WEBVTT

00:01.000 --> 00:10.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:10.365 --> 00:12.200
مامان، چی شده؟

00:12.700 --> 00:16.204
فکر می‌کنی خلم؟
فکر می‌کنی منو خر فرض کردی؟

00:20.083 --> 00:21.750
وقتی بچه بودم،

00:21.751 --> 00:24.546
یه قدرتی تو خواب‌هام داشتم که می‌تونستم پرواز کنم.

00:26.172 --> 00:29.424
هوا مثل آب بود، می‌تونستم توش شنا کنم.

00:29.425 --> 00:34.013
هی بالاتر، بالاتر، از کوه‌ها رد می‌شدم می‌رفتم یه زندگی جدید.

00:36.641 --> 00:40.395
و عجیب اینه که یه جوری واقعاً این اتفاق افتاد.

00:41.437 --> 00:46.109
قدرت و پول شوهرم بود که منو برد یه دنیای دیگه.

00:46.860 --> 00:50.071
و هر سال یه مهمونی سال نو می‌گرفتم که جشن بگیریم.

00:52.448 --> 00:55.660
یه جور اعلام پیروزی بود
روی گذشته خشنم.

00:57.662 --> 01:01.082
با گل صدتومنی‌ها و شامپاین گرون‌قیمت قشنگ می‌شد.

01:03.835 --> 01:08.882
هجده سال این مهمونیارو هی قشنگ‌تر و بهتر کردم،
تا شبیه کمال شده بودن.

01:09.424 --> 01:11.968
تو هیچ ایده‌ای نداری من کیم.

01:13.511 --> 01:16.097
اصلاً نمی‌دونستم این مهمونی آخرین بارمه.

01:22.604 --> 01:25.773
ولی برای اینکه بگم چطور رسیدم اینجا، باید برگردم عقب.

01:27.000 --> 01:32.000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:33.406 --> 01:34.657
هی.

01:36.159 --> 01:40.037
یه مهمونی سال نو باید بچینم، ولم کن حواسم نپره.

01:40.038 --> 01:41.789
تو داری حواسمو پرت می‌کنی.

01:42.665 --> 01:44.042
لعنتی چقدر سکسی‌ای.

01:47.003 --> 01:48.962
می‌خوای دیوونه‌م کنی؟
نه.

01:48.963 --> 01:50.965
می‌خوام این تزئین وسط‌ میزها رو تموم کنم.

01:52.300 --> 01:53.384
هی.

01:55.094 --> 01:56.386
چی شده؟

01:56.387 --> 02:00.474
می‌دونی… امروز… امروز روز مهمیه برام.

02:00.475 --> 02:01.850
اوه، ننس.

02:01.851 --> 02:04.771
بابا بیخیال، اولین مهمونی‌مونه بعد ازدواج.

02:05.396 --> 02:08.482
اولین قدمم تو جمع پولدارای هنسی.

02:09.609 --> 02:11.528
هی.
اگه خوب از آب درنیاد چی؟

02:12.612 --> 02:16.032
تو زنمی. تو عالی‌ای.

02:17.659 --> 02:20.662
اگه زیادیه، کنسلش می‌کنیم.

02:21.204 --> 02:22.871
نه نه.
فقط بگو تمومه.

02:22.872 --> 02:24.123
نه.
آره دیگه.

02:24.791 --> 02:26.459
فقط برام تو مهمی.

02:32.715 --> 02:33.716
باشه.

02:39.764 --> 02:41.683
کم‌کم مردم دارن می‌رسن.

02:42.725 --> 02:45.061
پس بذار یه چیزی ببینن که یادشون بمونه.

02:46.312 --> 02:49.524
رابرت اون روزا یه جوری دیوونه‌وار عاشقم بود.

02:50.400 --> 02:52.819
از اون عشقای اول رابطه که سنگینه.

02:53.736 --> 02:57.657
وقتی اون‌قدر عشق بینتونه
که انگار هر مشکلیو محو می‌کنه

02:58.366 --> 03:00.201
و هر زخمیو آروم می‌کنه.

03:01.077 --> 03:03.371
حتی قدیمی‌ترین و عمیق‌ترین زخم‌ها رو.

03:07.292 --> 03:10.128
اون روزای اول حس می‌کردم کنار اون امن‌ترین جای دنیاس.

03:12.755 --> 03:15.800
ولی هجده سال بعد، قصه خیلی فرق داشت.

03:17.343 --> 03:19.344
عزیزم، نظرت چیه؟

03:19.345 --> 03:22.973
چیدمانو عوض کردم امسال، همیشه باید نوآوری باشه.

03:22.974 --> 03:26.603
فکر کنم این ماه قبض کارت‌مون حسابی زجرمون بده.

03:27.770 --> 03:29.856
یکم زوده برای غرغر، نیست؟

03:30.940 --> 03:33.984
بابا مهمونیه دیگه.
کیت هم داره میاد.

03:33.985 --> 03:36.820
فقط می‌خواستم قبل از اومدن مهمونا یه ذره کارای کاری رو چک کنیم.

03:36.821 --> 03:38.947
جدی؟ امروز روز سال جدیده.

03:38.948 --> 03:42.075
همین یه هفته پیش اون جلسه‌ی گنده رو داشتین. دیگه چی مونده؟

03:42.076 --> 03:44.077
چی مونده که بگین؟

03:44.078 --> 03:45.330
تو دفترم می‌بینمت.

04:48.810 --> 04:51.729
ببخشید، فکر کنم داری اشتباه جا رو می‌چینی.

04:52.272 --> 04:55.817
باید هر تغییریو با مسئول مراسم چک کنی،

04:57.151 --> 04:58.485
فقط زمان درستشو انتخاب کن.

04:58.486 --> 05:02.114
چون این مهمونی برا اون آدمای هنسی مثل قله‌ی سالشونه.

05:02.115 --> 05:04.284
نَنسی هنسی. شما کی هستی؟

05:05.159 --> 05:06.369
اخراجی؟

05:08.246 --> 05:09.455
دیوید.

05:10.039 --> 05:14.626
دیوید، بار باید اون‌ور زیر پرگولا چیده بشه.

05:14.627 --> 05:17.504
اون‌جوری هم سایه‌ی پیچ امین‌الدوله میفته روش

05:17.505 --> 05:19.631
هم نمای باغ رز رو داره.

05:19.632 --> 05:21.885
این نقاشیو تو کشیدی؟ بدک نیست.

05:23.511 --> 05:26.346
لازم نیست چاپلوسی کنی، اخراجت نمی‌کنم.

05:26.347 --> 05:28.850
وقت ندارم یکی دیگه جایگزینت کنم.

05:30.393 --> 05:31.727
خانم هنسی.

05:31.728 --> 05:34.438
بله؟
خانم هنسی، خبر بد دارم.

05:34.439 --> 05:35.607
چی شده؟

05:36.524 --> 05:38.192
کیسه‌ هدیه‌هاست.

05:38.193 --> 05:42.029
به‌جای روبان صورتی و قرمزی که سفارش داده بودم،
سیاه‌وسفید زدن روش.

05:42.030 --> 05:43.822
قرار بود با تم رُز پارید ست بشه.

