1
00:01:35,014 --> 00:01:39,351
« خاندان اژدها »

2
00:01:47,375 --> 00:01:55,375
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

3
00:02:03,423 --> 00:02:11,423
‫« ترجمه از امیرحسین و مهـرداد »

4
00:02:30,319 --> 00:02:32,154
ایناهاشی

5
00:02:41,872 --> 00:02:44,792
مار دریا داره می‌میره، نه؟

6
00:02:47,670 --> 00:02:50,756
…لوک -
من نمی‌تونم لرد جز و مد باشم -

7
00:02:50,839 --> 00:02:53,425
پدربزرگ بزرگ‌ترین ملوان تاریخ بود

8
00:02:53,509 --> 00:02:56,303
من حتی قبل از اینکه کشتی بندر رو ترک کنه هم
دریازده میشم

9
00:02:57,096 --> 00:02:59,014
اینجوری همه‌چی رو نابود می‌کنم

10
00:03:00,057 --> 00:03:01,600
دریفتمارک رو نمی‌خوام

11
00:03:02,476 --> 00:03:04,061
دریفتمارک باید به سر ویموند می‌رسید

12
00:03:04,144 --> 00:03:07,314
،ما تقدیرمون رو انتخاب نمی‌کنیم، لوک
تقدیر ما رو انتخاب می‌کنه

13
00:03:07,398 --> 00:03:10,317
پدربزرگ به تو اجازه داد انتخاب کنی که
دوست داری وارثش بشی یا نه

14
00:03:11,360 --> 00:03:12,486
خودت بهمون گفتی

15
00:03:17,116 --> 00:03:20,661
می‌خوای حقیقت ماجرا رو بشنوی؟

16
00:03:22,788 --> 00:03:24,331
ترسیده بودم

17
00:03:25,833 --> 00:03:29,211
من چهرده سالم بود

18
00:03:29,295 --> 00:03:30,838
هم‌سن الان تو

19
00:03:31,589 --> 00:03:35,968
آماده نبودم که ملکۀ هفت پادشاهی بشم

20
00:03:36,051 --> 00:03:39,263
ولی وظیفه‌م بود

21
00:03:39,346 --> 00:03:41,890
و به وقتش فهمیدم که

22
00:03:41,974 --> 00:03:44,184
باید لیاقت میراثم رو به دست بیارم

23
00:03:45,978 --> 00:03:47,646
من مثل تو نیستم

24
00:03:47,730 --> 00:03:50,649
از چه نظر، پسر عزیزم؟ -
…من -

25
00:03:52,818 --> 00:03:53,818
بی‌نقص نیستم

26
00:04:03,829 --> 00:04:07,041
منم بی‌نقص نیستم

27
00:04:07,124 --> 00:04:11,045
پدرم ازم مراقبت کرد و بهم کمک کرد که
آمادۀ انجام وظایفم بشم

28
00:04:11,128 --> 00:04:14,173
مادر تو هم همینکارو برات انجام میده

29
00:04:15,090 --> 00:04:16,675
صبح بخیر، شاهدخت

30
00:04:16,759 --> 00:04:18,302
صبح بخیر، سر لورنت

31
00:04:19,553 --> 00:04:22,139
شاهدخت رینیس
همین الان با اژدهاشون رسیدن اینجا

32
00:04:22,222 --> 00:04:25,768
می‌خوان فوراً شما و شاهزاده دیمون رو ببینن

33
00:04:43,327 --> 00:04:45,579
شاهدخت رینیس تارگرین

34
00:04:45,663 --> 00:04:47,164
ممنون، سر لورنت

35
00:04:51,126 --> 00:04:52,920
شاهدخت رینیس

36
00:04:53,003 --> 00:04:55,714
امیدواریم خبر بهبودی لرد کورلیس رو
آورده باشید

37
00:04:55,798 --> 00:04:57,675
ویسریس مرد

38
00:05:03,514 --> 00:05:06,183
من رو توی غمت شریک بدون، رینیرا

39
00:05:06,266 --> 00:05:09,395
…پسرعموم، پدرت

40
00:05:10,854 --> 00:05:12,773
قلب مهربونی داشت

41
00:05:23,617 --> 00:05:24,785
خبر دیگه‌ای هم دارم

42
00:05:26,787 --> 00:05:29,707
اگان در مقام جانشینش تاج‌گذاری کرد

43
00:05:36,255 --> 00:05:38,173
تاج‌گذاری کرد؟

44
00:05:39,717 --> 00:05:42,094
ویسریس چطور مرد؟

45
00:05:42,177 --> 00:05:43,846
نمی‌دونم

46
00:05:44,513 --> 00:05:46,557
چند روز پیش این اتفاق افتاد؟ -
یک روز پیش، شاید دو روز -

47
00:05:46,640 --> 00:05:49,536
من رو توی اتاقم زندانی کردن
و ملکه داشت آماده‌سازی‌هاش رو انجام می‌داد

48
00:05:49,560 --> 00:05:50,728
ویسریس کشته شده

49
00:05:52,688 --> 00:05:57,234
آلیسنت ازت خواست از اگان حمایت کنی

50
00:05:58,610 --> 00:05:59,737
آره

51
00:06:02,448 --> 00:06:05,367
قبول نکردم -
ولی هنوز زنده‌ای -

52
00:06:08,203 --> 00:06:11,790
سپتون اعظم مراسم تاج‌گذاری اگان رو
توی دراگون‌پیت انجام داد

53
00:06:11,874 --> 00:06:14,960
قبل از اینکه با ملیس از اونجا فرار کنم
شاهد مراسم بودم

54
00:06:15,043 --> 00:06:18,380
تاج‌گذاری اگان رو
در برابر عوام انجام دادن

55
00:06:18,464 --> 00:06:20,716
تا عوام، اگان رو پادشاه برحق‌شون بدونن

56
00:06:20,799 --> 00:06:24,052
اون ملکۀ جنده برادرم رو کشت
و تاج و تختش رو دزدید

57
00:06:24,136 --> 00:06:25,816
تو هم می‌تونستی به‌خاطرش
همه‌شون رو بسوزونی

58
00:06:26,722 --> 00:06:29,850
مطمئناً بابت این خیانت جنگ میشه

59
00:06:33,896 --> 00:06:36,857
اما جنگ من نیستش که شروعش کنم

60
00:06:36,940 --> 00:06:38,734
از روی وفاداری به شوهرم و خاندانم

61
00:06:38,817 --> 00:06:41,361
با عجله اومدم اینجا تا بهتون هشدار بدم

62
00:06:43,614 --> 00:06:45,574
سبزها دارن میان سراغت، رینیرا

63
00:06:46,867 --> 00:06:48,786
و همینطور سراغ بچه‌هات

64
00:06:50,078 --> 00:06:51,955
باید فوراً دراگون‌استون رو ترک کنی

65
00:07:12,601 --> 00:07:14,102
بچه داره به دنیا میاد

66
00:07:21,819 --> 00:07:23,612
الان زمان بدنیا اومدن بچه نیست

67
00:07:23,695 --> 00:07:25,322
نباید این اتفاق بیفته

68
00:07:25,405 --> 00:07:27,950
با چشمای کورت می‌بینی که داره اتفاق میافته

69
00:07:29,326 --> 00:07:32,454
آروم باشین، شاهدخت -
بیاین -

70
00:07:33,038 --> 00:07:35,624
قبلاً پنج بار اینکارو انجام دادیم

71
00:07:35,707 --> 00:07:38,126
،روحیه‌تون رو حفظ کنین
ششمی هم با بقیه فرق نداره

