WEBVTT

00:00.898 --> 00:02.792
‫آنچه در هیلو گذشت…

00:02.843 --> 00:04.669
‫کاوننت‌ها با شیئـه فرار کردن؛

00:04.720 --> 00:06.220
‫بعدش تو از آسمون افتادی پایین؛

00:06.271 --> 00:08.068
‫و میگی حاضری کمک کنی
‫تا پسش بگیریم

00:08.119 --> 00:09.740
‫آخه چرا باید بهت اعتماد کنم؟

00:09.790 --> 00:11.180
‫چون من مثل توئم

00:11.482 --> 00:12.909
‫جان، تو یه ارتباط با چیزی که

00:12.960 --> 00:15.100
‫اسمش رو گذاشتیم هیلو داری

00:15.140 --> 00:17.360
‫می‌دونم ما رو بهش می‌رسونی؛
‫این کارو که بکنی،

00:17.400 --> 00:21.190
‫گونه‌مون رو
‫از حد و مرزِ فعلیش فراتر می‌بریم

00:21.230 --> 00:22.949
‫ولی برای این کار به من نیاز داری

00:23.000 --> 00:25.410
‫تو همه چی رو به مستر چیف اعتراف کردی

00:25.460 --> 00:27.810
‫اختیاراتت از همین الان باطل میشن

00:27.850 --> 00:29.720
‫نظارت برنامه‌ی اسپارتان‌ها

00:29.760 --> 00:31.958
‫می‌رسه به یه فرد مسئولیت‌پذیرتر

00:32.009 --> 00:33.539
‫یه مخابره به دست‌مون رسید

00:33.590 --> 00:36.810
‫یه صدا بود به زبان سنگیلی.
‫داریم روی واضح‌کردنش کار می‌کنیم.

00:36.860 --> 00:39.510
‫احیاناً نمی‌تونی ترجمه‌ام رو تأیید کنی؟

00:39.560 --> 00:42.040
‫هیچ‌وقت قصد نداشتم بهت صدمه بزنم

00:45.780 --> 00:47.482
‫می‌تونم نشونت بدم، جان

00:47.533 --> 00:51.390
‫منو ببر پیش سنگ‌کلید اول.
‫اون ما رو می‌رسونه به دومی.

00:51.440 --> 00:53.660
‫اگه می‌تونه با شیء
‫اون یکی رو پیدا کنه،

00:53.700 --> 00:55.790
‫شاید من هم بتونم

00:56.333 --> 00:58.833
‫کاوننت‌ها بهم میگن «متبرک»

01:00.451 --> 01:01.875
‫ما مثل همیم

01:10.000 --> 01:15.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:16.500 --> 01:20.500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:38.110 --> 02:39.460
‫نترس

02:42.000 --> 02:48.000
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آرین »

03:55.500 --> 04:01.500
‫« سیاره‌ی ریچ »
‫« ریچ‌سیتی »

04:06.020 --> 04:09.110
‫از همون لحظه‌ی اول
‫که توی بچگی دیدمش،

04:09.160 --> 04:11.550
‫یه حسی بهم دست داد

04:11.590 --> 04:13.550
‫اون از همه سریع‌تر یا قوی‌تر نبود،

04:13.600 --> 04:17.080
‫ولی یه ویژگی خاصی داشت

04:17.120 --> 04:20.300
‫حالا یه نفر دیگه هم شبیه اونـه

04:20.340 --> 04:23.650
‫ببین، انگار حالش داره بهتر میشه

04:25.129 --> 04:26.083
‫درسته

04:26.134 --> 04:28.180
‫تمام سیستم‌هاش
‫به حالت عادی برگشته‌ن

04:28.220 --> 04:29.660
‫نگاهش کن؛ گل از گلت شکفته‌ها

04:29.915 --> 04:31.532
‫سلامت چیف برام مهمـه

04:31.883 --> 04:34.375
‫الان یکی دیگه هم توی ذهنش هست، یادتـه که؟

04:36.790 --> 04:38.060
‫کورتانا…

04:39.540 --> 04:41.410
‫به نظرت به اون دختره اعتماد داره؟

04:41.450 --> 04:43.710
‫الان با من صحبت نمی‌کنه،

04:43.760 --> 04:45.320
‫ولی اگه بخوام حدس بزنم،

04:45.370 --> 04:47.370
‫مستر چیف در حال حاضر
‫به کسی اعتماد نداره

04:47.410 --> 04:49.280
‫موافقم

04:49.330 --> 04:52.070
‫دکتر، بدون جان
‫کاری از دست‌مون برنمیاد

04:52.110 --> 04:54.940
‫ولی اون هم به ما پشت کرده

04:54.990 --> 04:58.680
‫به نظرم داره به چیزی پِی می‌بره
‫که همیشه احتمالش رو می‌دادم:

04:58.730 --> 05:03.730
‫اینکه به چیزی ورای ما انسان‌ها وصلـه

05:17.620 --> 05:19.970
‫«آنها در جنگلی انبوه
‫از درختان مارگولیا دویدند؛

05:20.010 --> 05:22.410
‫و خورشید رخت طلاییش را
‫بر تن برگ‌ها پهن کرده بود»

05:23.190 --> 05:24.320
‫این چیه دیگه؟

05:25.930 --> 05:29.630
‫واسه کتابیـه که دوستم
‫قبلاً توی بچگی برام می‌خوند

05:29.670 --> 05:31.800
‫می‌گفت همچین جاهایی وجود داشتن؛

05:31.850 --> 05:34.020
‫با آسمون روشن و پوشیده از درخت

05:37.240 --> 05:39.040
‫و چمن‌های سبزی که میشه روشون قدم زد

06:22.990 --> 06:24.380
‫بیا قدم بزنیم

06:29.380 --> 06:31.430
‫نگاهش کن!

06:31.470 --> 06:33.040
‫دارن تو پارک خوش می‌گذرونن!

