1
00:00:01,218 --> 00:00:02,523
...آنچه در «هیلو» گذشت

2
00:00:02,567 --> 00:00:04,438
منو دزدیدی

3
00:00:04,482 --> 00:00:05,787
همه‌چیو توضیح می‌دم

4
00:00:05,831 --> 00:00:07,224
!کورتانا

5
00:00:07,267 --> 00:00:09,182
خاموش کردن پل‌عصبی

6
00:00:09,226 --> 00:00:10,488
دکترهالزی، تو خونه‌م بود

7
00:00:10,531 --> 00:00:12,229
و والدینم، هنوز زنده بودن

8
00:00:12,272 --> 00:00:13,621
بهم دروغ می‌گفته

9
00:00:13,665 --> 00:00:15,145
شخصا بهش
رسیدگی می‌گنم

10
00:00:15,188 --> 00:00:16,972
تو به کمیته
قول دادی

11
00:00:17,016 --> 00:00:18,539
که کورتانا 1-1-7 رو تحت کنترل نگه می‌داره

12
00:00:18,583 --> 00:00:20,324
به روشی که طراحی شده، عمل می‌کنه

13
00:00:20,367 --> 00:00:23,775
و اون سلاحی که باعث می‌شه
این جنگو پیروز شیم رو، برامون میاره

14
00:00:24,892 --> 00:00:26,587
مهمون داریم

15
00:00:29,898 --> 00:00:32,075
جان، باید برامون بیاریش

16
00:00:32,118 --> 00:00:33,076
دریافت شد

17
00:00:35,600 --> 00:00:36,949
آخ

18
00:00:39,038 --> 00:00:41,432
کای، آسیب دیده -
فرمانده، اینکارو نکن -

19
00:00:41,475 --> 00:00:42,998
باید از سازه، محافظت کنی

20
00:00:43,042 --> 00:00:44,870
نمی‌تونم بذارم که بمیره

21
00:00:51,137 --> 00:00:53,139
فرمانده، سازه

22
00:01:08,601 --> 00:01:10,743
<font color="#ffff00">یه کاری کنین طبیعی به‌نظر بیاد</font>

