WEBVTT

00:08.013 --> 00:09.187
‫نباید کاوننت‌ها رو بیاری اینجا

00:09.262 --> 00:10.487
‫اونها بشریت رو نابود می‌کنن

00:10.562 --> 00:11.820
‫اگر هم هاله دست بشر بیفته،

00:11.895 --> 00:13.320
‫اونها کاوننت‌ها رو نابود می‌کنن

00:13.395 --> 00:15.095
‫ما می‌تونیم یه دنیا اینجا بسازیم

00:16.167 --> 00:18.069
‫« آنچه در هـیـلـو گذشت… »

00:21.528 --> 00:22.828
‫تو طرف من رو گرفتی

00:23.928 --> 00:26.728
‫من بهت وصلم

00:26.828 --> 00:28.462
‫جفتمون به حلقه وصلیم

00:28.562 --> 00:32.062
‫اونها کل ناوگان‌شون رو می‌فرستن سراغ‌مون

00:32.162 --> 00:33.928
‫سپارتان‌های شماره سه رو آماده کن

00:34.028 --> 00:36.462
‫به سفینه‌شون نفوذ
‫و اسپایک رو متصل کنید

00:36.562 --> 00:38.728
‫ - اسپایک حاوی یه ویروسـه
‫- شروع کن

00:38.828 --> 00:40.428
‫کاری که بهشون گفتیم رو نمی‌کنه

00:40.528 --> 00:42.962
‫ویروس درایو هم‌جوشی سفینه رو متراکم

00:43.062 --> 00:44.420
‫- و واکنشی ایجاد می‌کنه که…
‫- چی؟

00:44.495 --> 00:46.062
‫قدرت نابودی همه‌چیزو داره

00:46.162 --> 00:48.962
‫ناوگان اونها، ناوگان خودمون،
‫شاید حتی خود هاله

00:49.062 --> 00:50.820
‫پرنگاسکی داره دسته‌دسته
‫اسپارتان‌های سه رو

00:50.895 --> 00:53.062
‫می‌فرسته سراغ ناوگان کاوننت،
‫چون لازم نیست…

00:53.162 --> 00:54.162
‫…همشون زنده بمونن

00:54.262 --> 00:55.828
‫فقط یه نفر رو لازم داره

00:55.928 --> 00:57.253
‫می‌دونی اینکه ببینن زنده‌ای

00:57.328 --> 00:58.795
‫چقدر براشون مهمـه؟

00:58.895 --> 01:00.795
‫اینکه بدونن کنارشون می‌جنگی؟

01:00.895 --> 01:02.928
‫اسپارتان‌بودن یه معنی‌ای داشت

01:03.028 --> 01:04.962
‫تو اسپارتان نیستی

01:05.062 --> 01:08.228
‫تو یه زن داری.
‫یه پسر داری

01:08.995 --> 01:10.095
‫- سورن!
‫- کسلر!

01:10.195 --> 01:11.762
‫بابا!

01:11.862 --> 01:14.462
‫طراح این مجموعه،
‫سازنده‌ی هاله هم بوده

01:14.562 --> 01:17.295
‫- اینجا دیگه کجاست؟
‫- یه آزمایشگاهـه

01:17.395 --> 01:19.828
‫- یه چیزی دستشـه
‫- داره پخش میشه

01:19.928 --> 01:22.062
‫هیولائه خیلی نزدیکـه

01:22.162 --> 01:23.728
‫پیدام کن. آزادم کن. نجاتم بده

01:23.828 --> 01:26.528
‫- واقعیـه
‫- بگو که برش داشتی

01:27.562 --> 01:29.562
‫پای یه ناوگان کامل درمیونـه

01:29.661 --> 01:31.495
‫قضیه پایان همه‌چیزه

01:31.595 --> 01:33.495
‫فقط خودت رو به هاله برسون

01:39.862 --> 01:41.661
‫جوخه‌ی اول، روی نوار نور!

01:51.728 --> 01:53.062
‫نـه!

01:57.583 --> 02:07.583
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:08.610 --> 02:11.243
‫اصلاً اونجا چی شد؟

02:12.576 --> 02:14.909
‫مرگ از راه رسید، اما نه مرگِ تو

02:16.343 --> 02:18.310
‫اون دیگه چیـه؟

02:18.410 --> 02:20.676
‫- اینجا چیکار می‌کنه؟
‫- متأسفانه باید

02:20.776 --> 02:22.743
‫دقیق‌تر بگی

02:23.510 --> 02:26.410
‫اینجا درندشتـه؛
‫کسی نمی‌تونه درکش کنه

02:26.510 --> 02:29.643
‫البته به‌جز من

02:29.743 --> 02:32.942
‫جاهای تاریک پُر از چیزهای ناشناخته‌ست

02:35.076 --> 02:37.210
‫اونجا چی پیدا کردی؟

03:07.576 --> 03:10.009
‫مگه نگفتی این هاگ‌ها خفته هستن؟

03:10.576 --> 03:11.843
‫بودن

03:11.942 --> 03:14.135
‫بعضی از هاگ‌ها قبل از جوانه‌زنی
‫چند میلیون سال

03:14.210 --> 03:15.942
‫توی حالت خُفتگی می‌مونن

03:16.042 --> 03:17.476
‫چی فعال‌شون می‌کنه؟

03:17.576 --> 03:19.075
‫هرچیزی

03:19.575 --> 03:22.975
‫دما، نور، سطح پی‌اِچ،
‫(میزان اسیدی‌‌بودن)

