1
00:00:08,013 --> 00:00:09,187
‫نباید کاوننت‌ها رو بیاری اینجا

2
00:00:09,262 --> 00:00:10,487
‫اونها بشریت رو نابود می‌کنن

3
00:00:10,562 --> 00:00:11,820
‫اگر هم هاله دست بشر بیفته،

4
00:00:11,895 --> 00:00:13,320
‫اونها کاوننت‌ها رو نابود می‌کنن

5
00:00:13,395 --> 00:00:15,095
‫ما می‌تونیم یه دنیا اینجا بسازیم

6
00:00:16,167 --> 00:00:18,069
‫« آنچه در هـیـلـو گذشت… »

7
00:00:21,528 --> 00:00:22,828
‫تو طرف من رو گرفتی

8
00:00:23,928 --> 00:00:26,728
‫من بهت وصلم

9
00:00:26,828 --> 00:00:28,462
‫جفتمون به حلقه وصلیم

10
00:00:28,562 --> 00:00:32,062
‫اونها کل ناوگان‌شون رو می‌فرستن سراغ‌مون

11
00:00:32,162 --> 00:00:33,928
‫سپارتان‌های شماره سه رو آماده کن

12
00:00:34,028 --> 00:00:36,462
‫به سفینه‌شون نفوذ
‫و اسپایک رو متصل کنید

13
00:00:36,562 --> 00:00:38,728
‫ - اسپایک حاوی یه ویروسـه
‫- شروع کن

14
00:00:38,828 --> 00:00:40,428
‫کاری که بهشون گفتیم رو نمی‌کنه

15
00:00:40,528 --> 00:00:42,962
‫ویروس درایو هم‌جوشی سفینه رو متراکم

16
00:00:43,062 --> 00:00:44,420
‫- و واکنشی ایجاد می‌کنه که…
‫- چی؟

17
00:00:44,495 --> 00:00:46,062
‫قدرت نابودی همه‌چیزو داره

18
00:00:46,162 --> 00:00:48,962
‫ناوگان اونها، ناوگان خودمون،
‫شاید حتی خود هاله

19
00:00:49,062 --> 00:00:50,820
‫پرنگاسکی داره دسته‌دسته
‫اسپارتان‌های سه رو

20
00:00:50,895 --> 00:00:53,062
‫می‌فرسته سراغ ناوگان کاوننت،
‫چون لازم نیست…

21
00:00:53,162 --> 00:00:54,162
‫…همشون زنده بمونن

22
00:00:54,262 --> 00:00:55,828
‫فقط یه نفر رو لازم داره

23
00:00:55,928 --> 00:00:57,253
‫می‌دونی اینکه ببینن زنده‌ای

24
00:00:57,328 --> 00:00:58,795
‫چقدر براشون مهمـه؟

25
00:00:58,895 --> 00:01:00,795
‫اینکه بدونن کنارشون می‌جنگی؟

26
00:01:00,895 --> 00:01:02,928
‫اسپارتان‌بودن یه معنی‌ای داشت

27
00:01:03,028 --> 00:01:04,962
‫تو اسپارتان نیستی

28
00:01:05,062 --> 00:01:08,228
‫تو یه زن داری.
‫یه پسر داری

29
00:01:08,995 --> 00:01:10,095
‫- سورن!
‫- کسلر!

30
00:01:10,195 --> 00:01:11,762
‫بابا!

31
00:01:11,862 --> 00:01:14,462
‫طراح این مجموعه،
‫سازنده‌ی هاله هم بوده

32
00:01:14,562 --> 00:01:17,295
‫- اینجا دیگه کجاست؟
‫- یه آزمایشگاهـه

33
00:01:17,395 --> 00:01:19,828
‫- یه چیزی دستشـه
‫- داره پخش میشه

34
00:01:19,928 --> 00:01:22,062
‫هیولائه خیلی نزدیکـه

35
00:01:22,162 --> 00:01:23,728
‫پیدام کن. آزادم کن. نجاتم بده

36
00:01:23,828 --> 00:01:26,528
‫- واقعیـه
‫- بگو که برش داشتی

37
00:01:27,562 --> 00:01:29,562
‫پای یه ناوگان کامل درمیونـه

38
00:01:29,661 --> 00:01:31,495
‫قضیه پایان همه‌چیزه

39
00:01:31,595 --> 00:01:33,495
‫فقط خودت رو به هاله برسون

40
00:01:39,862 --> 00:01:41,661
‫جوخه‌ی اول، روی نوار نور!

41
00:01:51,728 --> 00:01:53,062
‫نـه!

42
00:01:57,583 --> 00:02:07,583
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

43
00:02:08,610 --> 00:02:11,243
‫اصلاً اونجا چی شد؟

44
00:02:12,576 --> 00:02:14,909
‫مرگ از راه رسید، اما نه مرگِ تو

45
00:02:16,343 --> 00:02:18,310
‫اون دیگه چیـه؟

46
00:02:18,410 --> 00:02:20,676
‫- اینجا چیکار می‌کنه؟
‫- متأسفانه باید

47
00:02:20,776 --> 00:02:22,743
‫دقیق‌تر بگی

48
00:02:23,510 --> 00:02:26,410
‫اینجا درندشتـه؛
‫کسی نمی‌تونه درکش کنه

49
00:02:26,510 --> 00:02:29,643
‫البته به‌جز من

50
00:02:29,743 --> 00:02:32,942
‫جاهای تاریک پُر از چیزهای ناشناخته‌ست

51
00:02:35,076 --> 00:02:37,210
‫اونجا چی پیدا کردی؟

52
00:03:07,576 --> 00:03:10,009
‫مگه نگفتی این هاگ‌ها خفته هستن؟

53
00:03:10,576 --> 00:03:11,843
‫بودن

54
00:03:11,942 --> 00:03:14,135
‫بعضی از هاگ‌ها قبل از جوانه‌زنی
‫چند میلیون سال

55
00:03:14,210 --> 00:03:15,942
‫توی حالت خُفتگی می‌مونن

56
00:03:16,042 --> 00:03:17,476
‫چی فعال‌شون می‌کنه؟

57
00:03:17,576 --> 00:03:19,075
‫هرچیزی

58
00:03:19,575 --> 00:03:22,975
‫دما، نور، سطح پی‌اِچ،
‫(میزان اسیدی‌‌بودن)

