WEBVTT

01:35.014 --> 01:39.351
« خاندان اژدها »

01:45.375 --> 01:53.375
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:01.423 --> 02:09.423
‫« ترجمه از امیرحسین و مهـرداد »

03:11.735 --> 03:12.903
مطمئنی؟

03:17.241 --> 03:19.577
با چشمای خودش دیده، علیاحضرت

03:30.921 --> 03:33.048
همین جا بمون. به هیچکس نگو

03:35.134 --> 03:36.719
کمکم کن لباس بپوشم

03:51.567 --> 03:53.110
کی خبر داره؟

03:56.655 --> 03:58.240
ندیمه‌م، تالیا

03:59.158 --> 04:00.743
با بعضی از خدمتکارها

04:06.123 --> 04:08.167
…دیشب دیدمش

04:09.084 --> 04:10.628
…قبل از اینکه

04:15.341 --> 04:17.468
بهم گفت آرزو داره اگان پادشاه بشه

04:26.518 --> 04:28.062
واقعیت رو گفتم

04:28.979 --> 04:30.898
با لب‌های خودش گفت

04:31.982 --> 04:34.526
آخرین حرف‌هاش بود
و من تنها کسی بودم که شنیدم

04:35.944 --> 04:37.279
الان هم مرده

05:08.602 --> 05:10.604
مگه چی شده که نمی‌شد یه ساعت صبر کرد؟

05:10.688 --> 05:12.231
به دورن حمله شده؟

05:15.818 --> 05:17.486
پادشاه مُرد

05:27.538 --> 05:30.082
…ما عزادار ویسریس صلح‌دوست هستیم

05:31.458 --> 05:33.001
…شهریارمون

05:35.129 --> 05:36.296
دوست‌مون

05:40.300 --> 05:42.845
اما از خودش هدیه‌ای به جا گذاشته

05:45.681 --> 05:49.727
،با آخرین نفسش
آخرین خواسته‌ش رو به ملکه گفته

05:49.810 --> 05:52.146
…اینکه پسرش، اگان

05:53.355 --> 05:57.359
بعد از خودش باید لرد هفت پادشاهی بشه

06:06.493 --> 06:08.871
پس الان می‌تونیم
با اطمینان کامل از اجازۀ ایشون

06:08.954 --> 06:11.623
نقشه‌های قدیمی‌مون رو عملی کنیم

06:11.707 --> 06:13.751
بله. کارهای زیادی باید انجام بشه

06:13.834 --> 06:15.294
همونجوری که قبلاً درباره‌ش بحث کردیم

06:15.377 --> 06:17.421
در بین فرمانده‌های نگهبانان شهر

06:17.504 --> 06:20.174
دو نفر هستن که به دیمون وفادارن

06:20.257 --> 06:22.801
.باید اون‌ها رو عوض کنیم
لرد لنیستر

06:22.885 --> 06:24.344
خزانه‌داری کاملاً آماده‌ست

06:24.428 --> 06:26.388
به‌خاطر مسائل امنیتی، طلا تقسیم میشه

06:26.472 --> 06:29.600
،برای متحدین‌مون نامه می‌فرستیم
ریورران و های‌گاردن

06:29.683 --> 06:31.536
این یعنی اعضای شورای کوچک

06:31.560 --> 06:35.105
بدون من، برای انتصاب پسرم
به صورت مخفیانه نقشه می‌کشیدن؟

06:35.189 --> 06:39.735
ملکۀ من، نیازی نبود
شما رو آلودۀ این نقشه‌های تاریک کنیم

06:39.818 --> 06:41.570
اجازه نمیدم این اتفاق بیافته

06:41.653 --> 06:43.697
باورم نمیشه دارین نقشه می‌کشین

06:43.781 --> 06:47.117
یه شیاد رو
!جانشین وارث انتخاب‌شدۀ پادشاه کنین

06:47.201 --> 06:49.495
پسر بزرگ پادشاه که شیاد نیست

06:49.578 --> 06:52.956
صدها لرد و شوالیۀ زمین‌دار
به شاهدخت سوگند وفاداری خوردن

06:53.040 --> 06:55.000
،این قضیه مال بیست سال پیشه
بیشترشون الان مُردن

06:55.083 --> 06:56.335
شنیدین که جناب دست چی گفت

06:56.418 --> 06:58.629
،چه نقشه باشه چه نباشه
پادشاه نظرشون رو عوض کردن

06:59.713 --> 07:02.299
من ۷۶ سالمه

07:02.382 --> 07:06.720
من ویسریس رو بیشتر از همۀ افرادی
که پشت این میز نشستن می‌شناختم

07:06.804 --> 07:11.266
باور نمی‌کنم که اون این حرف رو
…تنها در بستر مرگش زده باشه

07:11.350 --> 07:14.478
اون هم فقط در حضور مادر اون پسر

07:15.604 --> 07:17.481
!اینکار غصبه

07:17.564 --> 07:20.150
!اینکار سرقته! اینکار خیانته

07:20.234 --> 07:23.654
…حداقلش، اینکار -
مراقب حرف زدنت باش، لایمن -

07:24.112 --> 07:26.615
…دیشب حال پادشاه

07:26.698 --> 07:28.242
کاملاً خوب بود

07:30.285 --> 07:34.623
کدوم یکی از شمایی که اینجایین می‌تونه
قسم بخوره پادشاه با مرگ طبیعی از دنیا رفته؟