05:43.823 --> 05:46.283
یه ساعته پشت خطم که جایگزین بگیرم،

05:46.284 --> 05:47.910
ولی همهٔ فروشنده‌ها تعطیلن.

05:47.911 --> 05:50.204
کارولین، نفس بکش عزیزم، وقت داریم.

05:50.205 --> 05:52.164
من یه زنگ می‌زنم کمک می‌گیرم.

05:52.165 --> 05:53.416
باشه، ممنون.

05:55.919 --> 05:58.171
قهرمان من. بیاید تو دخترها.

05:59.923 --> 06:01.757
بیاید بیاید.

06:01.758 --> 06:04.219
آفرین.
آخ قربونتون.

06:04.886 --> 06:08.096
خب ببین، باید اینو با زاویه ۴۵ درجه ببری،

06:08.097 --> 06:10.682
که سرش تمیز و یکدست دربیاد.

06:10.683 --> 06:13.101
می‌خوای کامل دربیاد، یا فقط می‌خوای انجام بشه؟

06:13.102 --> 06:15.063
نمیشه هر دوشو داشته باشم؟
نه.

06:16.272 --> 06:20.610
رابرت فکر می‌کنه این مهمونی رو زیادی… گنده‌بازیاش کردم.

06:21.653 --> 06:22.820
به نظرم راست می‌گه.

06:23.696 --> 06:26.490
دخترها، چندتا از این کیسه‌ها رو ببرید جلو،

06:26.491 --> 06:28.283
مثل اونایی که پاپیونشون آماده‌ست.

06:28.284 --> 06:30.619
آره عالیه. دوتا دوتا بردارید. آفرین، عالی.

06:30.620 --> 06:31.913
مرسی واقعاً.

06:32.580 --> 06:33.873
چه خوشگل شدن.

06:36.334 --> 06:39.836
نَنسی، گوش کن. تو داری قشنگ‌ترین مهمونی سال نو رو می‌گیری

06:39.837 --> 06:42.506
برای همهٔ آدمایی که دوستشون داری.

06:42.507 --> 06:47.262
و فکر کنم همه‌مون امروزم به یه دلیل برای شاد بودن احتیاج داریم.

06:49.514 --> 06:50.932
مارکسه؟

06:52.016 --> 06:53.017
هاوارد ـه.

06:54.060 --> 06:57.521
بازم ساعت‌های تدریسشو کم کردن،
الان فقط چهار ساعت در هفته‌س.

06:57.522 --> 06:58.731
چی؟
می‌دونم.

06:59.482 --> 07:01.650
واقعاً نمی‌دونم چیکار کنیم.

07:01.651 --> 07:02.734
من کمک می‌کنم.

07:02.735 --> 07:04.611
نه نه نه، منظورم این نبود… نه.

07:04.612 --> 07:08.533
تو همین الانشم زیادی بهم لطف کردی.
دیگه یه قرونم ازت نمی‌گیرم.

07:09.284 --> 07:11.201
و نمی‌خوام درباره‌ش به هاوارد دروغ بگم.

07:11.202 --> 07:15.080
خب نگو. ببین، اگه انتخاب بین غرورِ شوهرت

07:15.081 --> 07:17.165
و گذاشتن غذا جلو بچه‌ته، خب…

07:17.166 --> 07:20.544
باشه، یعنی… فقط غرورش نیست. اصول داره.

07:20.545 --> 07:23.088
دانشگاه می‌خواد کارای لوس بکنه، مثل اینکه

07:23.089 --> 07:26.175
«سقوط روم» رو از دید تیک‌تاک درس بده، بعد…

07:27.010 --> 07:30.346
می‌دونی، اون… هیچ‌وقت استانداردهاشو زیر پا نمی‌ذاره.

07:31.890 --> 07:33.515
بابا، سال جدیده، مگه نه؟

07:33.516 --> 07:35.851
فرصتا وقتی می‌رسن که فکرشو نمی‌کنی.

07:35.852 --> 07:38.937
دوستم، مری، یه جورایی تو کلیسای خوش‌بینی ابدی دعا می‌کرد.

07:38.938 --> 07:40.022
راست می‌گه.

07:40.023 --> 07:42.107
به‌خصوص وقتی درباره خانوادش بود.

07:42.108 --> 07:43.734
خاله نَنسی، می‌تونیم با عروسکای کورا بازی کنیم؟

07:43.735 --> 07:45.235
نه. خاله نَنسی هزار تا کار داره.

07:45.236 --> 07:47.070
یه مهمونی خفن باید بندازه. نگاه کن.

07:47.071 --> 07:49.323
اون خیلی مهم‌تره. میرم از خودش بپرسم، باشه؟

07:49.324 --> 07:52.202
تشکر… بگو مرسی.
مرسی. مرسی.

07:52.952 --> 07:56.372
همین ویژگی‌شو دوست داشتم. لازم داشتم تو زندگیم.

07:57.665 --> 08:01.878
مری مثل مادری بود که هیچ‌وقت نداشتم
و هیچ‌وقت نتونستم باشم.

08:03.588 --> 08:04.589
چی؟

08:06.341 --> 08:07.508
این پیرهنِ بابا نیست؟

08:08.009 --> 08:10.845
خودش گفت می‌تونم داشته باشمش. چی می‌خوای مامان؟

08:11.554 --> 08:12.805
فقط اومدم یه سر بزنم.

08:14.098 --> 08:18.060
راستی بچه‌های مری پرسیدن می‌تونن عروسکای امریکن گرلِتو قرض بگیرن؟

08:18.061 --> 08:19.144
اشکالی داره؟

08:19.145 --> 08:20.812
نه، اصلاً برام مهم نیست.

08:20.813 --> 08:23.316
می‌تونن همونو بردارن، اگه اصلاً پیدا بشه.

08:27.904 --> 08:32.241
یه زمانی عاشق اون عروسکا بودی، می‌دونی؟ یه زمانی.

08:32.242 --> 08:33.324
آره.

08:33.325 --> 08:34.786
کورا.

08:36.871 --> 08:39.164
این لباس مهمونیه‌ته.

08:39.165 --> 08:42.960
حالا باید دوباره بخارش کنم. بهتره یه کم به وسایلت برسی.

08:42.961 --> 08:44.419
نه، نمیام مهمونیت.

08:44.420 --> 08:46.838
دوستام تو هایلند پارک یه مهمونی خودمونی دارن.

08:46.839 --> 08:48.966
چی؟ کی تصمیم گرفتین؟

08:48.967 --> 08:50.343
بابا گفت اوکیه.

08:50.843 --> 08:51.844
واقعاً؟

08:52.345 --> 08:54.429
چرا اینجوری رفتار می‌کنی؟

08:54.430 --> 08:56.682
هیچ‌کس برای این مهمونیِ تو ذوق نداره جز خودت.

08:56.683 --> 08:59.101
خب الان داری بی‌ادبی می‌کنی.

08:59.102 --> 09:00.310
من بی‌ادبی‌ام؟

09:00.311 --> 09:04.064
یه هفته‌ست برگشتم خونه، دو کلمه باهام حرف نزدی.

09:04.065 --> 09:07.401
با اون یکی که غذا میاره بیشتر حرف می‌زنی تا با دخترت.