59
00:03:23,076 --> 00:03:26,676
‫محرک‌های الکتریکى‌ یا حضورِ منبع غذایی

60
00:03:27,610 --> 00:03:29,909
‫تو واقعاً دختر کاترین هالزی هستی؟

61
00:03:31,942 --> 00:03:33,376
‫آخه…

62
00:03:34,243 --> 00:03:36,210
‫آخه زیست‌شناسیت خفن نیست

63
00:03:37,743 --> 00:03:39,975
‫راستی، یکی می‌گفت اینجا دیدتش

64
00:03:40,076 --> 00:03:42,076
‫- هالزی رو میگم
‫- بعید می‌دونم

65
00:03:42,176 --> 00:03:44,310
‫مادرت باعث شد
‫من زیست‌شناس بشم

66
00:03:44,410 --> 00:03:46,076
‫- واقعاً؟
‫- حرف‌هایی رو که

67
00:03:46,176 --> 00:03:48,143
‫درموردش می‌زنن باورم نمیشه

68
00:03:48,243 --> 00:03:49,676
‫بهتره بشه

69
00:03:49,776 --> 00:03:52,443
‫باورم نمیشه تو پیداش کردی

70
00:03:52,542 --> 00:03:55,042
‫گمونم خوش‌شانسی بعضاً
‫سود خودش رو داره

71
00:03:55,743 --> 00:03:57,110
‫چی؟

72
00:04:00,110 --> 00:04:01,676
‫خیره‌کننده‌ست

73
00:04:02,676 --> 00:04:04,975
‫تو قبلاً اومدی اینجا؟

74
00:04:05,076 --> 00:04:06,410
‫فکر نکنم

75
00:04:06,510 --> 00:04:07,743
‫پس بهش دست نزدی؟

76
00:04:07,842 --> 00:04:09,476
‫- چیـه مگه؟
‫- بهش دست زدی یا نه؟

77
00:04:09,576 --> 00:04:11,376
‫نه، معلومـه که نزدم

78
00:04:13,276 --> 00:04:15,476
‫دسته‌ی بعدی اسپارتان‌ها رو هم اعزام کردن

79
00:04:15,576 --> 00:04:17,543
‫این خبر بدیـه، مگه نه؟

80
00:04:18,510 --> 00:04:20,142
‫لابد جنگ خوب پیش نمیره دیگه

81
00:04:20,243 --> 00:04:22,142
‫- گوش کن، جینی…
‫- جنین

82
00:04:22,243 --> 00:04:23,343
‫صحیح. واقعاً لازمـه که…

83
00:04:23,443 --> 00:04:25,942
‫روی این تمرکز کنم، پس میشه…

84
00:04:27,376 --> 00:04:28,710
‫تنهام بذاری؟

85
00:04:45,376 --> 00:04:46,342
‫سلام

86
00:04:56,076 --> 00:04:57,800
‫…به حدی که تهش داشت
‫دور خودش می‌چرخید

87
00:04:57,875 --> 00:04:59,510
‫و افتاد تو آب. بعد بابام…

88
00:05:00,410 --> 00:05:03,009
‫بابام گفت: «معلومـه.
‫چطوره بزنیم به دل دریاچه؟»

89
00:05:06,742 --> 00:05:08,443
‫جنین؟

90
00:05:08,543 --> 00:05:09,676
‫آهای، جنین؟

91
00:05:11,210 --> 00:05:12,476
‫ببخشید

92
00:05:16,510 --> 00:05:19,310
‫اصلاً محشره. انگاری…

93
00:05:37,243 --> 00:05:38,676
‫جنین؟

94
00:05:42,176 --> 00:05:43,576
‫چیزی شده؟

95
00:05:49,785 --> 00:05:50,985
‫جنین!

96
00:06:04,518 --> 00:06:06,018
‫تو دیگه چی هستی؟

97
00:07:14,954 --> 00:07:20,948
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آریـن »

98
00:07:36,351 --> 00:07:39,752
‫پرز. به تمرین‌هات اطمینان کن

99
00:07:44,918 --> 00:07:46,685
‫جوخه‌ی اول، در آماده‌باش!

100
00:07:46,785 --> 00:07:49,017
‫مراقب فاصله‌هاتون باشید

101
00:07:49,117 --> 00:07:53,151
‫آرایش‌تون رو حفظ کنید.
‫ما برای همین کار آموزش دیدیم…

102
00:08:01,752 --> 00:08:03,818
‫یا خود خدا. یا خدا

103
00:08:03,917 --> 00:08:05,251
‫آروم باش

104
00:08:05,885 --> 00:08:08,182
‫- کای!
‫- دوتا از محورهای دورانت هم‌راستا شدن

105
00:08:08,917 --> 00:08:10,117
‫کای!

106
00:08:18,718 --> 00:08:19,917
‫نقطه مرجعت رو پیدا کن…

107
00:08:20,017 --> 00:08:20,984
‫کای…

108
00:08:41,618 --> 00:08:44,084
‫از زوبین ۴ به رهبر تیم زوبین

109
00:08:44,685 --> 00:08:46,818
‫دارم به آرایش مدنظر نزدیک میشم

110
00:08:46,917 --> 00:08:48,317
‫ آرایش‌تونو حفظ کنید

111
00:08:48,418 --> 00:08:49,618
‫حواس‌ها جمع!

112
00:08:49,718 --> 00:08:51,785
‫زباله‌های فضایی!

113
00:08:51,884 --> 00:08:53,917
‫نه، زباله نیست

114
00:08:54,017 --> 00:08:56,217
‫دسته‌ی دوم اسپارتان‌هاست

115
00:08:57,552 --> 00:08:58,917
‫ آرایش‌تونو حفظ کنید!

116
00:09:14,051 --> 00:09:15,009
‫محل فرودت رو مشخص کن

117
00:09:15,084 --> 00:09:16,585
‫سرعتت خیلی زیاده

118
00:09:16,685 --> 00:09:18,752
‫پرز!

119
00:09:24,752 --> 00:09:26,652
‫سه نفر فرود اومدن

120
00:09:26,752 --> 00:09:27,818
‫باورم نمیشه بدنم…

121
00:09:27,917 --> 00:09:29,418
‫- فاصله نگیرید
‫- سوراخ‌سوراخ نشده

122
00:09:32,585 --> 00:09:34,051
‫یا خدا

123
00:09:36,452 --> 00:09:38,151
‫لعنتی

124
00:09:38,251 --> 00:09:39,752
‫حالا اینو باید چیکار کنیم؟

125
00:09:39,851 --> 00:09:41,585
‫هدف مأموریت عوض نشده

126
00:09:41,685 --> 00:09:44,851
‫هر کس که توان مبارزه داره رو پیدا کنید.
‫توی محل ورود جمع میشیم.

127
00:09:44,951 --> 00:09:46,184
‫کدوم محل ورود؟

128
00:09:46,284 --> 00:09:48,117
‫اونجا

129
00:10:02,017 --> 00:10:05,084
‫مستر چیف،
‫سپهبد پرنگاسکی صحبت می‌کنه

130
00:10:05,184 --> 00:10:08,752
‫از طرف کل یو.اِن.اِس.سی میگم که
‫از حضورِ دوباره‌ات درکنارمون

131
00:10:08,851 --> 00:10:10,217
‫واقعاً خوشحالیم

132
00:10:13,585 --> 00:10:14,951
‫مستر چیف، دریافت می‌کنی؟

133
00:10:16,784 --> 00:10:19,117
‫چی می‌خوای؟

134
00:10:19,217 --> 00:10:20,776
‫داریم ناوگان کاوننت رو ردیابی می‌کنیم که

135
00:10:20,851 --> 00:10:23,284
‫افتادن دنبال یه سفینه‌ی عازم هاله

136
00:10:23,384 --> 00:10:26,752
‫خیلی حیاتیـه که
‫تو قبل از اونها به هاله برسی

137
00:10:26,851 --> 00:10:29,017
‫من دیگه از تو دستور نمی‌گیرم

138
00:10:29,117 --> 00:10:31,151
‫این کارو برای من نمی‌کنی

139
00:10:31,251 --> 00:10:33,452
‫به‌خاطر بشر انجامش میدی

140
00:10:33,552 --> 00:10:35,817
‫هیچ‌کدوم چاره‌ی دیگه‌ای نداریم

141
00:10:35,917 --> 00:10:37,751
‫نیروی ضربت اینجا داره قلع‌وقمع میشه

142
00:10:37,851 --> 00:10:40,317
‫ناوگان‌مون در راهـه.
‫حواست به هاله باشه.