03:23.076 --> 03:26.676
‫محرک‌های الکتریکى‌ یا حضورِ منبع غذایی

03:27.610 --> 03:29.909
‫تو واقعاً دختر کاترین هالزی هستی؟

03:31.942 --> 03:33.376
‫آخه…

03:34.243 --> 03:36.210
‫آخه زیست‌شناسیت خفن نیست

03:37.743 --> 03:39.975
‫راستی، یکی می‌گفت اینجا دیدتش

03:40.076 --> 03:42.076
‫- هالزی رو میگم
‫- بعید می‌دونم

03:42.176 --> 03:44.310
‫مادرت باعث شد
‫من زیست‌شناس بشم

03:44.410 --> 03:46.076
‫- واقعاً؟
‫- حرف‌هایی رو که

03:46.176 --> 03:48.143
‫درموردش می‌زنن باورم نمیشه

03:48.243 --> 03:49.676
‫بهتره بشه

03:49.776 --> 03:52.443
‫باورم نمیشه تو پیداش کردی

03:52.542 --> 03:55.042
‫گمونم خوش‌شانسی بعضاً
‫سود خودش رو داره

03:55.743 --> 03:57.110
‫چی؟

04:00.110 --> 04:01.676
‫خیره‌کننده‌ست

04:02.676 --> 04:04.975
‫تو قبلاً اومدی اینجا؟

04:05.076 --> 04:06.410
‫فکر نکنم

04:06.510 --> 04:07.743
‫پس بهش دست نزدی؟

04:07.842 --> 04:09.476
‫- چیـه مگه؟
‫- بهش دست زدی یا نه؟

04:09.576 --> 04:11.376
‫نه، معلومـه که نزدم

04:13.276 --> 04:15.476
‫دسته‌ی بعدی اسپارتان‌ها رو هم اعزام کردن

04:15.576 --> 04:17.543
‫این خبر بدیـه، مگه نه؟

04:18.510 --> 04:20.142
‫لابد جنگ خوب پیش نمیره دیگه

04:20.243 --> 04:22.142
‫- گوش کن، جینی…
‫- جنین

04:22.243 --> 04:23.343
‫صحیح. واقعاً لازمـه که…

04:23.443 --> 04:25.942
‫روی این تمرکز کنم، پس میشه…

04:27.376 --> 04:28.710
‫تنهام بذاری؟

04:45.376 --> 04:46.342
‫سلام

04:56.076 --> 04:57.800
‫…به حدی که تهش داشت
‫دور خودش می‌چرخید

04:57.875 --> 04:59.510
‫و افتاد تو آب. بعد بابام…

05:00.410 --> 05:03.009
‫بابام گفت: «معلومـه.
‫چطوره بزنیم به دل دریاچه؟»

05:06.742 --> 05:08.443
‫جنین؟

05:08.543 --> 05:09.676
‫آهای، جنین؟

05:11.210 --> 05:12.476
‫ببخشید

05:16.510 --> 05:19.310
‫اصلاً محشره. انگاری…

05:37.243 --> 05:38.676
‫جنین؟

05:42.176 --> 05:43.576
‫چیزی شده؟

05:49.785 --> 05:50.985
‫جنین!

06:04.518 --> 06:06.018
‫تو دیگه چی هستی؟

07:14.954 --> 07:20.948
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آریـن »

07:36.351 --> 07:39.752
‫پرز. به تمرین‌هات اطمینان کن

07:44.918 --> 07:46.685
‫جوخه‌ی اول، در آماده‌باش!

07:46.785 --> 07:49.017
‫مراقب فاصله‌هاتون باشید

07:49.117 --> 07:53.151
‫آرایش‌تون رو حفظ کنید.
‫ما برای همین کار آموزش دیدیم…

08:01.752 --> 08:03.818
‫یا خود خدا. یا خدا

08:03.917 --> 08:05.251
‫آروم باش

08:05.885 --> 08:08.182
‫- کای!
‫- دوتا از محورهای دورانت هم‌راستا شدن

08:08.917 --> 08:10.117
‫کای!

08:18.718 --> 08:19.917
‫نقطه مرجعت رو پیدا کن…

08:20.017 --> 08:20.984
‫کای…

08:41.618 --> 08:44.084
‫از زوبین ۴ به رهبر تیم زوبین

08:44.685 --> 08:46.818
‫دارم به آرایش مدنظر نزدیک میشم

08:46.917 --> 08:48.317
‫ آرایش‌تونو حفظ کنید

08:48.418 --> 08:49.618
‫حواس‌ها جمع!

08:49.718 --> 08:51.785
‫زباله‌های فضایی!

08:51.884 --> 08:53.917
‫نه، زباله نیست

08:54.017 --> 08:56.217
‫دسته‌ی دوم اسپارتان‌هاست

08:57.552 --> 08:58.917
‫ آرایش‌تونو حفظ کنید!

09:14.051 --> 09:15.009
‫محل فرودت رو مشخص کن

09:15.084 --> 09:16.585
‫سرعتت خیلی زیاده

09:16.685 --> 09:18.752
‫پرز!

09:24.752 --> 09:26.652
‫سه نفر فرود اومدن

09:26.752 --> 09:27.818
‫باورم نمیشه بدنم…

09:27.917 --> 09:29.418
‫- فاصله نگیرید
‫- سوراخ‌سوراخ نشده

09:32.585 --> 09:34.051
‫یا خدا

09:36.452 --> 09:38.151
‫لعنتی

09:38.251 --> 09:39.752
‫حالا اینو باید چیکار کنیم؟

09:39.851 --> 09:41.585
‫هدف مأموریت عوض نشده

09:41.685 --> 09:44.851
‫هر کس که توان مبارزه داره رو پیدا کنید.
‫توی محل ورود جمع میشیم.

09:44.951 --> 09:46.184
‫کدوم محل ورود؟

09:46.284 --> 09:48.117
‫اونجا

10:02.017 --> 10:05.084
‫مستر چیف،
‫سپهبد پرنگاسکی صحبت می‌کنه

10:05.184 --> 10:08.752
‫از طرف کل یو.اِن.اِس.سی میگم که
‫از حضورِ دوباره‌ات درکنارمون

10:08.851 --> 10:10.217
‫واقعاً خوشحالیم

10:13.585 --> 10:14.951
‫مستر چیف، دریافت می‌کنی؟

10:16.784 --> 10:19.117
‫چی می‌خوای؟

10:19.217 --> 10:20.776
‫داریم ناوگان کاوننت رو ردیابی می‌کنیم که

10:20.851 --> 10:23.284
‫افتادن دنبال یه سفینه‌ی عازم هاله

10:23.384 --> 10:26.752
‫خیلی حیاتیـه که
‫تو قبل از اونها به هاله برسی

10:26.851 --> 10:29.017
‫من دیگه از تو دستور نمی‌گیرم

10:29.117 --> 10:31.151
‫این کارو برای من نمی‌کنی

10:31.251 --> 10:33.452
‫به‌خاطر بشر انجامش میدی

10:33.552 --> 10:35.817
‫هیچ‌کدوم چاره‌ی دیگه‌ای نداریم

10:35.917 --> 10:37.751
‫نیروی ضربت اینجا داره قلع‌وقمع میشه

10:37.851 --> 10:40.317
‫ناوگان‌مون در راهـه.
‫حواست به هاله باشه.