06:35.300 --> 06:39.350
‫۱۱۷ ای که من می‌شناختم
‫دونه دونه دست و پاهاش رو قطع می‌کرد

06:39.390 --> 06:41.350
‫تا به حرفش بیاره

06:41.400 --> 06:43.440
‫اون عوض شده، جیکوب

06:44.700 --> 06:46.230
‫آره

06:51.670 --> 06:53.970
‫به نظرت به ما مشکوک نشده؟

06:55.110 --> 06:57.800
‫می‌دونه که من مافوق هالزیم

06:57.850 --> 07:00.370
‫اگه بفهمه ما هم
‫توی دزدیدنش دست داشتیم…

07:00.420 --> 07:03.110
‫اگر می‌فهمید،
‫خبردار می‌شدیم

07:03.160 --> 07:05.640
‫حرفمو باور کن،
‫این ماجرا تموم شده رفته

07:08.030 --> 07:11.990
‫سر تا پای این قضیه کثیفـه

07:12.040 --> 07:13.910
‫باید بهش اعتماد کنیم، مارگارت

07:15.430 --> 07:17.520
‫مستر چیف یه سربازه

07:17.560 --> 07:19.260
‫همیشه مشغول عملیاتـه

07:29.660 --> 07:30.840
‫من تو رو…

07:32.530 --> 07:33.880
‫توی حلقه دیدم

07:35.128 --> 07:37.199
‫من هم تو رو دیدم.
‫چطور این کارو کردی؟

07:37.250 --> 07:38.670
‫نمی‌دونم. فقط…

07:40.280 --> 07:41.460
‫خودم رو رها کردم

07:43.500 --> 07:45.720
‫- محشره
‫- پس، خودشـه

07:47.110 --> 07:49.640
‫اون… همون هیلوئـه

07:49.680 --> 07:51.900
‫مطمئنم

07:51.940 --> 07:54.510
‫کل عمرم حس می‌کردم بهش وصلم

07:54.560 --> 07:57.520
‫مثل درد غربت

07:57.560 --> 07:59.300
‫تو ما رو رسوندی اونجا

07:59.340 --> 08:01.260
‫اون چیه، مکی؟

08:01.300 --> 08:03.350
‫چرا کاوننت در به در دنبالشـه؟

08:06.920 --> 08:08.090
‫یه پیش‌گویی وجود داره

08:09.610 --> 08:11.880
‫«در اوج درخشش ستارگان،

08:11.920 --> 08:14.100
‫تندبادی الهی وزیدن خواهد گرفت؛

08:14.140 --> 08:18.410
‫و تمام شایستگان را رهسپار سفری بزرگ
‫به سوی حلقه‌ی مقدس می‌کند

08:18.450 --> 08:20.840
‫تا در آنجا جامه‌ی خدایان را بر تن کنیم»

08:22.670 --> 08:24.270
‫اونهایی که شایستگیش رو ندارن چی؟

08:27.940 --> 08:29.110
‫پاکسازی میشن

08:36.730 --> 08:38.080
‫اینو باور داری؟

08:40.950 --> 08:42.690
‫که انسان‌ها ناشایسته‌ان؟

08:44.650 --> 08:46.480
‫تجربه‌ی من که میگه انسان‌ها

08:46.520 --> 08:48.310
‫لیاقت هیچ چیزی رو ندارن

08:53.570 --> 08:55.920
‫من فقط چند تا صحنه
‫از خاطرات دوران بچگیم رو دیدم

08:58.620 --> 09:01.540
‫اما چیزی که دیدم،
‫احساسی که داشتم…

09:03.490 --> 09:04.630
‫خوبی بود

09:06.850 --> 09:10.460
‫می‌شد بهشون امید داشت

09:11.550 --> 09:12.500
‫به‌خاطر عشق‌شون

09:14.200 --> 09:15.990
‫یه چیزی توی وجودمونـه

09:18.030 --> 09:21.290
‫یه چیز خاص توی انسان‌ها.
‫یه چیز مقدس.

09:22.910 --> 09:24.340
‫چیزی که ارزش محافظت رو داره

09:27.870 --> 09:29.260
‫مستر چیف!

09:31.740 --> 09:32.920
‫چیف!

09:35.090 --> 09:36.480
‫الان برمی‌گردم

09:45.060 --> 09:46.620
‫ببخشید، مستر چیف،

09:46.670 --> 09:48.580
‫ولی یه مشکلی توی کرایتیرین پیش اومده

09:50.930 --> 09:53.500
‫ببخشید، فقط از آدم‌ها خوشش میاد

09:54.940 --> 09:57.720
‫بیا. آفرین

10:06.560 --> 10:09.690
‫پدافندهای مداری فوراً نابود شدن

10:09.730 --> 10:11.907
‫بعدش ۳ تا ناوگان دیگه‌ی کاوننت رو دیدیم که

10:11.958 --> 10:15.083
‫بالای منطقه‌ی استوایی
‫آرایش جنگی به خودشون گرفته بودن

10:15.350 --> 10:17.250
‫اول تلمون سقوط کرد

10:17.740 --> 10:20.010
‫این همون شهرِ…

10:20.050 --> 10:22.180
‫آگاده هست… یا بوده

10:22.443 --> 10:25.712
‫یک ساعت پیش، ۱۱ میلیون نفر
‫اینجا زندگی می‌کردن،

10:27.000 --> 10:28.580
‫از جمله خانواده‌ی خودم

10:29.223 --> 10:30.792
‫خدا رحمت‌شون کنه

10:32.280 --> 10:34.500
‫الان داریم دنبال بازمانده‌ها می‌گردیم

10:34.540 --> 10:35.890
‫قطعش کن

10:35.930 --> 10:37.680
‫…حتی نمی‌دونم از کجا شروع کنیم

10:37.720 --> 10:39.330
‫قطعش کن!

10:39.370 --> 10:41.370
‫…متخصص‌های پزشکی شوکه شدن…

10:41.420 --> 10:43.070
‫چشم، قربان

10:43.120 --> 10:45.070
‫با فرمانده ویت‌کام تماس بگیر

10:45.120 --> 10:47.210
‫ناوگان هفتم رو به کرایتیرین اعزام کن

10:47.250 --> 10:49.170
‫فرمانده، خودت هم می‌دونی ‫که نمی‌تونم

10:49.210 --> 10:50.650
‫بازمانده دارن!