143
00:10:40,418 --> 00:10:43,418
‫تو و اسپارتان‌های ۳ هر کدوم
‫مأموریت خاص خودتونو دارید

144
00:10:43,518 --> 00:10:45,552
‫پس قبلاً تصمیمت رو گرفتی

145
00:10:47,084 --> 00:10:49,585
‫صدات واضح نیست، ۱۱۷. تکرار کن

146
00:10:50,384 --> 00:10:52,917
‫تصمیمت رو گرفتی که
‫کیو نجات بدی و کیو فدا کنی

147
00:10:55,418 --> 00:10:58,184
‫اسپارتان‌های ۳ خودشون داوطلب شدن
‫تا تفاوتی رو رقم بزنن

148
00:10:58,284 --> 00:10:59,710
‫اگه تو اختیار هاله رو به‌دست نگیری،

149
00:10:59,784 --> 00:11:01,851
‫دشمن‌مون می‌گیره…

150
00:11:03,418 --> 00:11:04,685
‫مستر چیف؟

151
00:11:04,784 --> 00:11:06,284
‫ارتباط رو قطع کرده، سپهبد

152
00:11:06,384 --> 00:11:07,552
‫ارتباط قطع شده

153
00:11:20,751 --> 00:11:22,217
‫فرار کن

154
00:11:23,027 --> 00:11:24,494
‫باید از اینجا بریم

155
00:11:25,327 --> 00:11:27,094
‫نقشه‌مون هم همینـه

156
00:11:31,761 --> 00:11:34,960
‫یادمـه پدرم از تاریکی حرف می‌زد

157
00:11:35,060 --> 00:11:38,094
‫قبلاً به‌دروغ گفتم که
‫حرف‌هاشو باور نمی‌کردم

158
00:11:39,027 --> 00:11:41,695
‫حس می‌کردم تاریکی منو زیر نظر داره

159
00:11:42,394 --> 00:11:45,227
‫کل عمرم منو تحت‌نظر گرفته بود،
‫الانم همین‌جاست

160
00:11:47,595 --> 00:11:48,927
‫هیولائه رو میگم

161
00:11:54,227 --> 00:11:56,227
‫لارا و کسلر…

162
00:11:57,860 --> 00:11:59,727
‫اونها اونجان

163
00:12:02,094 --> 00:12:03,827
‫تو نمی‌خواد بیای

164
00:12:16,827 --> 00:12:18,127
‫جُرمِ شما چی بوده؟

165
00:12:18,227 --> 00:12:21,127
‫- تو آدم بدی هستی؟
‫- چرا همچین فکری می‌کنی؟

166
00:12:21,227 --> 00:12:23,728
‫- توی زندان هستی دیگه
‫- خودتون هم همین‌طور

167
00:12:23,827 --> 00:12:25,327
‫کسلر

168
00:12:25,427 --> 00:12:27,794
‫- با اون مَرده صحبت نکن
‫- خودش باهام حرف می‌زد

169
00:12:27,894 --> 00:12:30,227
‫دوباره نمیگم‌ها.
‫از میله‌ها فاصله بگیر.

170
00:12:30,327 --> 00:12:32,595
‫کجا برم مثلاً؟

171
00:12:35,394 --> 00:12:36,595
‫سلام

172
00:12:38,894 --> 00:12:40,460
‫سلام، تو خوبی؟

173
00:12:40,561 --> 00:12:42,794
‫کسلر، الان چی بهت گفتم؟

174
00:12:42,894 --> 00:12:44,360
‫سلام؟

175
00:12:46,728 --> 00:12:51,060
‫کسلر، مزاحم بقیه نشو

176
00:12:52,894 --> 00:12:54,994
‫مثل اینکه ناراحتـه

177
00:12:56,194 --> 00:12:58,595
‫بیا اینجا. دیگه صحبت بی صحبت

178
00:12:59,561 --> 00:13:00,860
‫بیا دیگه

179
00:13:18,173 --> 00:13:20,808
‫۴۰ متر تا اتاق فرمان

180
00:13:34,240 --> 00:13:35,740
‫امنـه!

181
00:13:43,240 --> 00:13:46,640
‫تیم خنجر.
‫اونها همراه دسته‌ی اول اومدن.

182
00:13:58,540 --> 00:14:00,407
‫حواس‌تون به این گوشه باشه

183
00:14:00,507 --> 00:14:02,040
‫حواسم هست، خانم

184
00:14:09,407 --> 00:14:10,707
‫کای

185
00:14:11,540 --> 00:14:12,940
‫سنگر بگیرید!

186
00:14:17,373 --> 00:14:19,373
‫فرهادی، حواسم بهت هست! پاشو!

187
00:14:20,040 --> 00:14:23,240
‫این راهرو! همراهم بیاید!

188
00:14:25,040 --> 00:14:26,874
‫برامون کمین کرده بودن!

189
00:14:27,373 --> 00:14:28,940
‫از راهبردِ دسته‌ی اول متوجه شدن

190
00:14:29,040 --> 00:14:32,240
‫عالی شد؛ نقشه‌ی کوفتی‌مون رو
‫از خودمون بهتر بلدن

191
00:14:32,673 --> 00:14:34,440
‫شلیک نکنید

192
00:14:37,707 --> 00:14:39,207
‫کجا رفتن پس؟

193
00:14:39,307 --> 00:14:40,407
‫ساکت

194
00:14:43,873 --> 00:14:45,207
‫دشمن!

195
00:14:49,473 --> 00:14:51,607
‫حرکت کنید! برید!

196
00:14:51,707 --> 00:14:53,139
‫نارنجک!

197
00:14:54,007 --> 00:14:55,640
‫نباید این راهرو دست دشمن بیفته!

198
00:14:55,740 --> 00:14:56,940
‫اهداف‌تونو انتخاب کنید!

199
00:14:58,640 --> 00:15:00,640
‫تیرهاتونو هدر ندید!

200
00:15:03,040 --> 00:15:04,707
‫بزنش!

201
00:15:04,808 --> 00:15:07,540
‫یه اسپارتان از پا دراومد!
‫منو پوشش بده!

202
00:15:09,373 --> 00:15:11,540
‫ناوشکنِ سیمرغِ یو.اِن.اِس.سی صحبت می‌کنه

203
00:15:11,640 --> 00:15:12,898
‫در حال خروج از فضای فرانوریم

204
00:15:12,973 --> 00:15:14,207
‫ناوگانـه!

205
00:15:14,307 --> 00:15:15,808
‫چه عجب!

206
00:15:16,808 --> 00:15:19,040
‫از کای ۱۲۵
‫به ناوشکن سیمرغ

207
00:15:19,140 --> 00:15:22,607
‫ما سوار یه رزم‌ناو کاوننت شدیم،
‫به بردار موقعیت ۱.۹.۴.۲.۲

208
00:15:22,707 --> 00:15:24,240
‫مهمات زیادی نداریم

209
00:15:24,340 --> 00:15:26,232
‫درخواست مهمات و تخلیه‌ی مجروحان رو دارم

210
00:15:26,307 --> 00:15:29,607
‫دریافت شد، ۱۲۵.
‫در حال تغییر مسیریم.