09:07.402 --> 09:09.820
حتی یه بار پرسیدی اوضاع زندگیم چطوره؟

09:09.821 --> 09:11.655
می‌دونی اصلاً تو زندگیم چی می‌گذره؟

09:11.656 --> 09:15.242
عزیزم، می‌دونم سرم شلوغ بوده، من—
نه، ولش کن. برام مهم نیست.

09:15.243 --> 09:19.247
فقط می‌گم بی‌ادبیِ من نیست این وسط.

09:19.956 --> 09:23.125
باشه، وقتی این مهمونی تموم شد، می‌شینم برات وقت می‌ذارم.

09:23.126 --> 09:25.461
به خدا قسم، فقط از اتاقم برو بیرون، لطفاً.

09:29.299 --> 09:33.887
خب اگه فقط یه سر بزنی خیلی خوشحال می‌شم،
باباتم همین‌طور.

09:34.554 --> 09:37.348
فکر نکنم بدونی بابا دیگه به چی اهمیت می‌ده.

09:39.434 --> 09:42.854
حرفای کورا دلمو شکوند، ولی حق داشتا.

09:43.605 --> 09:47.858
اون تو دنیای عروسکای گرون و لباسای شیک بزرگ شده بود.

09:47.859 --> 09:49.234
ولی من همیشه حس می‌کردم

09:49.235 --> 09:52.529
که یه غریبه‌م که اتفاقی افتادم تو این خونه گنده.

09:52.530 --> 09:55.657
یه دختر بدبخت از بیکرزفیلد که فقط لباس قشنگ پوشیده.

09:55.658 --> 09:58.410
همیشه یه قدم با رسوا شدن فاصله داشتم.

09:58.411 --> 10:00.704
دارم سعی می‌کنم همه چی تا حد ممکن کم‌دردسر باشه.

10:00.705 --> 10:02.706
جدی بابی؟ چقد خرج این مهمونی کردی؟

10:02.707 --> 10:04.875
کت، درباره خرج با من چرت نگو.

10:04.876 --> 10:06.461
از بابا به اندازه کافی تو مخمه.

10:07.420 --> 10:11.216
خودم درستش می‌کنم. فقط… یه کم وقت لازم دارم.

10:14.594 --> 10:15.677
وای نَنسی.

10:15.678 --> 10:18.722
اومدم شوهرمو ببینم، همین.

10:18.723 --> 10:21.601
فکر نکنم حال دیدن کسیو داشته باشه.
خودم می‌فهمم، مرسی.

10:27.649 --> 10:28.983
به من گفت مهمون.

10:33.154 --> 10:34.155
آره.

10:37.992 --> 10:41.162
هی عزیزم، چی شده؟ ما مشکل مالی داریم؟

10:44.499 --> 10:46.417
نه. فقط…

10:47.544 --> 10:51.047
بابا سر خرجامون رو مخمه، همین. چیز خاصی نیست.

10:51.756 --> 10:54.633
که باعث شده سومیین لیوان اسکاچتو قبل از ظهر بزنی، هان؟

10:54.634 --> 10:55.802
بیخیال.

10:57.804 --> 11:01.265
ربطی به اون جلسهٔ نیویورک داره که همتون رفتین؟

11:01.266 --> 11:03.601
هی. همه چی خوبه.

11:04.394 --> 11:06.980
فقط… کلی کار ریخته روم، همین.

11:10.859 --> 11:11.901
خب…

11:13.570 --> 11:15.738
می‌دونی چجوری حواستو پرت کنم.

11:21.494 --> 11:24.998
فکر می‌کنی کار خوبیه؟ مهمونا همین الان می‌رسن.

11:28.167 --> 11:30.336
بذار یه چیزی ببینن که حال کنن.

11:32.380 --> 11:33.464
آره؟

12:40.281 --> 12:41.282
هی.

12:41.866 --> 12:42.950
ببخشید بابت اون لحظه.

12:42.951 --> 12:44.035
هی.

12:45.328 --> 12:46.787
من فقط…
خیلی وقته اینجوری‌ای.

12:46.788 --> 12:49.791
می‌خوای بگی چی شده؟
آره… نه… یعنی…

12:51.543 --> 12:54.586
می‌شه فعلاً فشار روم نذاری؟

12:54.587 --> 12:57.507
خیلی چیزا تو سرمه.

13:11.354 --> 13:13.189
امروز ترکوندی بچه.

13:14.649 --> 13:16.567
تمام مدت حواسم بهت بود.

13:16.568 --> 13:20.697
معلوم بود. انگار داشتی فقط واسه من می‌رقصیدی.

13:30.582 --> 13:31.583
قبل اینکه یادم بره.

13:34.002 --> 13:36.671
این باید خرج کلاس‌هات برای دو ماهو پوشش بده.

13:41.843 --> 13:43.928
می‌تونم یه جفت کفش پوآ جدید بگیرم.

13:47.348 --> 13:49.392
تو دقیقاً دختر پَتی هستی.

13:56.107 --> 13:57.649
سلام.

13:57.650 --> 13:59.444
سال نو مبارک عزیزم.
همچنین.

14:00.486 --> 14:03.113
بابا داشت از باغ رز تعریف می‌کرد.

14:03.114 --> 14:05.199
به‌نظر میاد باغبونا خوب رسیدگی کردن.

14:05.200 --> 14:09.244
واقعاً خودم باغبونی می‌کنم. آره، برام مثل یوگاست، آرومم می‌کنه.

14:09.245 --> 14:11.079
فکر می‌کنم خیلی هم عالیه.

14:11.080 --> 14:13.707
بچه‌های من باید دو تا چیز از تو یاد بگیرن.

14:13.708 --> 14:17.003
همه‌چی رو از من به ارث بردن
جز اخلاق کاری.

14:17.754 --> 14:19.129
فکر نکنم انصاف باشه.

14:19.130 --> 14:21.216
فکر می‌کنم رابرت کلی وقت واسه تو می‌ذاره.

14:21.799 --> 14:23.842
خرجامو که خوب ازم می‌گیره، آره.

14:23.843 --> 14:26.470
تو خونوادهٔ من خشونت همش تو چشم بود…

14:26.471 --> 14:28.472
- بیا یه چیزی بخوری.
- …ولی تو خونوادهٔ رابرت،

14:28.473 --> 14:30.599
خشونت یه جور زرنگ‌بازی منفعلانه بود.

14:30.600 --> 14:32.017
خوش اومدین.

14:32.018 --> 14:34.811
و هیچ‌کس نمی‌فهمیدش
اگه رفقام نبودن.

14:34.812 --> 14:36.814
همین‌جا باشین یه لحظه. برمی‌گردم.

14:37.482 --> 14:39.651
سلام، خوش اومدین. ممنون که اومدین.

14:41.778 --> 14:43.403
- خوبی؟
- آره.

14:43.404 --> 14:45.822
- اون صحنه… جالب بود.
- بود.

14:45.823 --> 14:48.117
بابای رابرت دوباره داشت باهات لاس می‌زد؟

14:48.618 --> 14:49.911
اون با من لاس نمی‌زنه.

14:50.745 --> 14:52.496
وای، شاید هم می‌زنه.