10:50.690 --> 10:52.650
‫کرایتیرین رو از دست دادیم

10:52.690 --> 10:55.690
‫پروتکل کول شامل این وضع میشه

10:55.740 --> 10:57.700
‫نمی‌تونیم اینجا دست رو دست بذاریم و

10:57.740 --> 10:59.040
‫منتظر بمونیم پیدامون کنن

10:59.090 --> 11:01.130
‫فرمانده درست میگه

11:01.180 --> 11:04.050
‫باید تو زمین اونها
‫باهاشون بجنگیم

11:04.090 --> 11:07.360
‫اون‌وقت چطوری پیداشون کنیم، مستر چیف؟

11:07.400 --> 11:10.230
‫آخه، گفتم ۱۵۰ تا متخصص تمام‌وقت

11:10.270 --> 11:11.710
‫روی سرنخی که دادی کار کنن،

11:11.750 --> 11:14.150
‫ولی هیچ‌چیزی دستگیرمون نشده

11:14.190 --> 11:16.060
‫مکی می‌تونه جاشون رو بهمون نشون بده،

11:16.110 --> 11:19.670
‫و با کمک شیء اول هم
‫بهمون بگه شیء دوم رو کجا بُردن

11:19.720 --> 11:21.250
‫اصلاً و ابداً

11:21.301 --> 11:23.583
‫چرا اون؟
‫چرا خودت نمی‌تونی همین کارو بکنی؟

11:23.634 --> 11:26.020
‫اون آموزش دیده تا به‌نحوی
که من هنوز بلد نیستم

11:26.071 --> 11:28.075
باهاشون ارتباط برقرار کنه؛
‫ولی می‌تونه کمک‌مون کنه

11:28.125 --> 11:30.917
‫با یه قدم‌زدن توی پارک قانع شدی؟

11:32.820 --> 11:35.390
‫کاوننت‌ها توی بچگی دزدیدنش

11:35.430 --> 11:37.390
‫اونو دشمن ما کردن؛

11:37.430 --> 11:41.610
‫ولی اون هم‌نوع ماست، سروان

11:42.318 --> 11:43.180
‫اونم یه انسانـه

11:44.700 --> 11:48.960
‫چیف، کسی نمی‌تونه چند ده سال
‫شستشوی ذهنی رو ‫از حافظه‌اش پاک کنه

11:49.817 --> 11:50.708
‫من کردم

11:54.970 --> 11:58.320
‫کرایتیرین و مردمش از بین رفتن؛

11:58.360 --> 12:00.240
‫حالا هم دنبال ما هستن

12:02.800 --> 12:04.590
‫بذارید مکی تلاش کنه

12:11.940 --> 12:13.730
‫میراندا می‌تونه نظارت کنه

12:13.770 --> 12:15.820
‫کوچکترین مشکلی ببینه،
‫جلوشو می‌گیره

12:19.430 --> 12:21.260
‫به کارِت برس

12:37.490 --> 12:39.190
‫هنوز روش کار می‌کنی؟

12:39.230 --> 12:40.800
‫۱۱ ساعتی میشه

12:40.840 --> 12:42.410
‫این سفینه خلبان خودکار داره،

12:42.450 --> 12:44.760
‫ولی هیچ داده‌ی مسیریابی‌ای پیدا نمی‌کنم

12:44.800 --> 12:46.410
‫رمزنگاریش فوق پیشرفته‌ست

12:48.240 --> 12:50.770
‫اون فضایی‌ها بدریختن،
‫ولی احمق نیستن

12:53.680 --> 12:55.810
‫کای در چه حالـه؟

12:55.860 --> 12:57.820
‫بگی نگی…

12:57.860 --> 12:59.160
‫گمونم

12:59.210 --> 13:01.120
‫یعنی چی؟

13:01.170 --> 13:03.080
‫برای انجام وظیفه آماده‌ست یا نه؟

13:11.660 --> 13:13.140
‫یالا!

13:13.180 --> 13:14.530
‫بلندش کن!

13:24.320 --> 13:25.930
‫رد کنید بیاد!

13:25.970 --> 13:27.930
‫پولو بدید ببینم!

13:29.020 --> 13:30.410
‫لعنتی، اسپارتان!

13:30.460 --> 13:32.210
‫کله‌ماهی‌ها نمی‌خوان باهاش دربیفتن!

13:33.330 --> 13:34.940
‫بعدی چیه؟

13:36.200 --> 13:38.120
‫چیز سنگینی ندارید؟

13:42.860 --> 13:45.690
‫ای جان! یالا!

13:45.730 --> 13:47.650
‫بیارش بالا!

13:47.690 --> 13:49.300
‫باورم نمیشه!

13:49.350 --> 13:52.090
‫وای! باورتون میشه؟

14:12.720 --> 14:15.460
‫سروان کیز. دسترسی داده شد

14:30.340 --> 14:31.740
‫سلام

14:33.350 --> 14:34.520
‫سلام

14:37.650 --> 14:39.530
‫همه چیز طبق برنامه پیش میره؟

14:39.570 --> 14:42.010
‫آره، همین‌که مکی به شیء دست بزنه،

14:42.050 --> 14:46.620
‫با ماهواره‌ها تمام سیگنال‌های
‫دریافتی و ارسالی شیء رو ردیابی می‌کنیم

14:47.526 --> 14:48.880
‫باید تا فردا ظهر آماده بشه

14:49.970 --> 14:51.580
‫خوبه

14:51.620 --> 14:53.840
‫این چیه؟

14:53.890 --> 14:57.940
‫صدای ضبط‌شده از گلدیوس
‫بعد از حمله‌ی سنگیلی‌زبان‌ها

14:57.980 --> 14:59.940
‫همچنان مشغول ترجمه‌ای؟

14:59.980 --> 15:01.770
‫آره، چیزه…

15:01.810 --> 15:03.640
‫عجیب‌ترین چیزیـه که بهش برخوردم

15:03.680 --> 15:05.380
‫حتی با وجود تشابه صدا،

15:05.420 --> 15:09.990
‫تلفظ‌های عجیبی توی گویشش وجود داره

15:10.030 --> 15:11.120
‫مثل یه‌جور لهجه؟

15:12.170 --> 15:14.040
‫شاید لهجه

15:14.080 --> 15:15.470
‫شاید لکنت زبان

15:17.220 --> 15:19.480
‫نمی‌دونم. اولین باره همچین چیزی می‌بینم

15:19.520 --> 15:21.350
‫میشه بهم نشون بدی؟

15:22.530 --> 15:23.790
‫خب، من…

15:23.830 --> 15:26.490
‫فیلترهای صدا رو گذاشتم
‫روی حالت سنگیلی متداول

15:28.180 --> 15:31.060
‫ولی این سیگنال‌ها کلاً تو در و دیوارن

15:31.100 --> 15:32.930
‫و یهو اینجا…

15:32.970 --> 15:35.280
‫کلاً میفته توی یه محدوده‌ی فرکانسی پایین‌تر دیگه

15:35.320 --> 15:36.970
‫ولی وقتی الگوریتم رو
‫هم‌سطح اون محدوده‌ی فرکانسی می‌کنم،

