WEBVTT

00:04.950 --> 00:07.450
‫« آنچه در هـیـلـو گذشت… »

00:15.530 --> 00:17.530
‫این رو روی سنکچوری ضبط کردم

00:19.140 --> 00:22.060
‫- چیـه؟
‫- یه دعاست

00:22.150 --> 00:24.800
‫- دست نگه‌دارید!
‫- تیم کبالت کجاست؟

00:24.890 --> 00:27.370
‫«مردم ریچ، می‌خوام برکت رو
‫به سیاره‌تون بیارم»

00:27.460 --> 00:30.460
‫جان۱۱۷ از خدمت عزل

00:30.550 --> 00:32.695
‫و تا اتمام ارزیابی روان‌شناختی

00:32.770 --> 00:34.900
‫در سربازخانه زندانی می‌شود

00:34.990 --> 00:36.730
‫تغییرش دادن!

00:36.810 --> 00:38.860
‫«بدونید که نه رحم در کارمـه…»

00:38.950 --> 00:41.910
‫نگران وضعیت روحی جانی؟

00:41.990 --> 00:44.340
‫همه شبیه‌سازی‌های من،
‫علی‌رغم هر اقدامی،

00:44.430 --> 00:46.520
‫نتیجه یکسانی داشتن

00:46.610 --> 00:48.260
‫پس هیچ کاری نمیشه کرد

00:49.960 --> 00:53.350
‫«… نه دلسوزی»

00:53.440 --> 00:55.750
‫یگان کاوننت چند روز پیش
‫به تیم کبالت حمله کرده

00:55.830 --> 00:58.280
‫حتماً ناوگان کاوننت هم همین نزدیکی‌هاست

00:58.360 --> 01:00.415
‫- قرار نیست بجنگیم؟
‫- می‌جنگیم،

01:00.490 --> 01:01.855
‫فقط برنده نمی‌شیم

01:01.930 --> 01:05.930
‫در حال حاضر داریم اشخاص ضروری رو
‫از سیاره خارج می‌کنیم

01:06.020 --> 01:08.150
‫می‌تونم روت حساب کنم؟

01:08.240 --> 01:10.940
‫«بدونید که عامل انقراض نسل شما هستم»

01:11.540 --> 01:12.995
‫باید با سرجوخه پرز صحبت کنم

01:13.070 --> 01:16.680
‫«این سیاره را در آتش قربانی خواهم کرد.

01:21.470 --> 01:22.950
‫سر اهریمن را

01:23.030 --> 01:25.470
‫بر این محراب قرار خواهم داد.»

01:27.780 --> 01:30.520
‫گفتی میشه جور دیگه‌ای هم زندگی کرد

01:30.610 --> 01:31.610
‫درسته

01:31.700 --> 01:33.090
‫مثلاً چه‌جوری؟

01:35.090 --> 01:37.440
‫«و سفر بزرگِ مردمم را متبرک می‌سازم.

01:41.840 --> 01:45.880
‫بدانید که من وار گاتانای هستم.

01:45.970 --> 01:48.800
‫بدانید که من… مرگ هستم.»

01:48.890 --> 01:50.450
‫اونا اینجان

01:52.590 --> 01:53.850
‫مگه نه؟

02:00.000 --> 02:10.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:13.080 --> 02:15.344
‫شام آخر شب‌تون رو آوردم

02:15.615 --> 02:18.745
‫سلام، بنی. جنی

02:18.960 --> 02:21.400
‫سلام، لنی

02:23.090 --> 02:24.360
‫کیث

02:25.880 --> 02:29.140
‫آروم باشید. چتونـه؟

02:29.230 --> 02:30.630
‫به همه می‌رسه

02:39.590 --> 02:41.980
‫برید تو خونه‌هاتون! برید!

02:45.330 --> 02:47.380
‫- از این طرف
‫- باید برم خونه!

03:09.530 --> 03:10.750
‫پرز!

03:14.410 --> 03:15.415
‫باید برم سراغ خانواده‌ام

03:15.490 --> 03:16.670
‫نه، بیا

03:18.240 --> 03:19.815
‫- باید برم پیش خانواده‌م!
‫- آهای!

03:19.890 --> 03:23.110
‫سرجوخه! خانواده‌ات مُرده‌ن

03:23.200 --> 03:24.980
‫ولم کن! باید برم پیش خانواده‌ام!

03:26.460 --> 03:29.070
‫یالا! بیا! از این طرف! بیا!

03:40.000 --> 03:46.000
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آریـن »

04:56.730 --> 04:59.080
‫نگو که حسش نکردی

05:05.170 --> 05:07.170
‫بیرون یه خبرهاییـه

05:09.570 --> 05:11.350
‫در جریانی که جنگ شده؟

05:12.610 --> 05:14.350
‫آره، ولی توی مستعمرات بیرونی

05:14.440 --> 05:16.180
‫خب، جنگ همین‌طوریـه دیگه

05:16.270 --> 05:18.530
‫آتشش به بقیه‌ی جاها هم کِشیده میشه

05:23.230 --> 05:25.060
‫خوشحالم که می‌بینمت، سورن

05:25.150 --> 05:27.060
‫خوشحالم که زنده‌ای

05:29.500 --> 05:32.075
‫- نمی‌دونم چی بگم
‫- از تو بعیده

05:32.150 --> 05:35.030
‫تو از کجا می‌دونی؟

05:35.110 --> 05:39.730
‫هزار بار توی سرم مرورش کردم

05:42.030 --> 05:43.430
‫اینکه چی بگم

05:46.910 --> 05:48.210
‫چطوری بگم

05:52.520 --> 05:56.350
‫اینکه اگه بازم توی یه اتاق
‫کنارت بودم، چیکار کنم

05:59.880 --> 06:01.140
‫خب؟

06:05.140 --> 06:06.930
‫قبلاًها بزرگ‌تر بودی

06:24.550 --> 06:27.210
‫این هم از قسمت خوب ماجرا

06:27.290 --> 06:29.265
‫حصار حفاظتی شاید هنوز فعال باشه

06:29.340 --> 06:31.340
‫جریانش می‌تونه جزغاله‌ات کنه، سورن!