07:34.706 --> 07:38.377
کدوم‌مون رو به قتل پادشاه
متهم می‌کنی، لرد بیزبری؟

07:38.460 --> 07:42.631
،اگر کار یه نفرتون بوده یا همه‌تون
برام مهم نیست

07:42.714 --> 07:45.092
…من نقشی ندارم در این -
!بگیر بشین -

07:45.467 --> 07:46.761
سر کریستون

07:58.689 --> 08:02.109
شمشیرت رو بنداز زمین
و ردات رو دربیار، سر کریستون

08:04.903 --> 08:07.072
من لرد فرماندۀ تو هستم، سر کریستون

08:07.614 --> 08:09.116
شمشیرت رو بنداز زمین

08:09.199 --> 08:11.869
،اجازه نمیدم کسی به علیاحضرت
ملکه، توهین کنه

08:11.952 --> 08:15.080
،کسی به من توهین نکرد، سر کریستون
شمشیرت رو بذار کنار

08:23.380 --> 08:26.174
کار به اینجا کشیده؟ -
لرد فرمانده، کافیه -

08:29.761 --> 08:33.098
بیاین لرد بیزبری رو از اینجا ببریم -
نه -

08:34.516 --> 08:37.644
،تا وقتی که کارمون تموم نشده
در بسته می‌مونه

08:54.536 --> 08:56.455
باید نگران استورمزاند باشیم

08:57.205 --> 08:59.708
نباید از لرد بوروس
انتظار وفاداری داشته باشیم

08:59.791 --> 09:02.502
اما چهار تا دختر داره، همه‌شون مجردن

09:02.586 --> 09:05.631
…پیشنهاد درست اینه که -
رینیرا چی؟ -

09:05.797 --> 09:09.509
مشخصاً نمیشه به جانشین سابق
اجازه داد آزاد باشه

09:09.593 --> 09:12.512
تا برای وراثتش جلب حمایت کنه

09:13.597 --> 09:14.765
می‌خواین زندانیش کنین

09:14.932 --> 09:17.351
این فرصت در اختیار اون و خانواده‌ش
قرار می‌گیره

09:17.434 --> 09:21.647
تا در ملأعام مقابل پادشاه جدید زانو بزنن

09:21.730 --> 09:23.649
رینیرا هیچ‌وقت زانو نمی‌زنه

09:23.732 --> 09:25.567
،و همینطور دیمون
همونطور که خودتون می‌دونین

09:31.031 --> 09:32.574
می‌خواین اون‌ها رو بکشین

09:37.829 --> 09:39.414
همۀ افرادی که اینجان هم
با این قضیه موافقن

09:39.498 --> 09:41.708
پدرتون درست میگن، علیاحضرت

09:41.792 --> 09:45.379
یه رقیب زنده یعنی جنگ و خون‌ریزی

09:45.462 --> 09:47.923
ناخوشاینده، بله

09:48.423 --> 09:51.885
،اما برای برای تضمین جانشینی اگان
قربانی‌ایه که باید انجام بشه

09:51.969 --> 09:53.971
بعدش دیمون رو هم باید در نظر گرفت

09:54.054 --> 09:56.574
…پادشاه نمی‌خواستن هیچ اتفاق ناخوشایندی -
خب پادشاه که نمی‌خواست -

09:56.598 --> 09:58.309
!دخترش کشته بشه

09:59.559 --> 10:01.561
،رینیرا رو دوست داشت
اجازه نمیدم این موضوع رو انکار کنین

10:01.645 --> 10:03.581
…ولی خب -
یه کلمه حرف بزنی میدم از اینجا ببرنت -

10:03.605 --> 10:05.524
!«و بفرستنت «دیوار

10:16.285 --> 10:18.912
پیشنهاد شما چیه، علیاحضرت؟

10:22.416 --> 10:24.167
زمان خیلی مهمه

10:34.344 --> 10:36.263
…لرد فرمانده وسترلینگ

10:37.931 --> 10:39.558
شوالیه‌هات رو ببر دراگون‌استون

10:39.641 --> 10:41.560
سریع و تمیز عمل کن

10:55.866 --> 10:58.201
من لرد فرماندۀ گارد پادشاهی هستم

11:01.371 --> 11:04.374
از کسی جز پادشاه دستور نمی‌گیرم

11:05.417 --> 11:07.335
…تا زمانی که پادشاهی وجود نداشته باشه

11:09.629 --> 11:11.548
جای من اینجا نیست

11:23.518 --> 11:27.647
فکر می‌کنم این سرنوشت‌مونه که همیشه
له له چیزی رو بزنیم که در اختیار بقیه می‌گیره

11:28.356 --> 11:32.277
،اگر کسی چیزی رو در اختیار داشته باشه
بقیه اون رو از چنگش درمیارن

