WEBVTT

00:06.741 --> 00:08.574
‫یه زنی بود،
‫طرف سکه انداخت

00:08.608 --> 00:10.733
‫بهم گفت اگه راست میگی بگو چی میاد،
‫من هم گفتم

00:10.808 --> 00:11.908
‫بخت باهات یار باشه

00:12.966 --> 00:14.149
‫« آنچه در هـیـلـو گذشت… »

00:14.224 --> 00:16.208
‫اونها مقصرن، کای.
‫بابت ریچ

00:16.774 --> 00:18.674
‫- بابت ونک
‫- کاوننت مقصره

00:18.708 --> 00:20.241
‫کاوننت زره‌هامون رو ازمون نگرفت

00:20.274 --> 00:22.108
‫قرن‌ها زحمت ممکنه

00:22.141 --> 00:24.674
‫با یه لحظه غفلت به باد بره

00:27.474 --> 00:29.074
‫چطوری منو انتخاب کردی؟

00:29.108 --> 00:31.741
‫من تو رو انتخاب نکردم.
.‫پیدات کردم

00:31.774 --> 00:33.841
‫اوضاع که به هم می‌ریزه،
‫تو هیچ‌وقت نیستی

00:33.874 --> 00:35.408
‫از برنامه‌ی اسپارتان‌ها فرار کردی

00:35.441 --> 00:37.108
‫از رابل هم فرار کردی

00:37.141 --> 00:39.441
‫- کی کسلر رو بُرده؟
‫- یو.ان.اس.سی

00:39.474 --> 00:41.074
‫هنوز دارن اسپارتان تربیت می‌کنن

00:41.108 --> 00:43.108
‫- اینجا کجاست؟
‫- ترموپیل

00:43.141 --> 00:44.874
‫به سفینه‌شون نفوذ کنید،

00:44.908 --> 00:46.640
‫اسپایک رو متصل کنید

00:48.208 --> 00:50.008
‫می‌دونم این چیه

00:50.041 --> 00:51.474
‫اینجا چیکار می‌کنه؟

00:53.074 --> 00:54.441
‫اینجا دیگه کجاست؟

00:54.474 --> 00:56.508
‫همه چی از اینجا شروع شد

00:56.541 --> 00:58.508
‫بدون تحقیقاتت، محال بود بتونم

00:58.541 --> 01:00.041
‫اشتباه کارت رو پیدا کنم

01:01.108 --> 01:02.741
‫اگه از عتیقه استفاده کنی تا

01:02.774 --> 01:04.908
‫خودت رو برگردونی به هاله،

01:04.941 --> 01:06.408
‫می‌تونی موقعیتش رو
‫توی ستاره‌ها مشخص کنی

01:06.441 --> 01:07.841
‫بدون اون نمی‌تونم برم اونجا

01:07.874 --> 01:09.741
‫شاید من بتونم کمک کنم

01:09.774 --> 01:11.774
‫کورتانا

01:11.808 --> 01:13.708
‫کاوننت داره هاله رو پیدا می‌کنه، چیف

01:13.741 --> 01:16.708
‫تو باید اول بهش برسی

01:16.741 --> 01:18.174
‫باید برسی به عتیقه

01:18.208 --> 01:20.508
‫چیف گفت که گذاشتید
‫کل سیاره نابود شه

01:20.541 --> 01:22.874
‫گاهی کنترلی روی وقایع نداریم

01:22.908 --> 01:24.741
‫- نباید بهش اعتماد کنی
‫- ولی دارم

01:24.774 --> 01:26.208
‫همیشه داشتم

01:27.307 --> 01:30.557
‫پیام از این دستگاه انسانی ارسال شده

01:30.671 --> 01:33.780
‫به ندای قلبم گوش کن.
.‫محالـه بهت خیانت کنم

01:35.816 --> 01:44.810
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:52.441 --> 01:54.907
‫بچه که بودم، توی تخیلاتم اومدم اینجا

01:56.775 --> 01:58.475
‫- همیشه فکر می‌کردم…
‫- خواب و خیالـه

01:58.508 --> 01:59.608
‫…زنده‌ست

02:00.975 --> 02:03.075
‫در تلاشم بفهمم چی از جون من می‌خواد

02:05.341 --> 02:06.775
‫ اصلاً چرا من؟

02:08.441 --> 02:09.741
‫چرا تو؟

02:12.675 --> 02:14.308
‫به من نگاه کن

02:22.807 --> 02:24.075
‫من دیدمت

02:25.008 --> 02:27.075
‫توی ریچ

02:27.108 --> 02:28.541
‫با سنگیلی‌ها

02:28.575 --> 02:30.807
‫میانجی هم سربازه
‫(لقب وار گاتانای)

02:31.641 --> 02:32.807
‫مثل خودت

02:32.840 --> 02:34.807
‫تو کاوننت‌ها رو آوردی اونجا

02:34.840 --> 02:36.874
‫چند میلیون نفر

02:36.907 --> 02:39.108
‫مُردن

02:39.141 --> 02:41.008
‫- به‌خاطر تو
‫- به‌خاطر جنگ

02:43.141 --> 02:45.608
‫اگه می‌تونستی های‌چریتی رو به آتیش بکشی،
‫تردید می‌کردی؟

02:45.641 --> 02:48.308
‫یه فرقی داره.
.‫تو انسانی

02:48.341 --> 02:50.408
‫واقعاً؟ خودت چی؟

02:52.675 --> 02:54.608
‫اگه جبهه‌ای در کار نباشه چی؟

02:55.641 --> 02:57.275
‫فقط بحث مرگ و زندگیـه

02:57.308 --> 02:58.708
‫روشنایی و تاریکی.
‫ما و اونها.