06:35.430 --> 06:36.830
‫می‌بینمت

06:40.790 --> 06:42.700
‫پس اینها چی؟

06:42.790 --> 06:44.660
‫- باید بهشون بگیم
‫- وقت نداریم

06:51.710 --> 06:53.360
‫روی مأموریت تمرکز کن

06:53.450 --> 06:55.710
‫چهارچشمی مراقب باش.
‫کارت رو بکن.

06:55.800 --> 06:57.720
‫اونها تفنگدار نبودن، خب؟

06:58.590 --> 07:01.070
‫خانواده‌ام بودن! دوست‌هام!

07:02.420 --> 07:04.640
‫واسه همچین چیزی که آموزش ندیدیم!

07:06.860 --> 07:08.160
‫اصلاً می‌فهمی؟

07:09.950 --> 07:11.120
‫می‌فهمی؟

07:16.170 --> 07:18.390
‫باید برگردم فرماندهی ناوگان

07:18.480 --> 07:19.960
‫تجهیزاتم رو پیدا کنم

07:20.040 --> 07:21.830
‫بعدش هم به قوای دفاعی ملحق بشم

07:23.350 --> 07:24.610
‫تو نمی‌خواد بیای

07:40.370 --> 07:41.540
‫واینستا

07:45.550 --> 07:47.510
‫- باید از اینجا بریم
‫- چی؟

07:47.590 --> 07:49.565
‫دارن میان. نباید اینجا بمونید

07:49.640 --> 07:51.735
‫از اینجا برید! امن نیست!

07:51.810 --> 07:54.005
‫یالا، باید برید!
‫نباید اینجا بمونید!

07:54.080 --> 07:55.745
‫- باید از اینجا برید!
‫- پرز!

07:55.820 --> 07:57.300
‫فرماندهی ناوگان. یالا

07:57.910 --> 08:00.040
‫- باید بدونن. باید…
‫- نه

08:04.650 --> 08:06.830
‫آهای!

08:48.310 --> 08:49.650
‫چیف!

08:57.530 --> 08:59.230
‫از این طرف! یالا!

09:10.680 --> 09:12.720
‫راه خروج از این سمتـه

09:14.510 --> 09:16.550
‫من اینجا رو بلدم. بهم اعتماد کن

09:17.070 --> 09:19.030
‫عمراً

09:20.210 --> 09:21.770
‫هر طور راحتی

09:24.650 --> 09:25.820
‫ گوه توش

09:37.880 --> 09:39.700
‫یالا!

09:39.790 --> 09:41.010
‫بیا اینجا

09:48.930 --> 09:52.150
‫دارن میان؟

09:59.900 --> 10:01.860
‫آروم باش

10:04.380 --> 10:05.860
خودت آروم باش

10:14.260 --> 10:15.700
‫دیدمت

10:17.960 --> 10:19.920
‫اونجا رو بسته بودن به تیرهای پلاسما

10:21.700 --> 10:23.620
‫هر آن ممکن بود بمیری، ولی…

10:24.710 --> 10:26.100
‫تو اصلاً…

10:28.970 --> 10:30.800
‫بچه که بودم،

10:30.890 --> 10:33.280
‫یه زنی بود

10:33.370 --> 10:34.930
‫طرف سکه انداخت

10:36.460 --> 10:38.850
‫بهم گفت اگه راست میگی بگو چی میاد،
‫من هم گفتم

10:39.460 --> 10:41.510
‫شیر اومد

10:41.590 --> 10:43.380
‫۱۱ بار پشت هم

10:44.510 --> 10:46.860
‫- شانس آوردی
‫- شاید

10:48.250 --> 10:49.860
‫ولی حدس نمی‌زدم

10:50.780 --> 10:52.040
‫مطمئن بودم

10:53.690 --> 10:55.210
‫همیشه همین‌طور بوده

10:56.390 --> 10:59.920
‫هر بار که راهی میدون جنگ میشم،
‫می‌دونم که ممکنه یکی رو از دست بدم

11:00.000 --> 11:01.740
‫ولی مطمئنم خودم زنده می‌مونم

11:05.530 --> 11:06.920
‫چه حس خوبی

11:07.790 --> 11:08.790
‫نه آنچنان

11:11.880 --> 11:13.150
‫هیس

11:25.550 --> 11:27.030
‫گندش بزنن

11:27.120 --> 11:29.950
‫خواهشاً مراقب باشید

11:30.860 --> 11:32.160
‫خانم؟

11:32.250 --> 11:36.210
‫اون تبر بالای ۶۰۰ سال قدمت داره

11:37.130 --> 11:39.220
‫یکی روی زمین باهاش درخت قطع می‌کرد

11:40.430 --> 11:42.380
‫از چوب‌شون به‌عنوان هیزم استفاده می‌کرد

11:48.440 --> 11:49.830
‫آهای. پهلوون

11:49.920 --> 11:51.660
‫اون ماشین‌ تحریر

11:51.750 --> 11:54.400
‫من زورم نمی‌رسه بلندش کنم

11:54.490 --> 11:56.100
‫خانم، شهر زیر حمله‌ی دشمنـه

11:56.190 --> 11:57.670
‫نه بابا؟!

11:57.760 --> 12:00.375
‫به یه دردی بخور دیگه.
‫ماشین تحریره رو بذارید اون بالا.

12:00.450 --> 12:02.150
‫باید از اینجا بری

12:02.240 --> 12:04.810
‫اینجا فروشگاهمـه

12:04.890 --> 12:08.160
‫کم‌وبیش ۴۰ ساله که همین‌جام

12:08.240 --> 12:10.030
‫ بی‌زحمت بذارش قفسه‌ی بالا

12:12.200 --> 12:14.600
‫سرجوخه درست میگه، خانم

12:14.690 --> 12:16.770
‫اینجا امن نیست

12:16.860 --> 12:20.095
‫ما داریم میریم فرماندهی ناوگان.
‫می‌تونیم شما رو هم با خودمون ببریم.