10:40.418 --> 10:43.418
‫تو و اسپارتان‌های ۳ هر کدوم
‫مأموریت خاص خودتونو دارید

10:43.518 --> 10:45.552
‫پس قبلاً تصمیمت رو گرفتی

10:47.084 --> 10:49.585
‫صدات واضح نیست، ۱۱۷. تکرار کن

10:50.384 --> 10:52.917
‫تصمیمت رو گرفتی که
‫کیو نجات بدی و کیو فدا کنی

10:55.418 --> 10:58.184
‫اسپارتان‌های ۳ خودشون داوطلب شدن
‫تا تفاوتی رو رقم بزنن

10:58.284 --> 10:59.710
‫اگه تو اختیار هاله رو به‌دست نگیری،

10:59.784 --> 11:01.851
‫دشمن‌مون می‌گیره…

11:03.418 --> 11:04.685
‫مستر چیف؟

11:04.784 --> 11:06.284
‫ارتباط رو قطع کرده، سپهبد

11:06.384 --> 11:07.552
‫ارتباط قطع شده

11:20.751 --> 11:22.217
‫فرار کن

11:23.027 --> 11:24.494
‫باید از اینجا بریم

11:25.327 --> 11:27.094
‫نقشه‌مون هم همینـه

11:31.761 --> 11:34.960
‫یادمـه پدرم از تاریکی حرف می‌زد

11:35.060 --> 11:38.094
‫قبلاً به‌دروغ گفتم که
‫حرف‌هاشو باور نمی‌کردم

11:39.027 --> 11:41.695
‫حس می‌کردم تاریکی منو زیر نظر داره

11:42.394 --> 11:45.227
‫کل عمرم منو تحت‌نظر گرفته بود،
‫الانم همین‌جاست

11:47.595 --> 11:48.927
‫هیولائه رو میگم

11:54.227 --> 11:56.227
‫لارا و کسلر…

11:57.860 --> 11:59.727
‫اونها اونجان

12:02.094 --> 12:03.827
‫تو نمی‌خواد بیای

12:16.827 --> 12:18.127
‫جُرمِ شما چی بوده؟

12:18.227 --> 12:21.127
‫- تو آدم بدی هستی؟
‫- چرا همچین فکری می‌کنی؟

12:21.227 --> 12:23.728
‫- توی زندان هستی دیگه
‫- خودتون هم همین‌طور

12:23.827 --> 12:25.327
‫کسلر

12:25.427 --> 12:27.794
‫- با اون مَرده صحبت نکن
‫- خودش باهام حرف می‌زد

12:27.894 --> 12:30.227
‫دوباره نمیگم‌ها.
‫از میله‌ها فاصله بگیر.

12:30.327 --> 12:32.595
‫کجا برم مثلاً؟

12:35.394 --> 12:36.595
‫سلام

12:38.894 --> 12:40.460
‫سلام، تو خوبی؟

12:40.561 --> 12:42.794
‫کسلر، الان چی بهت گفتم؟

12:42.894 --> 12:44.360
‫سلام؟

12:46.728 --> 12:51.060
‫کسلر، مزاحم بقیه نشو

12:52.894 --> 12:54.994
‫مثل اینکه ناراحتـه

12:56.194 --> 12:58.595
‫بیا اینجا. دیگه صحبت بی صحبت

12:59.561 --> 13:00.860
‫بیا دیگه

13:18.173 --> 13:20.808
‫۴۰ متر تا اتاق فرمان

13:34.240 --> 13:35.740
‫امنـه!

13:43.240 --> 13:46.640
‫تیم خنجر.
‫اونها همراه دسته‌ی اول اومدن.

13:58.540 --> 14:00.407
‫حواس‌تون به این گوشه باشه

14:00.507 --> 14:02.040
‫حواسم هست، خانم

14:09.407 --> 14:10.707
‫کای

14:11.540 --> 14:12.940
‫سنگر بگیرید!

14:17.373 --> 14:19.373
‫فرهادی، حواسم بهت هست! پاشو!

14:20.040 --> 14:23.240
‫این راهرو! همراهم بیاید!

14:25.040 --> 14:26.874
‫برامون کمین کرده بودن!

14:27.373 --> 14:28.940
‫از راهبردِ دسته‌ی اول متوجه شدن

14:29.040 --> 14:32.240
‫عالی شد؛ نقشه‌ی کوفتی‌مون رو
‫از خودمون بهتر بلدن

14:32.673 --> 14:34.440
‫شلیک نکنید

14:37.707 --> 14:39.207
‫کجا رفتن پس؟

14:39.307 --> 14:40.407
‫ساکت

14:43.873 --> 14:45.207
‫دشمن!

14:49.473 --> 14:51.607
‫حرکت کنید! برید!

14:51.707 --> 14:53.139
‫نارنجک!

14:54.007 --> 14:55.640
‫نباید این راهرو دست دشمن بیفته!

14:55.740 --> 14:56.940
‫اهداف‌تونو انتخاب کنید!

14:58.640 --> 15:00.640
‫تیرهاتونو هدر ندید!

15:03.040 --> 15:04.707
‫بزنش!

15:04.808 --> 15:07.540
‫یه اسپارتان از پا دراومد!
‫منو پوشش بده!

15:09.373 --> 15:11.540
‫ناوشکنِ سیمرغِ یو.اِن.اِس.سی صحبت می‌کنه

15:11.640 --> 15:12.898
‫در حال خروج از فضای فرانوریم

15:12.973 --> 15:14.207
‫ناوگانـه!

15:14.307 --> 15:15.808
‫چه عجب!

15:16.808 --> 15:19.040
‫از کای ۱۲۵
‫به ناوشکن سیمرغ

15:19.140 --> 15:22.607
‫ما سوار یه رزم‌ناو کاوننت شدیم،
‫به بردار موقعیت ۱.۹.۴.۲.۲

15:22.707 --> 15:24.240
‫مهمات زیادی نداریم

15:24.340 --> 15:26.232
‫درخواست مهمات و تخلیه‌ی مجروحان رو دارم

15:26.307 --> 15:29.607
‫دریافت شد، ۱۲۵.
‫در حال تغییر مسیریم.