72
00:07:38,210 --> 00:07:40,629
!ولم کنین، ولم کنین، ولم کنین، ولم کنین

73
00:07:46,844 --> 00:07:48,637
می‌خوام در محیط جزیره گشت‌زنی انجام بشه

74
00:07:48,720 --> 00:07:51,057
مراقب هر کشتی کوچیکی که
ممکنه در ساحل پهلو بگیره باشید

75
00:07:52,266 --> 00:07:54,434
،اگر سبزها الان حمله کنن
…مخفیانه حمله می‌کنن

76
00:07:54,518 --> 00:07:56,520
نه مستقیماً

77
00:07:56,603 --> 00:07:58,483
تعداد ما برای احاطه کردن جزیره کمه

78
00:07:58,522 --> 00:08:01,024
اما می‌تونیم خودمون رو
قوی‌تر از اون‌ها نشون بدیم

79
00:08:04,695 --> 00:08:06,989
،روی حافظ‌های اژدها حساب کنین
مبارزهای قابلی هستن

80
00:08:07,072 --> 00:08:09,408
وقت تلف نکنین -
چشم، شاهزادۀ من -

81
00:08:21,587 --> 00:08:25,007
این دیگه چی بود؟ -
ببخشید -

82
00:08:25,716 --> 00:08:29,178
شاید بهتر باشه به ایشون
آسون بگیرین، شاهزادۀ من

83
00:08:29,511 --> 00:08:31,847
تا بتونه چیزی که می‌خواین
بهش آموزش بدین رو یاد بگیره

84
00:08:31,930 --> 00:08:34,433
!مادرتون می‌خواد ببینت‌تون

85
00:08:36,351 --> 00:08:38,103
جفت‌تون رو

86
00:08:39,354 --> 00:08:40,814
مادر؟

87
00:08:43,942 --> 00:08:45,485
لعنتی

88
00:08:47,821 --> 00:08:49,364
شاهدخت

89
00:09:00,417 --> 00:09:02,711
پدربزرگ‌تون، پادشاه ویسریس، مرد

90
00:09:02,794 --> 00:09:04,171
ویسریس؟

91
00:09:04,254 --> 00:09:07,132
سبزها منکر مسئلۀ جانشینی

92
00:09:07,215 --> 00:09:08,842
و مدعی تخت آهنین شدن

93
00:09:13,055 --> 00:09:14,723
اگان در مقام پادشاه تاج‌گذاری کرد

94
00:09:16,266 --> 00:09:18,977
چیکار باید کرد؟ -
فعلاً هیچی -

95
00:09:19,061 --> 00:09:21,730
دیمون کجاست؟ -
نمی‌دونم -

96
00:09:21,813 --> 00:09:23,315
دیوونه شده

97
00:09:25,484 --> 00:09:26,735
داره نقشۀ جنگش رو می‌کشه

98
00:09:28,237 --> 00:09:30,781
دیمون رو بسپر به من -
جِس -

99
00:09:31,740 --> 00:09:32,741
جسریس

100
00:09:38,497 --> 00:09:42,125
،هر ادعایی که برام باقی مونده
الان وارث اون ادعا تویی

101
00:09:42,209 --> 00:09:45,212
بدون دستور من، هیچ کاری نباید انجام بشه

102
00:10:00,227 --> 00:10:01,603
امروز صبح یه کلاغ از راه رسید

103
00:10:01,687 --> 00:10:05,023
تب مار دریا فروکش
و ایون‌فال رو ترک کرده

104
00:10:05,107 --> 00:10:08,026
کجا داره بره؟ -
مشخص نیست، شاهزادۀ من -

105
00:10:08,652 --> 00:10:10,445
برای نزدیک‌ترین متحدین‌مون
…کلاغ می‌فرستیم

106
00:10:10,529 --> 00:10:12,948
…لرد دارکلین، لرد مَسی

107
00:10:13,824 --> 00:10:16,159
و لرد بار اِمون -
!دیمون -

108
00:10:16,994 --> 00:10:19,329
می‌خواین با استاد صحبت کنین، شاهزادۀ من؟

109
00:10:28,005 --> 00:10:30,841
خودم شخصاً با اژدها میرم سرزمین‌های رودخانه
تا از حمایت لرد تالی مطمئن بشم

110
00:10:30,924 --> 00:10:32,467
اینکارو نمی‌کنی

111
00:10:35,262 --> 00:10:38,223
مادرم دستور داده تا زمانی که در بستره
هیچ اقدامی انجام نشه

112
00:10:44,646 --> 00:10:48,025
خوبه که اینجایین، شاهزادۀ جوان

113
00:10:48,108 --> 00:10:50,193
باید سوار بر ورمکس توی آسمون گشت بزنین

114
00:10:50,277 --> 00:10:51,611
شنیدی چی گفتم؟

115
00:10:55,866 --> 00:10:57,535
کلاغ‌ها رو بفرستین، لرد بارتیموس

116
00:10:59,619 --> 00:11:00,787
چشم

117
00:11:00,871 --> 00:11:02,372
سر استفن رو احضار کن

118
00:11:02,456 --> 00:11:05,000
گارد پادشاهی باید در دراگون‌مونت حاضر بشه

119
00:11:05,709 --> 00:11:08,628
،همراهم بیا
معنای واقعی وفاداری رو بهت نشون میدم

120
00:11:16,344 --> 00:11:18,930
شما در نقش شوالیه‌های گارد پادشاهی
سوگند یاد کردین

121
00:11:19,014 --> 00:11:21,558
مثل همۀ افرادی که ردای سفید
به تن دارن، شاهزادۀ من

122
00:11:23,060 --> 00:11:24,186
به چه کسی سوگند خوردین؟

123
00:11:25,479 --> 00:11:29,316
من اولین بار به پادشاه جیهیریس
سوگند خوردم، شاهزادۀ من

124
00:11:29,399 --> 00:11:30,609
…بعدش هم به اعلیحضرت

125
00:11:30,692 --> 00:11:32,903
،پادشاه ویسریس
وقتی که جانشین ایشون شدن

126
00:11:32,986 --> 00:11:35,072
خط واقعی وراثت رو قبول دارین؟

127
00:11:35,947 --> 00:11:37,657
بله -
بله، شاهزادۀ من -

128
00:11:44,372 --> 00:11:46,416
یادتون میاد

129
00:11:46,500 --> 00:11:50,003
پادشاه ویسریس قبل از مرگش
چه کسی رو وارثش اعلام کرد؟