12:20.170 --> 12:23.130
‫اون‌وقت کی مراقب وسایلم باشه؟

12:23.220 --> 12:27.740
‫خانم، هیچ‌کدوم از اینها دیگه مهم نیستن

12:29.960 --> 12:33.270
‫اون یه ماشین تحریرِ
‫قابل‌حمل استاندارد آندرووده

12:33.360 --> 12:34.920
‫مال قرن ۲۰ـه

12:35.010 --> 12:37.230
‫ساخت شهر هارتفوردِ ایالت کنِتیکتـه

12:37.320 --> 12:39.750
‫اینها مال کره‌ی زمینـه، عزیزم

12:39.840 --> 12:42.230
‫۶ تا جنگ رو پشت سر گذاشته

12:42.320 --> 12:46.330
‫با کمونیسم‌ و فاشیسم و
‫هر چی «یسم» داشته جنگیده

12:46.410 --> 12:48.550
‫از بین هم نرفته

12:48.630 --> 12:50.940
‫اگه این هم مهم نیست…

12:51.030 --> 12:54.590
‫نیروهای کاوننت توی راهن، خانم

12:54.680 --> 12:57.380
‫ملت یه‌جوری این روزها حرف می‌زنن ‫که
انگار هیچی مهم نیست

12:58.380 --> 13:00.950
‫پس ما کی هستیم؟

13:01.040 --> 13:03.210
‫اگه هیچی مهم نیست
‫پس خودمون هم اهمیتی نداریم

13:03.300 --> 13:05.870
‫خانم، اونها کل سیاره رو شیشه می‌کنن

13:05.950 --> 13:08.480
‫هیچی زنده نمی‌مونه.
‫خودت هم جون سالم به‌در نمی‌بری.

13:08.570 --> 13:09.780
‫متوجهی؟

13:11.310 --> 13:12.920
‫حالیت میشه چی میگم؟

13:15.140 --> 13:17.530
‫- خانم، می‌فهمی چی میگم؟
‫- خوب می‌فهمه

13:19.400 --> 13:20.580
‫بیا

13:35.370 --> 13:37.720
‫اینجا کجاست؟ زندان مخفیتـه؟

13:38.510 --> 13:40.045
‫حبس جزو اهداف ثانویه‌اشـه

13:40.120 --> 13:43.600
‫دراصل محل آزمایش و بازجوییـه

13:43.690 --> 13:45.395
‫فقط د.ا.س بهش دسترسی داره
‫(دفتر اطلاعات سپاه)

13:45.470 --> 13:47.470
‫پس، مثل زندانـه

13:51.170 --> 13:52.870
‫دارن نزدیک‌تر میشن

13:52.960 --> 13:56.310
‫بگو ببینم، کسلر چطوریـه؟

13:56.830 --> 13:58.790
‫چند سالشـه؟ باید ۹ یا ۱۰ سالش باشه

13:58.880 --> 14:01.100
‫- مطمئنم عین بت می‌پرستدت
‫- بس کن

14:01.180 --> 14:02.580
‫هم‌سن اون که بودی،

14:02.660 --> 14:04.450
‫۲۴ ساعت می‌خواستی در بری

14:04.530 --> 14:06.065
‫کارت شده بود تونل‌زنی و
‫بالا رفتن از در و دیوار

14:06.140 --> 14:07.725
‫نمی‌خوام درمورد پسرم باهات حرف بزنم

14:07.800 --> 14:09.945
‫آخه تا جایی که می‌دونم،
‫مامان و باباها دوست دارن…

14:10.020 --> 14:11.670
‫از بچه‌هاشون بگن

14:11.760 --> 14:13.330
‫تو بابا شدی

14:13.410 --> 14:16.200
‫طبیعتاً دوست دارم بدونم که بچه‌ات

14:16.290 --> 14:18.240
‫چقدر به تو رفته

14:18.330 --> 14:20.550
‫کنجکاویم صرفاً از منظر علمیـه

14:20.640 --> 14:21.900
‫چرند میگی

14:22.600 --> 14:24.305
‫اصلاً می‌دونی داریم کجا میریم؟

14:24.380 --> 14:26.210
‫آره، معلومـه که می‌دونم

14:27.430 --> 14:28.560
‫یادمـه که…

14:30.430 --> 14:32.340
‫تو اشتیاقت از همه بیشتر بود

14:32.430 --> 14:34.480
‫بقیه رو باید به خدمت می‌گرفتیم

14:34.560 --> 14:36.405
‫- می‌دزدیدی‌شون
‫- ولی تو خودت می‌خواستی

14:36.480 --> 14:38.740
‫از همون اولین باری که دیدمت

14:38.830 --> 14:41.140
‫می‌خواستی اسپارتان بشی

14:42.400 --> 14:44.660
‫- ۶ سالم بود
‫- آره، ۶ سالت بود

14:44.750 --> 14:46.880
‫از همون موقع می‌دونستی هدفت چیه

14:47.750 --> 14:49.230
‫من هم همین‌طور

14:50.800 --> 14:52.100
‫تو یه جنجگوی بالفطره بوده

14:52.800 --> 14:55.850
‫- حتی بعد از اون حادثه…
‫- کدوم حادثه؟

14:55.930 --> 14:57.240
‫دستت رو میگم

14:59.330 --> 15:01.160
‫ خیلی سخت بود که از خیرت بگذریم

15:01.240 --> 15:02.900
‫از خیرم بگذرید؟

15:02.980 --> 15:04.460
‫من از دست‌تون فرار کردم

15:04.550 --> 15:06.070
‫جون سالم به‌در بردم

15:07.420 --> 15:09.220
‫من یه زندگی واسه خودم دست و پا کردم…

15:11.430 --> 15:12.910
‫علیرغم ممانعت‌های تو

15:16.740 --> 15:19.130
‫گمونم این هم یه‌جور داستانـه دیگه

15:31.530 --> 15:32.800
‫گندش بزنن

15:32.880 --> 15:34.150
‫پلاسما

15:34.230 --> 15:35.360
‫پلاسما؟

15:36.800 --> 15:38.630
‫- اونها اینجان
‫- اینو بگیر

15:38.720 --> 15:40.980
‫بی‌زحمت از پشت هم بهم شلیک نکن

15:41.070 --> 15:42.500
‫قول نمیدم

15:51.030 --> 15:52.510
‫سرتو بگیر پایین!