14:52.497 --> 14:55.165
نمی‌دونم، یه زبان رمزی دارن
که من هیچ‌وقت نمی‌گیرم.

14:55.166 --> 14:57.460
هی دخترا، فقط مواظب اوناباشین، باشه؟

14:58.044 --> 14:59.711
از کل خونه‌مون گرون‌ترن.

14:59.712 --> 15:02.882
اشکالی نداره. کورا دیگه به اونا اهمیت نمی‌ده.
به منم نمی‌ده.

15:03.675 --> 15:05.259
- بیخیال، چرا می‌دی؟
- نَنسی!

15:05.260 --> 15:06.885
اووه، خدا. از این زن متنفرم. بای.

15:06.886 --> 15:09.055
سلام خوش اومدی.

15:09.764 --> 15:10.765
ببخشید.

15:12.000 --> 15:18.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

15:20.275 --> 15:22.609
- ال!
- سلام! سال نو مبارک.

15:22.610 --> 15:24.903
لازم نبود سفر تو نیمه‌کاره بذاری بخاطر من.

15:24.904 --> 15:28.740
شوخی می‌کنی؟ هیچ‌جای دیگه‌ای نمی‌خواستم باشم.

15:28.741 --> 15:32.494
وای خدا، کی بعد از پرواز ۱۶ ساعته این شکلیه؟

15:32.495 --> 15:36.999
واضح نگفتم؟ ودکا. ورموث. زیتون.
همین الان تو دهنم.

15:37.000 --> 15:39.085
خوش‌شانسیا که بارمنو می‌شناسی

15:41.880 --> 15:43.131
محشره، مرسی.

15:43.798 --> 15:45.174
خودت هم کم نداری.

15:46.509 --> 15:48.594
- این یکی دردسره.
- می‌دونم.

15:48.595 --> 15:49.928
- سلام.
- سلام.

15:49.929 --> 15:52.514
- چطوری؟ خوبم.
- خوب. تو خوبی؟

15:52.515 --> 15:54.099
- یکی از اینا می‌خوام.
- جدی؟

15:54.100 --> 15:55.684
تو از کی مارتینی می‌خوری؟

15:55.685 --> 15:58.312
دو هفته نبودی. من کلاً آدم دیگه‌ای شدم.

15:58.313 --> 15:59.521
واو!

15:59.522 --> 16:02.649
- نَنسی، عالیه. بی‌نقصه.
- مرسی.

16:02.650 --> 16:04.776
دمت گرم. شوهرخونه کجاست؟

16:04.777 --> 16:08.822
- آره. رابرتو ندیدم.
- یه کم کار داره.

16:08.823 --> 16:10.407
- امروز کار می‌کنه؟
- بعله.

16:10.408 --> 16:15.037
یا این یه رمز برای اینه که
قبل مهمونی با هم ور رفتین و…

16:15.038 --> 16:16.622
- نه.
- …الان داره ریکاوری می‌کنه؟

16:16.623 --> 16:18.624
- چی؟
- آره، این کاریه که اینا می‌کنن.

16:18.625 --> 16:20.125
- نیست، نه! نیست.
- چرا.

16:20.126 --> 16:22.544
- قبلاً بود.
- کی… بعد چی شد؟

16:22.545 --> 16:24.838
یه مدت اوضاع بینمون خوب نبود.

16:24.839 --> 16:29.761
نمی‌دونم، امروز خودم پیش‌قدم شدم
ولی حالشو نداشت.

16:30.386 --> 16:32.471
فهمیدم چی گفتیا.

16:32.472 --> 16:34.765
کاملاً طبیعیه. زندگی زناشویی همیناست.

16:34.766 --> 16:36.099
الی، بهش بگو طبیعیه.

16:36.100 --> 16:37.309
- من که نمی‌دونم…
- هست؟

16:37.310 --> 16:38.977
…من مجردم یه دلیل داره.

16:38.978 --> 16:41.563
تو که هزار ساله ازدواجی، بگو
هیچ‌وقت شده شوهرت کم بیاره؟

16:41.564 --> 16:44.191
واو. خدایا.

16:44.192 --> 16:49.488
یعنی مشکلات داشتیم،
فقط… از اون نوعش نه.

16:49.489 --> 16:50.864
من… منظورم اینه که

16:50.865 --> 16:54.369
شاید به‌خاطر اینه که باباش
کلی فشار روش گذاشته.

16:54.869 --> 16:56.995
- شایدم مالیه، نمی‌دونم.
- همون…

16:56.996 --> 16:58.080
- استرس؟
- صد درصد.

16:58.081 --> 17:00.499
آره، مشکل نتراش
وقتی مشکلی نیست.

17:00.500 --> 17:01.708
- ال.
- هوم؟

17:01.709 --> 17:02.793
من…

17:02.794 --> 17:05.378
- یکیو باید بهت معرفی کنم.
- نه. نه. نه.

17:05.379 --> 17:08.757
- چرا. چرا چرا. آره.
- وکیل مطلقه‌ست.

17:08.758 --> 17:11.385
نه وکیل طلاق،
وکیلیه که خودش مطلقه‌ست.

17:11.386 --> 17:14.387
با رابرت تنیس بازی می‌کنه
ولی دمکراته.

17:14.388 --> 17:16.348
- گفتیم دیگه قرار معرفی نداریم
- آره.

17:16.349 --> 17:18.392
این قرار نیست،
فقط یه آشناییه.

17:18.393 --> 17:20.227
- تازه، بیانسه رو هم می‌شناسه.
- نه بابا.

17:20.228 --> 17:21.854
چرا، باهم یه مراسم خیریه گذاشتن.

17:21.855 --> 17:23.438
تو اینو قایم کرده بودی، نه؟

17:23.940 --> 17:25.232
- اد، سلام.
- بیانسه؟

17:25.233 --> 17:26.650
ببخشید.

17:26.651 --> 17:27.859
- اینم خودش.
- سلام.

17:27.860 --> 17:29.069
یه سال دیگه، یه برد دیگه.

17:29.070 --> 17:30.320
- چه مهربونی.
- خوشگله‌ها.

17:30.321 --> 17:32.656
این النوره. همونی که بهت گفته بودم.

17:32.657 --> 17:34.783
- النور، باعث افتخاره.
- همچنین.

17:34.784 --> 17:36.618
- سال نو مبارک.
- سال نو تو هم مبارک.

17:36.619 --> 17:38.537
نَنسی می‌گفت اهل بوستونی.

17:38.538 --> 17:41.331
من واسه دانشکده حقوق کمبریج بودم.

17:41.332 --> 17:42.499
- واو!
- آره.

17:42.500 --> 17:43.834
هاوارد، فکر کنم باید…

17:43.835 --> 17:44.918
- یادمون رفت…
- چی؟

17:44.919 --> 17:46.545
- به هاوارد یه نوشیدنی بدهکاریم.
- نه.

17:46.546 --> 17:48.422
- چرا.
- واقعاً؟

17:48.423 --> 17:49.424
آره.

17:50.300 --> 17:52.009
چه بامحبت. پسره نازه.

17:52.010 --> 17:53.428
- خوشگل هم هست، نه؟
- آره.