11:32.736 --> 11:33.862
بله، شاهدخت

11:37.741 --> 11:39.076
اگان کجاست؟

11:41.453 --> 11:43.246
اینجا که نیست

11:43.330 --> 11:45.248
توی اتاق‌هاش نیست

11:52.214 --> 11:53.507
پدر

12:02.974 --> 12:04.518
چه اتفاقی افتاده؟

12:19.658 --> 12:22.410
…پدرت -
یه جانور زیر میزه -

12:22.994 --> 12:24.913
عزیزم

12:46.226 --> 12:47.769
سر اریک

12:51.439 --> 12:53.066
شاهزاده کجاست؟

12:53.150 --> 12:55.944
من رو ببخشین، جناب دست. نمی‌دونم

12:56.027 --> 12:58.530
ولی تو قسم خوردی که ازش محافظت کنی

12:58.613 --> 13:00.323
از قدرت‌شون سوءاستفاده می‌کنن
و بهم دستور میدن برم

13:00.407 --> 13:02.325
بعدش از دستم فرار می‌کنن، سرورم

13:06.454 --> 13:09.541
فکر می‌کنم ممکنه مخفیانه از کیپ خارج

13:09.624 --> 13:11.126
و وارد شهر شده باشن

13:11.501 --> 13:12.711
پیداش کن

13:17.757 --> 13:19.676
کسی جز برادرت رو با خودت نبر

13:20.468 --> 13:22.053
رداهای سفیدتون رو هم دربیارین

13:22.137 --> 13:24.306
کسی نباید بفهمه کی هستین
…و دنبال چی می‌گردین

13:25.056 --> 13:27.267
از جمله ملکه

13:27.350 --> 13:28.350
سرورم

13:30.270 --> 13:32.814
فقط و فقط میاریش پیش من، سر اریک

13:51.458 --> 13:53.210
معنی اینکار چیه؟

14:13.980 --> 14:15.482
!نگهبان! نگهبان

14:30.163 --> 14:33.083
شاهزاده اگان توی قلعه نیست، علیاحضرت

14:33.166 --> 14:35.406
پدرتون سر اریک رو فرستادن توی شهر
تا پیداش کنه

14:38.088 --> 14:40.840
سر اریک، اگان رو می‌شناسه. دست بالا رو داره

14:47.931 --> 14:52.644
دوباره باید به تو و وفاداریت
اعتماد کنم، سر کریستون

14:52.727 --> 14:55.272
اگان باید پیدا و پیش من آورده بشه

14:56.273 --> 14:58.441
سرنوشت هفت پادشاهی به این بستگی داره

15:00.485 --> 15:03.530
به هر حسی که به من و به ملکه‌ت داری

15:05.907 --> 15:07.450
ناامیدتون نمی‌کنم

15:08.451 --> 15:10.245
منم باهات میام

15:10.328 --> 15:12.872
من همچین خواسته‌ای ندارم، ایموند

15:13.623 --> 15:17.711
…اگر اتفاقی افتاده باشه -
کول بهم نیاز داره، مادر -

15:17.794 --> 15:20.922
سر اریک تنها کسی نیست که
از کارهای اگان خبر داره

15:47.240 --> 15:50.827
،روز تولد سیزده سالگیم
اگان من رو آورد خیابان سیلک

15:51.453 --> 15:53.830
گفتش که وظیفۀ برادریش اینه که

15:53.913 --> 15:57.042
مطمئن بشه منم به اندازۀ خودش سواد دارم

16:01.087 --> 16:04.341
حداقل من که فکر می‌کنم منظورش این بود

16:06.843 --> 16:08.178
متوجه نمیشم

16:08.845 --> 16:10.388
«گفت: «وقتشه خیسش کنی

16:11.431 --> 16:15.226
،هر زن تصویری از مادره
باید دربارۀ زن با احترام صحبت بشه

16:23.985 --> 16:28.782
دیشب ما… دوست‌مون رو گم کردیم

16:28.865 --> 16:32.285
ما اطلاع داریم که در گذشته مشتری شما بوده

16:32.369 --> 16:34.537
گفتیم شاید بهتر باشه
بیایم ببینیم اینجاست یا نه

16:35.121 --> 16:36.456
مشخصاتش رو بگو

16:37.415 --> 16:39.334
مسئلۀ حساسیه

16:40.335 --> 16:44.464
،می‌دونی، کسی که دنبالشیم
شاهزاده اگان جوونه

16:44.547 --> 16:47.092
امیدوارم بتونم روی رازداری شما حساب کنم

16:48.510 --> 16:50.428
شاهزاده اینجا نیست

16:51.471 --> 16:54.808
اینجا نبودن؟ قبلاً چی؟

16:55.433 --> 16:59.354
خیلی قبلاً. در حقیقت، سال‌ها پیش -
اخیراً چی؟ -

17:01.189 --> 17:03.733
ایشون به خیابان سیلک رفت و آمدی ندارن

17:04.609 --> 17:06.736
…ظاهراً سلیقۀ ایشون

17:08.071 --> 17:09.989
زیاد جالب نیست

17:10.740 --> 17:11.866
یعنی چی؟

17:13.410 --> 17:18.331
،براتون آرزوی موفقیت می‌کنم، سِر
و بهترین‌ها رو برای دوست‌تون می‌خوام