130
00:11:52,589 --> 00:11:54,132
شاهدخت رینیرا

131
00:11:58,428 --> 00:12:01,348
از خدمات طولانی‌تون به تاج و تخت سپاسگزارم

132
00:12:03,100 --> 00:12:04,976
بنابراین می‌خوام بهتون فرصت انتخاب بدم

133
00:12:28,416 --> 00:12:30,961
…به ملکه رینیرا سوگند جدید یاد می‌کنین

134
00:12:32,462 --> 00:12:35,757
و همینطور به وارث تخت آهنین، شاهزاده جسریس

135
00:12:40,804 --> 00:12:41,805
…یا اینکه

136
00:12:41,888 --> 00:12:44,266
اگر از غاصب حمایت می‌کنین، همین الان بگین

137
00:12:45,934 --> 00:12:48,270
و مرگی تمیز و شرافتمندانه خواهین داشت

138
00:12:49,479 --> 00:12:51,815
اما اگر خیانت رو انتخاب کنین

139
00:12:51,898 --> 00:12:55,402
اگر الان سوگند وفاداری بخورین
…و بعداً نظرتون رو عوض کنین

140
00:12:58,155 --> 00:13:01,032
…این رو بدونین که فریادکشان

141
00:13:01,116 --> 00:13:02,116
می‌میرین

142
00:13:08,290 --> 00:13:10,208
شاهدخت، اجازه بدین کمک‌تون کنیم

143
00:13:12,711 --> 00:13:14,629
نه

144
00:13:17,007 --> 00:13:19,759
!برین بیرون -
شاهدخت، خواهش می‌کنم -

145
00:13:19,843 --> 00:13:21,654
برین بیرون -
نباید اینکارو تنها انجام بدین، شاهدخت -

146
00:13:21,678 --> 00:13:22,721
اجازه بدین کمک‌تون کنیم

147
00:16:47,967 --> 00:16:50,512
من قصد و غرضی ندارم، برادران

148
00:17:13,076 --> 00:17:14,828
…سوگند یاد می‌کنم از ملکه محافظت کنم

149
00:17:17,664 --> 00:17:19,207
…با تمام توانم

150
00:17:20,625 --> 00:17:23,294
و جونم رو فدای ملکه کنم

151
00:17:28,383 --> 00:17:30,301
…هیچ‌وقت زن نمی‌گیرم

152
00:17:32,011 --> 00:17:33,388
…هیچ زمینی رو تصاحب نمی‌کنم

153
00:17:34,848 --> 00:17:37,142
پدر هیچ بچه‌ای نمیشم

154
00:17:37,225 --> 00:17:39,394
…از رازهای ملکه محافظت می‌کنم

155
00:17:40,270 --> 00:17:42,021
…دستورات ملکه رو اطاعت می‌کنم

156
00:17:43,148 --> 00:17:46,693
در کنار ملکه سوار بر اسب می‌تازم
و از اسم و آبروی ایشان محافظت می‌کنم

157
00:18:13,094 --> 00:18:14,512
ملکۀ من

158
00:19:56,739 --> 00:20:00,618
،ملکه رینیرا تارگرین، نخستین با نام او

159
00:20:00,702 --> 00:20:03,621
،ملکۀ آندال‌ها و روینار و نخستین انسان‌ها

160
00:20:04,789 --> 00:20:08,334
بانوی هفت پادشاهی و حافظ مملکت

161
00:20:12,005 --> 00:20:13,506
علیاحضرت

162
00:20:22,098 --> 00:20:24,017
شراب میل کنین، ملکۀ من

163
00:20:26,853 --> 00:20:28,187
ممنون، رینا

164
00:20:29,230 --> 00:20:30,315
بیا

165
00:20:54,756 --> 00:20:56,716
وضعیت‌مون به چه صورته؟ -
ما سی شوالیه داریم -

166
00:20:56,799 --> 00:20:59,385
صد تیرانداز و سیصد سرباز

167
00:20:59,469 --> 00:21:02,722
،دفاع از دراگون‌استون نسبتاً آسونه
اما برای تسخیر جایی

168
00:21:02,805 --> 00:21:05,058
ارتش‌مون کم و کاستی‌های زیادی داره

169
00:21:05,141 --> 00:21:07,310
برای نیروهای وفادارم در نگهبانان شهر
نامه فرستادیم

170
00:21:07,393 --> 00:21:09,913
ازم حمایت میشه ولی نمی‌تونم دقیق بگم
چند نفر اینکارو می‌کنن

171
00:21:09,979 --> 00:21:13,483
تا الان کلتیگار و استانتون، مَسی، دارکلین

172
00:21:13,566 --> 00:21:16,110
و بار اِمون ازمون حمایت کردن

173
00:21:18,780 --> 00:21:20,865
مادرم عضو خاندان ارن بود

174
00:21:20,948 --> 00:21:23,242
وِیل به خویشاوند خودش پشت نمی‌کنه

175
00:21:23,326 --> 00:21:26,829
ریورران هم همیشه
دوست نزدیک پدرتون بوده، علیاحضرت

176
00:21:26,913 --> 00:21:28,456
…با رضایت شاهزاده دیمون

177
00:21:28,539 --> 00:21:30,958
قبلاً برای لرد گروور نامه فرستادم

178
00:21:34,879 --> 00:21:37,131
لرد گروور دمدمیه
و به راحتی تغییر عقیده میده

179
00:21:37,215 --> 00:21:39,592
باید متقاعد بشه که قدرتمندیم

180
00:21:39,676 --> 00:21:42,470
و اینکه اگر جنگ بشه ازش حمایت می‌کنیم

181
00:21:42,553 --> 00:21:44,597
خودم باهاش صحبت می‌کنم

182
00:21:44,681 --> 00:21:46,391
استورمزاند و وینترفل چی؟

183
00:21:46,474 --> 00:21:49,060
تا حالا هیچ استارکی وجود نداشته
که سوگندش رو فراموش کنه

184
00:21:49,143 --> 00:21:51,896
،و همراه با خاندان استارک
شمال هم همراهی‌مون می‌کنه

185
00:21:51,979 --> 00:21:55,566
باید به لرد بوروس باراثیون
قول‌های پدرش رو یادآوری کرد

186
00:22:08,705 --> 00:22:10,623
از دریفتمارک چه خبر؟

187
00:22:13,418 --> 00:22:15,378
لرد کورلیس عازم دراگون‌استون شده

188
00:22:15,461 --> 00:22:17,755
تا از ملکه‌ش حمایت کنه

189
00:22:19,090 --> 00:22:22,051
ناوگان ولاریون
گوش به فرمان شوهرمه

190
00:22:22,135 --> 00:22:24,011
شوهرم تصمیم می‌گیره کجا برن

191
00:22:24,095 --> 00:22:27,390
دعا می‌کنیم هم تو و هم شوهرت
ازمون حمایت کنین

192
00:22:27,473 --> 00:22:30,476
همونطور که هر شب
برای سلامتی مار دریا دعا کردیم