15:52.600 --> 15:54.120
‫برو، برو!

15:57.040 --> 15:58.600
‫برو! برو!

15:59.950 --> 16:01.350
‫یا خدا

16:02.130 --> 16:05.180
‫از طرق فرماندهی ناوگان دارن
‫شهر رو تخلیه می‌کنن

16:06.920 --> 16:08.480
‫اینجا کمکی ازمون برنمیاد

16:08.570 --> 16:11.270
‫- برو، برو، برو!
‫- آهای!

16:14.710 --> 16:16.360
‫ریز!

16:16.450 --> 16:18.855
‫امیدوارم دلخور نشده باشی،
‫بدون تو افتادیم به جون‌شون!

16:18.930 --> 16:21.060
‫- تفنگ می‌خوام
‫- بفرما

16:24.540 --> 16:27.370
‫- روبراهی؟
‫- الان آره

16:27.460 --> 16:29.125
‫در تلاشیم خودمون رو
‫به فرماندهی ناوگان برسونیم

16:29.200 --> 16:31.810
‫به پست ۲۰ تا از نیروهای زبده‌شون خوردیم.
‫تمومی نداره.

16:31.900 --> 16:33.395
‫با واحدهای دیگه ارتباط نگرفتید؟

16:33.470 --> 16:35.210
‫نه، همون اول ارتباطات رو مختل کردن

16:35.900 --> 16:37.430
‫صداتونو می‌شنوم

16:37.510 --> 16:40.170
‫حالا هی سر و صدا کنید.
‫گیرتون میارم، لندهورها.

16:40.260 --> 16:42.260
‫باید بریم!

16:42.340 --> 16:44.965
‫راهی برای دورزدن این کاوننت‌ها
‫به ذهنت نمیاد؟

16:45.040 --> 16:46.650
‫دورشون نمی‌زنیم

16:46.740 --> 16:49.530
‫خیلی‌خب. ۵ تا تفنگدار بدید به من

16:49.610 --> 16:51.755
‫بقیه‌تون پوشش‌مون می‌دید تا

16:51.830 --> 16:53.545
‫خودمون رو به جان‌پناهِ نزدیکِ سرپل برسونیم

16:53.620 --> 16:55.140
‫اطاعت، خانم!

16:55.230 --> 16:57.620
‫وقتی وارد شدیم، بقیه عقب‌نشینی کنن!

16:57.710 --> 16:59.190
‫بریم کجا، قربان؟

16:59.270 --> 17:00.895
‫هر جا که لازمـه.
‫فقط اینجا نمونید.

17:00.970 --> 17:02.490
‫چشم، قربان!

17:02.580 --> 17:04.635
‫- به‌خیالت داری چیکار می‌کنی؟
‫- همراه‌تون میام

17:04.710 --> 17:06.855
‫- نه، لوئیس. نمیای
‫- اجازه‌ی تو رو لازم ندارم

17:06.930 --> 17:08.815
‫من هم میام.
‫می‌تونم به زخمی‌ها کمک کنم.

17:08.890 --> 17:10.070
‫خیلی‌خب، بریم

17:10.630 --> 17:12.460
‫- آهای، آماده‌ای؟
‫- با علامتِ تو

17:12.550 --> 17:15.330
‫پوشش‌مون بدید!
‫آماده؟ بریم!

17:15.420 --> 17:16.640
‫ تو و تو همراه من!

17:16.730 --> 17:18.070
‫زدیمش!

17:18.160 --> 17:19.640
‫برید! برید!

17:19.730 --> 17:21.380
‫یالا! واینستید!

17:22.470 --> 17:23.730
‫سمت راست!

17:28.170 --> 17:29.430
‫لوئیس!

17:33.830 --> 17:35.050
‫لوئیس!

17:35.140 --> 17:36.490
‫سرتو بدزد! بیا!

17:36.570 --> 17:39.750
‫بیاید! برید، برید!

17:48.850 --> 17:50.330
‫در حال حرکت! بریم!

17:59.030 --> 18:00.510
‫دشمن پشت سرمونـه!

18:07.650 --> 18:09.210
‫- خشاب می‌ذارم
‫- پوششت میدم

18:14.310 --> 18:15.520
‫نارنجک!

18:23.790 --> 18:24.790
‫از این طرف!

18:24.880 --> 18:26.540
‫همراه من!

18:26.620 --> 18:28.060
‫برید! برید!

18:28.150 --> 18:29.760
‫برید! برید! برید!

18:56.170 --> 18:58.310
‫باید بریم. برید!

18:59.870 --> 19:01.270
‫فعلاً در امانیم

19:02.960 --> 19:04.180
‫دنیلو کجاست؟

19:05.270 --> 19:07.580
‫دنیلو کجاست؟

19:07.660 --> 19:09.670
‫ریز! گفتم دنیلو کجاست؟

19:11.620 --> 19:13.190
‫اون باهامون نمیاد

19:15.850 --> 19:17.890
‫- نفربر شبح!
‫- نفربر شبح!

19:19.200 --> 19:20.810
‫پوشش‌مون بدید!

19:24.250 --> 19:25.550
‫- یالا!
‫- لوئیس!

19:25.640 --> 19:26.600
‫این چطوره؟

19:29.160 --> 19:30.210
‫باید بریم!

19:32.860 --> 19:33.780
‫بهتره بری

19:37.870 --> 19:39.610
‫همراهم بیا

19:39.700 --> 19:40.480
‫نه

19:41.740 --> 19:43.350
‫جای من همین‌جاست

19:44.530 --> 19:46.570
‫برید! برید!