02:58.740 --> 03:00.475
‫ما مثل هم نیستیم

03:04.907 --> 03:06.675
‫خودت اینو باور نداری

03:10.308 --> 03:12.108
‫باید چشم‌هات رو می‌دیدم

03:13.941 --> 03:16.508
‫تا مطمئن بشم کاری رو ‫که
باید انجام بشه درک می‌کنی

03:21.807 --> 03:23.341
‫پیداش کردی

03:25.441 --> 03:27.208
‫نباید کاوننت‌ها رو بیاری اینجا

03:27.241 --> 03:29.575
‫می‌فهمی؟

03:29.608 --> 03:30.975
‫اگه هاله بیفته دست‌شون،

03:31.008 --> 03:32.807
‫بشریت رو نابود می‌کنن

03:32.840 --> 03:35.441
‫اگر هم هاله دست بشر بیفته،
‫اونها کاوننت‌ها رو نابود می‌کنن

03:35.475 --> 03:37.075
‫تنها کاری که بلدن همینـه

03:39.008 --> 03:41.041
‫کارایی اون حلقه فراتر از نابودیـه

03:41.075 --> 03:43.208
‫بذرِ حیات داخلشـه

03:43.241 --> 03:45.575
‫ما می‌تونیم یه دنیا اینجا بسازیم

03:45.608 --> 03:47.041
‫یه جای فارغ از جنگ

03:47.075 --> 03:48.975
‫نمی‌ذارن همچین اتفاقی بیفته

03:49.008 --> 03:50.308
‫تصمیمش با اونها نیست

03:52.075 --> 03:55.475
‫حلقه مال اونها نیست؛
‫برای ماست

03:59.508 --> 04:01.008
‫الان متوجه شدم

04:01.508 --> 04:03.308
‫تفاوت‌مون

04:05.907 --> 04:07.475
‫تو شک داری

04:13.175 --> 04:14.241
‫برو

04:14.275 --> 04:15.941
‫باید بری

04:18.418 --> 04:24.412
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آریـن »

04:26.608 --> 04:28.141
‫همه برن بیرون!

05:12.568 --> 05:14.309
‫رفتارت چه زشتـه!

05:14.385 --> 05:16.383
‫این دیگه چه‌جور دغل‌بازیـه؟

05:16.615 --> 05:21.657
‫من هم می‌تونم همینو ازت بپرسم، اوت اومدا

05:21.732 --> 05:23.990
‫تو منو می‌شناسی؟

05:24.119 --> 05:27.449
‫من خیلی چیزها می‌دونم، کشیش

05:28.968 --> 05:31.776
‫انسانـه کجاست؟

05:32.725 --> 05:36.990
‫متأسفانه باید دقیق‌تر بگی

05:37.849 --> 05:39.498
‫همون متبرکـه

05:39.573 --> 05:40.615
‫اوه…

05:40.949 --> 05:42.267
‫پشت سرتـه

05:45.320 --> 05:47.070
‫این هم تبرّکت!

05:55.508 --> 05:57.075
‫پیداش کردی؟

05:58.801 --> 06:00.967
‫نقشه رو نشونم بده

06:18.601 --> 06:19.801
‫اونجاست

07:24.266 --> 07:25.901
‫مثل اینکه تیم ضربتت

07:25.934 --> 07:27.934
‫نتونسته مستر چیف رو پیدا کنه

07:27.967 --> 07:30.133
‫بذار بهت کمک کنم.
‫پیش عتیقه‌ست.

07:30.166 --> 07:31.400
‫تیم سروان بریگز داشت

07:31.433 --> 07:33.100
‫به هدف نزدیک می‌شد که…

07:33.133 --> 07:35.467
‫اگه مردم بفهمن که مستر چیف واقعاً نمُرده،

07:35.501 --> 07:37.467
‫سؤالات دردسرسازی درمورد ریچ

07:37.501 --> 07:39.000
‫براشون پیش میاد، موافق نیستی؟

07:39.033 --> 07:41.033
‫می‌پرسن که کی از کِی در جریان حمله بوده

07:41.767 --> 07:43.901
‫ما لازم نیست نگران اونش باشیم

07:43.934 --> 07:45.601
‫گفتی ما؟

07:45.634 --> 07:48.100
‫خودت مسئول بودی

07:48.133 --> 07:49.834
‫من دستورات تو رو اجرا می‌کردم

07:51.200 --> 07:54.734
‫من که حتی عضو د.ا.س نیستم

07:54.767 --> 07:56.667
‫چرا این‌قدر طول کِشیده؟
‫تصویر چی شد پس؟

07:56.701 --> 07:58.734
‫الان ارتباط‌مون مجدداً برقرار میشه، خانم

07:58.767 --> 08:00.300
‫سیگنال رو دریافت کردیم، خانم

08:00.333 --> 08:01.767
‫در حال ردیابی ناو کاوننت‌هاییم

08:01.801 --> 08:04.701
‫به تازگی توی منظومه‌ی سوئل
‫از فضای فرانور خارج شدن

08:07.200 --> 08:09.000
‫این یه گروه زرمی کاوننتـه

08:10.433 --> 08:13.667
‫این کل ناوگان اول سالمن آکورده
‫(یکدلیِ صمیمانه)

08:15.767 --> 08:17.834
‫- مشکلش چیه؟
‫- به‌خاطر سیگنالشـه، خانم

08:17.867 --> 08:19.233
‫مرکز اون منظومه

08:19.266 --> 08:21.133
‫انرژی چشمگیری رو ساطع می‌کنه

08:21.166 --> 08:23.701
‫شراره خورشیدی. فعالیت نواختر. سیاه‌چاله

08:25.801 --> 08:27.400
‫به سپهبد استنفورث بگو که

08:27.433 --> 08:29.933
‫ناوگان یو.ان.اِس.سی از بخش ۳ رو اعزام کنه

08:29.966 --> 08:31.701
‫اسپارتان‌های شماره سه رو آماده کن

08:33.867 --> 08:37.100
‫اسپارتان‌های سه برای
‫انجام مأموریت‌های خاصی آموزش دیدن

08:37.133 --> 08:38.901
‫مگه نگفتی آماده‌ان؟

08:38.933 --> 08:40.901
‫اونها سربازهای زبده‌ای‌ان

08:40.933 --> 08:43.333
‫قرار نیست همین‌جوری
‫به ناوگان کاوننت‌ها حمله کنن که…

08:43.366 --> 08:46.166
‫تو فقط آماده‌شون می‌کنی.
‫من مأموریت‌شونو مشخص می‌کنم.

08:47.166 --> 08:50.300
‫اگه صحبتی نیست،
‫بهتره چیف رو پیدا کنی

08:58.801 --> 09:00.634
‫این سیاه‌چاله نیست

09:22.667 --> 09:24.966
‫جان ۱۱۷، سر جات وایسا

09:27.501 --> 09:28.966
‫زانو بزن

09:29.000 --> 09:30.567
‫بهمون دستور دادن دستگیرت کنیم

09:30.601 --> 09:32.166
‫همچین دستوری ندارید

09:32.200 --> 09:34.033
‫مقاومت می‌کنه.
‫از پا درش بیارید.

