1
00:00:43,626 --> 00:00:44,711
بیا سریعتر از اینجا بریم

2
00:00:44,794 --> 00:00:46,421
دنبالم بیا-
باشه-

3
00:00:53,803 --> 00:00:55,972
!وایسا-
کجایی؟-

4
00:00:56,056 --> 00:00:57,807
الان کجا داریم می‌ریم؟

5
00:00:57,891 --> 00:00:58,725
!سالن ورزش

6
00:00:58,808 --> 00:01:01,019
سه آه و ها جون اونجان-
سه آه؟-

7
00:01:01,102 --> 00:01:02,520
!سالن ورزش

8
00:01:02,604 --> 00:01:05,356
من یه چشمم نمی‌بینه، نمی‌تونم سریع بدوام
!آهای، صبرکن

9
00:01:26,836 --> 00:01:27,962
نا ری

10
00:01:28,046 --> 00:01:29,005
هی ایم نا ری

11
00:01:32,008 --> 00:01:33,635
چطور تونستی؟-
!سه آه، مراقب باش-

12
00:01:41,518 --> 00:01:42,519
!ها جون

13
00:01:46,064 --> 00:01:47,273
کدوم طرف؟-
!اون طرف نه-

14
00:01:47,357 --> 00:01:48,441
چپ-
کجا؟-

15
00:01:48,525 --> 00:01:49,651
!برو

16
00:01:49,734 --> 00:01:50,610
بالا؟-
!برو-

17
00:01:50,693 --> 00:01:52,028
ها جون، خوبی؟

18
00:01:53,029 --> 00:01:54,572
هوی ایم نا ری، زده به‌ سرت؟

19
00:01:55,615 --> 00:01:57,283
!ویدیوی آرزوت رو دیدم

20
00:01:58,576 --> 00:02:00,370
داری تهدیدم می‌کنی؟-
نه-

21
00:02:00,870 --> 00:02:02,122
میخوام کمکت کنم

22
00:02:02,205 --> 00:02:04,916
تو که نمی‌دونستی گیریگو
واقعا آرزوت رو برآورده می‌کنه

23
00:02:06,376 --> 00:02:10,213
آرزویی که محض خنده کردی
دوستت رو به کشتن داد

24
00:02:10,755 --> 00:02:12,966
دقیقا میدونم چه حسی داره

25
00:02:13,049 --> 00:02:15,718
الان تنهایی و می‌ترسی

26
00:02:21,891 --> 00:02:24,269
منم بعد از آرزوم
همین حس رو داشتم، نا ری

27
00:02:31,192 --> 00:02:33,361
خواهر ها جون می‌تونه کمکمون کنه

28
00:02:33,862 --> 00:02:35,780
وقتی منم رفتارهام عجیب شد، اون کمکم کرد

29
00:02:39,284 --> 00:02:41,452
…پس نا ری

30
00:02:44,414 --> 00:02:47,500
اون رو بذار پایین

31
00:02:49,919 --> 00:02:50,920
باشه؟

32
00:03:00,722 --> 00:03:01,973
نا ری

33
00:03:14,152 --> 00:03:15,111
نا ری

34
00:03:20,617 --> 00:03:21,993
نرو-
چرا؟-

35
00:03:30,376 --> 00:03:31,502
اون آدم نیست

36
00:03:48,978 --> 00:03:49,979
!نا ری

37
00:03:50,939 --> 00:03:56,027
(آرزو های مرگبار)

38
00:03:56,051 --> 00:04:11,051
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