19:46.660 --> 19:47.960
‫من اینجام!

19:48.050 --> 19:49.310
‫لوئیس!

19:50.010 --> 19:52.190
‫یالا!

19:52.270 --> 19:53.620
‫کارتون تمومـه!

19:53.710 --> 19:55.670
‫نه! لوئیس!

20:08.810 --> 20:09.810
‫ریز

20:14.730 --> 20:16.340
‫باید بریم

20:30.350 --> 20:31.830
‫این خراب‌شده دیگه کجاست؟

20:31.920 --> 20:34.140
‫زندانی‌های دیگه‌ای هم اینجا هستن

20:34.230 --> 20:36.710
‫مگه نگفتی راه خروج از اینجا رو بلدی؟

20:39.360 --> 20:40.760
‫کورتانا؟

20:44.590 --> 20:46.680
‫- دکتر هالزی
‫- بله

20:48.460 --> 20:49.420
‫فرار کن

21:04.650 --> 21:06.000
‫برو عقب!

21:11.790 --> 21:13.050
‫برو!

21:40.290 --> 21:42.430
‫ریز، زره‌ات رو بپوش

21:46.690 --> 21:47.690
‫ریز!

21:49.480 --> 21:50.830
‫بریم

21:52.740 --> 21:54.220
‫آهای، وایسا، صبر کن

21:54.310 --> 21:55.440
‫همین فقط؟

21:57.570 --> 22:01.360
‫بدون هیچ حرفی می‌خوای بری بجنگی؟

22:04.100 --> 22:07.320
‫خیلی‌خب… ممنون

22:13.500 --> 22:15.482
‫سرجوخه

22:15.558 --> 22:16.651
‫بخت باهات یار باشه

22:19.720 --> 22:21.070
‫شیره

22:21.160 --> 22:23.510
‫متأسفم که روزت خراب شد، چیف

22:23.600 --> 22:25.950
‫من هم خوشحالم که می‌بینمت

22:26.040 --> 22:27.705
‫من طبقه‌های پایین رو پاکسازی می‌کردم

22:27.780 --> 22:29.485
‫چند تا از نیروهای زبده‌ی نامرئی‌شون
‫قبل از قرنطینه

22:29.560 --> 22:31.130
‫یواشکی وارد پایگاه شدن

22:31.210 --> 22:33.015
‫کم‌کم دارم خسته میشم از بس فضایی کُشتم

22:33.090 --> 22:34.610
‫البته کم‌کم

22:34.700 --> 22:36.830
‫- ریز، ردیفی؟
‫- کای کجاست؟

22:36.920 --> 22:39.585
‫من هم می‌خواستم همین رو بپرسم.
‫حتماً هنوز بیرونـه.

22:39.660 --> 22:41.715
‫با شناختی که از کای دارم،
‫رفته دخل کاوننت‌ها رو بیاره

22:41.790 --> 22:43.270
‫ما هم باید همین کارو کنیم

22:43.360 --> 22:45.360
‫قبلش باید زره‌ بپوشیم

22:45.450 --> 22:47.580
‫خبری از زره نیست، چیف

22:49.970 --> 22:51.710
‫بله؟

22:51.800 --> 22:54.280
‫لباس‌هامون رو میگم. زره‌هامون

22:54.930 --> 22:56.720
‫- سر جاشون نیستن
‫- حروم‌زاده

22:57.890 --> 23:00.160
‫- اکرسون کجاست؟
‫- نمی‌دونم

23:00.240 --> 23:01.330
‫فرمانده‌ها فرار کردن

23:01.420 --> 23:02.865
‫خدمه‌های رده‌بالا رو هم بُردن

23:02.940 --> 23:05.435
‫- مهم‌ترین تسلیحات‌مون رو
‫- زره‌هامونو بُردن

23:05.510 --> 23:07.250
‫چیف، معلومه چه خبره؟

23:07.340 --> 23:08.640
‫الان کی مسئولـه؟

23:12.520 --> 23:14.820
‫- بازم وسایل کمک‌های اولیه بیارید
‫- اطاعت

23:21.400 --> 23:23.755
‫آروم‌تر شلیک کنید تا
‫زمان بیشتری داشته باشیم

23:23.830 --> 23:25.700
‫چشم، قربان

23:25.790 --> 23:27.580
‫سپهبد

23:27.660 --> 23:29.765
‫می‌خوام اکثر اون حروم‌زاده‌ها
‫قبل از انفجار،

23:29.840 --> 23:30.840
‫روی پل باشن

23:30.930 --> 23:31.930
‫اطاعت، قربان

23:34.020 --> 23:35.370
‫زره‌هامون رو بُردن

23:36.450 --> 23:38.555
‫می‌دونی، از یه طرف
‫خدا خدا می‌کردم مُرده باشی

23:38.630 --> 23:41.035
‫تا نخوای بهم بگی: «بهت گفته بودم»