09:35.100 --> 09:37.033
‫گفتم از پا درش بیارید

09:38.601 --> 09:39.866
‫بهش شلیک کنید

09:42.601 --> 09:44.966
‫یه زمان هم تفنگ دست من بوده

09:46.033 --> 09:47.801
‫هیچ سؤالی نمی‌پرسیدم

09:47.834 --> 09:49.233
‫اصلاً نمی‌خواستم قضیه رو بدونم

09:49.266 --> 09:50.634
‫ماشه رو بکِش!

09:50.667 --> 09:53.233
‫ولی همیشه خبر داریم، مگه نه؟

09:53.266 --> 09:54.734
‫بهت دستور دادم، ستوان

09:54.767 --> 09:56.233
‫می‌دونه که تیر شلیک‌شده برنمی‌گرده

09:56.266 --> 09:58.467
‫برای همین می‌خواد تو بهم شلیک کنی

09:58.501 --> 10:00.000
‫ولی اگه می‌خوای منو بکُشی…

10:01.501 --> 10:03.501
‫حداقل توی چشم‌هام نگاه کن

10:10.033 --> 10:13.133
‫چیکار می‌کنید؟
‫گفتم درگیر بشید!

10:14.634 --> 10:15.701
‫خودت بهش شلیک کن

10:19.667 --> 10:21.501
‫سر جات وایسا!

10:24.801 --> 10:26.200
‫ازت کمک نخواسته بودم

10:27.933 --> 10:29.767
می‌خواستی تنهایی پیش بری؟

10:34.366 --> 10:36.734
‫این سازه ممکنه پایدار نباشه، باید بریم

10:36.767 --> 10:38.400
‫من هیچ‌جا نمیرم

10:38.433 --> 10:41.567
‫طراح این مجموعه،
‫سازنده‌ی هاله هم بوده

10:41.601 --> 10:43.166
‫اینجا دیگه کجاست؟

10:43.200 --> 10:45.567
‫گنجینه‌ی دانشـه، یه چیزی مثل کتابخونه

10:45.601 --> 10:47.133
‫شایدم یه محل مذهبی

10:47.166 --> 10:49.734
‫به‌عنوان اولین دانشمند ارشد این پروژه
‫بهت میگم که

10:49.767 --> 10:51.966
‫بی‌بروبرگرد اینجا کتابخونه‌ست

10:52.000 --> 10:53.767
‫همون‌طور که از دیوارهای برجسته‌اش هم مشخصه…

10:53.800 --> 10:55.567
‫از اون کتابخونه‌هایی که توی
‫کلیساهای کوچک و بزرگ پیدا میشه

10:55.601 --> 10:56.900
‫گرفتم

10:56.933 --> 10:58.200
‫روح‌تون هم خبر نداره

10:59.200 --> 11:00.601
‫مرسی

11:02.701 --> 11:04.501
‫به یه اشتباه اشاره کردی

11:04.534 --> 11:06.066
‫جداً؟

11:06.100 --> 11:08.000
‫آره، گفتی من یه اشتباهی کردم

11:08.033 --> 11:10.667
‫موقع حل اولین معما،

11:10.701 --> 11:14.133
‫از اصول آشنای خودت کمک گرفتی

11:14.166 --> 11:15.766
‫داده‌ها، ریاضیات

11:15.800 --> 11:17.766
‫این‌طوری هم صندوق اول رو باز کردی

11:18.467 --> 11:21.300
‫- به همین سادگی
‫- اون‌قدرها هم راحت نبود

11:21.333 --> 11:24.300
‫- هفته‌ها درگیرش بودم
‫- ۴ ماه ازت زمان برد

11:24.333 --> 11:25.831
‫یادداشت‌هات پیشمـه،
‫یادت که هست؟

11:27.833 --> 11:29.400
‫این یکی رو باز کردی

11:29.433 --> 11:32.000
‫ولی حواست نبود که معمائـه

11:32.033 --> 11:33.966
‫صرفاً ریاضیاتی نیست

11:34.000 --> 11:36.933
‫زبان‌شناختی هم هست

11:37.933 --> 11:40.734
‫توی این حالت،
‫یه سیستم اندیشه‌نگارانه‌ی پیچیده

11:40.766 --> 11:43.266
‫با یک‌سری ویژگی واژه‌نگاشتی و آواهای…

11:43.300 --> 11:45.300
‫به‌نظرت خیلی زمان می‌بره؟

11:46.133 --> 11:47.833
‫کمتر از ۴ ماه طول می‌کِشه

11:58.000 --> 11:59.433
‫چی توش بود؟

11:59.467 --> 12:00.966
‫اول تو بگو

12:02.800 --> 12:05.000
‫توی اون نوشته‌ها
‫حرفی از یافته‌هات نزدی

12:06.100 --> 12:07.166
‫بگو چی بود

12:08.133 --> 12:09.266
‫دی‌اِن‌اِی

12:10.601 --> 12:12.166
‫مال اونها

12:12.200 --> 12:13.866
‫و خودمون

12:26.200 --> 12:27.601
‫فرمانده‌ی کاندورِ پیشتاز پشت خطه

12:27.634 --> 12:29.400
‫- اسمش بوکمنـه
‫- وصلش کن

12:32.033 --> 12:35.166
‫فرمانده بوکمن،
‫سپهبد پرنگاسکی صحبت می‌کنه

12:35.200 --> 12:36.501
‫تیم‌تون صدای من رو می‌شنوه؟

12:36.534 --> 12:37.766
‫بله، خانم

12:37.800 --> 12:39.333
‫دشمن‌مون قراره بفهمه که

12:39.366 --> 12:41.833
‫درافتادن با بشریت براش گرون تموم میشه

12:41.866 --> 12:43.966
‫می‌خوام شما حق‌شون رو بذارید کف دست‌شون

12:44.966 --> 12:46.733
‫- این کارو می‌کنید؟
‫- بله، خانم

12:46.766 --> 12:48.900
‫تیم پیکان، آماده بشید.
‫با علامت من.