39
00:04:11,793 --> 00:04:12,627
خواهش می‌کنم

40
00:04:13,378 --> 00:04:14,212
تمومش کن

41
00:04:16,381 --> 00:04:17,340
خوبی؟

42
00:04:26,140 --> 00:04:26,975
آره

43
00:04:27,600 --> 00:04:28,851
خوبم

44
00:04:32,021 --> 00:04:33,773
گون وو، گردنت چی شده؟

45
00:04:33,856 --> 00:04:34,941
سه آه

46
00:04:37,443 --> 00:04:39,153
به لطف تو چیزیم نشده

47
00:04:39,862 --> 00:04:40,863
پس از این به بعد

48
00:04:41,572 --> 00:04:45,243
نگران من نباش و اول مراقب خودت باش، باشه؟

49
00:04:47,954 --> 00:04:50,665
بچه‌ها، این نزدیکی‌ها بیمارستان کجاست؟

50
00:04:50,748 --> 00:04:51,666
نزدیکترین بیمارستان

51
00:04:51,749 --> 00:04:53,251
بیمارستان عمه‌امه

52
00:04:53,334 --> 00:04:55,169
به عمه‌ات زنگ بزن. زودتر بریم اونجا

53
00:04:55,253 --> 00:04:56,629
احتمالا دست ها جون شکسته

54
00:04:56,713 --> 00:04:59,590
از اونجا فرار کردن
چطور تونستن برگردن؟

55
00:05:00,425 --> 00:05:02,593
تا وقتی داخل نریم
چیزی نمیشه

56
00:05:04,053 --> 00:05:05,138
راست میگه، ها جون

57
00:05:05,888 --> 00:05:07,307
شما دوتا خیلی بدجوری صدمه دیدین

58
00:05:07,807 --> 00:05:09,309
بیاین بریم بیمارستان

59
00:05:09,809 --> 00:05:13,646
(بیمارستان سورین)

60
00:05:32,332 --> 00:05:34,584
چیه؟-
چرا پیاده نمیشی؟-

61
00:05:34,667 --> 00:05:37,420
من فقط یه خراش کوچیک برداشتم
چیزی نیست. خودت برو

62
00:05:37,503 --> 00:05:39,047
خراش کوچیک؟ داغونی

63
00:05:40,214 --> 00:05:42,342
برو داخل و مثل آدم درمان شو

64
00:05:42,425 --> 00:05:44,010
نگران شوهر خواهرتی؟

65
00:05:44,093 --> 00:05:46,471
چرت و پرت نگو. پیاده شو

66
00:05:46,554 --> 00:05:47,889
خیلی خب بابا

67
00:05:51,476 --> 00:05:52,894
درد می‌کنه-
عه، ببخشید-

68
00:05:52,977 --> 00:05:54,854
خوبی؟-
دور شو-

69
00:05:56,689 --> 00:05:58,274
!چته؟ چندشه

70
00:05:58,358 --> 00:06:00,443
انگار خانواده‌ان. خوبه

71
00:06:00,526 --> 00:06:01,444
مگه نه؟

72
00:06:01,527 --> 00:06:02,362
آره

73
00:06:02,987 --> 00:06:04,364
یه لحظه منتظر بمونین

74
00:06:04,906 --> 00:06:07,283
می‌رم ببینم می‌تونین مرخص شین یا نه

75
00:06:07,367 --> 00:06:09,285
ممنون-
چشم. ممنون-

76
00:06:14,248 --> 00:06:17,585
هی تمومش کن-
پانسمان کردن نمی‌تونم فاصله رو تشخیص بدم-