193
00:22:32,186 --> 00:22:33,914
هیچ بندری در دریای باریک وجود نداره که

194
00:22:33,938 --> 00:22:35,815
جرأت دشمنی با ناوگان ولاریون رو داشته باشه

195
00:22:37,984 --> 00:22:40,528
دشمن‌هامون چی؟ -
بین لنیسترها هیچ دوستی نداریم -

196
00:22:41,362 --> 00:22:44,365
تایلند انقدر به جناب دست خدمت کرده که
نمی‌تونه بهش پشت کنه

197
00:22:44,449 --> 00:22:46,617
اوتو های‌تاور هم
ناوگان لنیستر رو احتیاج داره

198
00:22:46,701 --> 00:22:50,538
بدون لنیسترها در غرب «گلدن توف» متحدی نداریم -
درسته -

199
00:22:53,791 --> 00:22:55,918
سرزمین‌های رودخانه ضروریه، علیاحضرت

200
00:22:57,128 --> 00:23:00,673
،امیدوارم بی‌پردگیم رو ببخشین، علیاحضرت
اما حمایت لردها زیاد مهم نیست

201
00:23:01,424 --> 00:23:05,052
جبهۀ شما قدرتی داره
که از زمان والریای قدیم

202
00:23:05,136 --> 00:23:07,638
در این دنیا دیده نشده

203
00:23:07,722 --> 00:23:09,056
اژدها داره

204
00:23:12,101 --> 00:23:13,519
سبزها هم اژدها دارن

205
00:23:13,603 --> 00:23:15,605
تا جایی که من می‌دونم
سه تا اژدهای بالغ دارن

206
00:23:15,688 --> 00:23:18,524
ما سایرکس، کاراکسیس و ملیس رو داریم

207
00:23:18,608 --> 00:23:21,527
پسرات ورمکس، آراکس و تایرکسس رو دارن

208
00:23:21,611 --> 00:23:23,362
بیلا مون‌دنسر رو داره

209
00:23:23,446 --> 00:23:25,323
دیمون، هیچکدوم از اژدهایان‌مون توی جنگ نبودن

210
00:23:25,406 --> 00:23:27,366
اژدهایان بی‌صاحبی هم وجود داره

211
00:23:27,450 --> 00:23:29,494
سی‌اسموک هنوز توی دریفتمارکه

212
00:23:29,577 --> 00:23:32,580
ورمیتور و سیلوروینگ توی دراگون‌مونت هستن

213
00:23:32,663 --> 00:23:33,748
هنوز هم بی‌سوارن

214
00:23:34,832 --> 00:23:37,186
سه تا اژدهای وحشی دیگه هم هست
که آشیانۀ همه‌شون اینجاست

215
00:23:37,210 --> 00:23:38,544
چه کسی می‌خواد سوارشون بشه؟

216
00:23:38,628 --> 00:23:41,964
دراگون‌استون سیزده تا اژدها داره
و اونا چهار تا

217
00:23:42,048 --> 00:23:45,218
بیست تا تخم اژدها هم توی دراگون‌مونت دارم

218
00:23:45,301 --> 00:23:48,763
حالا… به مکانی برای تجمع احتیاج داریم

219
00:23:48,846 --> 00:23:52,433
مکانی بزرگ برای پذیرایی از ارتشی بزرگ

220
00:23:52,517 --> 00:23:53,851
اینجا، توی هارن‌هال

221
00:23:53,935 --> 00:23:56,205
دسترسی غرب رو قطع و با اژدهایان
بارانداز پادشاه رو محاصره می‌کنیم

222
00:23:56,229 --> 00:23:58,040
می‌تونیم تا قبل از پایان ماه

223
00:23:58,064 --> 00:23:59,982
همۀ سبزها رو بکشیم

224
00:24:00,066 --> 00:24:01,651
…علیاحضرت

225
00:24:01,734 --> 00:24:03,528
یه کشتی در نزدیکی ساحل دیده شده

226
00:24:03,611 --> 00:24:06,155
یک گالئون تنها با پرچم اژدهای سبز سه‌سر

227
00:24:06,239 --> 00:24:08,324
،به برج‌های پاسبانی خبر بدین
حواس‌تون به آسمون باشه

228
00:24:46,112 --> 00:24:49,073
،به دستور ملکۀ بیوه، آلیسنت
مادر پادشاه اگان

229
00:24:49,156 --> 00:24:51,325
،دومین با نام او

230
00:24:51,409 --> 00:24:54,161
لرد و حافظ مملکت، به اینجا اومدم

231
00:24:55,037 --> 00:24:59,542
بهم دستور داده شده که پیغام‌شون رو
فقط به شاهدخت رینیرا بگم

232
00:25:00,376 --> 00:25:02,295
شاهدخت کجاست؟

233
00:25:56,724 --> 00:25:58,726
شاهدخت رینیرا

234
00:25:59,644 --> 00:26:01,562
دیگه ملکه رینیرا هستم

235
00:26:02,605 --> 00:26:04,774
شما همه هم خائن به مملکت هستین

236
00:26:05,358 --> 00:26:09,278
،پادشاه اگان تارگرین
،دومین با نام او

237
00:26:10,863 --> 00:26:14,325
…با درایت و آرزوی قلبی‌شون یعنی صلح

238
00:26:14,408 --> 00:26:15,826
پیشنهادی برای شما دارن

239
00:26:18,287 --> 00:26:19,997
پادشاهی اگان رو قبول کنین

240
00:26:20,081 --> 00:26:22,917
و به تخت آهنین قسم وفاداری بخورین

241
00:26:23,000 --> 00:26:26,837
در عوض، اعلیحضرت
مالکیت شما بر دراگون‌استون رو تأیید می‌کنن

242
00:26:27,546 --> 00:26:31,175
بعد از مرگ‌تون، دراگون‌استون
به پسر حلال‌زاده‌تون جسریس می‌رسه

243
00:26:31,301 --> 00:26:33,428
وراثت مشروع لوسریس بر دریفتمارک

244
00:26:33,429 --> 00:26:37,307
و همۀ سرزمین‌ها
و دارایی‌های خاندان ولاریون هم تأیید میشه

245
00:26:37,515 --> 00:26:39,433
پسران‌تون از شاهزاده دیمون هم

246
00:26:39,517 --> 00:26:42,436
به جایگاه‌های مهمی در دربار می‌رسن

247
00:26:42,520 --> 00:26:44,981
اگانِ جوان ملازم پادشاه میشه

248
00:26:45,064 --> 00:26:46,983
ویسریس هم ساقی پادشاه

249
00:26:47,066 --> 00:26:49,151
در نهایت هم پادشاه لطف می‌کنن

250
00:26:49,235 --> 00:26:53,656
و هر شوالیه یا لردی که
علیه ایشون توطئه کرده باشه رو عفو می‌کنن