12:48.933 --> 12:50.433
‫خدا به همراه‌تون

12:50.467 --> 12:51.534
‫اسپارتان‌ها، روی نوار نور

12:55.666 --> 12:58.166
‫کاندور-هتل-تانگو-۳، جواب بده

13:00.133 --> 13:03.601
‫کاندور-چارلی-نوامبر-۲،
‫دریافت می‌کنید؟

13:03.634 --> 13:06.634
‫از واحد تاکتیکی اُنیکس
‫به تمام کاندورهای قاتل، تمام

13:07.933 --> 13:10.666
‫کاندورهای قاتل، جواب بدید

13:10.700 --> 13:11.833
‫دسته‌ی دوم رو اعزام کنید

13:11.866 --> 13:13.634
‫- اطاعت، سپهبد
‫- چی؟

13:13.666 --> 13:15.133
‫همین الان دسته‌ی اول نیست‌‌ونابود شد؛

13:15.166 --> 13:16.333
‫اون‌وقت داری بازم نیرو می‌فرستی؟

13:16.366 --> 13:17.733
‫چه انتظاری داری مثلاً؟

13:17.766 --> 13:19.601
‫انتظار دارم از دستوراتشون پیروی کنن

13:21.300 --> 13:23.133
‫سپهبد…

13:23.166 --> 13:24.633
‫این کارو نکن

13:25.501 --> 13:27.733
‫به محض خروج کاندورهامون
‫از فضای فرانور، بهم اطلاع بده

13:27.766 --> 13:29.400
‫کارت منطقی نیست

13:29.433 --> 13:32.100
‫چند نفر از اعضای اسپارتان‌های سه رو
‫حاضری قربانی کنی؟

13:32.133 --> 13:33.266
‫تمام‌شون

13:34.633 --> 13:36.133
‫این یه جنگ کوچیک دیگه نیست

13:36.166 --> 13:38.601
‫به‌خیالت چی وسط اون منظومه‌ست؟

13:38.633 --> 13:40.866
‫اگه هاله بیفته دست کاوننت‌ها،

13:42.033 --> 13:44.133
‫زنده نمی‌مونیم که
‫یه روز دیگه باهاشون بجنگیم

13:44.166 --> 13:46.433
‫اون‌وقت اصلاً روز دیگه‌ای در کار نیست

14:01.174 --> 14:02.643
کجا میریم؟

14:04.980 --> 14:07.908
ما رو بردن همچین جایی

14:07.938 --> 14:09.176
بچه بودیم

14:10.045 --> 14:14.111
مربی‌هامون گفتن هدف اینـه که

14:14.141 --> 14:16.079
از گذرگاه دفاع کنیم

14:17.108 --> 14:18.507
ولی اینطور نبود

14:20.275 --> 14:22.213
پس هدف چی بود؟

14:22.243 --> 14:26.079
که یاد بگیریم...اسپارتان بودن یعنی چی

14:26.909 --> 14:28.477
من با تمام توان جنگیدم

14:29.446 --> 14:32.443
.ولی اونا سرباز بودن
.خیلی بزرگتر و سریع‌تر بودن

14:32.473 --> 14:34.111
باتون داشتن

14:34.911 --> 14:39.246
...دوتا راه داشتیم
بمونیم و زخم و زیلی شیم، یا فرار کنیم

14:39.276 --> 14:40.475
اکثراً فرار کردن

14:41.444 --> 14:43.812
،تا توی اون وضعیت نباشی

14:45.580 --> 14:48.607
نمی‌دونی چجور آدمی هستی

14:48.637 --> 14:50.405
من شجاع نبودم

14:51.274 --> 14:54.411
،فقط وقتی بقیه برمی‌گشتن عقب

14:54.441 --> 14:57.878
من رفتم جلو

14:57.908 --> 15:00.605
،شب سوم که شد
فقط پنج‌تامون مونده بودیم

15:00.645 --> 15:03.342
من. ریز

15:04.341 --> 15:06.709
ونک. کای

15:06.739 --> 15:07.977
جان

15:11.174 --> 15:15.110
پس با همدیگه مقاومت کردیم

15:19.905 --> 15:21.913
با همدیگه جنگیدیم

15:25.810 --> 15:27.078
...با همدیگه هم

15:29.746 --> 15:30.974
باختیم

15:39.506 --> 15:41.804
حالا کسلر رو چیکار کنیم؟

15:46.479 --> 15:47.977
هیچی

15:48.007 --> 15:49.246
چی؟

15:49.276 --> 15:52.413
امشب نوبت اونـه

15:52.443 --> 15:53.472
چی میگی؟

15:53.512 --> 15:55.480
،اگه این فرصت رو ازش بگیریم

15:55.510 --> 15:57.278
هیچوقت نمی‌فهمه چجور آدمیـه

15:58.407 --> 15:59.975
اونا چه بلایی سرت آوردن؟

16:00.005 --> 16:03.941
اگه منظورت از «اونا» کساییـه که
...تحت هر شرایطی کنارم موندن

16:03.971 --> 16:05.939
!من تحت هر شرایطی کنارت می‌مونم

16:11.474 --> 16:14.111
،اون همه وقت که فکر و ذکرت هالزی بود

16:15.240 --> 16:17.308
نمی‌خواستی اون رو به سزای اعمالش برسونی

16:18.437 --> 16:20.345
می‌خواستی راه برگشت رو پیدا کنی

16:22.173 --> 16:24.880
اسپارتان بودن یه معنی‌ای داشت

16:24.910 --> 16:27.608
تو اسپارتان نیستی

16:29.346 --> 16:31.973
یه زندگی داری

16:33.472 --> 16:34.940
زن داری

16:35.839 --> 16:37.238
پسر داری

16:39.146 --> 16:41.774
،اگر هم بخوان یه مو از سرش کم کنن
باید از روی جسدم رد بشن