17:54.053 --> 17:57.890
یه لطفی کن.
اون چیزی که درباره کار هاوارد گفتمو نگو.

17:57.891 --> 18:00.267
خیلی ناراحت می‌شه اگه بدونه گفتمش.

18:00.268 --> 18:02.352
- معلومه، یه کلمه نمی‌گم.
- مرسی.

18:02.353 --> 18:03.937
میرم به چند نفر سلام کنم.

18:03.938 --> 18:05.272
- باشه من همینجام.
- باشه.

18:05.273 --> 18:08.025
امروز اگه بالانچین بود
اولین نفری می‌شد که کنسلش کنن،

18:08.026 --> 18:11.112
یا حداقل یه برچسب «مشکل‌دار» بهش می‌زدن.

18:12.614 --> 18:14.531
ولی واسه اون، همون‌طور که واسه من،

18:14.532 --> 18:18.035
رقص نه قرارِ تماشاگرارو آروم کنه
نه هنرمندا رو.

18:18.036 --> 18:21.455
قرار تحریک کنه. به‌هیجان بیاره.

18:21.456 --> 18:23.917
و وقتی تو فرمانیو دست می‌گیری، فیل،
همیشه همین‌جوری می‌شه.

18:24.626 --> 18:26.710
و ما هیچی از اینا رو نمی‌تونستیم انجام بدیم

18:26.711 --> 18:29.546
اگه حمایت اعضای سخاوتمند هیئت مدیره،
مثل خانم هِنِسی، نبود.

18:29.547 --> 18:31.673
می‌شه یه لحظه رهبر ارکستر رو بدزدم؟

18:31.674 --> 18:32.758
معذرت می‌خوام.

18:32.759 --> 18:37.054
فکر کنم یه نفر کاملاً مناسب پیدا کردم
که یادداشت‌های برنامه تولید جدیدمونو بنویسه.

18:37.055 --> 18:38.680
استاده، کلی هم اعتبار داره،

18:38.681 --> 18:41.434
و شاید لطف کنه
یه کم برنامه‌شو خالی کنه.

18:42.143 --> 18:46.438
سلام مری، هاوارد، این فیل دلاوینیه
از باله متروپولیتن لس‌آنجلس.

18:46.439 --> 18:50.108
داره یه کار تازه و هیجان‌انگیز شروع می‌کنه
به اسم «آریادن».

18:50.109 --> 18:52.694
حیطهٔ توئه، نه هاوارد؟ اسطوره‌های یونان؟

18:52.695 --> 18:55.113
آره. اون… اون استعارهٔ «هزارتو»

18:55.114 --> 18:57.950
سال‌هاست که واسه هنرمندای تفسیری
وسوسه‌کننده‌ست.

18:57.951 --> 19:00.327
فکر کنم اولین نفری نیستم
که سراغش می‌رم البته.

19:00.328 --> 19:03.121
امیدوارم برداشت من
یه چیز تازه باشه.

19:03.122 --> 19:04.331
هنرمندا حق دارن که…

19:04.332 --> 19:07.876
عادت داشتم تو حرفای خونوادهٔ رابرت
حس بیگانگی کنم.

19:07.877 --> 19:09.378
هممون این تجربه رو داریم که…

19:09.379 --> 19:12.256
ولی این یکی دربارهٔ قایق بادبانی
یا تکنیک گلف نبود.

19:12.257 --> 19:14.341
یه چیز جدی‌تر زیرش بود.

19:14.342 --> 19:16.261
…توی یه ساختار که کار دست بشره.

19:16.844 --> 19:18.720
ببخشین یه لحظه.

19:18.721 --> 19:23.059
خب، ولی قبول داری که هزارتو واقعاً…
یه چیز ساختگیه.

19:26.104 --> 19:28.981
هارلن. خوشحالم اومدی.

19:28.982 --> 19:30.899
مگه می‌شد نیام، دختر. دیدنت عالیه.

19:30.900 --> 19:32.193
لینا چطوره؟

19:33.069 --> 19:35.821
فکر می‌کردم رابرت گفته باشه.
من و لینا…

19:35.822 --> 19:38.574
عزیزم، سلام.
گفتی سری می‌ریم و درمیایم.

19:38.575 --> 19:40.743
رفیقام دارن تو نوبو منتظرمون می‌مونن.

19:42.245 --> 19:46.624
پایپر، این نَنسیه.
زن رابرت، موکل من. و میزبانمون.

19:47.917 --> 19:49.835
خیلی خوش‌بختم.

19:49.836 --> 19:51.962
خونه‌تون خیلی گنده‌ست.

19:51.963 --> 19:53.214
مرسی.

19:53.965 --> 19:55.675
پایپر، یه دقیقه می‌ذاری باهم حرف بزنیم؟

19:58.887 --> 20:00.762
با ما تو شرکت کار می‌کنه.

20:00.763 --> 20:03.765
هارلن،
تو همیشه کلی کمکم کردی

20:03.766 --> 20:06.018
تو بالا و پایینای این خونواده.

20:06.019 --> 20:09.146
سعی کردم باشم. هر مدیر مالی درست‌حسابی
وظیفه‌شه که واسه موکلش…

20:09.147 --> 20:11.274
تو اون جلسهٔ نیویورک چی شد؟

20:12.400 --> 20:14.151
باید… باید از رابرت بپرسی.

20:14.152 --> 20:16.321
پرسیدم. دهنشو قفل کرده.

20:23.328 --> 20:25.454
- من به موکلم تعهد دارم.
- تعه—

20:25.455 --> 20:27.998
تو داری با منشی ۲۵ ساله‌ت ور می‌ری.

20:27.999 --> 20:30.709
بی‌خیال این کد اخلاقی الکی و دروغی.

20:30.710 --> 20:33.296
بحث اخلاق نیست. بحث حفظ خودته.

20:34.005 --> 20:35.757
پس برو از شوهرت بپرس.

20:37.000 --> 20:42.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

20:43.097 --> 20:44.348
این چیه؟

20:44.349 --> 20:46.141
فکر کردم شاید به کارت بیاد.

20:46.142 --> 20:48.060
دقیقاً آخرین چیزیه که الان لازم دارم.

20:48.061 --> 20:50.897
یعنی تشخیصش درسته،
داروش اشتباهه.

20:51.731 --> 20:53.273
حس تو رو می‌فهمم.

20:53.274 --> 20:55.193
خالکوبیت خیلی باحاله. گُله؟

20:55.818 --> 20:59.489
نه، فراکتاله. یه چیز تو مایه‌های هندسه‌ست.

21:00.240 --> 21:03.159
الگوهای پیچیده که هی تکرار می‌شن
ولی هیچ‌وقت عوض نمی‌شن.

21:03.785 --> 21:07.038
هرچقدر زوم کنی، نزدیک شی یا دور شی،
همیشه همون داستانه.

21:07.747 --> 21:09.207
همه‌جا یه چیزن.

21:10.667 --> 21:13.085
- همیشه اهل ریاضی بودی؟
- راستش،

21:13.086 --> 21:16.505
تا وقتی خالکوب‌کار توضیح نداد
نمی‌دونستم چی هست.