17:25.088 --> 17:26.631
چقدر بزرگ شدی

17:34.222 --> 17:36.474
ویسریس خواسته‌ش رو اصلاح کرد

17:36.558 --> 17:38.351
به همین سادگی

17:40.645 --> 17:42.647
قبلاً در مقابل رینیرا
سوگند وفاداری خوردین

17:42.730 --> 17:47.402
حالا باید در مقابل پادشاه جدید سوگند بخورین

17:54.325 --> 17:58.455
قبلش باید دربارۀ این موضوع
با خاندانم مشورت کنم

17:59.664 --> 18:03.585
،بدون اینکه قصدتون رو اعلام کنین
از اینجا نمیرین

18:13.261 --> 18:15.388
من عهدشکن نیستم

18:18.099 --> 18:20.018
زانو نمی‌زنم

18:28.193 --> 18:29.736
کس دیگه‌ای هم هست؟

18:41.664 --> 18:46.586
خاندان فِل به سوگند خودش به شاهدخت پایبنده

18:50.048 --> 18:51.174
بسیار خب

19:11.361 --> 19:12.529
زنده باد پادشاه

19:12.612 --> 19:14.447
زنده باد پادشاه

19:46.521 --> 19:49.315
به‌نظر می‌رسه
دربارۀ عادت‌های اگان اشتباه می‌کردی

19:49.399 --> 19:52.026
ممکنه دست مزدورها باشه

19:52.110 --> 19:53.486
و سوار کشتی، عازم یی‌تی

19:54.612 --> 19:56.322
ممکنه مرده باشه

19:56.698 --> 19:59.033
بهتره امیدوار باشیم
اینطوری نباشه، حداقل به‌خاطر مادرت

20:15.049 --> 20:16.426
بیا یه نگاهی بندازیم

20:16.509 --> 20:19.137
برو -
!بیا اینجا! بیا اینجا -

20:19.220 --> 20:20.471
…برو داخل، آشغال

20:28.313 --> 20:29.355
!آره

20:30.690 --> 20:31.690
!یالا

20:40.033 --> 20:41.534
چند سال‌شونه؟

20:42.744 --> 20:45.413
لابد نزدیک ده سال

20:45.496 --> 20:48.207
ناخون‌هاشون رو می‌ذارن بلند شه
و دندون‌هاشون رو تیز می‌کنن

20:48.791 --> 20:50.084
اینطوری ترسناک‌تر میشن

20:51.419 --> 20:52.420
!یالا

20:52.503 --> 20:55.256
شاهزاده اگان
شب‌های زیادی رو اینجا سپری می‌کنه

20:55.340 --> 20:56.883
حالا متوجهی چه‌جور آدمیه؟

20:57.800 --> 20:59.052
تازه هنوز همه‌چی رو ندیدی

21:07.560 --> 21:10.480
بچۀ اگانه؟ -
مطمئنم بچه خیلی داره -

21:28.081 --> 21:31.250
من دارم مثل یه سرباز خوب
شهر رو زیر پا می‌ذارم

21:31.334 --> 21:34.796
و دنبال آدم بدردنخوری می‌گردم که هیچ‌وقت
سر سوزنی به حق مادرزادیش علاقه نداشته

21:36.756 --> 21:39.717
منِ برادر کوچیک‌تر تاریخ و فلسفه می‌خونم

21:39.801 --> 21:41.302
من تمرین نظامی می‌کنم

21:41.386 --> 21:43.262
من صاحب بزرگ‌ترین اژدهای دنیا هستم

21:43.346 --> 21:44.889
…من باید

21:49.185 --> 21:52.063
می‌دونم زحمت کشیدن بابت چیزی که به رایگان
در اختیار بقیه قرار می‌گیره، چه حسی داره

21:55.733 --> 21:57.652
نمی‌تونیم پیداش کنیم، کول

21:58.361 --> 22:01.239
تو مرد نجیبی هستی و علاقه‌ای به فساد نداری

22:01.322 --> 22:03.282
…رازهای اگان متعلق به خودشه

22:03.366 --> 22:04.784
و کاملاً با این قضیه کنار اومده

22:04.867 --> 22:06.786
من نفر بعدی در صف تاج و تخت هستم

22:07.745 --> 22:10.039
…اگر بیان دنبال من

22:10.123 --> 22:11.916
من از دست‌شون فرار نمی‌کنم

22:21.759 --> 22:24.721
،یه کاری باید انجام بشه
اگان بدرد حکومت نمی‌خوره

22:24.804 --> 22:26.848
تو سال‌ها تمایلات شاهزاده رو تحمل کردی

22:26.931 --> 22:28.641
چون وظیفۀ قسم‌خورده‌م بود، آریک

22:28.725 --> 22:30.601
فکر کردن وظیفۀ جناب دسته

22:30.685 --> 22:32.895
ما قسم خوردیم تا پای جان خدمت کنیم

22:32.979 --> 22:34.897
یه لحظه می‌بخشید، سرورانم

22:36.149 --> 22:38.193
ما مشتری نیستیم

22:42.363 --> 22:43.906
من می‌تونم ببرم‌تون پیش شاهزاده اگان

22:45.700 --> 22:48.870
کسی من رو فرستاده که می‌دونه ایشون کجان

22:48.953 --> 22:50.872
در ازای دریافت مبلغی، بهتون اطلاعات میده

22:52.498 --> 22:55.501
ایشون رو تحویل بده بعدش پولت رو بهت میدیم

22:56.127 --> 23:00.089
بانوی من
…با خدمتکارهای کیپ معامله نمی‌کنه

23:00.173 --> 23:02.091
حتی اگر خدمتکارهای عالی‌رتبه‌ای باشن

23:03.134 --> 23:05.428
،در این زمینه
فقط به دست پادشاه اعتماد می‌کنه

23:05.511 --> 23:06.929
غیرممکنه

23:08.389 --> 23:11.476
فکر می‌کنم جناب دست دلش بخواد بشنوه
کرم سفید چه حرفی برای گفتن داره

23:27.575 --> 23:29.452
!دست نگه دارین! دروازه رو ببندین

23:32.497 --> 23:33.706
!ولم کنین

23:33.790 --> 23:35.458
داشت از دروازه فرار می‌کرد

23:35.541 --> 23:36.709
می‌دونین من کی‌ام؟

23:36.793 --> 23:39.253
مطمئنم می‌خواسته به شاهدخت هشدار بده

23:41.172 --> 23:42.298
چه حرفی برای گفتن داری؟

23:43.591 --> 23:46.511
لرد اقرارگیرنده» حدس می‌زنن»