15:37.020 --> 15:39.320
‫تمام فرکانس‌های
‫بالای ۴ کیلوهرتز رو از دست میدم

15:40.200 --> 15:41.670
‫واقعاً عجیبـه

15:45.980 --> 15:47.330
‫اگه کسی بتونه ازش سر بیاره،

15:47.380 --> 15:48.380
‫خودتی

15:52.510 --> 15:53.990
‫واسه آزمایش می‌بینمت

15:54.040 --> 15:55.430
‫واسه آزمایش می‌بینمت

16:37.210 --> 16:38.690
‫شما دو نفر مرخصید

16:40.170 --> 16:42.260
‫بهمون دستور دادن که
‫پیش کله‌ماهیـه بمونیم

16:43.780 --> 16:45.520
‫مرخصی، گروهبان

16:47.220 --> 16:48.570
‫دریافت شد

17:02.100 --> 17:04.060
‫می‌ذارن به شیءمون دست بزنی

17:04.110 --> 17:06.590
‫تا سیاره‌ی کاوننت‌ها رو پیدا کنی

17:08.070 --> 17:09.500
‫راس کوتسکا؟

17:09.550 --> 17:10.720
‫اوهوم

17:12.900 --> 17:14.720
‫پس بهم اعتماد دارن؟

17:14.770 --> 17:15.940
‫به من اعتماد کردن

17:17.120 --> 17:18.820
‫من هم به تو اعتماد دارم

17:23.470 --> 17:24.650
‫اون چیه؟

17:29.260 --> 17:30.830
‫توی بخش بایگانی پیداش کردم

17:32.480 --> 17:34.220
‫می‌دونم همون کتابـه نیست

17:37.010 --> 17:38.360
‫اگه بخوای می‌تونی نگهش داری

17:42.530 --> 17:43.710
‫یا نه

17:47.890 --> 17:49.150
‫باز هم داریم

17:59.420 --> 18:00.900
‫ممنون

23:06.990 --> 23:08.900
‫جان دوست‌دختر داره

23:10.560 --> 23:12.820
‫چه عادی

23:12.860 --> 23:14.870
‫ارتباط‌شون عمیقـه

23:14.910 --> 23:19.480
‫سطح دوپامین‌، سروتونین و
‫اکسى‌توسین‌ بدن‌شون رفته بالا

23:19.520 --> 23:21.830
‫به‌لحاظ زیست‌شیمی تطابق دارن

23:23.880 --> 23:26.620
‫جان دیگه توی کهکشان تنها نیست

23:26.660 --> 23:28.920
‫خب، جان هیچ‌وقت تنها نبوده

23:30.100 --> 23:31.230
‫من رو داشته

23:32.930 --> 23:34.150
‫البته

23:41.940 --> 23:44.070
‫آزمایش امروز ساعت چنده، کورتانا؟

23:44.110 --> 23:47.860
‫ساعت ۱۲ مکی رو می‌برن پیش شیء

23:47.900 --> 23:49.510
‫خیلی‌خب

23:49.550 --> 23:51.350
‫فعلاً کار دیگه‌ای باهات ندارم. ممنون

23:55.560 --> 23:57.780
خب، مشکلی هست؟

23:57.820 --> 23:59.220
چطور؟

23:59.260 --> 24:03.180
رفت و آمد تیم‌های وضعیت اضطراری رو
کل شب توی فرماندهی ناوگان دیدم

24:03.220 --> 24:05.740
آنتن‌های پشت بوم تغییر جهت می‌دادن

24:05.790 --> 24:08.750
نمی‌خواد نگرانش باشی

24:08.790 --> 24:12.180
چیـه؟ پس… فقط اومدی گپ بزنی؟

24:13.490 --> 24:15.710
راستش برای خداحافظی اومدم

24:19.020 --> 24:23.460
پرنگاسکی می‌خواد تا ظهر از سیاره بری

24:24.810 --> 24:26.590
ظهر

24:26.630 --> 24:29.110
آره، خب، شدنی نیست

24:29.160 --> 24:30.940
چرا؟

24:30.990 --> 24:34.160
چون مشغول جمع‌آوری و طبقه‌بندیِ
ثمره‌ی یه عمر تلاشمم

24:34.210 --> 24:35.640
بهتره اولویت‌بندی کنی

24:35.690 --> 24:37.080
هر چی لازمـه رو جمع کن و

24:37.120 --> 24:39.120
بقیه رو هم بعداً برات می‌فرستیم

24:39.170 --> 24:42.080
ولی چرا به هر دری می‌زنه تا
منو از سیاره بیرون کنه؟

24:42.130 --> 24:46.780
خب، مارگارت می‌دونه که
چه مهره‌ی ارزشمندی برای جنگمون بودی و