23:41.110 --> 23:42.850
‫متأسفانه هنوزم زنده‌ام، قربان

23:44.370 --> 23:45.590
‫متأسفم، جان

23:46.680 --> 23:48.770
‫حق با تو بود

23:48.860 --> 23:51.080
‫تیم کبالت توی ویزگراد کُشته شد

23:51.160 --> 23:52.640
‫خودم اجسادشون رو دیدم

23:53.990 --> 23:56.040
‫روح‌شون هم خبر نداشته چی جون‌شون رو گرفته

23:56.210 --> 23:58.870
‫دوتا از تفنگ‌هاشون پُرِ پُر بود

23:58.950 --> 24:00.520
‫حتی نتونستن شلیک کنن

24:02.350 --> 24:04.920
‫بعد از سقوط ویزگراد،
‫اونجا تبدیل به نقطه‌ی کور شد

24:05.740 --> 24:07.845
‫معلوم نیست چند تا
‫از نیروهای کاوننت فرود اومدن

24:07.920 --> 24:09.750
‫فعلاً روی زمین باهاشون درگیریم

24:09.830 --> 24:12.100
‫نیروگاه‌ها رو هدف قرار دادن

24:12.180 --> 24:14.595
‫داریم از اونهاییش که میشه
‫دفاع می‌کنیم، ولی بدون‌شون…

24:14.670 --> 24:15.789
‫توپ‌های شتاب‌دهنده‌ی مغناطیسی ‫از کار میفتن

24:15.864 --> 24:18.360
‫دقیقاً. دیگه پدافند مداری نداریم

24:18.450 --> 24:20.205
‫ناوگان کاوننت‌ها می‌تونه وارد سیاره بشه

24:20.280 --> 24:22.335
‫- بعدش هم ریچ رو شیشه می‌کنن
‫- یه چیزی تو همین مایه‌ها

24:22.410 --> 24:24.410
‫تیرل، اسکورپین توی آشیانه‌ی شرقیـه

24:24.500 --> 24:26.550
‫- بیاریدش روی پل
‫- چشم، قربان

24:27.550 --> 24:29.420
‫ناوگان‌مون چی پس؟ کجان؟

24:29.510 --> 24:31.605
‫به‌نظرم این تصمیم رو برای حفاظت از

24:31.680 --> 24:33.215
‫مهم‌ترین تسلیحات و
فرماندهان نظامی‌مون گرفتن

24:33.290 --> 24:35.210
‫چی؟

24:35.290 --> 24:36.690
‫یعنی می‌خوان ریچ سقوط کنه؟

24:36.770 --> 24:38.265
‫از این اتفاق خبر داشتن

24:38.340 --> 24:39.925
‫انتظارش رو داشتن،
‫محاسبات‌شون رو انجام داده بودن

24:40.000 --> 24:41.340
‫کی؟

24:41.430 --> 24:43.130
‫چه‌می‌دونم. مقامات

24:43.220 --> 24:45.015
‫ستاد دفاع. د.ا.س.
‫هر کدوم خودت میگی.

24:45.090 --> 24:46.830
‫- اکرسون؟
‫- آره

24:49.050 --> 24:50.920
‫این قضیه شرایط اینجا رو عوض نمی‌کنه

24:51.010 --> 24:52.490
‫بذار رک بگم، جان

24:52.570 --> 24:54.365
‫محاسبات‌شون به تخمم هم نیست

24:54.440 --> 24:57.530
‫تاوان وجب به وجبِ خاک این سیاره رو
‫از کاوننت‌ها می‌گیرم

24:57.620 --> 25:01.630
‫الان مأموریت‌مون تخلیه‌ی حداکثری مردمـه

25:01.710 --> 25:03.540
‫دستورتون چیه، قربان؟

25:08.890 --> 25:10.460
‫یه گلوگاه درست می‌کنیم

25:11.510 --> 25:13.955
‫تعدادمون کمتره،
‫اما اگر بتونیم نیروهامون رو متمرکز کنیم…

25:14.030 --> 25:15.470
‫فهمیدم، قربان

25:15.550 --> 25:18.550
‫مثل نبرد ترموپیل
‫(استقامت لئونیداس درمقابل ارتش خشایارشا)

25:23.040 --> 25:24.520
گوش‌هام

25:25.210 --> 25:26.910
اثر نارنجک‌هاست

25:33.830 --> 25:35.660
میشه دستمو ول کنی؟

25:36.880 --> 25:38.660
منظورت چی بود «از خیرم گذشتید»؟

25:38.750 --> 25:41.100
اصلاً می‌دونی الان اونجا چی شد؟

25:41.190 --> 25:43.150
دشمن‌مون کورتانا رو گرفته

25:43.230 --> 25:46.280
منظورت چی بود؟

25:48.670 --> 25:50.200
من پتانسیلت رو دیدم

25:50.280 --> 25:52.850
قدرتت، تمرکزت

25:52.940 --> 25:54.460
الگوی همشون بودی

25:54.550 --> 25:55.900
الگوی جان هم بودی

25:56.990 --> 26:00.600
،ولی بعد اینکه فرایند تقویت‌سازیت ناموفق شد
می‌خواستم جان الگوی خودش باشه

26:03.210 --> 26:04.380
نه

26:04.990 --> 26:06.820
نه، قضیه این نبود

26:06.910 --> 26:10.610
،فکر می‌کنی چرا شبی که فرار کردی
کسی مراقب سفینه‌ها نبود؟