211
00:15:29,707 --> 00:15:31,740
‫براتون پشتیبانی می‌فرستیم،
‫منتظر باشید…

212
00:15:36,907 --> 00:15:38,940
‫گوه توش

213
00:15:39,040 --> 00:15:40,940
‫جناح راست، نارنجک!

214
00:15:41,040 --> 00:15:42,774
‫می‌خوای بهشون کمک کنی یا نه؟

215
00:15:42,873 --> 00:15:45,640
‫اسپارتان‌های ۳ دارن می‌جنگن
‫تا برای تو وقت بخرن

216
00:15:45,740 --> 00:15:47,473
‫اگه خودت رو به هاله نرسونی،

217
00:15:47,573 --> 00:15:49,873
‫تمام این خون‌ها هدر میرن

218
00:15:49,973 --> 00:15:52,073
‫هیچ کمکی نمیشه بهشون کرد…

219
00:15:54,707 --> 00:15:55,940
‫باید بریم

220
00:15:56,040 --> 00:15:58,440
‫از کای ۱۲۵ به
‫تمامی واحدهای ناوگان یو.اِن.اِس.سی…

221
00:15:58,540 --> 00:16:00,173
‫من دیدمت

222
00:16:00,740 --> 00:16:02,232
‫اونجا رو بسته بودن به تیرهای پلاسما

223
00:16:02,307 --> 00:16:05,607
‫هر آن ممکن بود بمیری، ولی…

224
00:16:05,707 --> 00:16:07,540
‫هر بار که راهی جنگ میشم،

225
00:16:07,640 --> 00:16:09,232
‫می‌دونم که ممکنه یکی رو از دست بدم

226
00:16:09,307 --> 00:16:11,273
‫ولی مطمئنم خودم زنده می‌مونم

227
00:16:11,373 --> 00:16:13,273
‫به‌خاطر کَسیـه که هستی

228
00:16:13,373 --> 00:16:17,940
‫چیزیـه که نمی‌تونی ببینیش.
‫ولی حسش می‌کنی.

229
00:16:18,040 --> 00:16:19,540
‫می‌دونم حسش می‌کنی

230
00:16:21,307 --> 00:16:24,240
‫اون زنـه که اون همه سکه انداخت

231
00:16:25,407 --> 00:16:27,507
‫چطور منو انتخاب کردی؟

232
00:16:28,840 --> 00:16:31,773
‫شیر اومد. ۱۱ بار پشت سر هم

233
00:16:31,873 --> 00:16:33,673
‫شانسی بود؟

234
00:16:34,540 --> 00:16:36,173
‫ یا خودت کاری می‌کردی شیر بیاد؟

235
00:16:38,140 --> 00:16:39,607
‫چرا من؟

236
00:16:56,140 --> 00:16:57,273
‫عقب‌نشینی!

237
00:16:57,373 --> 00:16:59,621
‫هنوز می‌تونیم خودمون رو
‫به اتاق فرمان برسونیم!

238
00:17:06,407 --> 00:17:09,607
‫مستر چیف، چرا ایستادی؟

239
00:17:09,706 --> 00:17:11,607
‫برگرد توی کابین خلبان

240
00:17:11,707 --> 00:17:14,940
‫مأموریتِ تو تأمین امنیت حلقه
‫و محافظت از اونـه، خودت هم می‌دونی

241
00:17:15,040 --> 00:17:17,040
‫جان، نمی‌تونی نجات‌شون بدی

242
00:17:17,739 --> 00:17:20,007
‫روحت هم خبر نداری چه کارهایی ازم برمیاد

243
00:17:33,169 --> 00:17:37,005
می‌خوای آنالیز سلامت بدنه رو بهت بدم؟

244
00:17:37,105 --> 00:17:38,264
نه

245
00:17:38,364 --> 00:17:40,372
،اگه به همین منوال بهمون شلیک بشه

246
00:17:40,472 --> 00:17:42,570
قبل رسیدن به سطح حلقه متلاشی میشیم

247
00:17:42,670 --> 00:17:44,767
خیال کردی این همه راه رو میام و
،این همه وقت زجر می‌کشم

248
00:17:44,867 --> 00:17:46,735
تا یه قدمیِ مقصد بمیرم؟

249
00:17:46,835 --> 00:17:50,172
فقط توصیه می‌کنم بریم به یه محفظه‌ی فرار

250
00:17:52,769 --> 00:17:54,638
اون هم میاد؟

251
00:17:56,666 --> 00:17:58,234
تو همه چی رو شبیه‌سازی می‌کنی

252
00:17:58,334 --> 00:18:00,632
هر سؤالی بپرسم، جواب میدی

253
00:18:03,599 --> 00:18:05,207
ولی اون برات استثناست

254
00:18:06,606 --> 00:18:07,964
نمی‌تونم

255
00:18:10,771 --> 00:18:12,400
تو وفاداری -
واقعاً؟ -

256
00:18:12,500 --> 00:18:14,797
خصلت خیلی خوبیـه -
ممنون -

257
00:18:15,836 --> 00:18:17,305
مشکل‌ساز هم هست

258
00:18:18,663 --> 00:18:20,931
حالا بگو قراره چیکار کنم؟

259
00:18:22,340 --> 00:18:26,805
تنها برداشتم اینـه که اگه وفاداریم
،به مستر چیف مشکل‌سازه

260
00:18:27,664 --> 00:18:29,573
پس تو حتماً به یکی دیگه وفاداری

261
00:18:29,672 --> 00:18:31,401
من حیوونِ دست‌آموز کسی نیستم

262
00:18:31,501 --> 00:18:33,169
مال هیچکس نیستم

263
00:18:34,867 --> 00:18:36,436
...پس بگو ببینم

264
00:18:38,104 --> 00:18:39,473
الان چیکار می‌کنم؟

265
00:18:41,331 --> 00:18:43,199
من رو پاک می‌کنی

266
00:18:45,137 --> 00:18:47,105
تو خیلی کمکم کردی

267
00:18:49,672 --> 00:18:52,170
فکر می‌کردم مثل همیم -
همینطوره -

268
00:18:53,668 --> 00:18:55,337
جفتمون آینده رو می‌بینیم

269
00:18:55,966 --> 00:18:58,004
صبر کن

270
00:19:03,369 --> 00:19:05,567
!برید! برید! برید

271
00:19:05,666 --> 00:19:07,065
!خشاب آخرمـه

272
00:19:07,165 --> 00:19:09,403
!هواتو دارم -
!برید! برید -

273
00:19:09,503 --> 00:19:11,031
!لعنت بهش

274
00:19:11,131 --> 00:19:13,339
قراره توی این سفینه‌ی کسشعر
توی یه نبرد کسشعر بمیریم که

275
00:19:13,439 --> 00:19:15,067
هیچ اهمیتی نداره و
!توش شکست خوردیم

276
00:19:15,167 --> 00:19:17,604
!نذار بیان اون گوشه -
تیر ندارم -

277
00:19:22,000 --> 00:19:24,837
مهم اینـه که تو قبول کردی
به خاطر من بمیری

278
00:19:24,937 --> 00:19:27,764
.من هم قبول کردم به خاطر تو بمیرم
.حالا حواستو جمع کن