251
00:26:54,407 --> 00:26:57,076
ترجیح میدم پسرهام رو به خورد اژدها بدم

252
00:26:57,159 --> 00:27:00,204
تا اینکه حامل سپر و جامِ اون غاصب مست

253
00:27:00,287 --> 00:27:04,000
و عوضیِ مثلاً پادشاه باشن

254
00:27:04,583 --> 00:27:07,920
اگان تارگرین روی تخت آهنین می‌شینه

255
00:27:09,046 --> 00:27:10,840
تاج فاتح روی سرشه

256
00:27:10,923 --> 00:27:12,675
حامل شمشیر فاتحه

257
00:27:12,758 --> 00:27:14,176
اسم فاتح رو داره

258
00:27:14,260 --> 00:27:17,054
ایشون جلوی چشم هزاران نفر

259
00:27:17,138 --> 00:27:19,015
توسط یکی از سپتون‌های مذهب تدهین شدن

260
00:27:19,098 --> 00:27:23,436
تمام نمادهای مشروعیت متعلق به ایشونه

261
00:27:25,563 --> 00:27:28,858
ضمناً استارک و تالی و باراثیون هم هستن

262
00:27:28,941 --> 00:27:32,987
خاندان‌هایی که پیشنهادات سخاوتمندانه‌ای رو

263
00:27:33,070 --> 00:27:36,240
از پادشاه‌شون دریافت کردن
و در حال بررسیش هستن

264
00:27:37,908 --> 00:27:42,121
،وقتی پادشاه ویسریس من رو وارث خودش نامید

265
00:27:42,204 --> 00:27:44,832
همۀ این خاندان‌ها به من قسم خوردن

266
00:27:45,249 --> 00:27:49,378
شما با یه مشت سوگند کهنه
به تخت آهنین نمی‌رسین، شاهدخت

267
00:27:50,087 --> 00:27:54,008
،روزی که پدرتون پسردار شد
وراثت هم تغییر کرد

268
00:27:54,592 --> 00:27:58,429
ای کاش هم شما و هم ایشون
متوجه واقعیت می‌شدید

269
00:27:59,513 --> 00:28:01,807
مقام تو هم مثل پادشاهی اگان مشروع نیست

270
00:28:01,891 --> 00:28:03,476
مرتیکۀ خائن

271
00:28:15,279 --> 00:28:16,864
استاد اعظم

272
00:28:22,203 --> 00:28:23,329
این دیگه چه کوفتیه؟

273
00:28:38,928 --> 00:28:43,390
ملکه آلیسنت عشقی که
زمانی به هم داشتید رو از یاد نبرده

274
00:28:44,058 --> 00:28:49,522
،برای صلح و آرامش مملکت
بهتره خونی ریخته نشه

275
00:28:53,067 --> 00:28:55,361
ملکه آلیسنت مشتاقانه منتظر پاسخ شماست

276
00:28:55,444 --> 00:28:57,696
پاسخش رو همین حالا می‌کنیم تو دهن پدرش

277
00:28:57,780 --> 00:28:58,948
کیر پژمرده‌ت رو هم همینطور

278
00:28:59,031 --> 00:29:00,950
بیاین دخل این شیاد رو بیاریم

279
00:29:02,535 --> 00:29:05,745
سر اریک، لرد های‌تاور رو بیار اینجا
تا افتخارش نصیب خودم شه

280
00:29:10,834 --> 00:29:11,793
نه

281
00:29:23,638 --> 00:29:26,182
فردا پاسخم رو می‌فرستم بارانداز پادشاه

282
00:29:48,288 --> 00:29:52,250
کار آسونی نیست که یکی اژدها بکشه

283
00:29:52,333 --> 00:29:55,253
ولی اژدهایان می‌تونن اژدها بکشن
و قبلاً هم کشتن

284
00:29:56,296 --> 00:29:59,632
واقعیت ماجرا اینه که
ما از اگان بیشتر اژدها داریم

285
00:29:59,716 --> 00:30:02,051
ویسریس از تاریخ والریا زیاد می‌گفت

286
00:30:02,135 --> 00:30:03,678
داستان‌هاش رو خوب بلدم

287
00:30:04,470 --> 00:30:06,598
…وقتی اژدهایان به جنگ می‌رفتن

288
00:30:07,515 --> 00:30:08,892
همه‌چی می‌سوخت

289
00:30:11,102 --> 00:30:14,189
،من نمی‌خوام پادشاهی‌ای که حاکمش هستم
از خاکستر و استخوان باشه

290
00:30:14,272 --> 00:30:17,025
می‌خواید پیشنهاد های‌تاورها رو
قبول کنید، علیاحضرت؟

291
00:30:17,609 --> 00:30:21,237
وظیفۀ اصلی یک ملکه
در قبال مملکتش چیه، لرد بارتیموس؟

292
00:30:21,821 --> 00:30:23,281
ضمانت صلح و وحدت؟

293
00:30:23,364 --> 00:30:26,326
،یا اینکه به هر قیمتی که شده
روی تخت آهنین بشینه؟

294
00:30:26,409 --> 00:30:28,953
این از اون حرف‌های پدرته -
پدرم مرد -

295
00:30:30,788 --> 00:30:32,916
…من رو هم وارث خودش اعلام کرد

296
00:30:35,376 --> 00:30:37,921
،تا از مملکت دفاع کنم
نه اینکه سراسیمه عازم جنگش کنم

297
00:30:38,004 --> 00:30:39,464
خب، دشمن اعلام جنگ کرده

298
00:30:40,256 --> 00:30:41,841
تو چیکار می‌کنی؟

299
00:30:45,386 --> 00:30:46,512
اتاق رو خالی کنید

300
00:31:17,085 --> 00:31:18,670
نوید جنگ تو رو به هیجان میاره؟

301
00:31:18,753 --> 00:31:20,546
تو نمی‌تونی در مقابل های‌تاورها زانو بزنی

302
00:31:20,630 --> 00:31:22,173
اونا حق تو رو دزدیدن

303
00:31:22,257 --> 00:31:26,052
اگه می‌تونستی بدون اینکه سر اوتو های‌تاور رو
،به نیزه بزنی، به تخت آهنین برسی

304
00:31:26,135 --> 00:31:27,595
این کارو می‌کردی؟ -
تو عصبانی نیستی؟ -

305
00:31:27,679 --> 00:31:30,014
چون عصبانی‌ام، باید اعلام جنگ کنم؟ -
نه -

306
00:31:30,098 --> 00:31:32,141
چون وظیفۀ ملکه اینه که شورش رو از بین ببره

307
00:31:32,225 --> 00:31:36,104
می‌دونی که سوگند من
صرفاً به جاه‌طلبی‌های شخصی ما خلاصه نمیشه