77
00:06:19,462 --> 00:06:21,506
هتسال قطعا پوستمون رو می‌کنه

78
00:06:21,589 --> 00:06:23,424
تو نگران اونی، نه دست من

79
00:06:23,508 --> 00:06:25,051
به خاطر همین توی ماشین موندی

80
00:06:25,134 --> 00:06:27,220
چرا همچین حرفی می‌زنی؟ دلم شکست

81
00:06:27,303 --> 00:06:30,014
یه دلیلی داشتم که پیاده نشدم

82
00:06:30,098 --> 00:06:31,307
چی؟ چی بود دلیلت؟

83
00:06:32,433 --> 00:06:35,395
…وقتی زن و مرد، اون وقت شب تنها توی ماشینن

84
00:06:35,478 --> 00:06:37,397
خدایا، تو و اون مزخرفاتت

85
00:06:37,897 --> 00:06:40,650
من فقط نگرانم
کراش یک طرفه‌ات بد تموم شه

86
00:06:40,733 --> 00:06:43,569
جای چشمت
دهنت باید صاف می‌شد

87
00:06:43,653 --> 00:06:44,779
نه

88
00:06:46,239 --> 00:06:47,865
گمونم خوب شد که چشمم آسیب دید

89
00:06:47,949 --> 00:06:49,158
برو بابا

90
00:06:53,871 --> 00:06:54,872
برادر زن

91
00:06:55,873 --> 00:06:57,875
قدرت هتسال انقدر زیاده

92
00:06:57,959 --> 00:07:00,461
که بدن انسان توان تحملش رو نداره

93
00:07:00,545 --> 00:07:03,214
پس چاره‌ای نداریم جز اینکه
با کمک قدرت روح مقدس

94
00:07:03,297 --> 00:07:05,466
این نیرو رو همینجوری مهار کنیم

95
00:07:06,134 --> 00:07:09,262
ولی اگه منم بتونم

96
00:07:09,762 --> 00:07:12,181
مثل روح مقدس
اون قدرت رو ببینم چی؟

97
00:07:18,062 --> 00:07:20,356
…وقتی گفتی خوب شد چشمت صدمه دید

98
00:07:21,065 --> 00:07:22,942
از وقتی چشمم صدمه دیده
می‌تونم ارواح رو ببینم

99
00:07:24,318 --> 00:07:27,822
قدرت هتسال از ارواح میاد
پس منم باید بتونم ببینم، درسته؟

100
00:07:29,198 --> 00:07:33,119
یعنی نونا می‌تونه مثل قبل بره بیرون؟

101
00:07:33,202 --> 00:07:35,955
ممکنه یکم طول بکشه یه راه پیدا کنم

102
00:07:36,873 --> 00:07:39,292
ولی قول می‌دم بیرونش بیارم

103
00:07:39,375 --> 00:07:40,626
من می‌تونم بیرون بیارمش

104
00:07:40,710 --> 00:07:43,713
جدی می‌گی شوهر خواهر؟ واقعا؟

105
00:07:43,796 --> 00:07:45,298
برادر زن؟-
نه نگفتم-

106
00:07:45,381 --> 00:07:46,841
اینجوری صدام کردی

107
00:07:47,425 --> 00:07:49,135
چیشد یهو بهم گفتی شوهرخواهر

108
00:07:49,218 --> 00:07:51,596
من کی گفتم. برو عقب. گرمه

109
00:07:52,430 --> 00:07:53,806
آروم برو

110
00:07:53,890 --> 00:07:56,476
شوهرخواهر چشم ناقصت نمی‌تونه پا به پات بیاد

111
00:07:56,559 --> 00:07:57,768
باید عجله کنم، می‌فهمی؟

112
00:07:57,852 --> 00:08:01,397
اگه قراره نونا رو ببینم
باید اول جاش رو پیدا کنم

113
00:08:01,481 --> 00:08:02,648
مگه نه، شوهرخواهر؟

114
00:08:05,318 --> 00:08:06,319
بزن بریم

115
00:08:06,402 --> 00:08:09,614
(بیمارستان سورین)