16:42.842 --> 16:44.441
جاش اینجا نیست

16:44.471 --> 16:46.809
اجازه نمیدم تبدیلش کنن به یه آدمکُش

16:46.838 --> 16:48.437
به تو هم اجازه نمیدم

16:48.477 --> 16:50.145
...لارا -
!نه -

17:02.842 --> 17:04.271
آروم‌تر

17:04.311 --> 17:05.979
انگشت‌هام رو حس نمی‌کنم

17:06.009 --> 17:07.977
یه نفس عمیق بکش

17:08.007 --> 17:09.076
چیزی نیست

17:10.105 --> 17:11.544
یه گندی به بار میارم

17:13.442 --> 17:15.040
سر آخرین شبیه‌سازی بگایی دادم

17:15.213 --> 17:16.542
سخت نگیر

17:16.572 --> 17:18.770
چیزی نیست

17:20.808 --> 17:22.446
مطمئنم قراره بمیرم

17:24.744 --> 17:27.411
فقط از بابت ترسیدن نگرانی

17:28.540 --> 17:30.778
،وقتی تیراندازی‌ها شروع شه

17:30.808 --> 17:33.105
وقت نداری نگران خودت باشی

17:34.104 --> 17:37.541
،چون قراره نگران من باشی
من هم نگران تو

17:39.109 --> 17:41.237
لحظه به لحظه هواتو دارم

17:41.906 --> 17:43.974
تو هم بهتره هوامو داشته باشی

17:47.311 --> 17:48.440
فهمیدی؟

17:51.577 --> 17:52.706
آره

18:00.608 --> 18:01.677
جان

18:05.373 --> 18:07.541
ببین، همش تقصیر من نیست

18:07.571 --> 18:09.179
تو بهمون دروغ گفتی

18:09.209 --> 18:11.577
.ما رو انداختی تو خطر
.باعث شدی تعلیق شیم

18:14.404 --> 18:16.871
سعی کردم کمکت کنم ولی گوشِت بدهکار نبود

18:16.911 --> 18:19.279
چیکار باید می‌کردم؟
باید یه تصمیمی می‌گرفتم

18:19.309 --> 18:21.277
تصمیم اشتباه رو گرفتی

18:22.776 --> 18:25.213
به کسایی اعتماد کردی که
می‌خواستن ما بمیریم

18:29.239 --> 18:32.046
من اشتباه کردم

18:32.076 --> 18:33.605
،شاید تو نمی‌دونی چطوریـه

18:33.645 --> 18:34.943
ولی انسان‌ها همینن

18:34.973 --> 18:36.242
اشتباه می‌کنن

18:37.870 --> 18:39.579
ولی ما نباید اینجا باشیم

18:41.876 --> 18:43.575
کجا میریم؟

18:43.605 --> 18:45.673
جان؟ -
زره‌ام رو لازم دارم -

18:45.713 --> 18:47.411
تو که نمی‌دونی کجاست -
نه -

18:47.441 --> 18:48.839
ولی اون می‌دونه

18:51.237 --> 18:53.505
حتی اونموقع هم می‌دونستم معنیش چیـه

18:53.545 --> 18:56.512
،دی‌ان‌ایی که اون تو پیدا کردم
هم مال انسان بود، هم نبود

18:56.542 --> 18:59.009
جهش ژنتیکی بود؟ -
یه احتمال بود -

18:59.039 --> 19:03.105
یه دعوتنامه بود برای استفاده
از پتانسیل کامل گونه‌مون

19:03.145 --> 19:05.043
پس شروع کردم به جستجو

19:05.073 --> 19:06.841
یه تیم جمع کردم

19:06.871 --> 19:10.178
کل کهکشان رو دنبال کسایی گشتیم که نشانه‌هایی

19:10.208 --> 19:11.936
مشابه توالی ژنتیکی‌ای که اینجا
پیدا کردم، داشتن

19:11.976 --> 19:13.445
تو بچه‌ها رو دزدیدی

19:15.443 --> 19:17.111
من اسپارتان لازم داشتم

19:17.141 --> 19:18.570
همه داشتیم

19:18.610 --> 19:20.208
دیگه کی از این خبر داره؟

19:24.304 --> 19:25.872
نشونم بده خودت چی پیدا کردی

19:34.204 --> 19:36.242
،هر چی که هست
حتماً خیلی باارزشـه

20:07.271 --> 20:10.977
کامپیوتر، همون مؤلفه‌های شبیه‌سازی رو اجرا کن

20:11.936 --> 20:13.305
مقیاس رو گسترش بده

20:14.074 --> 20:15.243
در حد سیاره‌ای

20:16.242 --> 20:17.511
شروع کن

20:19.983 --> 20:21.781
« شبیه‌سازی انجام شد »

20:22.606 --> 20:23.974
مقیاس رو گسترش بده

20:24.803 --> 20:26.042
در حد منظومه‌ای

20:27.132 --> 20:28.201
شروع کن

20:32.907 --> 20:34.605
« شبیه‌سازی انجام شد »

20:42.097 --> 20:43.436
مرسی، کورتانا

20:43.466 --> 20:45.134
صبر کن. جان. نه

20:45.164 --> 20:46.233
...جان

20:49.899 --> 20:53.296
یه دلیل بیار که همین الان
دخل این یارو رو نیارم

20:53.336 --> 20:55.434
راستش چیزی به ذهنم نمی‌رسه

20:55.464 --> 20:57.102
جان

20:59.400 --> 21:03.266
زره‌ام کجاست؟

21:03.296 --> 21:05.364
!می‌دونم کجاست

21:05.404 --> 21:07.402
!می‌تونم بدمش بهت

21:07.432 --> 21:08.761
بگو

21:08.801 --> 21:10.729
!پشت یه قفل بیومتریکـه

21:10.769 --> 21:12.367
صورتش رو لازم داریم

21:12.397 --> 21:14.495
عه؟ لازمـه روی بدنش باشه؟

21:20.569 --> 21:23.266
پرنگاسکی درباره‌ی اسپایک دروغ می‌گفت

21:23.296 --> 21:26.363
کاری که بهشون گفتیم رو نمی‌کنه

21:26.403 --> 21:27.802
بریم

21:28.501 --> 21:30.099
کنترل سیستم رو از کاوننت نمی‌گیره

21:30.129 --> 21:33.236
ویروس درایو هم‌جوشی سفینه رو متراکم می‌کنه و

21:33.266 --> 21:35.304
واکنشی ایجاد می‌کنه که همه چی رو

21:35.334 --> 21:37.432
تا شعاع یک و نیم میلیون کیلومتر نابود می‌کنه

21:37.462 --> 21:40.529
صبر کن. چی؟ -
ناوگان اونا. ناوگان خودمون -

21:40.569 --> 21:42.767
شاید حتی خود هاله

21:43.396 --> 21:46.763
پرنگاسکی داره دسته‌دسته اسپارتان‌های سه رو
می‌فرسته سراغ ناوگان کاوننت