308
00:31:39,232 --> 00:31:41,150
نغمۀ آتش و یخ

309
00:31:43,861 --> 00:31:44,988
چی؟

310
00:31:46,406 --> 00:31:48,074
،جنگ پیش‌رو در برابر تاریکیِ شمال

311
00:31:48,157 --> 00:31:50,201
رؤیای فاتح

312
00:31:50,285 --> 00:31:52,370
،وقتی ویسریس من رو وارث خودش کرد
بهم گفتش

313
00:31:57,292 --> 00:32:01,629
برادر من… بردۀ پیشگویی و نشونه‌هاش بود

314
00:32:02,547 --> 00:32:06,050
بردۀ هرچی که سلطنت سستش رو
هدف‌دار جلوه بده

315
00:32:09,804 --> 00:32:11,723
ما با رؤیا پادشاه نشدیم

316
00:32:12,849 --> 00:32:14,392
با اژدها پادشاه شدیم

317
00:32:32,327 --> 00:32:33,828
…اون هیچ‌وقت به تو نگفتش

318
00:32:37,790 --> 00:32:38,916
مگه نه؟

319
00:33:16,287 --> 00:33:20,625
،من مردانی رو بابت اینکه سر پست‌شون خوابیدن
شلاق زدم

320
00:33:26,672 --> 00:33:28,216
تو مرد نیستی

321
00:33:33,012 --> 00:33:34,931
…تو ولم کردی رفتی

322
00:33:36,599 --> 00:33:38,351
وقتی که بیشتر از همیشه بهت نیاز داشتم

323
00:33:39,519 --> 00:33:41,687
جفت بچه‌هامون رو از ما دزدیدن

324
00:33:43,189 --> 00:33:44,399
من بهت نیاز داشتم

325
00:33:45,066 --> 00:33:46,484
بیلا و رینا بهت نیاز داشتن

326
00:33:46,567 --> 00:33:49,654
ولی تو برای ماجراجویی بیشتر در دریا
ما رو ول کردی رفتی

327
00:33:49,737 --> 00:33:51,697
درست مثل همیشه

328
00:33:53,491 --> 00:33:56,035
جای دیگه‌ای نداشتم که برم

329
00:33:57,370 --> 00:34:00,706
من همه‌چی رو از دست دادم -
ما» از دست دادیم، کورلیس» -

330
00:34:02,625 --> 00:34:03,543
«ما»

331
00:34:16,597 --> 00:34:18,975
شنیدم یه پادشاه جدید داریم

332
00:34:19,058 --> 00:34:22,395
غریبه» سایۀ بلندی روی این خانواده انداخته»

333
00:34:28,860 --> 00:34:30,611
برادرت هم مرد

334
00:34:35,700 --> 00:34:38,661
عجله داشت که خاکت کنه و به منصبت برسه

335
00:34:38,745 --> 00:34:40,246
جلوی پادشاه ایستاد

336
00:34:40,329 --> 00:34:43,124
و پسران لینور رو نامشروع اعلام کرد

337
00:34:48,296 --> 00:34:50,840
دیمون به‌خاطر اینکار سرش رو قطع کرد

338
00:34:55,470 --> 00:35:00,016
نقطه‌ضعف ولاریون‌ها
همیشه جاه‌طلبی بی‌ملاحظه‌شون بوده

339
00:35:04,312 --> 00:35:06,230
حق با تو بود، رینیس

340
00:35:08,065 --> 00:35:11,611
من خیلی جاه‌طلب بودم و فایده‌ای هم نداشت

341
00:35:13,946 --> 00:35:18,868
…آرزوی ما برای رسیدن به تخت آهنین
به پایان خودش رسیده

342
00:35:23,247 --> 00:35:26,167
ما طرف کسی رو نمی‌گیریم

343
00:35:27,668 --> 00:35:29,837
به «های تاید» برمی‌گردیم

344
00:35:29,921 --> 00:35:31,464
…تا از زندگی‌مون لذت ببریم

345
00:35:32,089 --> 00:35:34,467
…کنار نوه‌هامون و

346
00:35:34,550 --> 00:35:37,678
جس و لوک و جاف وارثین تاج و تختن

347
00:35:39,430 --> 00:35:42,350
،تا وقتی که اگان پادشاه باشه
هیچ امنیتی ندارن

348
00:35:44,810 --> 00:35:48,940
رینیرا در مرگ پسر ما دست داشت

349
00:35:50,441 --> 00:35:53,069
اون دختر به هرچی دست بزنه، نابود میشه

350
00:35:53,152 --> 00:35:55,112
…«اون «دختر

351
00:35:55,196 --> 00:35:57,490
در حال حاضر مملکت رو سر پا نگه داشته

352
00:35:58,449 --> 00:36:00,243
هرکی که دور «میز منقوش» وایساده

353
00:36:00,326 --> 00:36:02,453
اصرار داره که مملکت رو در جنگ غوطه‌ور کنه

354
00:36:04,872 --> 00:36:08,084
فقط رینیرائه که از خودش
خویشتن‌داری نشون داده

355
00:36:08,167 --> 00:36:11,504
،هدف از جنگ پر کردن قبرستان‌هاست
لرد استانتانِ عزیز

356
00:36:11,587 --> 00:36:14,674
برای پیروزی در جنگ
باید از حریف سربازهای بیشتری رو کشت

357
00:36:14,757 --> 00:36:17,594
،لردی که در امنیت قلعه‌ش فرمان میده
باید هم همین رو بگه

358
00:36:17,595 --> 00:36:19,845
دلیل نمیشه که حرفم درست نباشه -
!لرد جزر و مد -

359
00:36:20,388 --> 00:36:22,306
…لرد کورلیس ولاریون

360
00:36:23,266 --> 00:36:26,811
،و همسر ایشون
شاهدخت رینیس تارگرین

361
00:36:38,197 --> 00:36:39,782
سرورانم

362
00:36:39,865 --> 00:36:41,409
لرد کورلیس

363
00:36:42,326 --> 00:36:44,954
دیدن شما در صحت و سلامت کامل
خیالم رو راحت می‌کنه

364
00:36:47,456 --> 00:36:50,209
بابت پدرتون تسلیت میگم، شاهدخت

365
00:36:50,835 --> 00:36:52,378
ایشون مرد خوبی بودن

366
00:37:04,098 --> 00:37:05,224
دیمون کجاست؟

367
00:37:06,434 --> 00:37:09,353
مسائل دیگه‌ای بود
که شاهزاده باید بهشون رسیدگی می‌کرد

368
00:37:20,781 --> 00:37:22,116
متحدین رسمی‌تون؟

369
00:37:23,743 --> 00:37:27,371
بله -
برای پیروزی در جنگ تاج و تخت کمه -

370
00:37:28,998 --> 00:37:31,667
امیدواریم حمایت خاندان‌های ارن

371
00:37:31,751 --> 00:37:34,712
و باراثیون و استارک رو هم داشته باشیم -
…امید -