116
00:08:12,366 --> 00:08:13,784
اینا همه‌اشون ویدیو‌ی آرزو ان؟

117
00:08:14,911 --> 00:08:15,745
آره

118
00:08:17,121 --> 00:08:18,831
اگه‌ حدسمون درست باشه

119
00:08:19,707 --> 00:08:21,584
اولین ویدیو که پست شده

120
00:08:22,960 --> 00:08:25,713
ویدیویی بوده که برنامه رو تبدیل به نفرین کرده

121
00:08:34,388 --> 00:08:35,389
پخشش می‌کنم

122
00:08:39,185 --> 00:08:40,311
باشه

123
00:08:49,237 --> 00:08:51,197
در عجبم اون پتیاره داره چه غلطی می‌کنه

124
00:08:52,281 --> 00:08:54,492
همونطور که بهم گفتی آرزو می‌کنم

125
00:08:55,451 --> 00:08:56,786
آرزوم اینه

126
00:08:57,995 --> 00:08:59,455
که همه‌تون بمیرین

127
00:09:01,541 --> 00:09:04,418
از ته دل می‌خوام که تک تکتون سقط شین

128
00:09:04,502 --> 00:09:06,087
این آرزومه

129
00:09:06,111 --> 00:09:14,111
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

130
00:09:21,060 --> 00:09:21,978
دیگه شکی توش نیست

131
00:09:22,061 --> 00:09:23,771
هیونگ ووک و دو هه ریونگ، هر دوتاشون

132
00:09:26,148 --> 00:09:28,651
همینجوری مردن

133
00:09:30,403 --> 00:09:31,654
…گوشی‌ای که باهاش فیلمبرداری کرد

134
00:09:34,156 --> 00:09:35,199
همون گوشی قرمزه‌ست

135
00:09:48,879 --> 00:09:49,964
(مجتنع صنعتی هه‌جو)

136
00:09:50,047 --> 00:09:51,173
جاش رو پیدا کردم

137
00:09:52,425 --> 00:09:53,593
خیلی خب. بریم

138
00:09:58,556 --> 00:10:01,684
دو هه ریونگ ویدیوی آرزوش رو
توی اون مکان مشخص شده گرفت

139
00:10:03,269 --> 00:10:06,230
همه‌تون اون پنجره‌ی رنگین کمان
توی عکس پولاروید رو یادتونه، آره؟

140
00:10:06,314 --> 00:10:07,148
آره

141
00:10:08,524 --> 00:10:10,735
ساختمونی که اون پنجره رو داره، پیدا کنین

142
00:10:12,987 --> 00:10:16,324
گوشی قرمزه مطمئنی همونجاست؟

143
00:10:16,407 --> 00:10:18,159
حتما اونجاست

144
00:10:18,242 --> 00:10:20,911
یادت باشه. فقط تو می‌تونی
از اونجا بیرون بیای

145
00:10:20,995 --> 00:10:24,999
تو تنها کسی هستی که هم
به گوشی قرمز و هم من مرتبطی

146
00:10:28,586 --> 00:10:30,004
نگران نباش سه آه

147
00:10:30,087 --> 00:10:33,299
تا وقتی اون نخ پیشته
کسی دستش بهت نمی‌رسه

148
00:10:39,847 --> 00:10:42,516
ولی قضیه‌ی این پنجره‌ی رنگین کمانی چیه؟

149
00:10:43,934 --> 00:10:46,354
بیا. نگاش کن و بده‌ش به سه آه

150
00:10:46,437 --> 00:10:48,022
سه آه، پیشت باشه-
باشه-

151
00:10:49,023 --> 00:10:52,652
پس تنها کاری که باید بکنیم
اینه اون گوشی قرمزه رو پیدا کنیم

152
00:10:52,735 --> 00:10:57,698
و بدیمش به نونا
که سه آه کاملا خوب شه، درسته؟

153
00:10:57,782 --> 00:10:59,158
دقیقا

154
00:11:01,369 --> 00:11:05,873
گون وو و نا ری هم
به حالت قبلی‌شون برمی‌گردن، آره؟

155
00:11:05,956 --> 00:11:06,791
آره

156
00:11:07,750 --> 00:11:11,045
اگه مه‌هیونگ رو پیدا کنیم، باید بتونیم
هرکس دیگه‌ای که‌ نفرین شده رو هم نجات بدیم