24:46.830 --> 24:49.000
…هر چی زودتر بری به آزمایشگاه جدیدت

24:49.050 --> 24:50.900
بیخیال. می‌تونی بهونه‌های بهتری بیاری

24:52.140 --> 24:55.620
من هنوزم همینجا مهره‌ی باارزشی‌ام

24:55.894 --> 24:58.292
،بگو چه نقشه‌ای دارید
تا بهتون کمک کنم

24:59.585 --> 25:02.750
تو شدی مایه‌ی دردسر، کاترین

25:03.802 --> 25:05.492
جیکوب -
کارت اینجا تمومـه -

25:13.590 --> 25:14.810
ما یه قراری داشتیم

25:16.380 --> 25:17.860
تو تونستی نقش آدم خوبـه رو بازی کنی

25:17.900 --> 25:19.380
من هیچ نقشی بازی نکردم

25:19.430 --> 25:21.380
خب، قرار بود هوای منو داشته باشی

25:21.430 --> 25:23.300
.قرار بود هوامو داشته باشی
.یه قراری داشتیم

25:23.340 --> 25:26.260
فکر می‌کنی حفظ اسرارت
برام کار راحتی بوده؟

25:26.300 --> 25:28.430
!اسرار مَـ…اسرار ما

25:28.480 --> 25:30.520
یکم واسه عصبانیت حق‌به‌جانبانه‌ات دیر شده

25:30.570 --> 25:31.960
نه، عصبانی هستم

25:32.000 --> 25:34.440
از دست تو عصبانیم. از دست خودم عصبانیم

25:34.480 --> 25:36.660
از دست این سیستم عصبانیم که

25:36.700 --> 25:38.750
،خیلی راحت جون آدما رو دور میندازه

25:38.790 --> 25:41.100
به اسم پیشرفت، نظم یا

25:41.140 --> 25:44.450
هر شعار مزخرف دیگه‌ای که
توی آزمایشگاه سر هم می‌کنی

25:44.490 --> 25:46.320
،ولی مهم‌تر از همه

25:46.370 --> 25:49.150
عصبانیم چون تو ول کن نیستی

25:49.190 --> 25:51.410
چطور می‌تونم ول کنم؟

25:51.460 --> 25:53.290
…ما در آستانه‌ی -
خدای من -

25:53.330 --> 25:54.900
…هر چیزی هستیم که… -
آینده. درستـه -

25:54.940 --> 25:58.250
،اینکه تمام فکر و ذکرت فقط آینده‌ست

25:58.290 --> 26:01.730
برات به قیمت تمام روابطی که
امروز داری، تموم شده

26:02.860 --> 26:05.080
من. جان

26:05.120 --> 26:06.650
تنها بچه‌ات

26:08.910 --> 26:10.910
دیگه حاضری از خیر چی بگذری؟

26:10.960 --> 26:12.440
همه چی

26:14.130 --> 26:17.960
من حاضرم از خیر همه چی بگذرم

26:29.840 --> 26:31.190
…از نفوذم استفاده کردم

26:33.020 --> 26:35.020
تا بتونی سفینه‌ات رو نگه داری

26:37.850 --> 26:40.070
سوختش پره. روی باند فروده

26:42.730 --> 26:44.420
تا ظهر برو

26:54.170 --> 26:55.650
آماده‌ست؟

26:55.700 --> 26:56.870
تقریباً

27:01.140 --> 27:04.880
تطابق عنبیه، شبکیه و عروق کامل شدن

27:04.920 --> 27:07.100
الان دسترسی سطح یک داری

27:08.710 --> 27:09.750
…صدقه سر

27:11.890 --> 27:12.800
دخترت

27:28.990 --> 27:31.560
میراندا کیز. دسترسی داده شد

27:39.780 --> 27:41.570
سلام، مکی

27:41.610 --> 27:43.350
شما؟

27:43.400 --> 27:46.140
ببخشید که دارم
،از سیستم سرگرمیت سواستفاده می‌کنم

27:46.180 --> 27:48.970
ولی لازمـه باهات صحبت کنم

27:49.010 --> 27:50.790
نگهبان؟ -
درباره‌ی جانـه -

27:53.580 --> 27:55.230
جان رو از کجا می‌شناسی؟

27:55.280 --> 27:58.190
میشه گفت بهتر از هر کسی اونو می‌شناسم

27:58.240 --> 28:01.370
از ۶ سالگی بزرگش کردم

28:01.410 --> 28:03.150
خیلی بهت علاقه داره و

28:03.200 --> 28:05.900
شنیدم تو هم همین حس رو
نسبت بهش داری

28:05.940 --> 28:07.810
این خیلی خوشحالم می‌کنه

28:09.770 --> 28:11.290
چی می‌خوای؟

28:11.340 --> 28:13.990
.خطر بزرگی جان رو تهدید می‌کنه
.در واقع جفتتون رو

28:15.470 --> 28:16.990
منظورت چیـه؟

28:17.040 --> 28:21.220
شیءها هیچوقت نباید بیفتن دست یو.ان.اس.سی

28:21.260 --> 28:24.920
جان فکر می‌کنه
تحت کنترل انسان‌ها جاشون امن‌تره

28:24.960 --> 28:27.790
.خب، تو بین ما زندگی کردی
حرفشو قبول داری؟

28:29.960 --> 28:32.270
بشریت برای تو مهم نیست

28:32.310 --> 28:35.140