372
00:37:35,630 --> 00:37:37,173
متحد احمق‌هاست

373
00:37:38,799 --> 00:37:42,011
ارن و باراثیون هم‌خون خاندان من هستن

374
00:37:42,094 --> 00:37:44,138
ولی همه‌شون به من قسم خوردن

375
00:37:44,221 --> 00:37:46,057
…درست مثل خاندان های‌تاور

376
00:37:46,140 --> 00:37:47,308
اگه درست یادم باشه

377
00:37:47,391 --> 00:37:50,353
درست مثل شما، لرد کورلیس

378
00:38:04,200 --> 00:38:05,534
…مملکت پدرتون

379
00:38:06,744 --> 00:38:09,580
مملکتی از عدالت و شرف بود

380
00:38:10,706 --> 00:38:15,086
خاندان‌های ما بواسطۀ خون و هدف مشترک
مقید هم هستن

381
00:38:16,712 --> 00:38:19,632
خیانت این های‌تاورها نباید بی‌جواب بمونه

382
00:38:25,346 --> 00:38:28,891
شما حمایت کامل خاندان و ناوگان ما رو دارید

383
00:38:30,518 --> 00:38:31,769
علیاحضرت

384
00:38:40,569 --> 00:38:42,321
باعث افتخار بنده‌ست، لرد کورلیس

385
00:38:48,536 --> 00:38:50,496
شاهدخت رینیس

386
00:38:54,583 --> 00:38:58,254
،ولی، همونطور که به پرچمدارانم گفتم

387
00:38:58,337 --> 00:39:02,216
من به پدرم قول دادم
مملکت رو قدرتمند و متحد نگه دارم

388
00:39:03,884 --> 00:39:06,929
اولین ضربۀ جنگ رو من نمی‌زنم

389
00:39:08,431 --> 00:39:09,807
شما نمی‌خواید کاری کنید؟

390
00:39:09,890 --> 00:39:13,394
احتیاط به معنای بیکار بودن نیست

391
00:39:13,477 --> 00:39:18,399
،من می‌خوام اول متحدینم رو بشناسم
بعد به جنگ بفرستم‌شون

392
00:39:26,198 --> 00:39:28,117
…نتیجۀ

393
00:39:28,743 --> 00:39:31,662
…تجربۀ نزدیک به مرگم در استپ‌استونز

394
00:39:32,997 --> 00:39:34,749
این بود که کنترلش حالا دست ماست

395
00:39:35,499 --> 00:39:38,085
این دفعه کل منطقه رو اشغال کردم

396
00:39:38,169 --> 00:39:42,548
ظرف همین چند روز
خطوط کشتیرانی رو کامل می‌بندیم

397
00:39:43,215 --> 00:39:45,634
سه‌سالاری کاملاً شکست خورد

398
00:39:45,718 --> 00:39:47,636
دریای باریک از آن ماست

399
00:39:50,473 --> 00:39:53,267
،اگه «گالت» رو هم ببندیم

400
00:39:53,350 --> 00:39:57,522
می‌تونیم تمام سفرها
و تجارت دریایی بارانداز پادشاه رو قطع کنیم

401
00:39:58,689 --> 00:40:01,275
من «ملیس» رو برمی‌دارم
و خودم توی «گالت» گشت می‌زنم

402
00:40:06,405 --> 00:40:09,200
،با تسخیر دریای باریک

403
00:40:09,283 --> 00:40:11,285
می‌تونیم بارانداز پادشاه

404
00:40:11,368 --> 00:40:13,621
و رد کیپ رو محاصره کنیم

405
00:40:13,704 --> 00:40:16,165
و سبزها رو مجبور کنیم تسلیم شن

406
00:40:16,248 --> 00:40:19,960
اگه بخوایم برای محاصرۀ بارانداز پادشاه
،به اندازۀ کافی نیرو داشته باشیم

407
00:40:20,044 --> 00:40:23,672
اول باید حمایت وینترفل، ایری
و استورمزاند رو به دست بیاریم

408
00:40:23,756 --> 00:40:25,716
کلاغ‌ها رو آماده می‌کنم، علیاحضرت

409
00:40:26,634 --> 00:40:29,178
ما باید حامل اون پیغام‌ها باشیم

410
00:40:30,179 --> 00:40:33,140
سرعت اژدها از کلاغ بیشتره

411
00:40:33,224 --> 00:40:34,767
قانع‌کننده‌تر هم هستن

412
00:40:38,395 --> 00:40:39,522
ما رو بفرست

413
00:40:41,524 --> 00:40:43,442
حق با شاهزاده‌ست، علیاحضرت

414
00:40:52,618 --> 00:40:53,619
بسیار خب

415
00:40:54,620 --> 00:40:57,164
شاهزاده جسریس عازم شمال میشه

416
00:40:57,832 --> 00:41:01,001
اول به ایری میره
تا دخترعموی مادرم، بانو جین ارن رو ببینه

417
00:41:01,085 --> 00:41:05,423
و بعد برای کسب حمایت شمال، به وینترفل میره
تا با لرد کرگان استارک صحبت کنه

418
00:41:07,132 --> 00:41:09,927
شاهزاده لوسریس عازم جنوب و استورمزاند میشه

419
00:41:10,010 --> 00:41:12,805
و با لرد بوروس باراثیون صحبت می‌کنه

420
00:41:12,888 --> 00:41:16,934
ما باید این لردها رو
یاد سوگندی که خوردن بندازیم

421
00:41:18,644 --> 00:41:21,564
و همینطور… بهای زیر پا گذاشتنش رو

422
00:41:45,588 --> 00:41:50,759
میگن تارگرین‌ها به خدایان
شباهت بیشتری دارن تا انسان‌ها

423
00:41:52,845 --> 00:41:55,764
تخت آهنین هم احتمالاً
باعث شباهت بیشترمون میشه

424
00:41:57,558 --> 00:42:01,478
…ولی اگه قرار باشه به هفت پادشاهی خدمت کنیم

425
00:42:02,521 --> 00:42:04,440
باید پاسخگوی خدایان اونا باشیم

426
00:42:05,524 --> 00:42:09,987
،اگه این مسئولیت رو قبول کنید
پیام‌رسان خواهید بود… نه مبارز

427
00:42:10,696 --> 00:42:13,240
در هیچ مبارزه‌ای شرکت نمی‌کنید

428
00:42:14,491 --> 00:42:18,662
جلوی «هفت» قسم بخورید

429
00:42:23,542 --> 00:42:24,668
قسم می‌خورم

430
00:42:29,590 --> 00:42:30,716
قسم می‌خورم

431
00:42:32,009 --> 00:42:32,927
مرسی

432
00:42:36,680 --> 00:42:38,599
…کرگان استارک

433
00:42:39,558 --> 00:42:41,644
از نظر سنی، به تو نزدیک‌تره

434
00:42:41,727 --> 00:42:46,148
امیدوارم که شما مردها
به یه تفاهمی برسید

435
00:42:46,607 --> 00:42:47,942
چشم، علیاحضرت

436
00:42:56,367 --> 00:42:58,494
راه استورمزاند هم کوتاهه

437
00:43:00,204 --> 00:43:03,874
،تو از طرف مادربزرگت، رینیس
خون باراثیون‌ها رو داری