21:46.803 --> 21:48.860
چون لازم نیست همشون زنده بمونن

21:48.900 --> 21:51.628
فقط یه نفر رو لازم داره

21:52.966 --> 21:55.634
یه تیم. یه اسپایک

21:55.664 --> 21:57.762
یه سفینه

21:57.802 --> 22:00.968
اسپارتان‌ها واسه پرنگاسکی
حکم تضمین رو دارن

22:00.998 --> 22:03.036
حربه‌ی آخرشن

22:03.066 --> 22:05.434
،اگه توی این نبرد به کاوننت ببازیم

22:05.464 --> 22:06.962
به هاله نمی‌رسیم

22:07.002 --> 22:10.129
،ولی به خاطر اسپایکِ پرنگاسکی
اونا هم نمی‌رسن

22:12.497 --> 22:14.735
از کِی تا حالا اسپارتان‌ها برات مهم شدن؟

22:16.832 --> 22:19.430
این اسپارتان‌ها حاصل یه عمر زحمتِ منن

22:23.736 --> 22:24.964
قبلاً هم اینو شنیدم

22:33.136 --> 22:34.765
چی شد؟

22:36.003 --> 22:37.232
پدرم چی شد؟

22:43.566 --> 22:45.304
میگن همونجا موند

22:45.334 --> 22:46.663
توی ریچ

22:48.900 --> 22:50.469
تو که پدرت رو می‌شناسی

22:51.897 --> 22:53.436
محال بود بره

22:55.803 --> 22:58.201
بازمانده‌ها توی تمام کهکشان پخش شدن

22:58.231 --> 23:00.129
معلوم نیست جزو اون بازمانده‌ها نباشه

23:02.766 --> 23:04.135
خودم دیدمش

23:06.003 --> 23:08.131
میراندا، من...به چشم دیدم

23:09.730 --> 23:11.068
لحظه‌ی آخرش رو

23:15.164 --> 23:16.333
اوه

23:17.402 --> 23:19.170
صبر کن. میراندا

23:51.997 --> 23:54.165
این شد یه چیزی

23:55.604 --> 23:57.931
.فقط ریاضی نیست
.فقط زبان نیست

24:01.168 --> 24:03.066
اینا ستاره‌ان

24:19.670 --> 24:21.368
بخش چهار

25:00.695 --> 25:02.133
نتونستم نجاتش بدم

25:07.528 --> 25:11.594
ونک به من نگاه کرد و
...نمی‌تونست درک کنه

25:12.763 --> 25:15.230
چطوری کارش به اونجا کشیده

25:15.260 --> 25:17.028
نترسیده بود

25:18.767 --> 25:20.395
فقط از درکش عاجز بود

25:22.892 --> 25:24.701
الان چیکار کنیم؟

25:27.967 --> 25:31.294
خب، من اومده بودم
یه سوراخ توی سینه‌ات بکارم

25:32.133 --> 25:34.601
ببینم چطوری عین دوستم آروم‌آروم می‌میری

25:39.466 --> 25:41.394
دستورات ریچ کار من نبود

25:41.434 --> 25:43.062
ولی ازشون پیروی کردی

25:44.101 --> 25:45.899
من هم از تو پیروی کردم

25:52.233 --> 25:55.560
...تو به همه میگی که

25:55.600 --> 25:59.566
پرنگاسکی توی ریچ چیکار کرد

26:02.063 --> 26:04.761
بعدش درباره‌ی کاری که
خودت کردی هم راستشو میگی

26:05.430 --> 26:08.497
.حرف منـه در برابر اون
.مدرکی ندارم

26:08.527 --> 26:10.025
مدرکش منم

26:10.065 --> 26:12.832
،به محض اینکه با اون زره از اینجا برم بیرون

26:12.862 --> 26:16.259
،هر کاری پرنگاسکی کرده
،هر چی که گفته

26:16.299 --> 26:17.897
همش میشه دروغ

26:20.695 --> 26:23.232
من هم به خاک سیاه می‌شینم

26:23.262 --> 26:26.029
هر چیزی بهایی داره

26:26.059 --> 26:28.067
حتی وقتی قابل‌دیدن نباشه

26:29.066 --> 26:31.134
امثال شما هیچوقت این رو درک نمی‌کنن

26:32.193 --> 26:34.061
یکی همیشه تاوان میده

26:35.360 --> 26:36.758
این دفعه نوبت توئـه

27:03.801 --> 27:06.529
اون صورت فلکیِ «تورِ ولس» هستش

27:07.598 --> 27:08.766
آره

27:10.465 --> 27:12.363
اون هم «بال لاویاتار»ـه

27:16.259 --> 27:18.527
گرند کراس» هم تیکه‌ی آخره»