،من عاشق بشریتم

28:35.190 --> 28:37.410
ولی مشکل انسان‌هان

28:37.450 --> 28:38.930
ما گیر افتادیم

28:38.970 --> 28:41.500
هنوز همون مادی‌گراهای خودخواهی هستیم که

28:41.540 --> 28:44.760
هر جا میریم درد و رنج ایجاد می‌کنیم

28:46.200 --> 28:48.680
،اگه هیلو واقعاً یه سلاح باشه

28:48.720 --> 28:51.510
مطمئناً باهاش یه بار و برای همیشه

28:51.550 --> 28:52.990
خودمون رو نابود می‌کنیم

28:53.030 --> 28:54.640
جان نمی‌ذاره اینطوری بشه

28:54.680 --> 28:57.510
مکی، جانی وجود نداره

28:57.560 --> 28:58.910
سال‌هاست که جانی وجود نداشته

28:58.950 --> 29:00.390
فقط مستر چیف بوده

29:00.430 --> 29:03.950
محصول گونه‌ای که وجودشو ضروری کردن

29:04.000 --> 29:07.440
از جان سوءاستفاده شده، درست مثل تو

29:07.480 --> 29:10.920
ولی موهبت‌های جفتتون انقدر باارزشن که

29:10.960 --> 29:12.620
نباید بیفتن دست هیچ جناحی

29:12.660 --> 29:15.530
،کنترل هیلو باید بیفته دست شما

29:15.570 --> 29:16.920
با کمک من

29:18.270 --> 29:20.140
چرا اینا رو به من میگی؟

29:21.580 --> 29:23.540
چرا به جان نمیگی؟

29:23.580 --> 29:27.110
تو ارتباطی با جان داری که
من هیچوقت بهش نمی‌رسم

29:28.630 --> 29:30.760
تماشاش فوق‌العاده بوده

29:30.810 --> 29:34.030
خیلی خوشحالم که به همدیگه رسیدید

29:34.070 --> 29:35.940
…اون به حرفت گوش میده

29:37.250 --> 29:38.510
…ولی تو باید

29:43.730 --> 29:45.170
چی می‌خوای؟

29:45.210 --> 29:46.520
با کی حرف می‌زدی؟

30:06.890 --> 30:08.850
،می‌دونم می‌خوان با استفاده از تو

30:08.890 --> 30:10.540
شیء دوم رو پیدا کنن

30:10.590 --> 30:13.240
باید جان رو راضی کنی که

30:13.280 --> 30:17.160
کمکت کنه شیء رو از اونجا بیاری پیش من

30:17.200 --> 30:19.640
من یه سفینه دارم که
آماده‌ست باهاش از اینجا بریم

30:22.030 --> 30:23.690
بعدش چی؟

30:23.730 --> 30:27.470
بعدش از هوش هیلو استفاده می‌کنیم و

30:27.520 --> 30:31.220
پتانسیل کامل و واقعیِ
گونه‌مون رو آزاد می‌کنیم

30:31.260 --> 30:32.870
…بالاخره تبدیل میشیم به

30:32.910 --> 30:34.570
خدایان

30:34.610 --> 30:35.520
چی؟

30:36.870 --> 30:38.570
به قدر کافی شنیدم

30:38.610 --> 30:40.400
…مکی، ول کردن شیء خیلی خطرناکـ

30:40.440 --> 30:42.790
چطوری اینو قطع کنم؟ -
مکی، گوش کن. گوش کن -

30:42.840 --> 30:44.450
چطوری خاموشش کنم؟ -
خیلی خطرناکـه -

30:44.490 --> 30:46.010
…شیء رو…

30:53.060 --> 30:55.720
،بین ایرادات بیشمار مغز انسان

30:55.760 --> 30:59.460
سخت‌ترینش از بین بردن دلبستگیـه

31:00.590 --> 31:01.990
ما رو احساساتی می‌کنه

31:04.600 --> 31:08.950
،مردم منطق رو می‌ذارن کنار
…اونم به‌خاطر غرور یا ترس یا

31:08.990 --> 31:09.910
یا عشق

31:13.650 --> 31:15.300
آره. یا عشق

31:16.830 --> 31:18.920
واسه همین به ما نیاز دارن، کورتانا

31:18.960 --> 31:21.400
تا از دست خودشون، نجاتشون بدیم

31:22.790 --> 31:24.140
امیدوارم بتونیم موفق بشیم

31:29.880 --> 31:31.710
به اسپارتان‌ها علامت بده

31:57.430 --> 31:59.000
،اسپارتان‌ها

31:59.040 --> 32:00.870
،شیئی که توی مدریگال پیدا کردید

32:00.910 --> 32:05.270
روی رهبری ارشد سلسله مراتب ارتش
تأثیر منفی داشته

32:05.310 --> 32:10.270
به هیچ درجه‌داری اعتماد یا اتکا نکنید

32:10.310 --> 32:12.230
،به عنوان نماینده‌ی ارشد عوام

32:12.270 --> 32:17.970
دستور میدم الساعه پروتکل زِد رو اجرا کنید

32:18.020 --> 32:21.760
من کانال محرمانه‌ی اضطراری
اسپارتان‌ها رو فعال کردم

32:21.800 --> 32:26.370
فقط از این طریق دستورات
مأموریت بعدی‌تون رو دریافت می‌کنید