15:29.707 --> 15:31.740
‫براتون پشتیبانی می‌فرستیم،
‫منتظر باشید…

15:36.907 --> 15:38.940
‫گوه توش

15:39.040 --> 15:40.940
‫جناح راست، نارنجک!

15:41.040 --> 15:42.774
‫می‌خوای بهشون کمک کنی یا نه؟

15:42.873 --> 15:45.640
‫اسپارتان‌های ۳ دارن می‌جنگن
‫تا برای تو وقت بخرن

15:45.740 --> 15:47.473
‫اگه خودت رو به هاله نرسونی،

15:47.573 --> 15:49.873
‫تمام این خون‌ها هدر میرن

15:49.973 --> 15:52.073
‫هیچ کمکی نمیشه بهشون کرد…

15:54.707 --> 15:55.940
‫باید بریم

15:56.040 --> 15:58.440
‫از کای ۱۲۵ به
‫تمامی واحدهای ناوگان یو.اِن.اِس.سی…

15:58.540 --> 16:00.173
‫من دیدمت

16:00.740 --> 16:02.232
‫اونجا رو بسته بودن به تیرهای پلاسما

16:02.307 --> 16:05.607
‫هر آن ممکن بود بمیری، ولی…

16:05.707 --> 16:07.540
‫هر بار که راهی جنگ میشم،

16:07.640 --> 16:09.232
‫می‌دونم که ممکنه یکی رو از دست بدم

16:09.307 --> 16:11.273
‫ولی مطمئنم خودم زنده می‌مونم

16:11.373 --> 16:13.273
‫به‌خاطر کَسیـه که هستی

16:13.373 --> 16:17.940
‫چیزیـه که نمی‌تونی ببینیش.
‫ولی حسش می‌کنی.

16:18.040 --> 16:19.540
‫می‌دونم حسش می‌کنی

16:21.307 --> 16:24.240
‫اون زنـه که اون همه سکه انداخت

16:25.407 --> 16:27.507
‫چطور منو انتخاب کردی؟

16:28.840 --> 16:31.773
‫شیر اومد. ۱۱ بار پشت سر هم

16:31.873 --> 16:33.673
‫شانسی بود؟

16:34.540 --> 16:36.173
‫ یا خودت کاری می‌کردی شیر بیاد؟

16:38.140 --> 16:39.607
‫چرا من؟

16:56.140 --> 16:57.273
‫عقب‌نشینی!

16:57.373 --> 16:59.621
‫هنوز می‌تونیم خودمون رو
‫به اتاق فرمان برسونیم!

17:06.407 --> 17:09.607
‫مستر چیف، چرا ایستادی؟

17:09.706 --> 17:11.607
‫برگرد توی کابین خلبان

17:11.707 --> 17:14.940
‫مأموریتِ تو تأمین امنیت حلقه
‫و محافظت از اونـه، خودت هم می‌دونی

17:15.040 --> 17:17.040
‫جان، نمی‌تونی نجات‌شون بدی

17:17.739 --> 17:20.007
‫روحت هم خبر نداری چه کارهایی ازم برمیاد

17:33.169 --> 17:37.005
می‌خوای آنالیز سلامت بدنه رو بهت بدم؟

17:37.105 --> 17:38.264
نه

17:38.364 --> 17:40.372
،اگه به همین منوال بهمون شلیک بشه

17:40.472 --> 17:42.570
قبل رسیدن به سطح حلقه متلاشی میشیم

17:42.670 --> 17:44.767
خیال کردی این همه راه رو میام و
،این همه وقت زجر می‌کشم

17:44.867 --> 17:46.735
تا یه قدمیِ مقصد بمیرم؟

17:46.835 --> 17:50.172
فقط توصیه می‌کنم بریم به یه محفظه‌ی فرار

17:52.769 --> 17:54.638
اون هم میاد؟

17:56.666 --> 17:58.234
تو همه چی رو شبیه‌سازی می‌کنی

17:58.334 --> 18:00.632
هر سؤالی بپرسم، جواب میدی

18:03.599 --> 18:05.207
ولی اون برات استثناست

18:06.606 --> 18:07.964
نمی‌تونم

18:10.771 --> 18:12.400
تو وفاداری -
واقعاً؟ -

18:12.500 --> 18:14.797
خصلت خیلی خوبیـه -
ممنون -

18:15.836 --> 18:17.305
مشکل‌ساز هم هست

18:18.663 --> 18:20.931
حالا بگو قراره چیکار کنم؟

18:22.340 --> 18:26.805
تنها برداشتم اینـه که اگه وفاداریم
،به مستر چیف مشکل‌سازه