438
00:43:03,958 --> 00:43:05,292
…و اینکه

439
00:43:05,376 --> 00:43:08,087
لرد بوروس شدیداً مرد خودپسندیه

440
00:43:08,754 --> 00:43:12,758
…افتخار می‌کنه که میزبان شاهزادۀ مملکت

441
00:43:12,841 --> 00:43:14,176
و اژدهاشه

442
00:43:23,185 --> 00:43:26,105
انتظار دارم که ازت استقبال خیلی گرمی بشه

443
00:43:27,773 --> 00:43:29,525
چشم، مادر… علیاحضرت

444
00:43:39,034 --> 00:43:40,703
پس برید

445
00:47:21,965 --> 00:47:23,884
من شاهزاده لوسریس ولاریون هستم

446
00:47:24,718 --> 00:47:26,720
از طرف ملکه، پیغامی رو
برای لرد بوروس آوردم

447
00:47:43,862 --> 00:47:45,989
شاهزاده لوسریس ولاریون

448
00:47:52,371 --> 00:47:55,916
پسر شاهدخت رینیرا تارگرین

449
00:47:59,962 --> 00:48:01,296
…لرد بوروس

450
00:48:03,173 --> 00:48:05,717
…براتون پیغامی رو آوردم از طرف مادرم

451
00:48:06,301 --> 00:48:07,427
ملکه

452
00:48:08,553 --> 00:48:11,932
ولی امروز، میزبان فرستادۀ پادشاه بودم

453
00:48:13,141 --> 00:48:14,810
کدومش درسته؟

454
00:48:14,893 --> 00:48:17,604
پادشاه یا ملکه؟

455
00:48:17,688 --> 00:48:20,399
انگار خاندان اژدها حاکم خودش رو نمی‌شناسه

456
00:48:23,193 --> 00:48:25,737
پیغام مادرت چیه؟

457
00:48:41,920 --> 00:48:43,547
استاد لامصب کجاست؟

458
00:49:18,457 --> 00:49:21,626
می‌خواد من رو «یاد» سوگند پدرم بندازه

459
00:49:23,545 --> 00:49:25,505
:حداقل پادشاه اگان یه پیشنهادی داشت

460
00:49:25,589 --> 00:49:28,508
شمشیر و پرچمم در ازای پیمان ازدواج

461
00:49:29,676 --> 00:49:31,803
…اگه کاری که مادرت میگه رو انجام بدم

462
00:49:32,971 --> 00:49:35,515
…تو با کدوم دخترم ازدواج می‌کنی

463
00:49:37,017 --> 00:49:38,393
پسرجون؟

464
00:49:39,186 --> 00:49:42,522
سرورم… من نمی‌تونم ازدواج کنم

465
00:49:43,690 --> 00:49:45,108
من قبلاً نامزد کردم

466
00:49:47,361 --> 00:49:49,780
پس دست خالی اومدی

467
00:49:51,865 --> 00:49:53,408
برو خونه، بچه

468
00:49:54,117 --> 00:49:56,286
به مادرت هم بگو که لرد استورمزاند

469
00:49:56,370 --> 00:50:00,874
،سگ نیستش که هروقت خواست
یه سوت بزنه و بیاد جلوی دشمناش

470
00:50:03,126 --> 00:50:06,963
پاسخ‌تون رو به گوش ملکه می‌رسونم، سرورم

471
00:50:13,220 --> 00:50:14,763
…وایسا

472
00:50:16,598 --> 00:50:18,141
جناب لرد استرانگ

473
00:50:23,063 --> 00:50:27,401
واقعاً فکر کردی که می‌تونی
توی آسمون مملکت پرواز کنی

474
00:50:27,484 --> 00:50:30,028
،و بخوای بدون هیچ بهایی
تاج و تخت برادرم رو بدزدی؟

475
00:50:31,863 --> 00:50:33,407
من باهات نمی‌جنگم

476
00:50:34,616 --> 00:50:37,494
در حال حاضر من پیام‌رسانم، نه مبارز

477
00:50:37,577 --> 00:50:39,121
مبارزه چالش کوچیکیه

478
00:50:42,290 --> 00:50:43,417
نه

479
00:50:44,376 --> 00:50:46,294
ازت می‌خوام که چشمت رو در بیاری

480
00:50:49,214 --> 00:50:50,549
برای جبران چشم من

481
00:50:53,051 --> 00:50:54,386
یه چشم کافیه

482
00:50:58,390 --> 00:50:59,766
کورت نمی‌کنم

483
00:51:02,728 --> 00:51:05,063
می‌خوام به عنوان هدیه به مادرم تقدیمش کنم

484
00:51:09,443 --> 00:51:10,360
نه

485
00:51:11,695 --> 00:51:13,655
پس هم خائنی هم بزدل

486
00:51:13,738 --> 00:51:15,699
اینجا نه -
یا چشمت رو میدی -

487
00:51:16,366 --> 00:51:18,577
!یا خودم درش میارم، حرومزاده

488
00:51:18,660 --> 00:51:20,579
!توی تالار من نه

489
00:51:21,580 --> 00:51:23,373
پسره فرستاده‌ست

490
00:51:23,457 --> 00:51:25,459
زیر سقف خونۀ من
خون و خون‌ریزی‌ای اتفاق نمیفته

491
00:51:26,084 --> 00:51:28,253
شاهزاده لوسریس رو برگردونید پیش اژدهاش

492
00:51:28,336 --> 00:51:30,088
بجنبید

493
00:52:06,193 --> 00:52:07,570
!تمرکز کن

494
00:52:07,945 --> 00:52:09,697
!توجه کن، آراکس

495
00:52:09,864 --> 00:52:11,240
!آروم باش

496
00:52:11,866 --> 00:52:14,076
!گوش کن! اطاعت کن

497
00:52:20,207 --> 00:52:21,751
!پرواز کن، آراکس

498
00:53:59,640 --> 00:54:01,142
!زود بچرخ

499
00:54:53,736 --> 00:54:56,322
تو یه بدهی‌ای داری

500
00:54:57,615 --> 00:54:58,991
!پسرجون

501
00:55:03,204 --> 00:55:04,663
!نه، آراکس

502
00:55:06,123 --> 00:55:08,751
!نه، آراکس! به من خدمت کن

503
00:55:09,516 --> 00:55:13,353
!نه، نه، نه، نه، نه! نه، ویگار! نه

504
00:55:14,354 --> 00:55:15,980
!به من خدمت کن، ویگار! نه

505
00:55:39,421 --> 00:55:42,340
ویگار! نه! نه

506
00:57:26,864 --> 00:57:34,864
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

507
00:57:39,388 --> 00:57:47,388
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