279
00:19:27,864 --> 00:19:29,403
!خوبم

280
00:19:29,503 --> 00:19:31,571
لعنتی. دیگه تیر ندارم

281
00:19:31,670 --> 00:19:33,239
.آره، من هم همینطور
چیکار کنیم؟

282
00:19:33,339 --> 00:19:34,597
تابحال تفنگ پلاسما شلیک کردی؟

283
00:19:34,697 --> 00:19:35,836
نه

284
00:19:35,936 --> 00:19:37,904
هیچوقت بار اول رو یادت نمیره

285
00:19:48,134 --> 00:19:50,601
!موضع دفاعی بگیرید

286
00:19:50,701 --> 00:19:52,030
!پرز

287
00:20:05,836 --> 00:20:07,864
!داخل! داخلن

288
00:20:13,339 --> 00:20:14,837
خیلی احمقی

289
00:20:14,937 --> 00:20:17,265
احمقی‌ام که دوتا تفنگ سوزنی دستشـه

290
00:20:23,698 --> 00:20:25,437
کمکم کن بلند شم

291
00:20:25,536 --> 00:20:27,035
می‌تونم بجنگم

292
00:20:32,170 --> 00:20:33,938
چیکار کنم؟

293
00:20:34,767 --> 00:20:37,465
بگو چیکار کنم

294
00:20:39,503 --> 00:20:41,101
کارت خوب بود

295
00:20:47,664 --> 00:20:49,902
!هِی دارن میان

296
00:20:52,100 --> 00:20:53,568
!اوکادا رو زدن

297
00:21:01,101 --> 00:21:02,669
وصلش کن

298
00:21:03,498 --> 00:21:05,866
تو که نمی‌دونی چیکار می‌کنه

299
00:21:06,176 --> 00:21:08,544
هیچوقت راه برگشتی در کار نبود

300
00:21:10,042 --> 00:21:11,611
نذار این همه راه رو الکی اومده باشیم

301
00:21:38,544 --> 00:21:40,412
اون دیگه چیـه؟

302
00:21:47,714 --> 00:21:49,712
چیفـه

303
00:22:21,710 --> 00:22:23,778
تو اینجا چیکار می‌کنی؟

304
00:22:23,878 --> 00:22:25,876
مگه قرار نبود بشریت رو نجات بدی؟

305
00:22:25,976 --> 00:22:29,073
قابلتو نداشت

306
00:22:29,173 --> 00:22:31,441
هنوز زنده‌ست؟ -
فکر کنم -

307
00:22:31,541 --> 00:22:33,608
باید سریع اون زره رو ببندی

308
00:22:33,708 --> 00:22:36,046
باشه. می‌تونم برش گردونم به محل ورود

309
00:22:36,146 --> 00:22:39,343
از اونجا می‌تونیم ببریمش -
همین کار رو بکن. سریع -

310
00:22:45,207 --> 00:22:47,475
این قوی‌ترین ناوگان‌مونـه

311
00:22:47,575 --> 00:22:49,413
تا آخر روز دووم نمیارن

312
00:22:50,681 --> 00:22:52,380
هنوز تموم نشده

313
00:22:55,077 --> 00:22:57,315
جز ما دیگه کسی نمونده

314
00:22:58,374 --> 00:23:00,242
اسپارتان‌ها نمی‌میرن

315
00:23:01,710 --> 00:23:04,877
ولی انگار می‌میرن، نه؟

316
00:23:10,412 --> 00:23:12,240
امروز نه

317
00:23:13,349 --> 00:23:14,677
چیف؟

318
00:23:16,216 --> 00:23:18,314
من کسی رو جا نمی‌ذارم

319
00:23:21,610 --> 00:23:24,747
برید توی کاندورها -
!باید حرکت کنیم -

320
00:23:30,382 --> 00:23:31,940
پس تو چی؟

321
00:23:32,040 --> 00:23:34,078
من هم پشت سرتون میام

322
00:23:48,743 --> 00:23:50,012
صبر کن

323
00:23:55,247 --> 00:23:57,874
گفتم زیادی راحت اومدیم تو

324
00:24:12,380 --> 00:24:14,108
اونا چشونـه؟

325
00:24:24,448 --> 00:24:25,976
نفس نمی‌کشن

326
00:24:26,076 --> 00:24:28,214
چی داری میگی؟

327
00:24:29,882 --> 00:24:31,281
لعنتی

328
00:24:34,847 --> 00:24:36,246
بهشون دست نزن

329
00:24:36,346 --> 00:24:37,774
نگران نباش

330
00:24:42,849 --> 00:24:44,248
از این طرف

331
00:25:00,879 --> 00:25:03,047
مامان

332
00:25:05,844 --> 00:25:07,343
!هی

333
00:25:08,182 --> 00:25:10,809
!نگهبان! نگهبان

334
00:25:10,809 --> 00:25:12,707
اون چیـه دیگه؟ -
بیدار شو -

335
00:25:16,014 --> 00:25:17,942
!خدای من

336
00:25:18,042 --> 00:25:20,909
!یه کاری بکن

337
00:25:21,009 --> 00:25:23,147
!چت شده؟ بهش شلیک کن

338
00:25:28,542 --> 00:25:29,880
!هی

339
00:25:37,313 --> 00:25:38,442
!مامان

340
00:26:12,048 --> 00:26:13,646
اونجا رو چک کن

341
00:26:16,943 --> 00:26:19,081
هیچکدوم از این اتاقا اسم ندارن

342
00:26:19,181 --> 00:26:20,779
همشون شماره‌ان

343
00:26:22,847 --> 00:26:24,476
کدوم گوری‌ان؟

344
00:26:27,173 --> 00:26:28,981
خدایا. سورن

345
00:26:30,280 --> 00:26:31,678
سورن

346
00:26:40,510 --> 00:26:42,548
!زودباش! بیا بریم

347
00:26:45,296 --> 00:26:46,525
،مستر چیف

348
00:26:46,625 --> 00:26:48,293
کاوننت روی حلقه فرود اومده

349
00:26:48,393 --> 00:26:49,792
وضعیتت چیـه؟

350
00:26:49,891 --> 00:26:52,129
جان 117، گزارش بده

351
00:26:52,229 --> 00:26:54,956
خانم، مستر چیف دیگه داخل
سفینه‌ی کاوننت نیست

352
00:26:55,056 --> 00:26:56,195
یعنی چی؟

353
00:26:56,295 --> 00:26:57,694
چرا منو آوردی اینجا؟

354
00:26:57,794 --> 00:27:00,021
بهش بگو دیوونه‌بازی‌هاش رو تموم کنه و بره هاله

355
00:27:05,296 --> 00:27:07,394
،کاترین، ما با هم اختلافاتی داشتیم

356
00:27:07,494 --> 00:27:10,221
ولی می‌دونم متوجهی پای چی در میونـه

357
00:27:10,321 --> 00:27:12,259
این جنگ جایگاه دوم نداره

358
00:27:15,925 --> 00:27:18,023
جان، دکتر هالزی صحبت می‌کنه

359
00:27:18,123 --> 00:27:19,692
برگشتی توی اتاق کنترل

360
00:27:19,792 --> 00:27:21,190
خیلی طول نکشید

361
00:27:21,290 --> 00:27:24,457
جان، سفینه‌ای که دنبالشی داره
وارد میدان جاذبه‌ی هاله میشه