18:27.664 --> 18:29.573
پس تو حتماً به یکی دیگه وفاداری

18:29.672 --> 18:31.401
من حیوونِ دست‌آموز کسی نیستم

18:31.501 --> 18:33.169
مال هیچکس نیستم

18:34.867 --> 18:36.436
...پس بگو ببینم

18:38.104 --> 18:39.473
الان چیکار می‌کنم؟

18:41.331 --> 18:43.199
من رو پاک می‌کنی

18:45.137 --> 18:47.105
تو خیلی کمکم کردی

18:49.672 --> 18:52.170
فکر می‌کردم مثل همیم -
همینطوره -

18:53.668 --> 18:55.337
جفتمون آینده رو می‌بینیم

18:55.966 --> 18:58.004
صبر کن

19:03.369 --> 19:05.567
!برید! برید! برید

19:05.666 --> 19:07.065
!خشاب آخرمـه

19:07.165 --> 19:09.403
!هواتو دارم -
!برید! برید -

19:09.503 --> 19:11.031
!لعنت بهش

19:11.131 --> 19:13.339
قراره توی این سفینه‌ی کسشعر
توی یه نبرد کسشعر بمیریم که

19:13.439 --> 19:15.067
هیچ اهمیتی نداره و
!توش شکست خوردیم

19:15.167 --> 19:17.604
!نذار بیان اون گوشه -
تیر ندارم -

19:22.000 --> 19:24.837
مهم اینـه که تو قبول کردی
به خاطر من بمیری

19:24.937 --> 19:27.764
.من هم قبول کردم به خاطر تو بمیرم
.حالا حواستو جمع کن

19:27.864 --> 19:29.403
!خوبم

19:29.503 --> 19:31.571
لعنتی. دیگه تیر ندارم

19:31.670 --> 19:33.239
.آره، من هم همینطور
چیکار کنیم؟

19:33.339 --> 19:34.597
تابحال تفنگ پلاسما شلیک کردی؟

19:34.697 --> 19:35.836
نه

19:35.936 --> 19:37.904
هیچوقت بار اول رو یادت نمیره

19:48.134 --> 19:50.601
!موضع دفاعی بگیرید

19:50.701 --> 19:52.030
!پرز

20:05.836 --> 20:07.864
!داخل! داخلن

20:13.339 --> 20:14.837
خیلی احمقی

20:14.937 --> 20:17.265
احمقی‌ام که دوتا تفنگ سوزنی دستشـه

20:23.698 --> 20:25.437
کمکم کن بلند شم

20:25.536 --> 20:27.035
می‌تونم بجنگم

20:32.170 --> 20:33.938
چیکار کنم؟

20:34.767 --> 20:37.465
بگو چیکار کنم

20:39.503 --> 20:41.101
کارت خوب بود

20:47.664 --> 20:49.902
!هِی دارن میان

20:52.100 --> 20:53.568
!اوکادا رو زدن

21:01.101 --> 21:02.669
وصلش کن

21:03.498 --> 21:05.866
تو که نمی‌دونی چیکار می‌کنه

21:06.176 --> 21:08.544
هیچوقت راه برگشتی در کار نبود

21:10.042 --> 21:11.611
نذار این همه راه رو الکی اومده باشیم

21:38.544 --> 21:40.412
اون دیگه چیـه؟

21:47.714 --> 21:49.712
چیفـه

22:21.710 --> 22:23.778
تو اینجا چیکار می‌کنی؟

22:23.878 --> 22:25.876
مگه قرار نبود بشریت رو نجات بدی؟

22:25.976 --> 22:29.073
قابلتو نداشت

22:29.173 --> 22:31.441
هنوز زنده‌ست؟ -
فکر کنم -

22:31.541 --> 22:33.608
باید سریع اون زره رو ببندی

22:33.708 --> 22:36.046
باشه. می‌تونم برش گردونم به محل ورود

22:36.146 --> 22:39.343
از اونجا می‌تونیم ببریمش -
همین کار رو بکن. سریع -

22:45.207 --> 22:47.475
این قوی‌ترین ناوگان‌مونـه

22:47.575 --> 22:49.413
تا آخر روز دووم نمیارن

22:50.681 --> 22:52.380
هنوز تموم نشده

22:55.077 --> 22:57.315
جز ما دیگه کسی نمونده

22:58.374 --> 23:00.242
اسپارتان‌ها نمی‌میرن

23:01.710 --> 23:04.877
ولی انگار می‌میرن، نه؟

23:10.412 --> 23:12.240
امروز نه

23:13.349 --> 23:14.677
چیف؟

23:16.216 --> 23:18.314
من کسی رو جا نمی‌ذارم

23:21.610 --> 23:24.747
برید توی کاندورها -
!باید حرکت کنیم -

23:30.382 --> 23:31.940
پس تو چی؟

23:32.040 --> 23:34.078
من هم پشت سرتون میام

23:48.743 --> 23:50.012
صبر کن

23:55.247 --> 23:57.874
گفتم زیادی راحت اومدیم تو

24:12.380 --> 24:14.108
اونا چشونـه؟

24:24.448 --> 24:25.976
نفس نمی‌کشن

24:26.076 --> 24:28.214
چی داری میگی؟

24:29.882 --> 24:31.281
لعنتی

24:34.847 --> 24:36.246
بهشون دست نزن

24:36.346 --> 24:37.774
نگران نباش

24:42.849 --> 24:44.248
از این طرف

25:00.879 --> 25:03.047
مامان

25:05.844 --> 25:07.343
!هی

25:08.182 --> 25:10.809
!نگهبان! نگهبان

25:10.809 --> 25:12.707
اون چیـه دیگه؟ -
بیدار شو -

25:16.014 --> 25:17.942
!خدای من

25:18.042 --> 25:20.909
!یه کاری بکن

25:21.009 --> 25:23.147
!چت شده؟ بهش شلیک کن

25:28.542 --> 25:29.880
!هی

25:37.313 --> 25:38.442
!مامان

26:12.048 --> 26:13.646
اونجا رو چک کن

26:16.943 --> 26:19.081
هیچکدوم از این اتاقا اسم ندارن

26:19.181 --> 26:20.779
همشون شماره‌ان

26:22.847 --> 26:24.476
کدوم گوری‌ان؟

26:27.173 --> 26:28.981
خدایا. سورن

26:30.280 --> 26:31.678
سورن

26:40.510 --> 26:42.548
!زودباش! بیا بریم

26:45.296 --> 26:46.525
،مستر چیف

26:46.625 --> 26:48.293
کاوننت روی حلقه فرود اومده

26:48.393 --> 26:49.792
وضعیتت چیـه؟

26:49.891 --> 26:52.129
جان 117، گزارش بده

26:52.229 --> 26:54.956
خانم، مستر چیف دیگه داخل
سفینه‌ی کاوننت نیست

26:55.056 --> 26:56.195
یعنی چی؟

26:56.295 --> 26:57.694
چرا منو آوردی اینجا؟

26:57.794 --> 27:00.021
بهش بگو دیوونه‌بازی‌هاش رو تموم کنه و بره هاله

27:05.296 --> 27:07.394
،کاترین، ما با هم اختلافاتی داشتیم

27:07.494 --> 27:10.221
ولی می‌دونم متوجهی پای چی در میونـه

27:10.321 --> 27:12.259
این جنگ جایگاه دوم نداره

27:15.925 --> 27:18.023
جان، دکتر هالزی صحبت می‌کنه

27:18.123 --> 27:19.692
برگشتی توی اتاق کنترل

27:19.792 --> 27:21.190
خیلی طول نکشید

27:21.290 --> 27:24.457
جان، سفینه‌ای که دنبالشی داره
وارد میدان جاذبه‌ی هاله میشه