157
00:11:15,049 --> 00:11:15,883
اوه، درسته

158
00:11:15,966 --> 00:11:20,221
من و نا ری وقتی رفته بودیم دفتر پرستار
یه‌ چیزی پیدا کردیم

159
00:11:24,100 --> 00:11:25,434
پارگی روی گردن

160
00:11:26,560 --> 00:11:27,395
کوان شی وون"؟"

161
00:11:28,604 --> 00:11:30,690
همون بچه‌ی شمنی که رفت مدرسه‌ی بک‌اون؟

162
00:11:31,857 --> 00:11:34,860
برادر زن، از این عکس بگیر
و برای خواهرت بفرست

163
00:11:34,944 --> 00:11:35,778
باشه

164
00:11:58,092 --> 00:11:59,343
(گیریگو)
(آرزو کن)

165
00:12:03,597 --> 00:12:05,850
لعنت بهت، دو هه ریونگ

166
00:12:07,518 --> 00:12:10,646
نفرین دو هه ریونگ دوباره تکرار شه

167
00:12:10,730 --> 00:12:12,064
(آرزوتون برآورده شد)

168
00:12:48,768 --> 00:12:50,436
(مجموعه صنعتی هه‌جو)

169
00:12:50,519 --> 00:12:51,520
ده دقیقه فاصله مونده

170
00:12:52,271 --> 00:12:53,105
باشه

171
00:13:01,030 --> 00:13:02,490
نترسین

172
00:13:02,573 --> 00:13:03,949
بچه‌ها من پیشتونم

173
00:13:10,498 --> 00:13:12,541
(بک‌اون دونگ
سه کیلومتر، هفت دقیقه)

174
00:13:23,010 --> 00:13:24,595
فضای این‌جا مورمور کننده‌ست

175
00:13:29,934 --> 00:13:32,269
(مسیر یافت نشد)

176
00:13:38,275 --> 00:13:39,276
چی؟

177
00:13:42,738 --> 00:13:44,114
مستقیم برو، باشه؟

178
00:13:44,198 --> 00:13:46,784
آره، مستقیم برو
ادامه بده

179
00:13:58,796 --> 00:14:00,923
هان؟ این چه مرگش شده؟-
چی شده؟-

180
00:14:01,715 --> 00:14:03,384
جی‌پی‌اس من هم کار نمی‌کنه

181
00:14:05,553 --> 00:14:07,596
فکر کنم همین‌جا باید بپیچیم راست

182
00:14:25,698 --> 00:14:27,449
این چیه؟

183
00:14:50,764 --> 00:14:52,182
!سفت بشینین

184
00:15:05,195 --> 00:15:06,030
خوبین؟

185
00:15:08,782 --> 00:15:10,868
همگی خوبین؟-
آره به گمونم خوبیم-

186
00:15:45,194 --> 00:15:46,654
این یکی خیلی کثیفه

187
00:15:49,740 --> 00:15:50,616
!نه

188
00:15:57,539 --> 00:16:00,292
یادت باشه، فقط تو
می‌تونی از اون‌جا بری بیرون

189
00:16:00,960 --> 00:16:05,255
تو تنها کسی هستی که به
گوشی قرمز و من متصلی

190
00:16:08,592 --> 00:16:12,012
گناهان ما را بیامرز
و سرنوشت‌های شوم را دور بفرما