21:16.506 --> 21:19.591
تو ویترین یه جا دیدمش
اسمش «معدن زغال‌سنگ» بود و…

21:19.592 --> 21:24.138
صبر کن، «معدن… معدن زغال‌سنگ»
همون که تو پوتوماک پارکه؟

21:24.931 --> 21:26.765
لعنتی، باکویی هستی؟

21:26.766 --> 21:28.977
من روبروی سن لورن بزرگ شدم.

21:29.477 --> 21:32.230
نه بابا. من ویستا وِست می‌رفتم.

21:33.189 --> 21:34.274
واو.

21:35.441 --> 21:39.195
می‌دونستم یه چیزی تو تو هست.
آخرین بار کی برگشتی اون‌جا؟

21:40.280 --> 21:41.531
من برنمی‌گردم.

21:42.323 --> 21:43.658
چون فکر می‌کنی ازش بهتری؟

21:44.492 --> 21:46.119
نه، برعکس.

21:47.203 --> 21:51.541
می‌ترسم اگه برگردم، بفهمم
هیچ فرقی نکردم.

21:52.333 --> 21:55.086
که همون آدم قدیمی‌م. دقیقاً همون.

21:56.254 --> 21:57.422
خب، چه ایرادی داره؟

21:59.966 --> 22:01.092
خطرناک بود.

22:03.761 --> 22:04.804
مرسی، اسکات.

22:05.722 --> 22:06.805
باید برم تو.

22:06.806 --> 22:08.308
- شاید الان بیدار شده باشه.
- هی.

22:19.027 --> 22:20.402
یه گیلاس شامپاین، رفیق.

22:20.403 --> 22:23.739
خب، این هاوارد…
استاد ادبیات یونان؟

22:23.740 --> 22:28.951
باسواد به‌نظر می‌رسه. یه کم شهرستانی.

22:27.952 --> 22:30.078
دوست عزیزمه، یه فرصت لازم داره.

22:30.079 --> 22:33.540
خب تو بهتر از هرکی بودجهٔ محدود
بالهٔ مترو رو می‌دونی.

22:33.541 --> 22:35.959
شاید بتونیم کمک‌هامونو بیشتر کنیم؟

22:35.960 --> 22:39.297
که بتونیم حقوقشو بدیم.
فقط باید با شوهرم حرف بزنم.

22:42.926 --> 22:44.886
- سلام. قدت خوب بلنده.
- هی.

22:46.971 --> 22:48.639
جزایر بریتانیا خیلی خوشگل‌ان.

22:48.640 --> 22:50.933
- ولی غذاش…
- وای خدا. رسماً لو رفتم.

22:50.934 --> 22:52.809
چند روزه دارم پیشش ازت تعریف می‌کنم.

22:52.810 --> 22:54.353
فکر می‌کردم حداقل
یه گپ می‌زنین.

22:54.354 --> 22:58.315
سعی کردم، واقعاً.
ولی مرده خیلی کِسِل‌کننده‌ست.

22:58.316 --> 23:00.234
- نه!
- چی رو از دست دادم؟

23:00.235 --> 23:03.905
آره. این زن عزیزتون، خدا حفظش کنه،
می‌خواست منو با رفیقت اد ست کنه.

23:04.989 --> 23:06.240
اد هالکام؟

23:06.241 --> 23:08.200
- ببین چه‌جوری اسمشو می‌گه؟
- چی؟

23:08.201 --> 23:09.284
به تِیپش نمی‌خوره.

23:09.285 --> 23:11.495
- تو از کجا می‌دونی؟
- بابا چیکار داری؟

23:11.496 --> 23:14.122
زندگی عاشقانهٔ من مشکلی نداره
که بخواد درستش کنین، باشه؟

23:14.123 --> 23:16.917
- من واقعاً استقلالمو دوست دارم.
- ما فقط می‌خوایم خوشحال باشی.

23:16.918 --> 23:20.462
من خیلی خوشحالم. من شما دوتارو دارم.
تو و مری. شما جفت‌روحای مني.

23:20.463 --> 23:22.632
و خب یه سری رفیق بازی‌هامم این‌ور اون‌ور دارم.

23:24.551 --> 23:27.053
- اوه خدای من، یکی داره میاد.
- نَنسی.

23:28.638 --> 23:31.306
بابا یه‌کم هنگ کرده بود از این همه نوشیدنیِ عجیب‌غریب.

23:31.307 --> 23:34.977
فکر می‌کنی می‌شه فقط یه فنجون قهوه ساده براش بیاری؟

23:34.978 --> 23:36.145
البته.

23:39.816 --> 23:42.235
دیدم داشتی با هارلن حرف می‌زدی.

23:42.735 --> 23:45.405
آره، با دوست‌دختر جدیدش آشنا شدم. داشتیم گپ می‌زدیم.

23:47.824 --> 23:49.993
درباره چیِ دیگه باهاش حرف زدی؟

23:57.250 --> 23:58.960
هیچی بهم نگفت.

24:00.712 --> 24:04.215
یه‌سری بخشای کارای خونوادگی هست که پیچیدن،

24:04.716 --> 24:06.633
و بهتره تو قاطیش نشی.

24:06.634 --> 24:09.052
منم جزو این خونواده‌م، کیت.

24:09.053 --> 24:11.597
خب، امیدوارم منظورمو رسونده باشم.

24:11.598 --> 24:13.766
مشکل‌ت با من چیه دقیقا؟

24:14.517 --> 24:16.894
من فقط همیشه سعی کردم باهات رابطه بگیرم.

24:16.895 --> 24:19.981
به خاطر اینه که پدرت این خونه رو به ما داد نه به تو؟

24:20.565 --> 24:22.357
اگه بخوای می‌تونم باهاش حرف بزنم اگه--

24:22.358 --> 24:25.069
فکر می‌کنی کی منو فرستاد اینجا ؟

24:27.572 --> 24:30.157
می‌خوای بدونی مشکل من با تو چیه؟

24:32.660 --> 24:37.582
از همون اولشم همین بود، فقط بابی تازه داره می‌فهمه.

24:54.474 --> 24:57.476
به میزبانمون می‌گم اطلاعات تماست رو برام بفرسته.

24:57.477 --> 24:59.854
- یه کار بهتر برات می‌کنم.
- چه بامزه.

25:00.897 --> 25:02.481
وای خدای من! وای خدای من!

25:02.482 --> 25:04.984
- ببخشید!
- تقصیر تو نیست. من متأسفم.

25:05.944 --> 25:08.779
- حالت خوبه؟
- آره، خوبم.

25:08.780 --> 25:12.282
- داری خون میای.
- نه نه نه، واقعا خوبم.

25:12.283 --> 25:13.660
ببخشید… خوش بگذره.

25:36.474 --> 25:37.600
عزیزم؟

25:41.062 --> 25:42.063
می‌تونم؟

25:43.398 --> 25:44.399
چی می‌خوای؟

25:48.236 --> 25:49.445
گم شدی؟

25:50.405 --> 25:52.155
این‌همه دستشویی هست، همونا رو برو.

25:52.156 --> 25:55.076
نه، نه. گم نشده بودم.

25:56.661 --> 25:59.247
معلومه که نه. تو قبل ما اینجا زندگی می‌کردی.