27:24.557 --> 27:25.556
داره از هم می‌پاشه

27:25.656 --> 27:28.063
آره، می‌بینم

27:31.490 --> 27:35.226
چرا می‌خواد سوار یه سفینه‌ی
کاوننتِ خالی بشه؟

27:36.924 --> 27:38.593
خالی نیست

27:39.622 --> 27:40.761
برای اون نیست

27:41.490 --> 27:43.897
.فقط یه هوش مصنوعیـه
.می‌تونی یکی دیگه براش بسازی

27:45.296 --> 27:47.224
حالا سربازت رو کنترل کن

27:48.123 --> 27:49.292
...جان

27:55.296 --> 28:01.030
بهترین موقعیت برای ورود
سه متر جلوتر از موتور راستـه

28:01.130 --> 28:02.629
شنیدی؟ -
دریافت شد -

28:02.729 --> 28:05.156
به خیالت داری چیکار می‌کنی؟

28:07.724 --> 28:10.261
به نظرم یه سری از تصمیماتت مشکل‌سازن

28:10.790 --> 28:12.529
هر از گاهی اینو بهم میگن

28:12.629 --> 28:14.357
تو یه مأموریت داشتی. حلقه

28:14.457 --> 28:15.396
ولی ازش منحرف شدی

28:15.496 --> 28:17.963
...خب، نمی‌تونستم همینطوری

28:18.063 --> 28:19.791
یه مسئولیت داشتم

28:20.491 --> 28:22.459
،مسئولیتت در قبال بشریتـه

28:22.559 --> 28:23.728
نه یه ابزار

28:23.827 --> 28:25.456
کورتانا بیشتر از این حرفاست

28:27.594 --> 28:29.162
توضیح بده

28:32.159 --> 28:34.257
تو نمی‌تونی درک کنی

28:40.720 --> 28:41.959
اون منو می‌شناسه

28:42.958 --> 28:45.596
پس شاید بهتر باشه با اون صحبت کنم

29:10.291 --> 29:11.959
مستر چیف؟

29:13.588 --> 29:14.856
نباید اینجا باشی

29:14.956 --> 29:16.355
کجایی؟

29:16.455 --> 29:18.463
داخل سیستم‌های سفینه‌ام

29:18.563 --> 29:20.621
جای دیگه‌ای نمی‌تونستم برم

29:20.720 --> 29:22.629
باید از اینجا بیارمت بیرون

29:22.728 --> 29:24.996
تمام نتایج احتمالی رو شبیه‌سازی کردم

29:25.096 --> 29:26.824
حالت دیگه‌ای وجود نداره، چیف

29:28.792 --> 29:30.521
جفتمون از بین میریم

29:30.621 --> 29:31.959
...بعد هفت ثانیه

29:32.059 --> 29:33.857
من نمی‌ذارم اینطوری بشه

29:33.957 --> 29:35.825
متأسفانه حق انتخاب نداری

29:35.925 --> 29:37.524
...پنج -
...کورتانا -

29:37.624 --> 29:40.121
...چهار -
تو همه چی رو نمی‌دونی -

29:40.221 --> 29:41.360
...سه

29:41.460 --> 29:42.728
...دو

30:02.958 --> 30:04.357
!لارا

30:04.457 --> 30:06.595
لعنتی

30:15.596 --> 30:16.654
لارا

30:17.893 --> 30:18.892
...بهش دست نزن

30:18.992 --> 30:21.530
هر عنی که هست

30:21.629 --> 30:24.157
میشه لطفاً ما رو از اینجا ببری؟

30:26.894 --> 30:29.791
بابا

30:36.125 --> 30:37.993
پس اون چی؟

30:40.121 --> 30:41.959
حتماً شوخیت گرفته

30:43.128 --> 30:44.557
در چه حالی؟

30:45.895 --> 30:47.124
بریم

30:47.224 --> 30:48.762
اون جونمونو نجات داد

31:05.995 --> 31:07.593
خانواده‌ی قشنگی داری

31:08.822 --> 31:10.720
جلوی چشمم بمون

31:12.728 --> 31:14.227
دنبالم بیاید

32:07.993 --> 32:09.022
زنده‌ست

32:09.122 --> 32:13.388
ترکیب بی‌نقص هوش مصنوعی و
حیاتِ ارگانیکـه

32:14.996 --> 32:16.295
ولی آره

32:16.994 --> 32:19.821
اینجا یه شبکه‌ی زنده‌ست

32:25.995 --> 32:27.993
تحسین‌برانگیزه، مگه نه؟

32:28.093 --> 32:29.661
باید مکی رو پیدا کنیم

32:29.761 --> 32:33.358
من همه چی رو نمی‌دونم ولی توصیه می‌کنم

32:33.458 --> 32:36.494
اطراف اون سازه‌ی بزرگ رو بگردیم

32:41.060 --> 32:42.658
خیلی خوشحالم که برگشتی

32:42.758 --> 32:44.327
ممنونم

33:06.624 --> 33:10.590
همونطوره که پیش‌بینی کردی

33:12.558 --> 33:15.426
رستگاری در انتظارمـه

33:28.622 --> 33:31.190
،هر کی اینجا رو ساخته
تکنولوژی‌ای رو به کار بُرده که

33:31.290 --> 33:33.457
از درک انسان خارجـه

33:34.297 --> 33:37.923
به نظرت تمام این مدت منتظر بوده؟

33:38.892 --> 33:40.191
منتظر چی؟

33:40.291 --> 33:41.889
منتظر تو

33:44.556 --> 33:46.624
همه چی تو رو به اینجا رسونده

33:48.223 --> 33:50.361
،هر تجربه‌ی سختی که داشتی

33:50.460 --> 33:53.228
هر نبردی که ازش جون سالم به در بُردی

33:53.328 --> 33:55.126
مکی هم همینطور

33:55.995 --> 33:58.462
مکی فکر می‌کنه این رسالتشـه

34:01.959 --> 34:04.726
جان، چرا اومدیم اینجا؟

34:08.922 --> 34:11.060
چون جنگ اینجاست

34:41.990 --> 34:43.858
کای کجاست؟

34:53.918 --> 34:55.157
مگه چقدر می‌تونه سخت باشه؟

34:57.185 --> 34:59.822