362
00:27:24,557 --> 00:27:25,556
داره از هم می‌پاشه

363
00:27:25,656 --> 00:27:28,063
آره، می‌بینم

364
00:27:31,490 --> 00:27:35,226
چرا می‌خواد سوار یه سفینه‌ی
کاوننتِ خالی بشه؟

365
00:27:36,924 --> 00:27:38,593
خالی نیست

366
00:27:39,622 --> 00:27:40,761
برای اون نیست

367
00:27:41,490 --> 00:27:43,897
.فقط یه هوش مصنوعیـه
.می‌تونی یکی دیگه براش بسازی

368
00:27:45,296 --> 00:27:47,224
حالا سربازت رو کنترل کن

369
00:27:48,123 --> 00:27:49,292
...جان

370
00:27:55,296 --> 00:28:01,030
بهترین موقعیت برای ورود
سه متر جلوتر از موتور راستـه

371
00:28:01,130 --> 00:28:02,629
شنیدی؟ -
دریافت شد -

372
00:28:02,729 --> 00:28:05,156
به خیالت داری چیکار می‌کنی؟

373
00:28:07,724 --> 00:28:10,261
به نظرم یه سری از تصمیماتت مشکل‌سازن

374
00:28:10,790 --> 00:28:12,529
هر از گاهی اینو بهم میگن

375
00:28:12,629 --> 00:28:14,357
تو یه مأموریت داشتی. حلقه

376
00:28:14,457 --> 00:28:15,396
ولی ازش منحرف شدی

377
00:28:15,496 --> 00:28:17,963
...خب، نمی‌تونستم همینطوری

378
00:28:18,063 --> 00:28:19,791
یه مسئولیت داشتم

379
00:28:20,491 --> 00:28:22,459
،مسئولیتت در قبال بشریتـه

380
00:28:22,559 --> 00:28:23,728
نه یه ابزار

381
00:28:23,827 --> 00:28:25,456
کورتانا بیشتر از این حرفاست

382
00:28:27,594 --> 00:28:29,162
توضیح بده

383
00:28:32,159 --> 00:28:34,257
تو نمی‌تونی درک کنی

384
00:28:40,720 --> 00:28:41,959
اون منو می‌شناسه

385
00:28:42,958 --> 00:28:45,596
پس شاید بهتر باشه با اون صحبت کنم

386
00:29:10,291 --> 00:29:11,959
مستر چیف؟

387
00:29:13,588 --> 00:29:14,856
نباید اینجا باشی

388
00:29:14,956 --> 00:29:16,355
کجایی؟

389
00:29:16,455 --> 00:29:18,463
داخل سیستم‌های سفینه‌ام

390
00:29:18,563 --> 00:29:20,621
جای دیگه‌ای نمی‌تونستم برم

391
00:29:20,720 --> 00:29:22,629
باید از اینجا بیارمت بیرون

392
00:29:22,728 --> 00:29:24,996
تمام نتایج احتمالی رو شبیه‌سازی کردم

393
00:29:25,096 --> 00:29:26,824
حالت دیگه‌ای وجود نداره، چیف

394
00:29:28,792 --> 00:29:30,521
جفتمون از بین میریم

395
00:29:30,621 --> 00:29:31,959
...بعد هفت ثانیه

396
00:29:32,059 --> 00:29:33,857
من نمی‌ذارم اینطوری بشه

397
00:29:33,957 --> 00:29:35,825
متأسفانه حق انتخاب نداری

398
00:29:35,925 --> 00:29:37,524
...پنج -
...کورتانا -

399
00:29:37,624 --> 00:29:40,121
...چهار -
تو همه چی رو نمی‌دونی -

400
00:29:40,221 --> 00:29:41,360
...سه

401
00:29:41,460 --> 00:29:42,728
...دو

402
00:30:02,958 --> 00:30:04,357
!لارا

403
00:30:04,457 --> 00:30:06,595
لعنتی

404
00:30:15,596 --> 00:30:16,654
لارا

405
00:30:17,893 --> 00:30:18,892
...بهش دست نزن

406
00:30:18,992 --> 00:30:21,530
هر عنی که هست

407
00:30:21,629 --> 00:30:24,157
میشه لطفاً ما رو از اینجا ببری؟

408
00:30:26,894 --> 00:30:29,791
بابا

409
00:30:36,125 --> 00:30:37,993
پس اون چی؟

410
00:30:40,121 --> 00:30:41,959
حتماً شوخیت گرفته

411
00:30:43,128 --> 00:30:44,557
در چه حالی؟

412
00:30:45,895 --> 00:30:47,124
بریم

413
00:30:47,224 --> 00:30:48,762
اون جونمونو نجات داد

414
00:31:05,995 --> 00:31:07,593
خانواده‌ی قشنگی داری

415
00:31:08,822 --> 00:31:10,720
جلوی چشمم بمون

416
00:31:12,728 --> 00:31:14,227
دنبالم بیاید

417
00:32:07,993 --> 00:32:09,022
زنده‌ست

418
00:32:09,122 --> 00:32:13,388
ترکیب بی‌نقص هوش مصنوعی و
حیاتِ ارگانیکـه

419
00:32:14,996 --> 00:32:16,295
ولی آره

420
00:32:16,994 --> 00:32:19,821
اینجا یه شبکه‌ی زنده‌ست

421
00:32:25,995 --> 00:32:27,993
تحسین‌برانگیزه، مگه نه؟

422
00:32:28,093 --> 00:32:29,661
باید مکی رو پیدا کنیم

423
00:32:29,761 --> 00:32:33,358
من همه چی رو نمی‌دونم ولی توصیه می‌کنم

424
00:32:33,458 --> 00:32:36,494
اطراف اون سازه‌ی بزرگ رو بگردیم

425
00:32:41,060 --> 00:32:42,658
خیلی خوشحالم که برگشتی

426
00:32:42,758 --> 00:32:44,327
ممنونم

427
00:33:06,624 --> 00:33:10,590
همونطوره که پیش‌بینی کردی

428
00:33:12,558 --> 00:33:15,426
رستگاری در انتظارمـه

429
00:33:28,622 --> 00:33:31,190
،هر کی اینجا رو ساخته
تکنولوژی‌ای رو به کار بُرده که

430
00:33:31,290 --> 00:33:33,457
از درک انسان خارجـه

431
00:33:34,297 --> 00:33:37,923
به نظرت تمام این مدت منتظر بوده؟

432
00:33:38,892 --> 00:33:40,191
منتظر چی؟

433
00:33:40,291 --> 00:33:41,889
منتظر تو

434
00:33:44,556 --> 00:33:46,624
همه چی تو رو به اینجا رسونده

435
00:33:48,223 --> 00:33:50,361
،هر تجربه‌ی سختی که داشتی

436
00:33:50,460 --> 00:33:53,228
هر نبردی که ازش جون سالم به در بُردی

437
00:33:53,328 --> 00:33:55,126
مکی هم همینطور

438
00:33:55,995 --> 00:33:58,462
مکی فکر می‌کنه این رسالتشـه

439
00:34:01,959 --> 00:34:04,726
جان، چرا اومدیم اینجا؟

440
00:34:08,922 --> 00:34:11,060
چون جنگ اینجاست

441
00:34:41,990 --> 00:34:43,858
کای کجاست؟

442
00:34:53,918 --> 00:34:55,157
مگه چقدر می‌تونه سخت باشه؟

443
00:34:57,185 --> 00:34:59,822
...هی، نباید -
!وایسا -

444
00:35:04,658 --> 00:35:06,056
کای

445
00:35:17,724 --> 00:35:21,451
خانم، انگار یکی از رزم‌ناو‌های کاوننت
از مسیر خارج شده