23:48.137 --> 23:50.264
من علاقه‌ای به شاهدخت ندارم

23:50.640 --> 23:53.768
اون‌وقت با این عجله کجا می‌رفتی؟

23:59.816 --> 24:01.734
با عدالت پادشاه آشناش کنین

24:06.155 --> 24:07.949
!ولم کنین

24:08.032 --> 24:10.910
!نه! این درست نیست -
کارت خوب بود، لرد لاریس -

24:10.993 --> 24:13.788
…من -
فقط وظیفه‌م رو انجام دادم، جناب دست -

24:13.871 --> 24:15.164
فکر کردین کی هستین؟

24:15.248 --> 24:17.375
اخیراً ساعات زیادی پیش ملکه بودی

24:24.257 --> 24:28.636
دلیلی وجود نداره که در نهایت
این ساعات به نفع شما نباشه

25:59.268 --> 26:01.520
لطف می‌کنم و فرض می‌کنم که

26:01.604 --> 26:05.524
این هتک حرمت و رفتار امروز
دلیل خوبی داره

26:07.068 --> 26:09.987
بابت نبود تشریفات عمیقاً عذر می‌خوام

26:12.657 --> 26:13.783
پادشاه

26:19.914 --> 26:21.707
شما هم می‌خواین تاج و تخت رو غصب کنین

26:21.791 --> 26:23.668
این آخرین آرزوی شوهرم بود

26:23.751 --> 26:27.463
باور کردن تو اهمیتی نداره

26:27.546 --> 26:28.839
اگان پادشاه میشه

26:32.510 --> 26:34.136
منم اومدم حمایتت رو درخواست کنم

26:35.262 --> 26:37.932
مشخصه جسارت زیادی داری

26:38.766 --> 26:40.810
خاندان ولاریون مدت‌هاست

26:40.893 --> 26:44.063
متحد شاهدخت رینیرا بوده
و این چه سودی براتون داشته؟

26:45.356 --> 26:48.484
دخترت دور از خانواده در پنتوس مرد

26:49.527 --> 26:51.404
به پسرت خیانت شد

26:51.487 --> 26:53.656
وارثین رینیرا از نوادگان تو نیستن

26:55.282 --> 26:59.412
این شوهرته که همینطوری بی توجه
دنبال تاج و تخته

27:00.162 --> 27:01.831
حتی تو رو هم ترک کرده

27:01.914 --> 27:04.583
شش سال تمام به جنگ خطرناکی رفته

27:04.667 --> 27:07.753
و با جراحات شدید و حتی کشنده برگشته

27:07.837 --> 27:10.464
و تصمیم‌گیری‌ها رو
بر دوش بانوی دریفتمارک گذاشته

27:13.300 --> 27:16.220
خاندان ما پای حرفش می‌مونه

27:18.264 --> 27:21.392
…درسته، ولی عزیزم

27:23.144 --> 27:27.356
تو بیشتر از هر آدمی حرف من رو درک می‌کنی

27:27.440 --> 27:31.861
،شاهدخت رینیس، من عاشق شوهرم بودم
ولی واقعیتی که جفت‌مون می‌دونیم رو میگم

27:32.862 --> 27:34.447
تو باید ملکه می‌شدی

27:36.949 --> 27:39.118
فکرش رو هم نمی‌کردم
این حرف‌ها رو از دهن تو بشنوم

27:39.201 --> 27:42.038
تخت آهنین حقاً و طبیعتاً مال تو بود

27:42.121 --> 27:44.749
ویسریس هم باقی عمرش رو
در مقام یک لرد ساده می‌گذروند

27:44.832 --> 27:46.876
،و با رضایت کامل
شکار می‌کرد و تاریخش رو می‌خوند

27:46.959 --> 27:49.086
ولی خب… اونطوری نشد

27:51.505 --> 27:55.342
،ما حکمرانی نمی‌کنیم
ولی مردان حاکم رو راهنمایی می‌کنیم

27:55.885 --> 27:56.802
…با لطافت

27:57.636 --> 28:01.265
،به دور از خشونت و ویرانی حتمی
بلکه به سمت صلح و آرامش

28:02.892 --> 28:05.978
من رو برای صلح و آرامش زندانی کردی؟

28:06.062 --> 28:08.230
اژدهام چی؟ -
،اگر رینیرا برتری داشته باشه -

28:08.314 --> 28:10.691
وسوسه میشه حمله کنه
و جنگ شکل می‌گیره

28:12.693 --> 28:15.821
،بدون اژدهای تو
شاید به مذاکره قانع بشه

28:18.282 --> 28:21.243
،اگر دریفتمارک رو می‌خوای
بهت میدیم

28:21.327 --> 28:24.789
،تا هر طور صلاح می‌دونی
به نوه‌هات به ارث برسه

28:29.627 --> 28:32.171
…از چیزی که فکر می‌کردم عاقل‌تری

28:35.549 --> 28:37.468
آلیسنت های‌تاور

28:37.968 --> 28:41.514
یه ملکۀ واقعی تصمیماتش رو
برای صلاح مردمش می‌گیره

28:42.723 --> 28:45.935
ولی باز هم برای خدمت به مردها تلاش می‌کنی

28:46.435 --> 28:49.355
پدرت، شوهرت، پسرت

28:51.190 --> 28:52.775
تو دنبال آزادی نیستی

28:52.858 --> 28:55.903
دنبال اینی که روی دیوار زندانت
پنجره داشته باشی

28:57.196 --> 29:00.449
…تا حالا خودت رو تصور کردی

29:00.533 --> 29:02.243
روی تخت آهنین؟

29:14.797 --> 29:16.715
بهت برای فکر کردن وقت میدم

29:19.552 --> 29:21.470
وقتی تصمیمت رو گرفتی، زنگ رو به صدا در بیار

29:45.994 --> 29:47.120
شاهزادۀ من

29:57.380 --> 30:01.301
لابد شما «کرم سفید» اسرارآمیز هستی

30:02.886 --> 30:06.681
یا صرفاً یک پوست دیگه در این پیاز بدبویی؟

30:08.683 --> 30:11.603
بابت فوت پادشاه‌تون تسلیت عرض می‌کنم

30:26.659 --> 30:28.620
شاهزاده اگان کجاست؟

30:28.703 --> 30:34.751
دیدم شاهزاده در «فلی باتم»ـه
و اونجا نمیشه به کسی اعتماد کرد