...هی، نباید -
!وایسا -

35:04.658 --> 35:06.056
کای

35:17.724 --> 35:21.451
خانم، انگار یکی از رزم‌ناو‌های کاوننت
از مسیر خارج شده

35:21.551 --> 35:22.989
چیکار می‌کنن؟

35:36.586 --> 35:37.854
این خیلی درد داره

36:06.186 --> 36:07.724
چیف؟

36:16.386 --> 36:19.323
تأیید شد. سفینه‌ی ضربت نابود شد، سپهبد

36:19.423 --> 36:20.621
برتری با ماست

36:20.721 --> 36:23.359
من رو وصل کنید به معاون سپهبد استنفورت

36:33.389 --> 36:34.857
چی پیدا کردی؟

36:35.886 --> 36:37.555
تو کجا رفته بودی؟

36:37.654 --> 36:38.753
توی مرکز فرماندهی‌ام

36:38.853 --> 36:40.621
دستگیرت کردن؟

36:40.721 --> 36:42.290
دقیقاً مطمئن نیستم

36:42.390 --> 36:45.487
باشه، ما...احتمالاً مشکل بزرگی داریم

36:45.587 --> 36:47.784
فکر کنم عتیقه‌ای که از محل باستانی

36:47.884 --> 36:50.492
با خودمون آوردیم، یه محفظه‌ی نمونه بوده

36:50.591 --> 36:52.789
،اول انگار هاگ‌های خفته بودن

36:52.889 --> 36:56.186
ولی فکر کنم یجور انگل باشه

36:56.825 --> 37:00.192
.همونجا بمون
.دارم میام پیشت

37:16.016 --> 37:17.385
!ولم کن

37:39.423 --> 37:41.351
...در رو باز کن! تو رو خدا

37:58.883 --> 38:00.392
این طرف

38:01.321 --> 38:02.589
!هیس

38:21.321 --> 38:22.919
نه

38:27.724 --> 38:29.652
!حرکت کن! از اینجا ببرشون

38:35.516 --> 38:37.225
!کوان

38:45.056 --> 38:46.555
!سورن

38:48.753 --> 38:50.291
!برو

38:50.391 --> 38:52.289
!یالا، بیاید بریم

38:56.125 --> 38:57.194
!کوان

39:02.559 --> 39:03.888
!کوان

39:17.794 --> 39:19.652
می‌دونستم پیدام می‌کنی

39:22.789 --> 39:25.086
می‌دونستیم ما رو آزاد می‌کنی

39:30.761 --> 39:32.219
تو کی هستی؟

39:32.829 --> 39:36.155
من خودتم، محافظ

39:36.255 --> 39:37.654
خودت بودم

39:38.623 --> 39:41.720
انقدر ازش گذشته که
هیچکس یادش نیست

39:41.820 --> 39:44.427
تمام اجدادت اینجا پیش من هستن

39:45.256 --> 39:47.394
همه این داخلیم

39:48.923 --> 39:50.091
داخل؟

39:52.619 --> 39:55.026
تو رو می‌شناسه، کوان حا

39:55.126 --> 39:58.223
خواسته‌اش فراتر از تسخیر توئـه

39:58.323 --> 40:00.421
می‌خواد تسلیمش بشی

40:01.890 --> 40:02.859
برو

40:02.959 --> 40:05.026
خیلی نمی‌تونم جلوشونو بگیرم

40:12.289 --> 40:13.528
این چیـه؟

40:13.628 --> 40:15.586
یکپارچگیـه

40:17.154 --> 40:18.453
معناست

40:19.922 --> 40:21.660
تعادل نهاییـه

40:22.988 --> 40:25.486
این پایان همه چیزه

40:25.586 --> 40:27.494
اسمش سیلـه

40:48.123 --> 40:51.520
چی می‌دونیم؟ -
اولش هاگ‌های خفته‌ان -

40:51.620 --> 40:53.358
مقدار ناچیزی ازش روی شیئی که

40:53.458 --> 40:55.156
پیدا کردیم بود ولی داره پخش میشه

40:55.256 --> 40:56.855
می‌تونه خودشو تکثیر کنه

40:56.954 --> 40:59.692
انگار نزدیک شدن به بافت زنده تحریکش می‌کنه

40:59.792 --> 41:00.861
فوق‌العاده‌ست

41:00.960 --> 41:02.619
خیلی قشنگـه

41:02.729 --> 41:05.056
نه، نه. نه وقتی انسان‌ها رو آلوده می‌کنه

41:05.156 --> 41:07.624
...انگار واکنش‌هاش -
اعصاب‌محوره. آره -

41:07.724 --> 41:09.192
میشه از اینجا بریم؟

41:09.292 --> 41:11.390
،اگه می‌تونستی مثل من آینده رو تصور کنی

41:11.490 --> 41:14.287
می‌فهمیدی چقدر بی‌اهمیتیم

41:14.387 --> 41:16.525
اصلاً می‌دونی چی زیر دستمونـه؟

41:16.625 --> 41:18.193
یه فاجعه‌ی زیست‌شناسی

41:18.293 --> 41:19.552
یه ارتباط داریم

41:19.652 --> 41:22.459
اون موجود هم‌دوره‌ی گونه‌ایـه که

41:22.559 --> 41:24.627
هزاران سال پیش ساکن کهکشان‌مون بوده

41:24.727 --> 41:26.855
...تمدنی به قدری پیشرفته که

41:26.954 --> 41:29.692
پل‌های نوری ساختن

41:29.792 --> 41:31.160
اونوقت تو می‌خوای بری؟

41:31.260 --> 41:33.488
...گاهی نمی‌فهمم تو چطوری

41:35.256 --> 41:38.623
نمی‌دونی من چطوری چی؟
یالا، هالزی. حرفتو بزن

41:42.928 --> 41:44.287
هالزی؟

42:08.653 --> 42:10.621
!حرکت کنید

42:10.721 --> 42:12.189
برید

42:12.289 --> 42:13.728
پس تو چی؟

42:13.828 --> 42:15.056
برمی‌گردم دنبال کوان

42:15.156 --> 42:16.954
...سورن -
!برید -

42:18.293 --> 42:19.891
!برید، برید، برید

42:21.660 --> 42:23.788
.با بابات برو
.من پشت سرتون میام

42:36.125 --> 42:37.294