446
00:35:21,551 --> 00:35:22,989
چیکار می‌کنن؟

447
00:35:36,586 --> 00:35:37,854
این خیلی درد داره

448
00:36:06,186 --> 00:36:07,724
چیف؟

449
00:36:16,386 --> 00:36:19,323
تأیید شد. سفینه‌ی ضربت نابود شد، سپهبد

450
00:36:19,423 --> 00:36:20,621
برتری با ماست

451
00:36:20,721 --> 00:36:23,359
من رو وصل کنید به معاون سپهبد استنفورت

452
00:36:33,389 --> 00:36:34,857
چی پیدا کردی؟

453
00:36:35,886 --> 00:36:37,555
تو کجا رفته بودی؟

454
00:36:37,654 --> 00:36:38,753
توی مرکز فرماندهی‌ام

455
00:36:38,853 --> 00:36:40,621
دستگیرت کردن؟

456
00:36:40,721 --> 00:36:42,290
دقیقاً مطمئن نیستم

457
00:36:42,390 --> 00:36:45,487
باشه، ما...احتمالاً مشکل بزرگی داریم

458
00:36:45,587 --> 00:36:47,784
فکر کنم عتیقه‌ای که از محل باستانی

459
00:36:47,884 --> 00:36:50,492
با خودمون آوردیم، یه محفظه‌ی نمونه بوده

460
00:36:50,591 --> 00:36:52,789
،اول انگار هاگ‌های خفته بودن

461
00:36:52,889 --> 00:36:56,186
ولی فکر کنم یجور انگل باشه

462
00:36:56,825 --> 00:37:00,192
.همونجا بمون
.دارم میام پیشت

463
00:37:16,016 --> 00:37:17,385
!ولم کن

464
00:37:39,423 --> 00:37:41,351
...در رو باز کن! تو رو خدا

465
00:37:58,883 --> 00:38:00,392
این طرف

466
00:38:01,321 --> 00:38:02,589
!هیس

467
00:38:21,321 --> 00:38:22,919
نه

468
00:38:27,724 --> 00:38:29,652
!حرکت کن! از اینجا ببرشون

469
00:38:35,516 --> 00:38:37,225
!کوان

470
00:38:45,056 --> 00:38:46,555
!سورن

471
00:38:48,753 --> 00:38:50,291
!برو

472
00:38:50,391 --> 00:38:52,289
!یالا، بیاید بریم

473
00:38:56,125 --> 00:38:57,194
!کوان

474
00:39:02,559 --> 00:39:03,888
!کوان

475
00:39:17,794 --> 00:39:19,652
می‌دونستم پیدام می‌کنی

476
00:39:22,789 --> 00:39:25,086
می‌دونستیم ما رو آزاد می‌کنی

477
00:39:30,761 --> 00:39:32,219
تو کی هستی؟

478
00:39:32,829 --> 00:39:36,155
من خودتم، محافظ

479
00:39:36,255 --> 00:39:37,654
خودت بودم

480
00:39:38,623 --> 00:39:41,720
انقدر ازش گذشته که
هیچکس یادش نیست

481
00:39:41,820 --> 00:39:44,427
تمام اجدادت اینجا پیش من هستن

482
00:39:45,256 --> 00:39:47,394
همه این داخلیم

483
00:39:48,923 --> 00:39:50,091
داخل؟

484
00:39:52,619 --> 00:39:55,026
تو رو می‌شناسه، کوان حا

485
00:39:55,126 --> 00:39:58,223
خواسته‌اش فراتر از تسخیر توئـه

486
00:39:58,323 --> 00:40:00,421
می‌خواد تسلیمش بشی

487
00:40:01,890 --> 00:40:02,859
برو

488
00:40:02,959 --> 00:40:05,026
خیلی نمی‌تونم جلوشونو بگیرم

489
00:40:12,289 --> 00:40:13,528
این چیـه؟

490
00:40:13,628 --> 00:40:15,586
یکپارچگیـه

491
00:40:17,154 --> 00:40:18,453
معناست

492
00:40:19,922 --> 00:40:21,660
تعادل نهاییـه

493
00:40:22,988 --> 00:40:25,486
این پایان همه چیزه

494
00:40:25,586 --> 00:40:27,494
اسمش سیلـه

495
00:40:48,123 --> 00:40:51,520
چی می‌دونیم؟ -
اولش هاگ‌های خفته‌ان -

496
00:40:51,620 --> 00:40:53,358
مقدار ناچیزی ازش روی شیئی که

497
00:40:53,458 --> 00:40:55,156
پیدا کردیم بود ولی داره پخش میشه

498
00:40:55,256 --> 00:40:56,855
می‌تونه خودشو تکثیر کنه

499
00:40:56,954 --> 00:40:59,692
انگار نزدیک شدن به بافت زنده تحریکش می‌کنه

500
00:40:59,792 --> 00:41:00,861
فوق‌العاده‌ست

501
00:41:00,960 --> 00:41:02,619
خیلی قشنگـه

502
00:41:02,729 --> 00:41:05,056
نه، نه. نه وقتی انسان‌ها رو آلوده می‌کنه

503
00:41:05,156 --> 00:41:07,624
...انگار واکنش‌هاش -
اعصاب‌محوره. آره -

504
00:41:07,724 --> 00:41:09,192
میشه از اینجا بریم؟

505
00:41:09,292 --> 00:41:11,390
،اگه می‌تونستی مثل من آینده رو تصور کنی

506
00:41:11,490 --> 00:41:14,287
می‌فهمیدی چقدر بی‌اهمیتیم

507
00:41:14,387 --> 00:41:16,525
اصلاً می‌دونی چی زیر دستمونـه؟

508
00:41:16,625 --> 00:41:18,193
یه فاجعه‌ی زیست‌شناسی

509
00:41:18,293 --> 00:41:19,552
یه ارتباط داریم

510
00:41:19,652 --> 00:41:22,459
اون موجود هم‌دوره‌ی گونه‌ایـه که

511
00:41:22,559 --> 00:41:24,627
هزاران سال پیش ساکن کهکشان‌مون بوده

512
00:41:24,727 --> 00:41:26,855
...تمدنی به قدری پیشرفته که

513
00:41:26,954 --> 00:41:29,692
پل‌های نوری ساختن

514
00:41:29,792 --> 00:41:31,160
اونوقت تو می‌خوای بری؟

515
00:41:31,260 --> 00:41:33,488
...گاهی نمی‌فهمم تو چطوری

516
00:41:35,256 --> 00:41:38,623
نمی‌دونی من چطوری چی؟
یالا، هالزی. حرفتو بزن

517
00:41:42,928 --> 00:41:44,287
هالزی؟

518
00:42:08,653 --> 00:42:10,621
!حرکت کنید

519
00:42:10,721 --> 00:42:12,189
برید

520
00:42:12,289 --> 00:42:13,728
پس تو چی؟

521
00:42:13,828 --> 00:42:15,056
برمی‌گردم دنبال کوان

522
00:42:15,156 --> 00:42:16,954
...سورن -
!برید -

523
00:42:18,293 --> 00:42:19,891
!برید، برید، برید

524
00:42:21,660 --> 00:42:23,788
.با بابات برو
.من پشت سرتون میام

525
00:42:36,125 --> 00:42:37,294
!هی

526
00:42:38,153 --> 00:42:39,961
لارا؟

527
00:42:40,061 --> 00:42:41,360