191
00:16:21,355 --> 00:16:22,856
!آهای! سه آه! در رو باز نکن

192
00:16:24,775 --> 00:16:26,110
!در رو باز نکن! نه

193
00:16:40,332 --> 00:16:41,166
هیونگ

194
00:16:43,836 --> 00:16:45,587
!وای! هیونگ

195
00:17:01,228 --> 00:17:02,312
اشکال نداره

196
00:17:03,230 --> 00:17:05,065
!نه، هیچی نگو

197
00:17:09,361 --> 00:17:10,738
باید از پسش بر بیایی

198
00:17:14,366 --> 00:17:15,951
فقط تو می‌تونی انجامش بدی

199
00:17:17,244 --> 00:17:19,830
گوشی قرمز رو پیدا کن تا

200
00:17:21,582 --> 00:17:24,460
بجنبیم و برگردیم هتسال

201
00:17:28,297 --> 00:17:29,840
عیب نداره، گریه نکن

202
00:17:32,760 --> 00:17:34,386
...برادر زن، چاقو

203
00:17:34,470 --> 00:17:35,429
باشه

204
00:17:36,055 --> 00:17:37,723
حرف نزن، خب؟

205
00:17:40,267 --> 00:17:41,226
بیا این هم چاقو

206
00:17:43,395 --> 00:17:44,229
گون وو

207
00:17:45,814 --> 00:17:47,816
وقتی قطب‌نمای ارواح
،شروع به چرخیدن می‌کنه

208
00:17:47,900 --> 00:17:50,694
یعنی که اون چیزها از اطراف همین دور و برن

209
00:17:51,737 --> 00:17:54,948
برای همین چهار چشمی باید حواست بهش باشه
مراقب سه آه باش

210
00:17:55,657 --> 00:17:56,492
باشه

211
00:17:57,951 --> 00:17:58,911
مراقبش هستم

212
00:17:59,912 --> 00:18:00,829
خوبه

213
00:18:03,165 --> 00:18:04,458
برین، بجنبین

214
00:18:05,292 --> 00:18:06,293
بجنبین، یالا

215
00:18:08,253 --> 00:18:09,088
سه آه، بیا بریم

216
00:18:09,171 --> 00:18:10,172
خواهش می‌کنم

217
00:18:10,756 --> 00:18:11,673
خواهش می‌کنم

218
00:18:17,221 --> 00:18:18,889
وای، هیونگ

219
00:18:20,182 --> 00:18:21,016
119 وای

220
00:18:22,184 --> 00:18:23,477
اشکال نداره

221
00:18:31,193 --> 00:18:32,569
بچه‌ها رفتن؟

222
00:18:33,320 --> 00:18:34,738
آره، رفتن

223
00:18:36,031 --> 00:18:38,450
خیلی خب، پس الان دیگه باید استراحت کنم

224
00:18:39,409 --> 00:18:41,745
!حرف نزن این‌قدر و باهام بمون

225
00:18:43,038 --> 00:18:43,872
باشه

226
00:18:44,832 --> 00:18:45,833
برادر زن

227
00:18:46,792 --> 00:18:47,626
هیونگ

228
00:18:49,336 --> 00:18:52,297
برو پیش خواهرت
برو هتسال

229
00:18:53,048 --> 00:18:54,341
منظورت چیه؟

230
00:18:54,842 --> 00:18:57,553
!زنگ زدم 119، یکم دیگه طاقت بیار

231
00:18:59,596 --> 00:19:00,472
،هیونگ

232
00:19:00,973 --> 00:19:03,642
!گفتی که خواهرم رو از اون‌جا می‌کِشی بیرون

233
00:19:05,144 --> 00:19:07,396
!پس نباید جلوی من بمیری

234
00:19:09,148 --> 00:19:10,149
"هیونگ"