!هی

42:38.153 --> 42:39.961
لارا؟

42:40.061 --> 42:41.360
جدی نگفتم

42:41.460 --> 42:44.187
،وقتی گفتم نمی‌خوام کسلر مثل تو بشه
جدی نگفتم

42:44.287 --> 42:46.385
منظوری نداشتم -
چیکار می‌کنی؟ -

42:46.485 --> 42:47.893
تو پدر خوبی هستی

42:47.993 --> 42:50.161
ازش فرار نکن. اون بهت نیاز داره

42:58.323 --> 43:00.321
حالت خوب میشه

43:03.388 --> 43:04.687
می‌تونیم درستش کنیم

43:04.786 --> 43:06.854
جفتتونو دوست دارم

43:06.954 --> 43:09.722
!نه! لارا

43:09.821 --> 43:11.690
!لارا

43:11.789 --> 43:13.927
!لارا

43:17.394 --> 43:18.922
!لارا

43:21.789 --> 43:23.228
دوستتون دارم

43:50.721 --> 43:52.559
مکی

43:55.486 --> 43:58.093
این بار بهت رحم نمی‌کنم

44:00.960 --> 44:02.619
من همینجام

44:02.988 --> 44:05.526
بیا با سرنوشتت روبرو شو، اهریمن

45:31.889 --> 45:35.586
چرا مرگت رو قبول نمی‌کنی؟

45:36.625 --> 45:38.752
هنوز کارمون تموم نشده

46:28.293 --> 46:31.589
منو بکُش، اهریمن

46:32.219 --> 46:34.886
کار منِ بی‌آبرو رو تموم کن

46:36.255 --> 46:39.552
این مرگی که لایقشی نیست

46:39.921 --> 46:45.825
جونمو بگیر. شرافتم رو بهم برگردون

46:46.624 --> 46:48.023
بهش بگو

46:48.123 --> 46:51.460
نه، نمیگم

46:51.789 --> 46:53.288
باید بگی

46:57.906 --> 47:04.180
سربازی که دیگه نمی‌تونه بجنگه
به چه دردی می‌خوره؟

47:12.542 --> 47:14.809
...میانجی میگه

47:14.909 --> 47:16.608
فهمیدم چی گفت

47:52.212 --> 47:54.839
همش می‌پرسه مامانش کجاست

48:11.143 --> 48:13.511
هی

48:23.840 --> 48:25.209
کسلر

48:27.407 --> 48:29.405
هیولا واقعیـه

48:32.841 --> 48:34.310
می‌دونم

48:46.008 --> 48:48.046
این جلوی پیشرفت انگل رو می‌گیره

48:49.245 --> 48:50.713
من درمانت می‌کنم

48:51.742 --> 48:53.211
قول میدم

49:10.574 --> 49:12.981
هر جا بری، جنگ هم دنبالت میاد

49:17.047 --> 49:18.675
تو آوردیش اینجا

49:19.545 --> 49:22.272
الان جز شروع از نو کاری نمیشه کرد

49:22.372 --> 49:24.210
همه چی پاک میشه

49:25.039 --> 49:26.408
همه چی؟

49:27.377 --> 49:29.804
کاربرد حلقه همینـه

49:29.904 --> 49:31.243
قدرتش همینـه

49:31.912 --> 49:33.910
تو که گفتی دنبال صلحی

49:34.010 --> 49:37.906
،وقتی از بین برن
فقط صلح و آرامش باقی می‌مونه

49:39.075 --> 49:40.274
و سکوت

49:40.374 --> 49:42.372
نمی‌تونم بذارم این اتفاق بیفته

49:42.472 --> 49:44.080
چیف؟

49:47.377 --> 49:49.305
امکان نداره چیز خوبی باشه

49:59.874 --> 50:01.243
اون هم همینطور

50:04.210 --> 50:07.047
هنوز خیلی چیزها رو نفهمیدی

50:07.547 --> 50:09.944
درباره‌ی اینکه من و تو چی هستیم

50:10.044 --> 50:11.772
هنوز خیلی چیزها رو باید بفهمی

50:11.872 --> 50:13.341
چی رو نمی‌دونم؟

50:14.739 --> 50:16.737
که من هم اهریمنم

50:23.381 --> 50:25.878
کورتانا؟ -
همینجام، چیف -

50:42.542 --> 50:44.609
جنگ تموم نمیشه

50:44.709 --> 50:46.038
برای تو نه

50:46.138 --> 50:48.975
حتی وقتی برنده شی

50:49.075 --> 50:51.572
پس بگو ببینم، واسه چی می‌جنگی؟

50:52.711 --> 50:56.278
اونا اسمم رو ازم گرفتن و
،تا باهاش به هدف خودشون برسن

50:56.378 --> 50:58.006
من هم پسش گرفتم

50:58.645 --> 51:00.713
این زره مال اونا نیست

51:00.813 --> 51:02.472
مال منـه

51:02.871 --> 51:04.609
مال اوناییـه که مُردن

51:04.709 --> 51:07.047
مال اوناییـه که هنوز می‌جنگن

51:07.806 --> 51:09.574
شاید حق با اون یکی بود

51:09.674 --> 51:12.911
شاید تو اونی که لازم دارم نیستی

51:13.011 --> 51:14.609
اون قابل‌اعتماد نیست

51:14.709 --> 51:16.877
خطرناکـه

51:16.977 --> 51:18.875
اون هم درباره‌ی تو همینو گفت

51:20.873 --> 51:22.142
خوشحالم اینجایی

51:22.242 --> 51:24.539
ولی می‌دونستم میای

51:25.479 --> 51:27.906
اون بیدار شده چون تو اینجایی

51:28.006 --> 51:30.773
تو اینجایی چون اون بیدار شده

51:30.873 --> 51:32.472
اون چیـه؟

51:32.571 --> 51:34.809
تمام این مدت این پایین بوده

51:34.909 --> 51:37.846
منتظر بوده تو رو ببینه

51:38.645 --> 51:40.414
توی تاریکی

51:43.441 --> 51:45.209
حواسم بهت هست

51:52.925 --> 52:23.917
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