30:34.834 --> 30:40.048
…بهتر بود یه جای امن پنهانش می‌کردم
محض اینکه کسی اومد دنبالش

30:40.131 --> 30:42.217
شاهزاده کجاست؟

30:42.300 --> 30:44.844
یه جای امن مخفی شده

30:47.180 --> 30:51.893
می‌خوام استفادۀ وحشیانه از کودکان
در فلی باتم تموم شه

30:51.976 --> 30:54.771
بچه‌ها رو مجبور به مبارزه می‌کنن
…و نکتۀ بدتر اینه که

30:55.355 --> 30:59.275
رداطلایی‌های شما هم برای نادیده گرفتنش
رشوه می‌گیرن

31:00.193 --> 31:06.574
وقاحتی که تاج و تخت یا تحملش می‌کنه
یا توجهی بهش نمی‌کنه

31:08.326 --> 31:09.869
بررسیش می‌کنم

31:10.370 --> 31:11.913
بهت قول میدم

31:17.293 --> 31:18.962
وقتی نقشه‌هاتون انجام شد

31:19.045 --> 31:23.216
،و تاج رو روی سر نوه‌ت قرار دادی

31:23.299 --> 31:26.469
یادت باشه که من رسوندمش اونجا

31:26.552 --> 31:30.723
می‌تونستم مثل مگس
به سادگی بکشمش

31:30.807 --> 31:35.728
قدرتی وجود نداره
جز اونی که مردم اجازۀ داشتنش رو میدن

31:38.398 --> 31:40.316
یادم می‌مونه

32:04.716 --> 32:06.092
گوش کن

32:14.434 --> 32:16.269
!نه… نه

32:17.228 --> 32:18.187
!نه

32:26.821 --> 32:28.990
کرم سفید کجاست؟

32:29.073 --> 32:30.408
فروختت

32:30.491 --> 32:32.410
شما چرا پولش رو دادین؟

32:33.786 --> 32:35.705
من مادرم رو می‌خوام

32:36.539 --> 32:40.126
،پدربزرگت، جناب دست
پشت دیوارهای شهر منتظرته

32:48.343 --> 32:50.636
تو از چیزی که مردهای دیگه
به‌خاطرش می‌میرن فرار می‌کنی

33:07.528 --> 33:09.447
کاش اینجوری نمی‌شد، دوست من

33:39.602 --> 33:42.146
نه! بس کن! نه

33:46.692 --> 33:49.654
کاش ناپدید می‌شدی -
پدر واقعاً مرده؟ -

33:49.737 --> 33:52.782
آره… می‌خوان تو رو هم پادشاه کنن

33:54.867 --> 33:56.911
!نه -
نمیای کمک؟ -

33:59.664 --> 34:02.041
!نه! ولم کن

34:02.125 --> 34:03.167
پس برادرت کو؟

34:05.253 --> 34:06.379
!ولم کن

34:06.921 --> 34:08.047
!برادر

34:15.388 --> 34:16.931
!ولم کن

34:18.099 --> 34:19.642
!من علاقه‌ای به پادشاهی ندارم

34:19.725 --> 34:22.395
من مناسب همچین وظیفه‌ای نیستم

34:22.478 --> 34:24.021
من که حرفی ندارم

34:24.814 --> 34:27.650
،اگه ولم کنی
سوار یه کشتی میشم و می‌ذارم میرم

34:27.734 --> 34:28.860
دیگه هم اینورا آفتابی نمیشم

34:32.822 --> 34:34.365
ملکه منتظره

35:05.229 --> 35:08.483
بازیت عالی بود -
هیچ بازی‌ای در کار نیست -

35:08.566 --> 35:10.693
ولی مثل بازی باهاش تا کردی

35:11.903 --> 35:13.404
رقابت جذابیه

35:13.488 --> 35:17.450
جایزه‌ش هم یه کیسه نقره‌ست

35:22.205 --> 35:24.373
ما این همه سال به هم تکیه کردیم

35:24.457 --> 35:28.377
الان هم جفت‌مون دنبال صلاح خانواده‌ایم

35:29.337 --> 35:32.465
،هر اختلاف نظری که داشته باشیم
هدف جفت‌مون یکیه

35:34.634 --> 35:36.469
هدف جفت‌مون هیچ‌وقت یکی نبود

35:36.552 --> 35:38.221
دیگه الان متوجهم

35:38.304 --> 35:40.932
اتفاقاً من مهره‌ای بودم که
روی صفحه حرکت می‌دادی

35:41.015 --> 35:45.353
،اگر این حرفت درست باشه
خب تو رو ملکۀ هفت پادشاهی کردم

35:46.521 --> 35:50.066
چیز دیگه‌ای می‌خواستی؟ -
من از کجا بدونم؟ -

35:50.900 --> 35:53.819
من هرچی که تو می‌گفتی رو می‌خواستم

35:55.238 --> 35:56.781
الان هم وقت تاوان دادنه

35:57.990 --> 36:00.910
تاوانی که با کمال میل حاضر بودی پس بدی -
اسمش قربانیه -

36:01.786 --> 36:05.581
قربانی‌ای که برای ثبات مملکت باید انجام بشه

36:05.665 --> 36:07.875
تا حالا پادشاهی نبوده که
مجبور نشه جون افراد کمی رو

36:07.959 --> 36:10.044
برای محافظت از جون افرادی بیشتر، فدا کنه

36:10.127 --> 36:12.255
البته نازک‌نارنجی بودنت رو درک می‌کنم

36:12.338 --> 36:15.925
!بیزاری از قتل، نقطه ضعف نیست

36:19.679 --> 36:21.347
اگان پیش منه

36:21.430 --> 36:23.140
حالا هرطور من صلاح بدونم، اقدام می‌کنیم

36:30.022 --> 36:33.150