27:25.859 --> 27:27.398
هیچی نشد

27:28.627 --> 27:30.495
حتماً یه چیزی رو از قلم انداختیم

27:30.535 --> 27:32.563
این معما یه آزمونـه

27:33.402 --> 27:37.158
می‌خوان بدونن دانش ریاضی‌مون
در حدشون هست

27:37.198 --> 27:38.427
یا دانش زیست‌شناسی‌مون

27:40.095 --> 27:41.793
عین خودشون با هم ارتباط برقرار می‌کنیم؟

27:42.962 --> 27:46.299
مثل خودشون اهل کاوش هستیم؟

27:48.627 --> 27:50.365
کنجکاویم یا نه؟

27:52.133 --> 27:53.602
نقشه نیست

27:56.259 --> 27:57.468
یه ساعتـه

28:00.794 --> 28:02.533
چی؟

28:02.563 --> 28:05.699
ستاره‌ها رو اونطور که ما می‌بینیم
...نشون میده ولی

28:06.728 --> 28:08.696
این آسمون اونا نیست

28:18.197 --> 28:19.765
چیکار می‌کنی؟

28:21.464 --> 28:22.563
...ستاره‌ها

28:25.859 --> 28:27.568
به مرور زمان حرکت می‌کنن

28:27.598 --> 28:30.864
میلیون‌ها سال

28:38.726 --> 28:41.194
از کجا می‌دونی جاشون کجاست؟

28:41.234 --> 28:43.661
قبلاً دیدمش

28:43.701 --> 28:45.130
چی رو دیدی؟

28:47.058 --> 28:48.966
ستاره‌هاشون رو

28:54.498 --> 28:56.226
یجور رویا بود

29:35.157 --> 29:37.555
صبر کن -
!حتماً شوخی می‌کنی -

30:01.761 --> 30:03.759
...صبر کن، ممکنـه

30:12.130 --> 30:13.799
میاید یا نه؟

30:16.656 --> 30:18.894
می‌دونی که باید چیکار کنیم

30:18.923 --> 30:22.490
به این سادگی نیست -
شنیدی اکرسون چی گفت -

30:22.530 --> 30:24.957
پرنگاسکی داره اسپارتان‌های سه رو
می‌فرسته به چنگال مرگ

30:24.997 --> 30:27.455
باید باهاشون بریم -
نمی‌تونم باهاتون بیام -

30:27.495 --> 30:29.423
چرا؟

30:29.463 --> 30:31.331
چون حق با پرنگاسکیـه، کای

30:31.361 --> 30:32.660
چی داری میگی؟

30:32.690 --> 30:34.398
نمیگم اهمیتی نداره

30:34.428 --> 30:35.757
نمیگم دردناک نیست

30:35.797 --> 30:37.255
...ولی اگه هاله رو از دست بدیم

30:37.295 --> 30:38.794
شنیدی که چی گفت

30:38.824 --> 30:40.592
پای یه ناوگان کامل در میونـه

30:40.622 --> 30:44.328
پای پایان همه چی در میونـه

30:44.358 --> 30:46.056
،هاله فقط یه کاربرد نداره

30:46.096 --> 30:48.794
ولی دست افراد نااهل، یه سلاحـه

30:50.262 --> 30:51.691
من باهاشون میرم

30:52.989 --> 30:55.157
اونا شاگردهامن

30:55.197 --> 30:56.955
نمی‌تونم بذارم تنها برن

30:58.124 --> 30:59.693
باید پیش‌شون باشم

31:00.522 --> 31:01.930
می‌دونم

31:06.796 --> 31:08.364
...اگه کار به اونجا کشید و

31:11.291 --> 31:13.159
تو بودی که

31:13.189 --> 31:15.097
...اسپایک دستشـه

31:18.324 --> 31:20.262
فقط خودتو برسون به هاله

31:21.091 --> 31:22.490
به هر قیمتی که شده

31:33.689 --> 31:35.097
اون نمادها

31:35.127 --> 31:36.855
معنی‌شون چیـه؟

31:38.424 --> 31:40.222
اون یکی رو تابحال ندیدم

31:40.262 --> 31:42.390
بخش مرکزی انگار نمادواژه‌ی

31:42.430 --> 31:44.997
،رشد» یا «تولد دوباره»ست»
ولی نماد بالایی

31:45.027 --> 31:47.255
معمولاً بار معناییِ منفی داره

31:47.295 --> 31:48.624
،با توجه به جاهاشون

31:48.664 --> 31:50.422
شاید اون یکی نماد رو توصیف می‌کنه

31:50.462 --> 31:56.456
.ممکنـه هر معنی‌ای داشته باشه
.تغییر. تقسیم. تباهی

32:24.927 --> 32:26.526
یه مقبره‌ست

32:27.355 --> 32:28.923
مقبره نیست

32:29.922 --> 32:31.531
آزمایشگاهـه

32:46.156 --> 32:47.595
...اون هم

32:55.926 --> 32:57.655
یه دانشمنده

33:00.662 --> 33:02.290
خیلی شبیه انسان‌هاست

33:06.526 --> 33:08.594
بهش دست نزن

33:08.624 --> 33:10.092
یه چیزی دستشـه

33:13.629 --> 33:14.897
صبر کنید

33:22.959 --> 33:25.257
باید بریم

33:25.297 --> 33:27.055
هالزی، بیا بریم

33:28.494 --> 33:30.222
!بیرون -
...نه، میراندا -

33:33.928 --> 33:35.257
!حرکت کنید

33:44.328 --> 33:46.526
نگاه کنید -
!هالزی -

33:48.494 --> 33:49.992
...اینجا رو

33:50.022 --> 33:51.960
!هالزی -
می‌بینید؟ -

33:51.990 --> 33:54.658
!باید بریم! هالزی

33:54.698 --> 33:56.696
!زودباش! زودباش! بیا بریم

33:57.595 --> 33:59.293
!مامان

33:59.323 --> 34:00.592
خواهش می‌کنم

34:14.358 --> 34:16.456
باید برگردیم اونجا. یه شهر بود

34:16.496 --> 34:17.724
یه شهر

34:17.764 --> 34:19.423
فکرشو بکنید چه تکنولوژی و

34:19.463 --> 34:21.321
...نبوغی برای ساخت اون

34:21.361 --> 34:23.589
چی شده؟ -
خیلی قشنگـه -

34:24.498 --> 34:25.557
داره پخش میشه

34:25.597 --> 34:27.125
تاریخ‌شونـه

34:27.764 --> 34:30.562
داستان توسعه‌ی امپراتوری‌شونـه

34:30.592 --> 34:32.759
تمام این دنیاهایی که می‌شناختن

34:35.627 --> 34:36.925
رشد

34:36.955 --> 34:38.763
مشکل چیـه؟ -
واقعیـه -

34:38.793 --> 34:40.292
چی؟ -
نباید اینجا باشیم -

34:40.322 --> 34:42.460
...کوان -
نه. بذار بره -

34:43.529 --> 34:45.497
میراندا، بگو

34:46.626 --> 34:47.964
بگو که برداشتیش

35:12.620 --> 35:17.115
.تموم شد
.همه‌ی بی‌ایمان‌های کشیش مُردن

35:18.937 --> 35:21.435
تو طرف من رو گرفتی

35:21.559 --> 35:24.556
حاضر بودی جونتو برام بدی

35:25.179 --> 35:29.175
حاضر بودم برای حقیقتی که می‌دونی
جونم رو بدم

35:33.099 --> 35:35.097
ناوگان پیدامون کرده

35:37.295 --> 35:39.293
نابودمون می‌کنن؟

35:39.317 --> 35:41.814
پیش‌بینیِ تو چیـه؟