23
00:01:10,852 --> 00:01:13,203
فرمانده، یه موجود
از گونه انسان، شناسایی کردم

24
00:01:33,658 --> 00:01:35,007
بینمون می‌مونه؟

25
00:01:39,838 --> 00:01:42,887
!ولم کن -
هممونو نجات می‌دی -

26
00:01:50,405 --> 00:01:52,155
خدایی خوش‌شانس نیستی؟

27
00:02:04,776 --> 00:02:06,517
راستش، اونی که
خوش‌شانسه، منم

28
00:02:12,479 --> 00:02:15,613
آروم باش، کای
حالتو خوب می‌کنیم

29
00:02:15,656 --> 00:02:16,701
خوبت می‌کنیم

30
00:02:19,921 --> 00:02:22,185
داره از هوش می‌ره
دوباره بزنش

31
00:02:22,228 --> 00:02:24,578
مقاومت نکن، کای

32
00:02:24,622 --> 00:02:26,841
کای، شل کن

33
00:02:26,885 --> 00:02:29,069
گه توش

34
00:02:29,931 --> 00:02:32,522
دردش خیلی زیاده
دوباره بزن

35
00:02:35,894 --> 00:02:37,330
خوب می‌شی

36
00:02:37,374 --> 00:02:39,158
خوبه

37
00:02:39,202 --> 00:02:40,768
کای، خوبه

38
00:02:42,814 --> 00:02:44,250
فرمانده ارشد؟

39
00:02:44,294 --> 00:02:45,904
فرمانده ارشد
تو مریضی

40
00:02:45,947 --> 00:02:47,514
تماست با وسیله بزرگتر

41
00:02:47,558 --> 00:02:49,473
سیستممونو سربار کرده

42
00:02:49,516 --> 00:02:51,388
ولم کن

43
00:02:51,431 --> 00:02:54,217
نمی‌شه، وظیفه‌م
محاظفت از توـه

44
00:02:54,260 --> 00:02:56,575
باید معالجه بشی

45
00:02:56,871 --> 00:02:58,612
فرمانده؟

46
00:02:59,961 --> 00:03:01,311
کاپیتان

47
00:03:05,489 --> 00:03:07,491
سنسورهای زمینی نتونستن

48
00:03:07,534 --> 00:03:10,102
مسیر سفینه کاوننت‌ها رو ردیابی کنن

49
00:03:10,145 --> 00:03:12,844
قبل از اینکه از طریق اریدنس
وارد لیزفضا بشه

50
00:03:13,932 --> 00:03:15,412
تقصیر منه

51
00:03:15,455 --> 00:03:16,891
من سازه رو گم کردم، قربان

52
00:03:16,935 --> 00:03:19,938
جون 150نفرو نجات دادی

53
00:03:19,981 --> 00:03:22,027
جون منم همینطور

54
00:03:22,070 --> 00:03:25,030
اگه پسش نگیریم
بیشتر از اینا، می‌میرن

55
00:03:25,073 --> 00:03:27,772
یه بار پیداش کردی
بازم پیداش می‌کنی

56
00:03:30,731 --> 00:03:31,993
حالا این دختره
پیش ماست

57
00:03:52,753 --> 00:03:54,886
قبل از بیهوش شدنش

58
00:03:54,929 --> 00:03:56,322
به میراندا گفت
بچه که بوده

59
00:03:56,366 --> 00:03:58,150
کاوننت‌ها دزدیدنش

60
00:03:58,193 --> 00:04:00,108
و از اون موقع
زندانیشون بوده

61
00:04:02,763 --> 00:04:04,795
خوبی؟

62
00:04:06,114 --> 00:04:08,682
دادی سیستمتو چک کنن؟ -
نه قربان، حالم خوبه -

63
00:04:08,726 --> 00:04:10,380
من سیستمشو چک کردم

64
00:04:10,423 --> 00:04:12,251
و اصلا حالش خوب نیست

65
00:04:12,295 --> 00:04:14,340
چیزیم نمی‌شه

66
00:04:14,384 --> 00:04:17,169
کاپیتان، در حالت اقدام نهایی
برای ورود به "ریچ" هستیم

67
00:04:17,212 --> 00:04:19,127
سفینه‌بهداری فرماندهی فضایی، فرود اومده

68
00:04:19,171 --> 00:04:21,347
و داره جنازه‌ها و زخمی‌ها رو، تخلیه می‌کنه

69
00:04:21,391 --> 00:04:23,523
باشه، ستوان
ببرمون داخل

70
00:04:23,567 --> 00:04:26,352
چشم، قربان

71
00:04:26,396 --> 00:04:29,137
از نو گروه تشکیل می‌دیم
یه نقشه جدید می‌چینیم

72
00:04:29,181 --> 00:04:30,617
چشم، قربان

73
00:04:35,056 --> 00:04:37,676
فرمانده، باید درمانت کنیم

74
00:04:42,716 --> 00:04:43,717
بین خودمون می‌مونه؟

75
00:05:59,271 --> 00:06:01,578
جریان چیه؟

76
00:06:01,621 --> 00:06:03,318
فکرکردم همه‌چیو می‌دونی

77
00:06:03,362 --> 00:06:05,712
درباره رومن کوئین، چی می‌دونی؟

78
00:06:05,756 --> 00:06:08,802
رومن کوئین، سال 2474به دنیا اومد
و سال 2544از دنیا رفت

79
00:06:08,846 --> 00:06:10,892
مهندس هوا و فضا
.و طراح سفینه بود

80
00:06:10,917 --> 00:06:11,696
هی

81
00:06:11,721 --> 00:06:13,024
جان؟

82
00:06:13,067 --> 00:06:15,766
کوئین یه سفینه‌ساز عادی نبود

83
00:06:15,809 --> 00:06:18,093
کل ناوگانو مدرنیزه کرد

84
00:06:18,118 --> 00:06:20,161
جان؟ -
ولی نبوغ اصلیش -

85
00:06:20,205 --> 00:06:23,295
توی شناسایی محدودیت‌های دانش خودش بود

86
00:06:23,338 --> 00:06:24,827
عجیبه، نه؟

87
00:06:24,852 --> 00:06:26,211
همین الان درو بازکن

88
00:06:26,254 --> 00:06:28,126
چرا دکتر هالزی رو
توی آزمایشگاهش، حبس کردی؟

89
00:06:28,169 --> 00:06:30,389
کوئین می‌دونست که
تموم فناوری‌های موجود

90
00:06:30,433 --> 00:06:33,261
هرچقدرم پیشرفته باشن
به انسانیت ضرر می‌زنن

91
00:06:33,305 --> 00:06:35,655
پس باید گزینه‌ی نابودی خودکار، داشته باشی

92
00:06:35,699 --> 00:06:37,440
توی تموم فناوری‌هاش
نابودی خودکار می‌ذاشت

93
00:06:37,483 --> 00:06:39,180
به جز یکی

94
00:06:41,444 --> 00:06:43,533
سیستم آلایش‌زدایی ماوراءبنفش

95
00:06:48,102 --> 00:06:50,017
جان

96
00:06:50,061 --> 00:06:51,976
گویا

97
00:06:52,019 --> 00:06:54,369
گزینه‌ی لغو سنسورهای خودکار
داخل آزمایشگاه، کار نمی‌کردن