26:00.039 --> 26:01.124
من اینجا بزرگ شدم.

26:02.709 --> 26:08.965
روی زمینی که پدربزرگم جنگلشو خالی کرده بود برای پرتقال و چاه نفت.

26:09.841 --> 26:12.927
پدر بهترین تیکه‌ها رو نگه داشت که ما خونواده‌هامونو اونجا بسازیم.

26:16.723 --> 26:18.308
یه حوله می‌دی لطفاً؟

26:24.189 --> 26:27.107
من و جین هیچ‌وقت نیاز به دو تا سینک حس نکردیم.

26:27.108 --> 26:29.652
چون با هم خوب بودیم.

26:30.403 --> 26:32.822
ما وقتی خونه رو بازسازی کردیم سینک دو‌تا گذاشتیم.

26:34.866 --> 26:37.659
می‌دونم نگران خرج‌کردن ما هستی.

26:37.660 --> 26:39.245
بابی اینو بهت گفته؟

26:41.456 --> 26:45.877
می‌خوام مطمئنت کنم که خودم حواسم هست، و می‌خوام کمتر خرج کنم

26:46.419 --> 26:48.421
مخصوصا مهمونیا

26:57.263 --> 26:59.098
من مهمونیاتو دوست دارم.

27:00.600 --> 27:03.269
حیفه اگه سال دیگه برگزار نشه.

27:06.856 --> 27:11.109
هر چی هم سختی کشیده بودم، این مهمونی همیشه باعث ریستم بود.

27:11.110 --> 27:13.529
یه فرصت برای اینکه ژست قوی بودن بگیرم.

27:13.530 --> 27:15.990
برای ثابت کردن اینکه این واقعا زندگی منه.

27:17.450 --> 27:19.077
ولی دیگه اینطوری حس نمی‌شد.

27:24.707 --> 27:28.086
وقت این بود بفهمم شوهرم چی ازم قایم می‌کنه.

28:27.437 --> 28:29.105
مامان، چی شده؟

28:29.814 --> 28:33.818
فکر می‌کنی من کودنم؟ فکر می‌کنی من احمقم؟

28:36.821 --> 28:40.325
- بس کن… مامان، بس کن.

28:42.118 --> 28:43.703
مامان، چی شده؟

28:45.830 --> 28:46.914
مامان.

28:46.915 --> 28:48.666
فکر می‌کنی من احمقم؟

28:50.376 --> 28:53.421
مامان، بس کن! نگه دار ماشینو.

28:59.761 --> 29:00.844
داداش…

29:00.845 --> 29:03.514
باورم نمی‌شه این شکم واقعیه. وحشتناکه.

29:04.807 --> 29:06.892
کورا، این چیه؟

29:06.893 --> 29:10.395
ما داریم می‌ریم بیرون. منم همون‌طور که خودت گفتی، یه سر زدم و رفتم، پس--

29:10.396 --> 29:12.065
نه، این چیه؟

29:12.941 --> 29:14.441
تم مهمونی «آشغالای ته‌خط»ه.

29:14.442 --> 29:15.735
صبر کن، نگاه کن.

29:16.694 --> 29:18.070
نگاش کن، محشره نه؟

29:18.071 --> 29:19.238
جوسی چی صداش کرد؟

29:19.239 --> 29:21.783
- «پِکِروود پاتلاک».
- نمی‌تونی اینو بپوشی.

29:22.951 --> 29:25.578
- آروم باش. داریم می‌ریم.
- همین الان درش بیار.

29:27.121 --> 29:30.582
- مامان، جدی نیستی الان.
- داری مسخره‌م می‌کنی.

29:30.583 --> 29:31.667
دختر خودم؟

29:31.668 --> 29:33.252
چی داری می‌گی؟

29:33.253 --> 29:35.963
اصلا ربطی به تو نداره. داریم خوش می‌گذرونیم.

29:35.964 --> 29:39.925
با دوستای پولدار بشینی نقش فقیرارو بازی کنی، فان نیست. تهوع‌آوره.

29:39.926 --> 29:43.679
همون‌قدر تهوع‌آور که چند ده‌هزار دلار خرج برانچ کنی

29:43.680 --> 29:45.597
فقط که پستش کنی تو اینستا

29:45.598 --> 29:47.683
- که دوستات حسودیشون بشه؟
- باشه باشه، ببخش.

29:47.684 --> 29:50.102
- با خودت روراست باش، مامان.
- برید. کورا نمی‌تونه بیاد.

29:50.103 --> 29:51.520
- دارم می‌رم. ولم کن.
- همین‌جا می‌مونی.

29:51.521 --> 29:53.064
تو یه آدم دو رو و چرندی.

29:55.984 --> 29:58.653
هیچی از من نمی‌دونی.

30:31.686 --> 30:33.187
کجا بودی؟

30:33.938 --> 30:36.608
استودیو امروز باز بود. رفتم تمرین کنم.

30:37.442 --> 30:38.610
اسکات کجاست؟

30:41.154 --> 30:42.405
رفته قدم بزنه.

30:44.115 --> 30:45.617
بیا بریم یه دور بزنیم.

30:50.705 --> 30:52.581
- فکر می‌کنی من کودنم؟
- نه.

30:52.582 --> 30:54.625
- فکر می‌کنی احمقم؟
- نه!

30:54.626 --> 30:56.044
اوه! مامان!

31:03.218 --> 31:05.386
تو قربونی نیستی، پس نقش بازی نکن!

31:08.514 --> 31:11.684
- …acquaintance be forgot
- مامان! بس کن!

31:12.268 --> 31:14.519
And never brought to mind…

31:14.520 --> 31:16.396
مامان!

31:16.397 --> 31:19.901
Should auld acquaintance be…

31:24.781 --> 31:27.699
- نَنسی، لطفاً.
- نَنسی، بس کن. خواهش می‌کنم.

31:27.700 --> 31:30.119
- اوه خدای من.
- نَنسی.

31:30.745 --> 31:33.789
- اوه خدای من، عزیزم.
- به خدا یادم رفت.

31:33.790 --> 31:34.957
یادم رفت کجام.

31:34.958 --> 31:36.876
- باشه. آروم باش.
- یادم رفت کی‌ام.

31:40.505 --> 31:43.215
- خوب می‌شی. آرومی.
- داره شروع می‌شه.

31:43.216 --> 31:44.299
چی؟

31:44.300 --> 31:46.468
داره شروع می‌شه. دارم شبیه مامانم می‌شم.

31:46.469 --> 31:48.262
- نه. نه نه نه.
- نه نه نه.

31:48.263 --> 31:49.680
قرارش همین بود همیشه.

31:49.681 --> 31:51.765
- کاری از دستم برنمیاد.
- اینو نگو.

31:51.766 --> 31:55.769
مامانت می‌خواست بکُشتت نَنسی. اون یه چیز دیگه‌ست.

31:55.770 --> 31:56.980
تو اون زن نیستی.

31:57.564 --> 32:00.858
- من هیچ‌وقت کورا رو نزده بودم.
- فقط یه اشتباهه، باشه؟

32:00.859 --> 32:02.734
- فقط یه اشتباهه.
- نفس بکش.