35:41.838 --> 35:43.836
الان هیچی نمی‌بینم

35:44.759 --> 35:46.757
من هبوط کردم

35:48.080 --> 35:52.076
نمی‌دونم چیکار کنم که
لایق ایمانت باشم

35:52.599 --> 35:54.597
الان هم هستی

35:54.921 --> 35:58.418
تو راه رستگاریم رو بهم نشون دادی

36:38.733 --> 36:42.729
من بهت وصلم

36:44.252 --> 36:46.749
جفتمون به حلقه وصلیم

37:12.640 --> 37:13.739
!کسلر

37:14.608 --> 37:16.246
!کسلر

37:49.613 --> 37:50.572
هی

37:54.009 --> 37:55.507
کسلر

37:56.306 --> 37:57.775
منم

38:00.642 --> 38:01.681
هی

38:06.146 --> 38:07.575
!سورن

38:07.605 --> 38:09.413
!مامان

38:19.973 --> 38:21.341
!کسلر

38:41.682 --> 38:42.991
زره خوبیـه

38:56.617 --> 38:58.185
چطوری زنده‌ای؟

38:58.755 --> 39:00.923
می‌تونم همین رو از تو بپرسم

39:10.323 --> 39:11.782
باید باهامون بیای

39:15.948 --> 39:17.516
یه مأموریت دیگه دارم

39:20.353 --> 39:23.250
می‌دونی اینکه ببینن زنده‌ای
چقدر براشون مهمـه؟

39:23.290 --> 39:25.588
اینکه بدونن کنارشون می‌جنگی؟

39:27.156 --> 39:28.815
می‌دونی چقدر برای من مهمـه؟

39:32.281 --> 39:33.890
،وقتی جنگ تموم میشه

39:33.920 --> 39:36.387
درباره‌ی اونایی که برنمی‌گردن خونه چیزی نمیگن

39:36.417 --> 39:39.524
فقط اسمشو می‌ذارن پیروزی و

39:40.823 --> 39:45.088
میگن به خاطر من بوده

39:45.118 --> 39:49.624
،به خاطر کاری که من کردم
...یا یه چیزی که داشتم یا

39:49.654 --> 39:50.982
یا کسی که هستی

39:52.281 --> 39:53.850
چیزی که نمی‌تونی ببینی

39:55.318 --> 39:57.656
ولی حسش می‌کنی

39:57.686 --> 39:59.254
می‌دونم حسش می‌کنی

40:01.782 --> 40:03.620
که توی بدنت جریان داره

40:06.147 --> 40:10.183
،اون زن که وقتی بچه بودی
اون همه سکه انداخت

40:13.620 --> 40:15.248
شانسی بود؟

40:15.288 --> 40:16.817
حدس می‌زدی؟

40:18.585 --> 40:19.824
...بهت که گفتم، من

40:20.922 --> 40:21.951
همینطوری می‌دونستم

40:21.981 --> 40:24.749
می‌دونستی؟

40:24.789 --> 40:26.857
یا خودت کاری می‌کردی شیر بیاد؟

40:41.073 --> 40:42.401
پرز

40:49.105 --> 40:50.273
من زنده می‌مونم

40:52.102 --> 40:53.310
از هر راهی که شده

41:03.970 --> 41:06.307
به نظرت چیکار می‌کنه؟

41:06.337 --> 41:09.175
خب، یه دانشمند بود و
...موقع مرگ محکم گرفته بودش پس

41:10.004 --> 41:11.302
تحقیقاتشـه

41:16.737 --> 41:19.304
من پنج ماهِ گذشته رو اون پایین بودم

41:19.334 --> 41:21.902
تا دیروقت می‌موندم و تنها کار می‌کردم

41:21.942 --> 41:23.310
فقط من و یادداشت‌هات

41:24.509 --> 41:27.836
یجورایی حس می‌کردم دارم
با هالزی سابق حرف می‌زنم

41:29.904 --> 41:33.740
من هم به اندازه‌ی تو می‌خوام
سازنده‌های اون شهر رو ببینم

41:36.008 --> 41:37.806
نگران هم نباش

41:37.836 --> 41:41.103
،اگه فرصتش نصیب تو نشه
من موفق میشم

41:45.738 --> 41:47.476
حرفت رو باور می‌کنم

41:52.601 --> 41:55.109
تیم امنیتی به بخش هفتاد

41:55.138 --> 41:57.606
افراد غیرمجاز احتمالی رؤیت شدند

42:15.568 --> 42:17.306
هالزی؟

42:20.143 --> 42:21.242
مامان؟

42:28.935 --> 42:30.903
این شد یه چیزی

42:40.084 --> 42:42.082
« شما مستر چیف هستید »

42:53.510 --> 42:55.638
آفرین، مستر چیف

42:59.574 --> 43:01.802
می‌دونی، من خیلی وقتـه تو این کارم

43:01.842 --> 43:03.510
ببخشید؟

43:04.609 --> 43:05.638
عه؟

43:05.668 --> 43:09.604
قراره وانمود کنیم تو کدِ اسپایک رو تحلیل نکردی؟

43:09.634 --> 43:12.071
شبیه‌سازی‌های غیرمجاز هم انجام ندادی؟

43:12.971 --> 43:16.467
می‌دونی، همیشه به نظرم دونستن
طرز فکر افرادم مفید بوده

43:16.507 --> 43:19.804
مخصوصاً در غیاب من

43:19.844 --> 43:21.402
اسپارتان‌های سه چی؟

43:21.442 --> 43:23.370
یعنی چی؟ -
اونا به من اعتماد کردن -

43:23.410 --> 43:25.108
بهشون گفتم می‌تونن پیروز شن

43:25.138 --> 43:28.135
نباید این بلا رو سرشون بیاری

43:28.175 --> 43:30.043
منظورت اینـه نباید این بلا رو
سر تو بیارم

43:30.073 --> 43:31.102
نه

43:31.902 --> 43:33.540
سر اونا

43:33.570 --> 43:35.608
از کنترل پرواز به عرشه

43:35.638 --> 43:38.375
یه توده‌ی گرما داخلِ
کاندورِ یو.بی.اکس19 تشخیص دادیم

43:38.405 --> 43:41.602
کاندورِ یو.بی.اکس19، کنترل پرواز صحبت می‌کنه

43:41.642 --> 43:43.540
شما برنامه‌ی پرواز مجاز ندارید

43:43.570 --> 43:45.138
نمی‌تونید بلند شید

43:47.476 --> 43:49.434
یو.بی.اکس19، خودت رو معرفی کن

43:49.474 --> 43:52.601
مستر چیف جان 117 صحبت می‌کنه

43:53.810 --> 43:55.238
می‌گفتی

43:55.268 --> 43:57.276
این مرد رو دستگیر کنید -
چشم، سپهبد -

43:57.306 --> 43:59.534
،ببین، وقتی داستان اتفاقات ریچ تعریف شن

43:59.574 --> 44:01.802
،وقتی داستان اتفاقات اینجا تعریف شن

44:01.842 --> 44:03.870
به نظرم همه حرف اون رو باور می‌کنن، مگه نه؟

44:32.471 --> 44:34.309
فکرش رو از سرت بیرون کن

44:36.777 --> 44:38.475
اون نمیاد

45:30.343 --> 45:32.441
به محل نزدیک میشیم

45:32.471 --> 45:34.539
.توی محدوده‌ی دشمنیم
.شصت ثانیه تا موقعیت پرش

45:34.569 --> 45:36.207
موفق باشید، اسپارتان‌ها

45:36.237 --> 45:38.535
!جوخه‌ی اول، روی نوار نور

45:55.252 --> 46:16.244
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