26:14.390 --> 26:16.220
!باید همین الان بریم اون بالا

26:36.980 --> 26:38.200
!هی

26:39.330 --> 26:40.380
!هی

26:40.460 --> 26:41.810
!واسه اون یکی کمکم کن

26:43.470 --> 26:44.990
چیکار کنم؟

26:45.080 --> 26:47.080
باید این آدما رو از اینجا ببریم بیرون

26:47.170 --> 26:49.470
سفینه‌ها دارن از آشیانه‌ی بالایی حرکت می‌کنن

26:49.560 --> 26:50.650
از این طرف

26:50.730 --> 26:51.910
این طرف

26:53.390 --> 26:54.740
چیزی نیست

26:56.220 --> 26:57.570
هواتو دارم

26:57.650 --> 26:59.570
!راه رو باز کنید
!دارم رد میشم! دارم رد میشم

26:59.660 --> 27:00.660
!راه رو باز کنید

27:04.750 --> 27:06.010
جان

27:07.360 --> 27:09.100
دستورتون چیـه، قربان؟

27:10.890 --> 27:12.710
کلاهم رو بگیر

27:17.070 --> 27:18.240
گانی

27:18.330 --> 27:20.240
!همگی به خط شید

27:23.160 --> 27:24.730
بیاید جلو

27:24.810 --> 27:26.900
!نزدیک بشید! سریع

27:29.820 --> 27:31.080
!بجنبید

27:35.520 --> 27:36.820
می‌دونید من چی می‌بینم؟

27:39.260 --> 27:41.050
یه سری سرباز سرسخت

27:43.090 --> 27:45.400
چیزی که نمی‌بینم شک و تردیده

27:45.480 --> 27:48.360
توی این اتاق شکست رو نمی‌بینم

27:48.440 --> 27:50.880
تسلیم شدن رو هم نمی‌بینم

27:50.970 --> 27:52.840
!خیر، قربان

27:54.670 --> 27:56.410
،وقتی به صورت‌هاتون نگاه می‌کنم

27:56.500 --> 27:58.890
بهترین خصلت‌های انسانی رو می‌بینم

28:01.460 --> 28:05.420
.شما شجاعانه جنگیدید
.با جون و دل جنگیدید

28:05.500 --> 28:08.680
با عشق به برادران و خواهرانِ هم‌رزم‌تون جنگیدید

28:09.680 --> 28:12.730
دیگه چیزی نمونده که بخواید اثبات کنید

28:14.640 --> 28:16.730
شما بهترین سربازهایی هستید که
به عمرم دیدم

28:18.080 --> 28:19.080
حقتونـه حقیقت رو بدونید

28:21.700 --> 28:24.260
دشمن رسیده بیخ گوش‌مون

28:24.350 --> 28:26.440
تعدادشون خیلی از ما بیشتره

28:28.140 --> 28:30.880
تا ابد نمی‌تونیم مقاومت کنیم

28:34.190 --> 28:36.710
...هر سربازی که در کنار ما بایسته

28:38.970 --> 28:40.980
جون سالم به در نمی‌بره

28:47.370 --> 28:50.160
ولی قرار نیست تنها بجنگید

28:50.250 --> 28:51.250
جان؟

28:52.550 --> 28:53.990
جان؟

29:00.430 --> 29:04.520
باعث افتخارمـه که جان 117 رو
بهتون معرفی کنم

29:04.610 --> 29:05.870
شما به اسم مستر چیف می‌شناسیدش

29:09.700 --> 29:12.530
امروز نیازی به زره نداره

29:12.620 --> 29:17.660
امروز فقط جنگجوی درونش رو لازم داره

29:17.750 --> 29:20.230
جنگجویی که توی وجود تک‌تک شما هم هست

29:20.930 --> 29:24.320
جنگجویی که حاضره به خاطر خونه‌اش
از جونش بگذره

29:25.500 --> 29:28.670
،چون هر لحظه‌ای که در برابر دشمن مقاومت می‌کنیم

29:28.760 --> 29:32.640
مردم بی‌گناه بیشتری می‌تونن
با سفینه‌ها فرار کنن

29:32.720 --> 29:36.070
وقتی هم که فرار کردن، میرن و

29:36.730 --> 29:38.860
داستانی که امروز می‌نویسید رو
برای همه تعریف می‌کنن

29:39.820 --> 29:44.260
از شما به عنوان مردان و زنان شجاعی یاد میشه که

29:44.820 --> 29:48.830
از جون‌شون گذشتن تا یه روز بچه‌هامون

29:48.910 --> 29:52.830
بتونن به دور از ترس هیولایی که
اسمش رو جنگ گذاشتیم، زندگی کنن

29:57.790 --> 29:59.790
حالا به اون حرومیای فلس‌دار نشون بدید که

29:59.880 --> 30:02.190
!با سیاره‌ی اشتباهی در افتادن

30:08.890 --> 30:10.240
!پخش شید

30:10.330 --> 30:11.590
!برید سر پُست‌هاتون

30:11.670 --> 30:14.070
!پخش شید! آرایش بگیرید

30:14.160 --> 30:15.420
!همیشه وفادار

30:21.900 --> 30:24.210
خوشحالم اینجایی

30:24.300 --> 30:26.120
بله، قربان -
نه، جان -

30:27.170 --> 30:28.210
خیلی مهمـه

30:29.130 --> 30:31.000
بی‌سیم‌تون، قربان

30:31.090 --> 30:32.220
بی‌سیم، سپهبد

30:35.310 --> 30:36.660
چیکار می‌کنی؟

30:36.740 --> 30:38.270
به نظرت دارم چیکار می‌کنم؟

30:38.350 --> 30:40.180
امروز درجه و مقام مفت نمی‌ارزه

30:40.270 --> 30:42.840
تفنگم رو بیارید -
نه، قربان -

30:42.920 --> 30:46.010
.نباید شما رو از دست بدیم
.این آخر خط نیست

30:46.100 --> 30:47.880
بعد این باز هم باید بجنگیم

30:47.970 --> 30:49.800
به افراد خوبی مثل شما
برای رهبری نیاز داریم

30:49.890 --> 30:52.020
جان، اینجا هنوز منم که دستور میدم

30:52.110 --> 30:54.060
،و باید در ادامه باز هم دستور بدید

30:54.150 --> 30:56.020
وگرنه باید حرف امثال اکرسون رو گوش کنیم

30:56.110 --> 30:59.370
حالا لطفاً اون غیرنظامی‌ها رو از اینجا ببرید

31:02.380 --> 31:04.120
پس تو چی؟

31:05.550 --> 31:07.340
من جام همینجاست

31:17.260 --> 31:18.570
خوب از این فرصت استفاده کن

31:20.050 --> 31:21.610
بله که می‌کنم، قربان

31:29.750 --> 31:31.620
مهمات رو مساوی تقسیم کنید

31:37.190 --> 31:39.330
اینجا، بچه‌ها -
چشم، قربان -

31:39.410 --> 31:40.890
!آماده شید

31:40.980 --> 31:42.720
تیرل

31:42.810 --> 31:43.940
تیم تیراندازیت آماده‌ست؟

31:44.030 --> 31:46.290
دریافت شد، مستر چیف

31:47.460 --> 31:49.070
خیلی‌خب

32:01.650 --> 32:03.180
تفنگ‌ها آماده‌ان

32:07.490 --> 32:10.010
!یکی روی انتهای پل بهم دید بده

32:11.580 --> 32:12.620
الان میان

32:25.630 --> 32:27.160
سلام، جیکوب

32:27.900 --> 32:29.030
کاترین

32:30.330 --> 32:32.730
...همراه با

32:32.820 --> 32:34.340
سورن

32:38.950 --> 32:40.820
،دوست ندارم مزاحم هر کاری که می‌کنید بشم

32:40.910 --> 32:44.090
ولی میشه یکی‌تون سریع‌ترین راه خروج
از این خراب‌شده رو نشونم بده؟