32:26.420 --> 32:28.200
،از این لحظه

32:28.250 --> 32:32.080
دستورات من نسبت به
هر کس دیگه‌ای ارجحیت دارن

32:32.120 --> 32:35.170
همتون برای این احتمال آموزش دیدید

32:35.210 --> 32:38.340
پس مطمئنم همگی آمادگی
این مأموریت رو دارید

32:38.390 --> 32:39.950
دریافت شد -
دریافت شد -

32:40.000 --> 32:41.430
مستر چیف چی؟

32:41.480 --> 32:42.960
چرا اون اینجا نیست؟

32:43.000 --> 32:44.740
جان ناخوشـه

32:44.780 --> 32:47.480
به‌خاطر تعامل مکرر با شیء

32:47.530 --> 32:52.010
ادراکش مختل و قضاوتش دچار مشکل شده

32:52.050 --> 32:55.840
نمیشه برای مأموریت بهش اعتماد کرد

32:55.880 --> 33:00.020
پس شما باید نجاتش بدید

33:00.060 --> 33:01.240
من دستور میدم که

33:01.280 --> 33:02.500
جان، زندانی و شیء رو

33:02.540 --> 33:04.240
بیارید به سفینه‌ام و

33:04.280 --> 33:06.980
با هم از ریچ میریم

33:07.020 --> 33:08.500
جان بدون مبارزه تسلیم نمیشه

33:10.810 --> 33:13.860
کورتانا نمی‌ذاره همچین کاری بکنه

33:13.900 --> 33:17.080
می‌تونه در لحظه‌ی مناسب اون رو
وارد کمای مصنوعی کنه

33:22.260 --> 33:25.480
خانم، مطمئنید کار درست همینـه؟

33:25.520 --> 33:28.260
باید یه راه دیگه برای
کمک به مستر چیف باشه

33:29.042 --> 33:30.740
کاش بود، کای

33:30.958 --> 33:34.292
« افزایش سطح هورمون‌ها »
ولی این تنها راهـه

33:39.100 --> 33:41.140
موفق باشید، اسپارتان‌ها

33:43.580 --> 33:45.190
بچه‌ها، نباید اینکارو بکنیم

33:45.240 --> 33:47.150
می‌دونید که نباید بکنیم

33:49.980 --> 33:52.370
…ریز، ونک

33:53.590 --> 33:55.070
خوب گوش کنید

33:55.120 --> 33:56.550
داریم درباره‌ی جان حرف می‌زنیم

33:56.590 --> 33:58.290
امکان نداره عوض شده باشه

33:58.340 --> 33:59.950
خیلی چیزا هست که درباره‌ی هالزی نمی‌دونید

33:59.990 --> 34:01.510
…باید

34:08.650 --> 34:10.480
الان فقط ریز و ونک موندن

34:10.520 --> 34:12.180
همین هم باید کافی باشه

34:12.220 --> 34:14.920
می‌تونی همه‌ی دوربین‌های
بخش دی رو نشونم بدی؟

34:14.960 --> 34:16.090
آره

34:18.880 --> 34:20.400
دکتر، می‌تونم بپرسم

34:20.440 --> 34:22.930
قصد دارید با مستر چیف چیکار کنید؟

34:22.970 --> 34:24.750
،وقتی مکی رو گیر آوردیم

34:24.800 --> 34:27.540
دیگه برای فعالسازی شیءها
نیازی به جان نداریم

34:27.580 --> 34:30.190
که یعنی می‌تونی اختیار کامل

34:30.240 --> 34:33.410
،جسم و هوشیاریش رو به دست بیاری
همونطور که قول دادم

34:33.460 --> 34:35.550
که اینطور

34:37.030 --> 34:38.380
خب، تو همینو می‌خواستی

34:38.420 --> 34:41.120
اون همه شوق و ذوقت چی شد؟

34:41.160 --> 34:42.950
ببخشید، دکتر

34:42.990 --> 34:47.690
همونطور که گفتید،
احساسات نقطه ضعفیـه که من ندارم

34:47.730 --> 34:52.820
آها، ولی این مورد، اشتیاق می‌طلبه

34:52.870 --> 34:55.130
امروز روز بزرگیـه، کورتانا

34:55.180 --> 34:57.790
…ترکیب تو و جان

34:59.220 --> 35:02.270
شما میشید بهترین انسان موجود

35:05.970 --> 35:07.840
تبریک میگم

35:16.940 --> 35:18.550
آماده‌ای؟

35:20.110 --> 35:21.290
بریم

35:27.210 --> 35:29.210
مستر چیف داره مکی رو
تا اتاق امن اسکورت می‌کنه

35:29.250 --> 35:30.560
الان میرم اونجا

35:33.870 --> 35:36.480
فرمانده پرنگاسکی و سروان کیز هم تو راهن

35:49.530 --> 35:51.320
خیلی‌خب، دارن میان

35:51.360 --> 35:52.750
دریافت شد

35:52.800 --> 35:54.150
،بی‌سیم‌های داخل پایگاه رو قطع کن

35:54.190 --> 35:55.840
ولی ارتباطم با اسپارتان‌ها باز بمونه

35:55.890 --> 35:57.020
انجام شد

36:19.910 --> 36:21.170
اون چیـه؟

36:23.390 --> 36:25.610
امید بشریت

36:29.180 --> 36:31.790
یا پایان همه چی

36:36.490 --> 36:38.230
جان

36:38.280 --> 36:39.670
همم؟

36:39.710 --> 36:41.660
وقتی هیلو رو پیدا کردیم، چیکار می‌کنیم؟

36:43.110 --> 36:44.550
کاوننت رو نابود می‌کنیم

36:46.290 --> 36:47.850
به جنگ خاتمه میدیم

36:50.640 --> 36:52.210
بعدش چی؟

36:53.290 --> 36:54.420
منظورت چیـه؟

36:56.950 --> 36:58.600
…یعنی

36:58.650 --> 37:00.600
،بعد اینکه کاوننت رو شکست دادید

37:01.950 --> 37:03.520
هیلو چی میشه؟

37:09.270 --> 37:10.960
گمونم باید ببینیم چی میشه

37:14.620 --> 37:17.270
ریز، ونک، الان توی طبقه‌ی شمان و
دارن میان سمتتون

37:19.620 --> 37:20.580
دریافت شد

37:22.190 --> 37:23.240
…دکتر، وقت رفتنـه

37:23.280 --> 37:25.540
لطفاً حرف نزن

37:36.210 --> 37:37.950
خدای من. صدای اونـه

37:40.470 --> 37:42.870
.دکتر کیز صحبت می‌کنه
.باید با سروان کیز حرف بزنم

37:43.870 --> 37:45.080
بی‌سیمت کار می‌کنه؟

37:45.130 --> 37:46.610
نه

37:46.650 --> 37:49.740
می‌خوام اون صدا رو کاملاً واضح کنی، خب؟

37:49.780 --> 37:50.870
چشم، دکتر

37:58.710 --> 38:01.750
کورتانا، با علامت من، اونو وارد کما کن

38:03.620 --> 38:04.890
سی متر

38:06.150 --> 38:07.320
آماده شید

38:07.370 --> 38:09.150
جان -
چیف؟ -

38:09.190 --> 38:11.020
الان نه -
چی؟ -

38:11.070 --> 38:12.590
،می‌دونم نمی‌خوای باهام صحبت کنی

38:12.630 --> 38:14.590
