعش برای همه جا داره

473
00:31:10,183 --> 00:31:12,976
اما مخصوصا برای بچه‌هاش

474
00:31:12,977 --> 00:31:17,982
هیچکس برای مری مهم‌تر از
مارکوس و جونیپر و آرتمیس نیست

475
00:31:19,025 --> 00:31:20,401
ممنونم خانم بوشه

476
00:31:23,530 --> 00:31:24,781
خانم بوشه

477
00:31:26,241 --> 00:31:29,368
اتفاقی رو به خاطر میارین
که مربوط به متهم

478
00:31:29,369 --> 00:31:33,206
و دختر هشت ساله‌اش
در ماه اکتبر دو هزار و بیست و پنج باشه؟

479
00:31:33,915 --> 00:31:35,374
باید تقویمم رو چک کنم

480
00:31:35,375 --> 00:31:37,042
اوه مشکلی نیست واضح‌تر میگم

481
00:31:37,043 --> 00:31:42,214
در نوزده اکتبر دو هزار و بیست و پنج
اطلاع داشتین که خانم سیمپسون

482
00:31:42,215 --> 00:31:46,093
تحت تاثیر
آمفتامین‌های غیرقانونی تهیه شده

483
00:31:46,094 --> 00:31:48,053
از پمپ بنزین آرکو دور شدن

484
00:31:48,054 --> 00:31:50,890
در حالی که دخترش جونیپر
هنوز داخل فروشگاه بود؟

485
00:31:57,188 --> 00:31:58,523
بله

486
00:31:59,274 --> 00:32:00,942
بله چی؟

487
00:32:02,277 --> 00:32:04,903
بله اطلاع دارم که اون اتفاق افتاد

488
00:32:04,904 --> 00:32:06,446
اون یه انسانه اون یه اشتباهی کرد

489
00:32:06,447 --> 00:32:08,365
و در صبح چهار ژوئن

490
00:32:08,366 --> 00:32:11,243
همراهش بودین
وقتی کوچکترین دخترش بستری شد

491
00:32:11,244 --> 00:32:13,787
توی اورژانس به خاطر اوردوز
بهت گفتم که کار من نبود

492
00:32:13,788 --> 00:32:15,247
کار هاوارد بود
با قرص‌های

493
00:32:15,248 --> 00:32:17,208
آدرال بدون نسخه خانم سیمپسون؟

494
00:32:21,504 --> 00:32:23,213
بله من تو بیمارستان بودم

495
00:32:23,214 --> 00:32:24,465
ممنونم

496
00:32:25,300 --> 00:32:26,801
سوال دیگه‌ای ندارم عالیجناب

497
00:32:27,719 --> 00:32:29,095
می‌تونین بفرمایین

498
00:32:31,306 --> 00:32:33,308
شاهد دیگه‌ای هست خانم تیزدال؟

499
00:32:35,435 --> 00:32:36,894
در واقع بله عالیجناب

500
00:32:36,895 --> 00:32:38,605
ایشون تازه رسیدن

501
00:32:40,000 --> 00:32:47,000
آ.و.ا‌.مـ.ـو.و.ی

502
00:32:49,240 --> 00:32:52,327
من هشت سال با هاوارد ازدواج کرده بودم

503
00:32:53,036 --> 00:32:54,370
فرزندی هم داشتین؟

504
00:32:56,122 --> 00:33:00,710
هیچی که باعث ناامیدی عمیق هاوارد شد

505
00:33:02,378 --> 00:33:05,340
من باردار شدم اما بعدش از دستش دادم

506
00:33:05,965 --> 00:33:10,845
وقتی به گذشته نگاه میکنم
اون بزرگترین موهبت زندگیم بود

507
00:33:11,471 --> 00:33:13,723
چرا؟ اگه اشکالی نداره بپرسم

508
00:33:15,683 --> 00:33:17,977
چون برای بشریت بهتر میشد

509
00:33:18,519 --> 00:33:20,730
اگه بعضی از آدما تولید مثل نمیکردن

510
00:33:22,148 --> 00:33:25,150
به نظر میرسه
زیاد به شوهرت اهمیت نمیدادی

511
00:33:25,151 --> 00:33:27,069
اولش اهمیت میدادم

512
00:33:27,070 --> 00:33:32,575
هاوارد یه جوریه که
با پس زدن جذبت میکنه

513
00:33:33,785 --> 00:33:36,829
حداقل هشت سال طول کشید
تا دستش به من برسه

514
00:33:38,164 --> 00:33:39,457
فقط یه بار بود اما

515
00:33:41,376 --> 00:33:42,502
به یاد ماندنی بود

516
00:33:45,213 --> 00:33:48,131
دو دهه گذشته رو با وحشت گذروندم

517
00:33:48,132 --> 00:33:51,886
از اینکه پیدام کنه
و کاری که شروع کرده بود رو تموم کنه