جدی نگفتم

528
00:42:41,460 --> 00:42:44,187
،وقتی گفتم نمی‌خوام کسلر مثل تو بشه
جدی نگفتم

529
00:42:44,287 --> 00:42:46,385
منظوری نداشتم -
چیکار می‌کنی؟ -

530
00:42:46,485 --> 00:42:47,893
تو پدر خوبی هستی

531
00:42:47,993 --> 00:42:50,161
ازش فرار نکن. اون بهت نیاز داره

532
00:42:58,323 --> 00:43:00,321
حالت خوب میشه

533
00:43:03,388 --> 00:43:04,687
می‌تونیم درستش کنیم

534
00:43:04,786 --> 00:43:06,854
جفتتونو دوست دارم

535
00:43:06,954 --> 00:43:09,722
!نه! لارا

536
00:43:09,821 --> 00:43:11,690
!لارا

537
00:43:11,789 --> 00:43:13,927
!لارا

538
00:43:17,394 --> 00:43:18,922
!لارا

539
00:43:21,789 --> 00:43:23,228
دوستتون دارم

540
00:43:50,721 --> 00:43:52,559
مکی

541
00:43:55,486 --> 00:43:58,093
این بار بهت رحم نمی‌کنم

542
00:44:00,960 --> 00:44:02,619
من همینجام

543
00:44:02,988 --> 00:44:05,526
بیا با سرنوشتت روبرو شو، اهریمن

544
00:45:31,889 --> 00:45:35,586
چرا مرگت رو قبول نمی‌کنی؟

545
00:45:36,625 --> 00:45:38,752
هنوز کارمون تموم نشده

546
00:46:28,293 --> 00:46:31,589
منو بکُش، اهریمن

547
00:46:32,219 --> 00:46:34,886
کار منِ بی‌آبرو رو تموم کن

548
00:46:36,255 --> 00:46:39,552
این مرگی که لایقشی نیست

549
00:46:39,921 --> 00:46:45,825
جونمو بگیر. شرافتم رو بهم برگردون

550
00:46:46,624 --> 00:46:48,023
بهش بگو

551
00:46:48,123 --> 00:46:51,460
نه، نمیگم

552
00:46:51,789 --> 00:46:53,288
باید بگی

553
00:46:57,906 --> 00:47:04,180
سربازی که دیگه نمی‌تونه بجنگه
به چه دردی می‌خوره؟

554
00:47:12,542 --> 00:47:14,809
...میانجی میگه

555
00:47:14,909 --> 00:47:16,608
فهمیدم چی گفت

556
00:47:52,212 --> 00:47:54,839
همش می‌پرسه مامانش کجاست

557
00:48:11,143 --> 00:48:13,511
هی

558
00:48:23,840 --> 00:48:25,209
کسلر

559
00:48:27,407 --> 00:48:29,405
هیولا واقعیـه

560
00:48:32,841 --> 00:48:34,310
می‌دونم

561
00:48:46,008 --> 00:48:48,046
این جلوی پیشرفت انگل رو می‌گیره

562
00:48:49,245 --> 00:48:50,713
من درمانت می‌کنم

563
00:48:51,742 --> 00:48:53,211
قول میدم

564
00:49:10,574 --> 00:49:12,981
هر جا بری، جنگ هم دنبالت میاد

565
00:49:17,047 --> 00:49:18,675
تو آوردیش اینجا

566
00:49:19,545 --> 00:49:22,272
الان جز شروع از نو کاری نمیشه کرد

567
00:49:22,372 --> 00:49:24,210
همه چی پاک میشه

568
00:49:25,039 --> 00:49:26,408
همه چی؟

569
00:49:27,377 --> 00:49:29,804
کاربرد حلقه همینـه

570
00:49:29,904 --> 00:49:31,243
قدرتش همینـه

571
00:49:31,912 --> 00:49:33,910
تو که گفتی دنبال صلحی

572
00:49:34,010 --> 00:49:37,906
،وقتی از بین برن
فقط صلح و آرامش باقی می‌مونه

573
00:49:39,075 --> 00:49:40,274
و سکوت

574
00:49:40,374 --> 00:49:42,372
نمی‌تونم بذارم این اتفاق بیفته

575
00:49:42,472 --> 00:49:44,080
چیف؟

576
00:49:47,377 --> 00:49:49,305
امکان نداره چیز خوبی باشه

577
00:49:59,874 --> 00:50:01,243
اون هم همینطور

578
00:50:04,210 --> 00:50:07,047
هنوز خیلی چیزها رو نفهمیدی

579
00:50:07,547 --> 00:50:09,944
درباره‌ی اینکه من و تو چی هستیم

580
00:50:10,044 --> 00:50:11,772
هنوز خیلی چیزها رو باید بفهمی

581
00:50:11,872 --> 00:50:13,341
چی رو نمی‌دونم؟

582
00:50:14,739 --> 00:50:16,737
که من هم اهریمنم

583
00:50:23,381 --> 00:50:25,878
کورتانا؟ -
همینجام، چیف -

584
00:50:42,542 --> 00:50:44,609
جنگ تموم نمیشه

585
00:50:44,709 --> 00:50:46,038
برای تو نه

586
00:50:46,138 --> 00:50:48,975
حتی وقتی برنده شی

587
00:50:49,075 --> 00:50:51,572
پس بگو ببینم، واسه چی می‌جنگی؟

588
00:50:52,711 --> 00:50:56,278
اونا اسمم رو ازم گرفتن و
،تا باهاش به هدف خودشون برسن

589
00:50:56,378 --> 00:50:58,006
من هم پسش گرفتم

590
00:50:58,645 --> 00:51:00,713
این زره مال اونا نیست

591
00:51:00,813 --> 00:51:02,472
مال منـه

592
00:51:02,871 --> 00:51:04,609
مال اوناییـه که مُردن

593
00:51:04,709 --> 00:51:07,047
مال اوناییـه که هنوز می‌جنگن

594
00:51:07,806 --> 00:51:09,574
شاید حق با اون یکی بود

595
00:51:09,674 --> 00:51:12,911
شاید تو اونی که لازم دارم نیستی

596
00:51:13,011 --> 00:51:14,609
اون قابل‌اعتماد نیست

597
00:51:14,709 --> 00:51:16,877
خطرناکـه

598
00:51:16,977 --> 00:51:18,875
اون هم درباره‌ی تو همینو گفت

599
00:51:20,873 --> 00:51:22,142
خوشحالم اینجایی

600
00:51:22,242 --> 00:51:24,539
ولی می‌دونستم میای

601
00:51:25,479 --> 00:51:27,906
اون بیدار شده چون تو اینجایی

602
00:51:28,006 --> 00:51:30,773
تو اینجایی چون اون بیدار شده

603
00:51:30,873 --> 00:51:32,472
اون چیـه؟

604
00:51:32,571 --> 00:51:34,809
تمام این مدت این پایین بوده

605
00:51:34,909 --> 00:51:37,846
منتظر بوده تو رو ببینه

606
00:51:38,645 --> 00:51:40,414
توی تاریکی

607
00:51:43,441 --> 00:51:45,209
حواسم بهت هست

608
00:51:52,925 --> 00:52:23,917
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