32:44.170 --> 32:47.790
یه سفینه‌ی غیرنظامی‌ها الان
از آشیانه‌ی بالایی بلند میشه

32:47.870 --> 32:48.960
من هم غیرنظامی‌ام دیگه

32:49.050 --> 32:50.400
تو راهزنی

32:53.710 --> 32:55.450
کارآفرین خُرده‌پام

33:06.330 --> 33:08.020
کدوم گوری موندن؟

33:13.770 --> 33:16.120
اسکورپیونِ سه، سیلورِ یک صحبت می‌کنه

33:16.210 --> 33:17.950
به گوشم، سیلور. تمام

33:18.030 --> 33:20.300
یه فسفر سفید شلیک کن اون سرِ پل، تمام

33:20.380 --> 33:21.950
دریافت شد. یه بمب فسفرِ سفید

33:22.040 --> 33:23.910
الان شلیک می‌کنم. تمام

33:24.000 --> 33:26.090
اینطوری به خودشون میان

33:30.870 --> 33:33.050
!لعنتی. آبکش‌شون کنید

33:38.970 --> 33:40.400
میراندا اینجاست؟

33:42.490 --> 33:44.500
نه. خدا رو شکر

33:48.110 --> 33:49.670
کجاست؟

33:49.760 --> 33:51.590
شرمنده. نمی‌تونم بگم

33:51.680 --> 33:54.240
برید خلوت کنید بابا

33:54.330 --> 33:57.290
...دقیقاً چیکار می‌کنی با این

33:58.680 --> 33:59.950
جناب؟

34:00.030 --> 34:02.340
سه دقیقه پیش که راهزن بودم

34:04.910 --> 34:06.260
دارم پیشرفت می‌کنم

34:07.820 --> 34:08.690
کورتانا رو گرفتن

34:11.000 --> 34:13.350
کاوننت؟ -
دیدم بردنش -

34:13.440 --> 34:15.870
یه سنگیلی و مکی

34:19.750 --> 34:21.140
مکی مُرده

34:21.230 --> 34:22.490
مثل اینکه زنده‌ست

34:25.670 --> 34:28.150
سرجوخه، این آدما رو سوار سفینه کن

34:28.230 --> 34:30.020
.سعی می‌کنم، قربان
.سریع، سریع، سریع

34:30.110 --> 34:31.590
!یالا
!هر ثانیه باارزشـه

34:31.670 --> 34:34.110
!زود باشید، زود باشید. سریع‌تر
!یالا. یالا، مردم

34:35.290 --> 34:36.290
برید، برید، برید

34:36.370 --> 34:38.160
این آخرین شاتلـه؟

34:38.250 --> 34:39.510
شنیدی؟

34:39.590 --> 34:40.680
چیو؟

34:45.170 --> 34:46.470
صدای چیـه؟

34:48.040 --> 34:49.430
چیکار می‌کنی؟

35:09.490 --> 35:10.760
!برید

35:14.410 --> 35:16.370
!حرکت کنید

35:36.300 --> 35:38.090
سپهبد کیز صحبت می‌کنه

35:38.170 --> 35:41.660
چندین سرباز کاوننت دارن
به آشیانه‌ی بالایی حمله می‌کنن، تمام

35:44.350 --> 35:46.230
اون سفینه پر از افراد غیرنظامیـه

35:48.450 --> 35:50.360
براتون کمی وقت می‌خریم

35:51.750 --> 35:53.150
داریم برای کمک میایم

35:53.230 --> 35:54.230
!دارم میرم

35:54.320 --> 35:55.630
!میرم -
!میرم -

35:56.930 --> 35:58.670
!تیم تیراندازی بیاد وسط

35:59.590 --> 36:01.420
!بجنبید! شما می‌تونید

36:10.380 --> 36:11.900
بدش من

36:22.910 --> 36:24.390
تمام شهروندها سوار شدن، قربان

36:24.480 --> 36:25.480
عالیـه

36:35.010 --> 36:36.710
کجا میرید؟

36:36.800 --> 36:38.060
برمی‌گردم

36:38.150 --> 36:40.410
می‌تونی این رو هدایت کنی؟

36:40.500 --> 36:42.460
نه تا وقتی سوارش نباشید، قربان

36:42.540 --> 36:44.150
!برمی‌گردم

37:27.020 --> 37:28.150
باید کمکش کنیم

37:28.240 --> 37:30.200
نه. نمی‌تونیم

37:30.290 --> 37:31.240
!وایسا

37:35.770 --> 37:36.900
سرجوخه پرز؟

37:36.990 --> 37:38.290
بله، قربان؟

37:39.860 --> 37:41.250
بلندش کن

37:42.080 --> 37:43.520
نمی‌تونم، قربان

37:44.340 --> 37:45.480
چرا

37:47.560 --> 37:49.780
می‌تونی

37:51.000 --> 37:53.220
!نه! ولم کن

37:53.310 --> 37:55.220
!جیکوب

37:55.310 --> 37:57.050
!ولم کن

38:05.100 --> 38:06.500
آتیش داری؟

38:11.720 --> 38:13.500
!از سر راهم برو کنار

38:59.980 --> 39:01.420
آرایش بگیرید

39:04.120 --> 39:04.990
!آرایش بگیرید

39:22.180 --> 39:23.570
!اوه

39:24.920 --> 39:25.970
اوه

39:42.330 --> 39:43.460
!برو

39:50.990 --> 39:51.690
!اومدن تو

40:44.260 --> 40:46.570
دوستتـه؟

41:13.030 --> 41:14.730
!ریز

41:27.350 --> 41:28.700
!چیف

41:40.880 --> 41:42.760
وایسا

41:43.100 --> 41:44.450
هنوز نه

42:05.000 --> 42:06.740
!نه

43:12.312 --> 43:32.312
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