518
00:33:53,179 --> 00:33:55,389
اما الان فقط بهش نگاه میکنم

519
00:33:55,390 --> 00:33:58,685
و تمام چیزی که میبینم یه بچه عصبانیه

520
00:33:59,310 --> 00:34:03,690
که تا حد مرگ از حقارت خودش میترسه

521
00:34:16,870 --> 00:34:18,246
برپا

522
00:34:22,792 --> 00:34:23,793
لطفا بشینید

523
00:34:26,546 --> 00:34:27,629
خیلی خب

524
00:34:27,630 --> 00:34:30,841
در مورد دستور اضطراری
برای درخواست مجوز

525
00:34:30,842 --> 00:34:35,388
جابجایی بچه‌ها به خارج از ایالت
با این درخواست مخالفت میشه

526
00:34:36,930 --> 00:34:38,556
یعنی چی؟ شغل من تو اوهایوئه

527
00:34:38,557 --> 00:34:39,975
یعنی یه شغل جدید پیدا کن

528
00:34:39,976 --> 00:34:42,768
و با توجه به اتهامات معلق
به خطر انداختن

529
00:34:42,769 --> 00:34:44,814
که خوانده در حال حاضر با اون روبروست

530
00:34:45,606 --> 00:34:47,609
نظر من اینه
که بچه‌های خردسال

531
00:34:48,359 --> 00:34:51,777
آرتمیس و جونیپر سیمپسون
واقعا در معرض خطر قریب الوقوع هستن

532
00:34:51,778 --> 00:34:54,864
و در حال حاضر اقامت با هیچ کدوم از والدین
براشون امن نیست

533
00:34:54,865 --> 00:34:56,283
چی؟
من موضوع رو ارجاع میدم

534
00:34:56,284 --> 00:34:59,036
به اداره خدمات کودکان
و خانواده

535
00:34:59,037 --> 00:35:00,537
تا درخواست
نه

536
00:35:00,538 --> 00:35:02,748
نگهداری موقت بچه‌ها رو بدم

537
00:35:02,749 --> 00:35:04,249
وقتی پرونده حل شد

538
00:35:04,250 --> 00:35:08,128
دوباره جلسه تشکیل میدیم
و گزینه‌های بلندمدتمون رو بررسی میکنیم

539
00:35:08,129 --> 00:35:09,422
ختم جلسه

540
00:35:10,715 --> 00:35:11,757
ما راه حل داریم

541
00:35:11,758 --> 00:35:12,925
همه چی درست میشه

542
00:35:12,926 --> 00:35:14,093
الان چی میشه؟

543
00:35:16,888 --> 00:35:19,056
قرار نبود اینجوری بشه
میدونم میدونم

544
00:35:19,057 --> 00:35:20,642
قرار نبود این اتفاق بیفته

545
00:35:21,851 --> 00:35:23,227
ما با این میجنگیم

546
00:35:23,228 --> 00:35:25,354
چت شده؟
نه نه نه نه نه

547
00:35:25,355 --> 00:35:27,397
چه مرگت شده؟
بس کن

548
00:35:27,398 --> 00:35:31,486
میام هتل دنبالت
و تو با من میمونی

549
00:35:47,544 --> 00:35:48,586
الی؟

550
00:36:17,323 --> 00:36:18,449
مر؟

551
00:36:23,746 --> 00:36:25,164
مری؟

552
00:36:39,262 --> 00:36:41,430
سلام شما با مری و جونی تماس گرفتید

553
00:36:41,431 --> 00:36:42,848
و من

554
00:36:42,849 --> 00:36:44,017
بیخیال

555
00:36:48,980 --> 00:36:50,230
خاله الی؟

556
00:36:50,231 --> 00:36:52,399
سلام از مادرت خبری داری؟

557
00:36:52,400 --> 00:36:53,483
مادرم؟ نه

558
00:36:53,484 --> 00:36:54,902
پدرت اونجاست؟

559
00:36:54,903 --> 00:36:56,738
نه نه ندیدمش

560
00:36:57,405 --> 00:36:58,947
داشتم مراقب جونی و آرتی بودم

561
00:36:58,948 --> 00:37:01,575
که مامورای خدمات اجتماعی اومدن
و اونا رو بردن

562
00:37:01,576 --> 00:37:03,577
نمیدونم باید چیکار کنم

563
00:37:03,578 --> 00:37:07,206
باشه شماره کارآگاه بتانی گانز رو
برات پیامک میکنم