…ولی مسئله‌ی مهمیـه -
!گمشو -

38:14.640 --> 38:16.680
با کی حرف می‌زنی؟ -
!چیف، گوش کن چی میگم -

38:16.720 --> 38:17.990
هیچکس

38:18.030 --> 38:20.120
بیست متر

38:22.250 --> 38:24.120
!وایسا

38:30.090 --> 38:31.830
چرا وایسادن؟ مشکل چیـه؟

38:31.870 --> 38:33.960
هالزی پروتکل زد رو فعال کرده

38:34.000 --> 38:35.660
…جان -
داری میری توی تله‌شون -

38:35.700 --> 38:36.920
چه خبر شده؟…

38:36.960 --> 38:38.490
همین الان برگرد و برو

38:42.490 --> 38:44.490
!ایدن -
هیچ دسترسی‌ای ندارم -

38:46.010 --> 38:47.190
!کورتانا

38:48.890 --> 38:51.150
ارتباطم با هالزی قطع شد -
لو رفتیم -

38:52.850 --> 38:55.020
!می‌دونستم همچین کاری می‌کنه

38:55.070 --> 38:58.030
!گفتم آخر سر همچین کاری می‌کنه

39:01.420 --> 39:03.210
که احساسات نداری

39:06.080 --> 39:07.730
.تو باید بری
.یه تکاور پیدا کن

39:07.780 --> 39:09.470
پیشش بمون. پیدات می‌کنم

39:09.520 --> 39:11.620
نه، می‌خوام پیش تو بمونم -
!باید بری! برو -

39:13.650 --> 39:15.300
دکتر کیز، کجایی؟

39:18.610 --> 39:19.870
میراندا؟

39:35.110 --> 39:36.370
!بیخیال

39:47.120 --> 39:48.470
خیلی‌خب

39:50.560 --> 39:51.990
بیاید صحبت کنیم

39:59.650 --> 40:01.440
!ونک، اینکارو نکن

40:09.530 --> 40:12.930
هر چی که بهت گفته، حقیقت نداره

40:21.680 --> 40:23.500
تو ناخوشی، چیف

40:23.550 --> 40:26.510
کار رو برای خودت سخت‌تر نکن

40:26.550 --> 40:28.160
…ما دشمن نیستیم

40:32.430 --> 40:34.640
بی‌سیمت رو بده -
چشم، قربان -

40:39.520 --> 40:41.740
ارتباطات از کار افتادن؟ -
،گروهبان مالیا -

40:41.780 --> 40:44.260
مستر چیف و دختره رو پیدا کن
و بیارشون اینجا

40:44.310 --> 40:45.440
چشم، خانم

41:07.020 --> 41:09.640
!هی -
!کمک! خواهش می‌کنم -

41:09.680 --> 41:11.550
!خواهش می‌کنم! باید کمکم کنی -
چیکار می‌کنی؟ -

41:11.590 --> 41:13.510
تکاور! سفینه‌ی هالزی روی بانده

41:13.550 --> 41:15.510
!نذار از زمین بلند شه -
!چشم، خانم -

41:15.560 --> 41:17.300
!اگه مجبور شدید، بزنیدش

41:19.730 --> 41:20.860
مستر چیف کجاست؟

41:20.910 --> 41:22.000
!دوتا اسپارتان دیگه بهش حمله کردن

41:22.040 --> 41:23.430
دروغ میگه -
!نه -

41:23.480 --> 41:25.000
خفه شو -
بسه دیگه -

41:25.040 --> 41:26.910
!ولم کن -
برو مستر چیف رو پیدا کن -

41:28.000 --> 41:29.180
تو همینجا بمون

41:29.220 --> 41:30.700
!خواهش می‌کنم -
دیگه حرف نزن -

41:40.930 --> 41:42.890
سرووی پای چپ تنظیم نیست

41:42.930 --> 41:44.850
زانوش رو بزن

41:44.890 --> 41:46.370
!ریز پشتتـه

41:52.980 --> 41:54.380
!بلند شو

41:54.420 --> 41:56.070
!تو باهامون میای

41:56.120 --> 41:58.770
در حال دسترسی به وارتاگ

41:58.820 --> 42:00.990
بچرخ راست

42:17.530 --> 42:18.750
چیف، کابل

42:52.090 --> 42:55.790
!الگوی قرنطینه‌ی دلتا ۵۱۶۴

42:55.830 --> 42:58.480
!نذارید اون سفینه بلند شه

43:00.790 --> 43:03.180
وقت نداریم. باید بریم

43:03.230 --> 43:06.190
!اسپارتان‌هات نمیان. بیا بریم

43:06.230 --> 43:08.410
هنوز نه

43:22.420 --> 43:25.210
سپر ونک با دوتا شلیک دیگه از کار میفته

43:28.600 --> 43:31.780
لازم نیست اینطوری تموم شه، چیف

43:31.820 --> 43:33.130
!چیف

43:45.400 --> 43:47.490
شلیک کن، ریز

43:47.530 --> 43:51.450
دقیقاً چطوری تونستی از دست
دوتا اسپارتان فرار کنی؟

43:51.490 --> 43:54.710
جان با یکی که توی سرش بود، حرف زد

43:54.760 --> 43:56.110
کورتانا

43:56.150 --> 43:58.110
منو فرستاد برم ولی پیداش کردن

43:58.150 --> 44:00.110
هالزی. باید کار دکتر هالزی باشه

44:00.150 --> 44:01.720
هالزی؟

44:01.760 --> 44:04.250
الان دکتر هالزی کجاست؟ -
!نمی‌دونم -

44:04.290 --> 44:06.160
.جان منو فرستاد پیداتون کنم
…به کمکتون نیاز

44:06.200 --> 44:09.600
،بهش نزدیک نشید! توی پیام گلدیوس
!صدای اون بود

44:09.640 --> 44:12.690
صداتو شنیدم! تو تمام خدمه‌ی
اون سفینه رو کُشتی

44:12.730 --> 44:14.120
چاره‌ای نداشتم

44:14.170 --> 44:16.390
پس حقیقت داره -
!مالیا -

44:16.430 --> 44:17.690
متأسفم

44:17.740 --> 44:19.000
!نه، نه! خواهش می‌کنم
!با جان صحبت کنید

44:19.040 --> 44:20.610
اون می‌دونه واقعاً کی‌ام

44:20.650 --> 44:22.480
وقتی جان بفهمه، خودش می‌کُشتت

44:22.520 --> 44:24.270
!نه، نه، خواهش می‌کنم

44:24.310 --> 44:25.610
!خواهش می‌کنم

44:35.060 --> 44:36.800
!نکن

44:37.890 --> 44:39.720
مشکل انسان‌هان

44:42.810 --> 44:44.150
!گفتم شلیک کن

44:45.770 --> 44:46.680
…ریز

44:48.590 --> 44:49.770
منم

44:58.910 --> 45:00.390
تقاص این کارتو پس میدی

45:02.214 --> 45:03.814
نه

45:03.838 --> 45:05.838
تویی که تقاص پس میدی

45:07.920 --> 45:09.700
!نه

45:31.680 --> 45:33.380
خداحافظ، جان

45:34.470 --> 45:35.550
نه

45:36.000 --> 45:42.000
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آرین »

45:42.509 --> 45:46.509
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

45:53.509 --> 45:57.509
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