شرایط‌مون رو برای رینیرا
به دراگون‌استون نامه می‌کنیم

36:33.234 --> 36:36.237
شرایط خوبی که بتونه بدون شرم قبول کنه

36:36.320 --> 36:40.116
،اگر زنده بمونه
متحدینش پشت پرچمش جمع میشن

36:40.199 --> 36:42.827
و منتظر برگشتش می‌مونن -
پس نباید برگرده -

36:44.161 --> 36:46.664
،اگه شوهرم زنده بود
موافق این بود که به دخترش رحم کنیم

36:46.956 --> 36:47.999
شوهرت؟

36:48.583 --> 36:51.335
یا خودت، دوست دوران کودکی دخترش؟

36:55.923 --> 36:59.051
کریستون کول لرد فرماندۀ گارد پادشاهی میشه

37:00.511 --> 37:02.638
پسرم هم فردا در سپیده‌دم تدهین میشه

37:03.306 --> 37:05.850
تمام مردم بارانداز پادشاه
باید شاهد تاج‌گذاریش باشن

37:06.767 --> 37:09.770
اون قدرت رو در اختیار می‌گیره
و تمام سردرگمی‌ها هم تموم میشه

37:10.563 --> 37:12.982
پسرم تاج هم‌نامش، اگان فاتح رو
بر سر می‌داره

37:13.065 --> 37:15.234
و شمشیرش، «بلک‌فایر» رو به دوش می‌کشه

37:15.318 --> 37:18.571
قدرت باستانی خاندان تارگرین
باید به مردم یادآوری شه

37:22.700 --> 37:25.828
از جهات خاصی، خیلی شکل مادرتی

37:36.964 --> 37:38.174
هرطور مایلی

37:50.102 --> 37:52.021
علیاحضرت

37:55.524 --> 37:58.069
دیروقته، لرد لاریس

37:59.153 --> 38:02.823
من چیزی فهمیدم که بهتره بدونید

38:14.627 --> 38:17.880
…احیاناً براتون سؤال نشده

38:17.963 --> 38:20.216
…چجوریه که

38:20.299 --> 38:22.843
…پدرتون، جناب دست

38:24.261 --> 38:26.389
زودتر اگان رو پیدا کرد؟

38:59.338 --> 39:03.092
شبکه‌ای از جاسوس‌ها در رد کیپ وجود داره

39:03.175 --> 39:07.388
،در رشته‌های این شبکه
اخبار تمام کارهای ما رد و بدل میشه

39:08.139 --> 39:12.226
،پدرتون این رو می‌دونه
ولی جلوش رو نگرفته

39:13.644 --> 39:17.898
چندین بار به نفع اونایی در اومده که
…حاضر بودن

39:18.733 --> 39:21.026
بافنده‌ش رو سیر کنن

39:22.403 --> 39:24.321
حواس این بافنده به منم هست؟

39:49.096 --> 39:53.642
یکی از عنکبوت‌ها ندیمه‌تونه

39:55.603 --> 39:58.439
تالیا؟ -
افراد بیشتری هم مثل اون هستن -

39:58.522 --> 40:00.649
حتی منم از تعدادشون خبر ندارم

40:05.321 --> 40:08.657
برای نابودی نفوذش فقط یک راه وجود داره

40:09.575 --> 40:12.578
باید از مرکز قطع بشه

40:14.371 --> 40:19.293
،وقتی ملکه می‌میره
زنبورها بدون هدف پرواز می‌کنن

40:20.961 --> 40:23.881
بابت تشبیهم عذر می‌خوام، علیاحضرت

40:25.883 --> 40:28.677
مطمئناً این وظیفه در تخصص توئه

40:29.345 --> 40:30.888
…اگر بخواید

40:32.807 --> 40:34.266
انجام میشه

41:53.220 --> 41:54.763
!برید کنار

42:03.147 --> 42:04.732
بیاید بریم، شاهدخت

42:04.815 --> 42:06.525
من نمی‌تونم این خیانت رو تحمل کنم

42:46.982 --> 42:50.069
اینجا کجاست؟ -
«جنوب «راه پادشاه -

42:51.153 --> 42:53.072
بلک‌واتر از این طرفه

43:21.266 --> 43:23.185
من «ملیس» رو ول نمی‌کنم

43:23.894 --> 43:25.938
…«اگه بتونم برم «دراگون‌پیت -
نه -

43:26.021 --> 43:27.731
اونجا منتظر شمان، شاهدخت

43:27.815 --> 43:29.733
از دروازه رد نمی‌شید

43:30.609 --> 43:31.944
حالا بیاید

43:32.027 --> 43:34.196
باید برید سمت رودخونه
و یه کشتی پیدا کنید

43:34.279 --> 43:35.948
قبل از اینکه از نبودتون باخبر شن

43:36.031 --> 43:38.200
!بجنبین! برین! برین

43:38.283 --> 43:39.827
!از این طرف

43:39.910 --> 43:42.371
حرکت کنین! آره

43:42.454 --> 43:43.789
!آره

43:45.624 --> 43:47.793
!برین جلو -
!از این طرف -

43:47.876 --> 43:49.795
!ایست! ایست

43:52.339 --> 43:54.216
!حرکت کنین

43:59.179 --> 44:01.724
!همه‌تون برین جلو

44:06.437 --> 44:07.479
!حرکت کنین

44:18.866 --> 44:20.159
!برین کنار

44:21.452 --> 44:22.786
!برین کنار

44:44.016 --> 44:46.101
حداقل قدردان باش

44:47.352 --> 44:49.897
هیچ می‌دونی برای رسوندنت به این جایگاه
چه کارهایی انجام شده؟