564
00:37:07,207 --> 00:37:08,332
میخوام بهش زنگ بزنی

565
00:37:08,333 --> 00:37:11,168
یه چیزی هست که باید از طرف من
به دستش برسونی باشه؟

566
00:37:11,169 --> 00:37:13,296
آره آره آره باشه

567
00:37:18,676 --> 00:37:19,677
میخوای منو بکشی؟

568
00:37:21,679 --> 00:37:22,972
نه خودت قراره خودت رو بکشی

569
00:37:23,932 --> 00:37:25,058
واقعا خودش داستان رو مینویسه

570
00:37:25,642 --> 00:37:27,351
مادر معتاد بچه‌هاش رو از دست میده

571
00:37:27,352 --> 00:37:29,270
ماه هاست که تو سقوط آزاده

572
00:37:29,854 --> 00:37:32,648
دلیلی برای زندگی نداره
پس رگش رو میزنه و از خونریزی میمیره

573
00:37:32,649 --> 00:37:35,235
دقیقا همون جایی که
بهترین دوستش به قتل رسید

574
00:37:38,363 --> 00:37:40,240
النور و من با اسکات صحبت کردیم

575
00:37:44,160 --> 00:37:45,161
اون تو رو دید

576
00:37:46,454 --> 00:37:49,040
دید که این کارو کردی دید که نانسی رو کشتی

577
00:37:50,083 --> 00:37:53,294
ازش خواسته بود اینجا باهاش قرار بذاره

578
00:37:54,045 --> 00:38:00,009
و ازش خواست بهت آسیب بزنه
تا دست از سرش برداری

579
00:38:01,094 --> 00:38:02,178
داری دروغ میگی

580
00:38:03,179 --> 00:38:06,015
من؟ من دارم دروغ میگم؟

581
00:38:06,724 --> 00:38:09,769
گفتی نانسی رو
بهتر از من میشناختی

582
00:38:10,770 --> 00:38:12,479
این کاریه
که ازش بربیاد؟

583
00:38:12,480 --> 00:38:14,649
چرا من آزادم در حالی که اون تو زندانه؟

584
00:38:15,275 --> 00:38:16,276
چون

585
00:38:17,527 --> 00:38:21,948
چون کارآگاه گانز به مدرک محکمی
نیاز داره که نشون بده تو این کارو کردی