235
00:19:13,318 --> 00:19:15,279
آره، هیونگ-
"هیونگ"-

236
00:19:15,362 --> 00:19:16,446
هیونگ

237
00:19:17,406 --> 00:19:19,658
نه، نباید بمیری

238
00:19:24,746 --> 00:19:25,581
!سه آه

239
00:19:30,377 --> 00:19:31,211
این رو ببین

240
00:19:31,712 --> 00:19:33,046
از این سمت، درسته؟

241
00:19:33,547 --> 00:19:34,381
آره

242
00:19:39,595 --> 00:19:40,429
این پنجره

243
00:19:41,138 --> 00:19:42,431
فقط باید پیداش کنیم

244
00:19:43,932 --> 00:19:44,766
بیا بریم

245
00:19:58,822 --> 00:20:01,909
پنجره‌ی رنگین‌کمانی

246
00:20:08,624 --> 00:20:09,833
خدایا

247
00:20:10,417 --> 00:20:11,418
لعنتی

248
00:20:13,045 --> 00:20:14,046
این‌جا نیست به نظرم

249
00:20:24,264 --> 00:20:25,641
این‌جا هم نه

250
00:20:48,080 --> 00:20:49,081
سه آه

251
00:20:49,164 --> 00:20:51,083
بذار اون عکس رو دوباره ببینم

252
00:20:51,166 --> 00:20:52,000
باشه

253
00:20:57,172 --> 00:20:59,883
زمان زیادی نداریم
بیا تقسیم بشیم و دنبالش بگردیم

254
00:21:00,384 --> 00:21:02,594
باشه-
من از این سمت می‌رم و دنبالش می‌گردم-

255
00:21:03,095 --> 00:21:03,929
مراقب باش

256
00:21:04,429 --> 00:21:05,264
تو هم همین‌طور

257
00:21:10,811 --> 00:21:13,480
زخم نافذ در قسمت پایین راست شکم
خونریزی شدید

258
00:21:14,064 --> 00:21:15,607
باید زنده بمونی، هیونگ

259
00:21:24,366 --> 00:21:26,451
انتظار خون‌ریزی شدید داشته باشین
آماده برای انتقال خون