44:53.275 --> 44:55.069
یک ساعت دیگه، پادشاه میشی

44:55.152 --> 44:57.946
پدرم هیچ‌وقت اینو نمی‌خواست -
نخیر -

44:58.030 --> 45:01.116
اون بیست سال وقت داشت
منو جانشین کنه، ولی نکرد

45:01.200 --> 45:03.535
با قاطعیت، جانشینی رینیرا رو تأیید می‌کرد

45:04.119 --> 45:05.204
نظرش عوض شد

45:08.290 --> 45:09.208
…نه

45:09.875 --> 45:13.045
می‌تونست عوض شه، ولی عوض نشد

45:13.128 --> 45:14.463
چون از من خوشش نمی‌اومد

45:15.839 --> 45:18.133
،ولی با نفس‌های آخرش

45:18.217 --> 45:21.261
در گوش من زمزمه کرد که
تاج و تختش باید به تو برسه

45:41.740 --> 45:44.910
به من دروغ نگو، مادر -
راستش رو گفتم -

45:59.550 --> 46:01.093
گوش کن، اگان

46:02.010 --> 46:04.179
پدربزرگت، جناب دست، سعی می‌کنه قانعت کنه که

46:04.263 --> 46:06.140
رینیرا باید کشته شه

46:06.223 --> 46:08.392
باید این حرفش رو رد کنی

46:09.434 --> 46:11.311
ما نباید با بی‌رحمی و بی‌عاطفگی
حکمرانی کنیم

46:11.395 --> 46:14.356
…هر چی باشه خواهرته، دختر پدرته

46:14.439 --> 46:15.732
منو دوست داری؟

46:19.319 --> 46:21.029
ای ابله

46:21.113 --> 46:23.657
!راه رو برای ارابۀ سلطنتی باز کنین

46:39.840 --> 46:41.758
هی، هی، برین جلو

46:43.510 --> 46:45.846
!یالا! حرکت کنین! بجنبین

47:47.574 --> 47:50.160
…مردم بارانداز پادشاه

47:50.244 --> 47:52.871
امروز جزء غم‌انگیزترین روزهاست

47:53.997 --> 47:56.041
…پادشاه عزیز ما

47:56.750 --> 47:59.461
…ویسریس صلح‌دوست

48:00.754 --> 48:02.089
مُرد

48:08.428 --> 48:11.974
…اما جزو شادی‌آورترین روزها هم هست

48:13.225 --> 48:15.769
…چون قبل از اینکه روحش ما رو تنها بذاره

48:17.854 --> 48:20.148
:ایشون آخرین خواسته‌ش رو زمزمه کرد

48:20.232 --> 48:24.569
…پسر بزرگش، اگان

48:25.779 --> 48:28.115
جانشینش بشه

48:38.917 --> 48:40.252
!نگهبان‌ها

48:41.712 --> 48:44.047
!برین کنار! حرکت کنین

48:52.556 --> 48:53.932
!ایست

48:54.016 --> 48:55.142
!بچرخید

49:04.443 --> 49:06.403
…پیش

49:06.486 --> 49:07.612
!فنگ

49:41.313 --> 49:44.690
…این از خوش‌شانسی و باعث افتخار شماست

49:45.359 --> 49:47.403
که برای مشاهدۀ این اتفاق اینجایید

49:48.695 --> 49:51.114
…روزی جدید برای شهرمون

49:52.240 --> 49:55.035
روزی جدید برای مملکت‌مون

49:55.118 --> 49:59.331
پادشاهی جدید… برای رهبری ما

50:57.806 --> 51:00.725
باشد که جنگجو بهش شجاعت بده

51:03.520 --> 51:08.066
باشد که آهنگر به شمشیر و سپرش قدرت بده

51:10.277 --> 51:13.196
باشد که پدر در مواقع نیاز، ازش دفاع کنه

51:16.575 --> 51:23.081
باشد که عجوزه فانوس درخشانش رو بلند
و مسیر داناییش رو روشن کنه

51:48.106 --> 51:51.651
،تاج فاتح
که نسل به نسل منتقل شده

52:09.878 --> 52:12.297
هفت» شاهد این روز هستند»

52:12.380 --> 52:15.967
اگان تارگرین وارث حقیقی تخت آهنین است

52:51.044 --> 52:55.757
،زنده باد اعلیحضرت، اگان

52:55.840 --> 52:57.634
،دومین با نام او

52:57.717 --> 53:01.471
،پادشاه آندال‌ها و روینار و نخستین انسان‌ها

53:01.555 --> 53:03.807
لرد هفت پادشاهی

53:03.890 --> 53:06.434
و حافظ مملکت

53:09.771 --> 53:11.231
!اگانِ پادشاه

54:13.543 --> 54:16.671
!اگانِ پادشاه -
!زنده باد اگان -

55:19.317 --> 55:21.236
!درها رو باز کنید

55:28.576 --> 55:30.495
!درها رو باز کنید

55:35.542 --> 55:36.668
هلینا رو ببر

56:15.559 --> 56:23.559
‫« ترجمه از امیرحسین و مهـرداد »

56:27.783 --> 56:35.783
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