586
00:38:22,532 --> 00:38:24,200
و قرار بود من و الی اون مدرک رو به دست بیاریم

587
00:38:25,118 --> 00:38:28,913
ما قراره امشب
تو اتاق هتل من باهاش قرار بذاریم

588
00:38:30,373 --> 00:38:31,708
و حالا من اونجا نخواهم بود

589
00:38:34,836 --> 00:38:39,090
کارآگاه گانز
هرگز فکر نمیکنه که خودم رو کشتم

590
00:38:41,134 --> 00:38:43,636
اون میفهمه که تو این کارو کردی

591
00:38:45,263 --> 00:38:46,471
گوش کن هاوارد

592
00:38:46,472 --> 00:38:47,764
به من گوش کن

593
00:38:47,765 --> 00:38:49,893
فقط یه کار
میتونی اینجا انجام بدی باشه؟

594
00:38:50,476 --> 00:38:52,185
اجازه بده به الی زنگ بزنم

595
00:38:52,186 --> 00:38:56,065
به من گوش کن
بهش میگم که برنامه لغوه

596
00:38:56,566 --> 00:38:57,901
نمیتونم این کارو بکنم

597
00:39:00,278 --> 00:39:01,571
و تو فرار میکنی

598
00:39:03,781 --> 00:39:05,992
تو میری

599
00:39:07,202 --> 00:39:09,204
دخترا رو با خودت نمیبری

600
00:39:09,787 --> 00:39:11,289
تو دخترا رو نمیخوای

601
00:39:14,542 --> 00:39:16,961
فقط برو

602
00:39:19,839 --> 00:39:23,134
و بالاخره آزاد میشی

603
00:39:27,513 --> 00:39:28,765
بذار بهش زنگ بزنم

604
00:39:29,766 --> 00:39:30,808
باشه؟

605
00:39:32,602 --> 00:39:33,728
اشکالی نداره

606
00:39:39,108 --> 00:39:40,568
لعنتی لعنت بهش

607
00:39:48,284 --> 00:39:50,285
لعنت بهش لعنتی هاوارد

608
00:39:50,286 --> 00:39:51,537
منو آوردی تو نقطه کور

609
00:39:51,538 --> 00:39:53,330
اصلا آنتن نمیده

610
00:39:53,331 --> 00:39:54,414
دیگه کافیه

611
00:39:54,415 --> 00:39:56,834
طبق نقشه پیش میریم
بلند شو زود باش حرکت کن

612
00:39:58,711 --> 00:40:00,964
نقطه کور
مقتول اینجا به قتل رسیده

613
00:40:02,090 --> 00:40:03,757
خدای من نقطه کور

614
00:40:03,758 --> 00:40:05,176
لعنتی

615
00:40:08,680 --> 00:40:09,806
راه بیفت

616
00:40:11,933 --> 00:40:14,768
کی دیگه دوسم نداشتی ها؟
اوه بیخیال بیا دیگه

617
00:40:14,769 --> 00:40:15,853
نه

618
00:40:17,230 --> 00:40:20,023
من تمام دوران جوانیم رو بهت دادم

619
00:40:20,024 --> 00:40:23,068
پس اگه قراره امشب بمیرم
دلم میخواد بدونم

620
00:40:23,069 --> 00:40:24,236
باشه میخوای بدونی؟

621
00:40:24,237 --> 00:40:28,157
وقتی دستیار آموزشی من بودی
پتانسیل بی حد و مرزی داشتی

622
00:40:28,825 --> 00:40:31,952
ذهنی داشتی
که فکر میکردم دنیا رو به آتیش میکشه

623
00:40:31,953 --> 00:40:33,245
اما این کارو نکردی

624
00:40:33,246 --> 00:40:36,749
تبدیل شدی به یه آدم خرکار
نق نقو و خسته کننده

625
00:40:37,250 --> 00:40:38,585
چرا این کارو کردی؟

626
00:40:40,336 --> 00:40:42,337
بهم بگو هاوارد چرا نانسی رو کشتی؟

627
00:40:42,338 --> 00:40:45,550
چون میخواستم بهش نشون بدم
اما اون گوش نمیداد

628
00:40:53,808 --> 00:40:54,933
ما اینجا پایین چیکار میکنیم؟

629
00:40:54,934 --> 00:40:56,019
نگاه کن

630
00:40:57,770 --> 00:40:58,854
دارم به چی نگاه میکنم؟

631
00:40:58,855 --> 00:41:00,064
به این

632
00:41:00,899 --> 00:41:02,733
به پل؟
ستون‌ها

633
00:41:02,734 --> 00:41:06,070
فکر میکنم هیچ چیزی
تو شب زیباتر از این نیست

634
00:41:07,238 --> 00:41:08,531
سردمه

635
00:41:09,324 --> 00:41:11,284
این چیزیه که درست تو حیاط پشتیته

636
00:41:11,951 --> 00:41:14,536
و احتمالا قبلا هرگز از این زاویه
ندیدیش

637
00:41:14,537 --> 00:41:17,247
الان اصلا حوصله
استعاره هاتو ندارم

638
00:41:17,248 --> 00:41:18,332
میشه برگردیم؟

639
00:41:18,333 --> 00:41:20,251
صبر کن باید یه چیزی بگم

640
00:41:22,712 --> 00:41:23,795
من عاشق توام

641
00:41:23,796 --> 00:41:26,633
هاوارد لطفا
صبر کن صبر کن بذار حرفم تموم بشه

642
00:41:27,300 --> 00:41:29,593
میتونیم با هم باشیم من براش برنامه ریختم

643
00:41:29,594 --> 00:41:31,345
من پول پس انداز کردم

644
00:41:31,346 --> 00:41:33,138
من اینو نمیخوام

645
00:41:33,139 --> 00:41:36,850
تو هیچ وقت شادتر و سرزنده‌تر از
اون شب تو تئاتر نبودی

646
00:41:36,851 --> 00:41:38,143
چی؟
میتونستم حس کنم

647
00:41:38,144 --> 00:41:40,355
شوری رو که در تو بیدار کردم
تو متوهمی

648
00:41:44,400 --> 00:41:45,401
برگرد اینجا

649
00:41:47,153 --> 00:41:48,154
نه

650
00:41:49,280 --> 00:41:50,740
این باید تموم بشه

651
00:41:51,950 --> 00:41:53,076
باید بهش بگم

652
00:41:54,035 --> 00:41:55,036
منظورت این نیست

653
00:41:55,662 --> 00:41:58,830
شاید دیگه هرگز با من حرف نزنه
اما حقشه که حقیقت رو بدونه