32:02.735 --> 32:05.405
درستش می‌کنی. بشین. بیا. همه چی درست می‌شه.

32:06.614 --> 32:09.032
آفرین… آرومه.

32:09.033 --> 32:11.118
- رابرت چی؟
- چی یعنی چی؟

32:11.119 --> 32:12.495
اون همین‌جوری داشت ازم دور می‌شد.

32:14.873 --> 32:16.748
فکر نکنم الان بتونم برگردم تو.

32:16.749 --> 32:17.833
لازم نیست.

32:17.834 --> 32:19.585
- لازم نیست برگردیم اون‌جا.
- نه.

32:19.586 --> 32:23.088
اگه بری اون‌جا، تنها نیستی. ما باهاتیم.

32:23.089 --> 32:25.592
پشتتیم، باشه؟ کاملاً پشتتیم.

32:26.843 --> 32:29.012
یه دست‌اندازه، نه تصادف.

32:30.513 --> 32:31.514
فقط نفس بکش.

32:34.726 --> 32:38.812
چند تا دختر تو مهمونی دانشگاه می‌بینی
و می‌شن رفیقات.

32:38.813 --> 32:40.230
قهرمانات.

32:40.231 --> 32:44.194
کسایی که تا مغز استخونت می‌بیننت
و بازم دوستت دارن.

32:44.694 --> 32:46.070
زیباست

33:09.552 --> 33:11.803
من از کجا باید بدونم؟ اون هیچی نمی‌گه.

33:11.804 --> 33:14.056
هر وقت درباره گذشته‌ش می‌پرسم، شوکه میشه

33:14.057 --> 33:16.183
و می‌گه نمی‌خوام درباره گذشته حرف بزنم.

33:16.184 --> 33:17.893
- خب، آره…
- مادر خودمه

33:17.894 --> 33:19.686
ولی هیچی درباره‌ش نمی‌دونم.

33:19.687 --> 33:21.272
تقصیر تو نیست.

33:22.524 --> 33:23.691
هی.

33:24.442 --> 33:25.692
الان وقتش نیست نَنسی.

33:25.693 --> 33:29.239
باشه عزیزم… من… من خودم نبودم.

33:29.739 --> 33:31.491
ببخشید بابت چیزی که گفتم.

33:31.991 --> 33:33.326
عزیزم. بیا بریم.

33:33.826 --> 33:34.827
چی؟

33:35.912 --> 33:39.290
من نیازی ندارم تو بیای بین من و دخترم صلح برقرار کنی.

33:39.999 --> 33:43.418
ببین، اینجوری درست نمی‌شه که یه لیوان شیر گرم بدی بغلش کنی.

33:43.419 --> 33:45.379
این صحنه رو تا آخر عمرش یادش می‌مونه.

33:45.380 --> 33:48.090
برای همین الان مهم‌ترین چیز معذرت‌خواهیه.

33:48.091 --> 33:50.009
نه. باید بهش فضا بدی.

33:50.593 --> 33:52.594
- چی شده؟
- ناراحته.

33:52.595 --> 33:54.847
بین ما چی داره می‌گذره؟

33:55.765 --> 33:58.643
نگو همه چی خوبه. می‌دونم نیست.

33:59.352 --> 34:01.104
کی می‌خوای باهام حرف بزنی؟

34:02.480 --> 34:03.898
الان وقت این بحث نیست.

34:19.831 --> 34:24.878
وقتی بچه بودم، تو خوابام یه قدرتی داشتم
که می‌تونستم پرواز کنم.

34:25.795 --> 34:30.632
هی بالا، بالاتر، از روی کوه‌ها
تا یه زندگی کاملاً جدید.

34:30.633 --> 34:31.843
سلام.

34:32.343 --> 34:33.427
سلام.

34:33.428 --> 34:35.513
ببین، خیلی خوشحال شدم امروز دیدمت.

34:36.180 --> 34:40.184
فکر می‌کردم شاید
اگه خواستی یه قهوه یا یه نوشیدنی بزنیم…

34:42.604 --> 34:43.604
خیلی لطف داری.

34:44.731 --> 34:49.318
ولی نمی‌تونم. ببخش اگه باعث برداشت اشتباه شدم

34:50.778 --> 34:51.778
آره.

34:53.031 --> 34:54.115
آره، شد.

35:00.622 --> 35:04.751
ولی نمی‌تونستم از گذشته‌م فرار کنم،
همچقدر که نمی‌تونستم با دستام پرواز کنم.

35:06.669 --> 35:09.589
همیشه باهام می‌موند
مثل زخم‌های روی بدنم.

35:10.423 --> 35:13.343
و همیشه می‌کشیدم عقب،
جوری که خودمم کامل نمی‌فهمیدم.

35:45.291 --> 35:46.292
سلام.

35:46.960 --> 35:48.043
سلام.

35:48.044 --> 35:50.421
می‌شه؟ اون کتِ جوناس.

35:52.006 --> 35:53.091
بیا.

35:54.300 --> 35:57.303
می‌دونی، وظیفه‌مه بابت پیشنهاد کاری تشکر کنم.

35:58.471 --> 36:00.764
می‌دونم فقط چون مری یه چیزی گفته بود.

36:00.765 --> 36:05.394
آره. زن من اون جاسوس‌بازی‌ای
که فکر می‌کنه نیست.

36:05.395 --> 36:08.272
این لطف نبود. تو به درد تولید می‌خوری.

36:08.273 --> 36:11.401
تو دروغ‌گو خوبی نیستی. ولی نه، فیل به من کار داد.

36:11.943 --> 36:14.319
خب فکر کنم اون کارو به دیوید پیشنهاد داده بود.

36:14.320 --> 36:16.613
فکر می‌کنم منو با بارتِندِره اشتباه گرفت.

36:16.614 --> 36:20.284
آره، این دقیقا فیل‌ه. هر چقدر هم اصلاحش کنم،

36:20.285 --> 36:23.120
- هنوز بهم می‌گه لوییس.
- لوییس؟

36:23.121 --> 36:24.122
از کجا آورده اینو؟

36:24.789 --> 36:27.708
فکر کنم تنها اسم پیرزن‌طور دیگه‌ای بوده
که به ذهنش رسیده.

36:27.709 --> 36:30.711
- تو فکر می‌کنی اسمت پیرزن‌طورِه؟
- خودم می‌دونم که هست.

36:30.712 --> 36:35.299
اسممو گذاشتن رو اسم یه عمه پیر مُرده یا همچین چیزی.

36:35.300 --> 36:37.467
خب نَنسی اصلاً پیرزن‌طور نیست.

36:37.468 --> 36:42.932
یه جور… نه قافیه، ولی یه نجوا و ریتم رقص توشه.

36:44.475 --> 36:45.768
تو که رقاصی، نه؟

36:46.394 --> 36:48.062
بودم. آره.

36:49.939 --> 36:51.941
نمی‌دونم. فکر کنم لوییزو ترجیح می‌دم.

36:55.403 --> 36:57.322
باشه، تو باله می‌بینمت، لوییس.

37:05.455 --> 37:06.664
اون‌جا می‌بینمت، دیوید.

37:07.000 --> 37:27.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