260
00:21:26,535 --> 00:21:27,786
الان درش میارم

261
00:21:28,287 --> 00:21:29,121
!ساکشن

262
00:21:29,204 --> 00:21:30,580
این پنجره هم نه

263
00:21:32,124 --> 00:21:33,333
این یکی هم نه

264
00:21:41,717 --> 00:21:44,094
!گون وو! پیداش کردم

265
00:21:44,177 --> 00:21:45,554
هان؟ پیداش کردی؟

266
00:21:53,562 --> 00:21:55,147
پیداش کردی؟ کجا؟

267
00:22:14,082 --> 00:22:14,958
نونا

268
00:22:16,543 --> 00:22:19,546
شوهر خواهر توی اتاق عمله

269
00:22:20,672 --> 00:22:22,716
داشت تلاش می‌کرد ازمون محافظت کنه

270
00:22:22,799 --> 00:22:24,926
نه، ها جون
این‌جوری فکر نکن

271
00:22:25,427 --> 00:22:28,305
تقصیر تو نیست و عمل به خوبی پیش می‌ره

272
00:22:33,769 --> 00:22:35,187
من می‌رم اون سمت

273
00:22:35,270 --> 00:22:36,104
باشه

274
00:22:47,074 --> 00:22:48,283
این پله‌ها شکسته‌ان

275
00:22:54,373 --> 00:22:55,582
!گون وو، اون طرف

276
00:23:18,188 --> 00:23:20,315
سه آه، مراقب باش

277
00:23:21,858 --> 00:23:22,692
باشه

278
00:23:31,576 --> 00:23:32,411
بیا بریم

279
00:23:38,041 --> 00:23:38,875
هی

280
00:23:40,252 --> 00:23:42,546
وایسا
اول من می‌رم

281
00:23:44,047 --> 00:23:45,215
نه، عیب نداره

282
00:23:45,715 --> 00:23:46,883
من اول می‌رم

283
00:24:10,866 --> 00:24:11,867
راه دیگه‌ای نیست

284
00:24:13,869 --> 00:24:15,829
داری چی کار می‌کنی، هان؟
خطرناکه

285
00:24:17,622 --> 00:24:18,707
داری چی کار می‌کنی؟

286
00:24:21,626 --> 00:24:22,794
هی، می‌خوای بپری؟

287
00:24:23,962 --> 00:24:25,297
فاصله‌اش خیلی نیست

288
00:24:27,924 --> 00:24:29,676
بازهم بذار لااقل از این طرف بپرم

289
00:24:33,555 --> 00:24:35,390
من تنها کسی‌ام که می‌تونم گوشی رو پیدا کنم

290
00:24:36,725 --> 00:24:37,726
نگران نباش

291
00:24:47,777 --> 00:24:49,070
سه آه، خوبی؟

292
00:24:52,240 --> 00:24:53,074
آره

293
00:24:53,825 --> 00:24:54,951
خوبم

294
00:24:56,244 --> 00:24:58,330
گون وو، خطرناکه
همون‌جا بمون

295
00:25:01,208 --> 00:25:03,210
منظورت چیه؟
من هم دارم میام

296
00:25:03,293 --> 00:25:04,169
گون وو

297
00:25:04,669 --> 00:25:05,795
واقعا مشکلی نیست

298
00:25:06,296 --> 00:25:08,006
یه نگاه می‌کنم و زودی بر می‌گردم

299
00:25:39,746 --> 00:25:40,747
سه آه

300
00:26:27,335 --> 00:26:28,169
نا ری

301
00:26:29,421 --> 00:26:30,422
!نا ری

302
00:26:33,300 --> 00:26:34,426
!سه آه

303
00:26:46,980 --> 00:26:48,106
!ایم نا ری

304
00:26:53,653 --> 00:26:55,280
هیچ‌جا نمی‌ری

305
00:26:55,780 --> 00:26:57,073
نمی‌ذارم بری

306
00:26:57,157 --> 00:26:58,116
!خواهش می‌کنم

307
00:26:58,199 --> 00:26:59,951
!به خودت بیا

308
00:27:06,374 --> 00:27:08,793
چشم‌هات رو ببند و یه لحظه فکر کن

309
00:27:09,377 --> 00:27:11,254
"تمام دنیا تشک مبارزه‌ست"

310
00:27:11,338 --> 00:27:12,464
"از پسش بر میام"

311
00:27:13,214 --> 00:27:14,633
،این رو تجسم کن

312
00:27:14,716 --> 00:27:17,093
و وقتی چشم‌هات رو باز کردی
مثل دیوونه‌ها بدو و بپر

313
00:27:17,177 --> 00:27:18,261
انجامش می‌دم

314
00:28:17,529 --> 00:28:18,363
نا ری

315
00:28:24,619 --> 00:28:25,453
...نا

316
00:29:31,436 --> 00:29:32,687
نا ری

317
00:29:35,565 --> 00:29:38,109
نا ری، تویی، آره؟

318
00:29:46,534 --> 00:29:49,454
چجوری سر از این‌جا در آوردیم؟

319
00:29:55,752 --> 00:29:57,629
نا ری

320
00:30:02,091 --> 00:30:02,926
نا ری

321
00:30:04,844 --> 00:30:05,887
بیا از این‌جا بریم

322
00:30:11,142 --> 00:30:13,186
بیا با هم برگردیم

323
00:30:13,728 --> 00:30:14,562
باشه؟

324
00:30:15,063 --> 00:30:16,606
نه

325
00:30:18,650 --> 00:30:20,944
بهت گفتم نمی‌تونیم از این‌جا بریم بیرون

326
00:30:23,696 --> 00:30:25,532
بهت گفتم نمی‌ذارم بری

327
00:30:30,537 --> 00:30:31,371
!نه

328
00:30:40,880 --> 00:30:42,131
!سه آه

329
00:30:42,215 --> 00:30:43,758
!سه آه، ولش کن

330
00:30:46,302 --> 00:30:47,428
سه آه

331
00:30:47,512 --> 00:30:48,555
!سه آه

332
00:30:48,638 --> 00:30:49,472
نه

333
00:30:51,015 --> 00:30:51,850
...سه آه

334
00:30:51,874 --> 00:31:01,874
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