654
00:41:58,831 --> 00:42:00,750
اوه بیخیال
تو اصلا به مری اهمیتی نمیدی

655
00:42:12,762 --> 00:42:14,764
اگه به خاطر تو نبود اون الان زنده بود

656
00:42:18,017 --> 00:42:19,393
داری چه غلطی میکنی؟

657
00:42:19,394 --> 00:42:21,354
اون ضعیف نبود

658
00:42:22,647 --> 00:42:23,690
تو بودی

659
00:42:27,318 --> 00:42:29,153
عوضی آشغال

660
00:42:35,451 --> 00:42:36,494
گرفتمت
آخ

661
00:42:50,758 --> 00:42:51,759
گند زدی

662
00:42:52,510 --> 00:42:53,720
ما میتونستیم

663
00:42:54,721 --> 00:42:56,931
ما میتونستیم ما میتونستیم

664
00:42:57,515 --> 00:42:58,766
ما میتونستیم

665
00:43:24,042 --> 00:43:25,043
اوه خدای من

666
00:43:25,627 --> 00:43:28,045
مر مری مری

667
00:43:28,046 --> 00:43:30,839
اوه خدای من
بیدار شو لطفا لطفا بیدار شو

668
00:43:30,840 --> 00:43:32,008
اوه خدا اوه خدا

669
00:43:39,849 --> 00:43:41,684
نه نه

670
00:43:59,160 --> 00:44:00,285
اشکالی نداره

671
00:44:00,286 --> 00:44:01,371
ما حالمون خوبه

672
00:44:01,996 --> 00:44:03,997
تو حالت خوبه اوه خدای من

673
00:44:03,998 --> 00:44:06,543
اوه خدای من ما
ما حالمون خوبه

674
00:44:07,085 --> 00:44:08,211
ما حالمون خوبه

675
00:44:20,306 --> 00:44:21,307
ممنونم

676
00:44:22,225 --> 00:44:25,770
ببخشید شما از اعضای خانواده‌اید؟
بله من باهاش میرم مری

677
00:44:26,563 --> 00:44:27,564
الی

678
00:44:33,653 --> 00:44:34,654
خوبی؟

679
00:44:38,241 --> 00:44:39,576
تو خوبی؟

680
00:44:41,494 --> 00:44:42,495
نمیدونم

681
00:44:45,999 --> 00:44:47,500
نمیدونم

682
00:45:11,482 --> 00:45:13,484
قرار بود با هم پیر بشیم

683
00:45:14,152 --> 00:45:18,573
توافقمون این بود
قولی بود که تو جوونی به هم دادیم

684
00:45:19,199 --> 00:45:22,535
اونقدر جوون بودیم که طنز تلخ
دوستی رو نمیدونستیم

685
00:45:23,369 --> 00:45:28,208
اینکه هرچی کسی رو عمیق‌تر دوست داشته باشی
وقتی میره دردش عذاب آورتره

686
00:45:50,563 --> 00:45:53,982
بعد از این همه دلشکستگی
وسوسه‌ای وجود داره

687
00:45:53,983 --> 00:45:55,777
که تبدیل به یه جزیره بشی

688
00:45:56,486 --> 00:45:58,112
اما این یه اشتباهه

689
00:45:59,322 --> 00:46:02,700
در دسترس بودن برای عشق
ارزش ریسک کردن رو داره

690
00:46:03,493 --> 00:46:09,499
برای اینکه به اون حس عمیق‌تر
لذت و تعلق برسی تلاش کنی

691
00:46:36,776 --> 00:46:40,363
دلم میخواد بگم
تمام دردی که کشیدیم یه موهبت بود

692
00:46:40,947 --> 00:46:42,573
که به ما یاد داد چقدر قوی هستیم

693
00:46:42,574 --> 00:46:43,908
چقدر توانایی التیام پیدا کردن داریم

694
00:46:45,159 --> 00:46:49,538
اما بعد از تمام چیزایی که از سر گذروندیم
هرگز نتونستیم پیوند بینمون رو از دست بدیم

695
00:46:49,539 --> 00:46:51,541
دوستی ما خیلی قدرتمنده

696
00:46:52,500 --> 00:46:55,420
باید بتونه تقریبا
از هر چیزی جون سالم به در ببره

697
00:46:57,130 --> 00:47:00,008
حداقل فعلا

698
00:47:00,500 --> 00:47:20,500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