98
00:06:54,413 --> 00:06:55,458
هنوزم نمی‌کنن

99
00:06:56,676 --> 00:06:58,156
خیلی ساده بود

100
00:06:58,199 --> 00:06:59,244
ولی یادش رفت

101
00:07:00,550 --> 00:07:02,726
و این پایان رومن کوئین بود

102
00:07:02,769 --> 00:07:04,467
...تو اینکارو نم‍ی‌‍‎

103
00:07:08,906 --> 00:07:12,213
فرمانده ارشد تو خسته‌ای
و سیستمت سربار کرده

104
00:07:12,257 --> 00:07:14,041
بهتر از این نبودم

105
00:07:14,085 --> 00:07:15,826
می‌دونی اگه همزمان
سنسورها از کار بیافتن

106
00:07:15,869 --> 00:07:17,711
اونم وقتی دکترهالزی توی آزمایشگاهه
چه اتفاقی می‌افته؟

107
00:07:17,736 --> 00:07:19,046
!جان -
می‌دونم -

108
00:07:19,090 --> 00:07:20,918
در معرض میزان عظیمی
از پرتو رادیواکتیو، قرار می‌گیره

109
00:07:20,961 --> 00:07:22,615
!جان -
بدترین قسمت ماجرا -

110
00:07:22,659 --> 00:07:24,922
سوختنش نیست
بلکه آب شدنشه

111
00:07:24,965 --> 00:07:27,185
چندین روز مشغول جمع کردن
کوئین با سطل بودن

112
00:07:27,228 --> 00:07:30,009
همین الان درو باز کن

113
00:07:31,406 --> 00:07:32,582
مجبورم کن

114
00:07:32,625 --> 00:07:34,192
نمی‌تونم -
می‌تونی -

115
00:07:34,235 --> 00:07:36,107
تو نابودی خودکارمی -
اینطور نیست -

116
00:07:36,150 --> 00:07:38,283
درو باز کن

117
00:07:38,326 --> 00:07:39,937
جان، درو باز کن

118
00:07:39,980 --> 00:07:42,026
کل زندگیم، هالزی
بهم دروغ می‌گفته

119
00:07:42,069 --> 00:07:43,288
!جان -
فهمیدم دارم -

120
00:07:43,331 --> 00:07:44,768
به حقیقت نزدیک می‌شم

121
00:07:44,811 --> 00:07:46,421
تو رو توی من قرارداد
تا منو مطیع نگه ‌داره

122
00:07:46,465 --> 00:07:48,032
پس زودباش

123
00:07:48,075 --> 00:07:50,556
مجبورم کن درو باز کنم
وگرنه خالقت می‌میره

124
00:07:50,600 --> 00:07:52,661
فقط می‌تونم مسیرعصبیتو سربار کنم

125
00:07:52,686 --> 00:07:54,361
و می‌تونم موقتی
وارد حالت نباتیت کتن

126
00:07:54,386 --> 00:07:57,505
فرمانت که دست من نیست
الان عصبانی و ناراحتی

127
00:07:57,530 --> 00:07:58,782
!جان، لطفا -
درک می‌کنم -

128
00:07:58,825 --> 00:08:00,566
تو یه رباتی
قدرت درک نداری

129
00:08:00,610 --> 00:08:01,828
!جان

130
00:08:01,872 --> 00:08:03,264
درو باز کن -
خودت باز کن -

131
00:08:03,308 --> 00:08:04,447
نمی‌تونم -
دروغ می‌گی -

132
00:08:04,472 --> 00:08:06,311
جان، لطفا. فقط چندثانیه
واسه‌ش وقت مونده

133
00:08:06,354 --> 00:08:07,921
!جان

134
00:08:07,965 --> 00:08:09,532
!درو باز کن

135
00:08:10,750 --> 00:08:14,058
!جان! نه

136
00:08:14,101 --> 00:08:16,974
!جان -
!جان، لطفا -

137
00:08:19,280 --> 00:08:20,673
!نه

138
00:08:33,860 --> 00:08:35,688
دلتو خوش نکن

139
00:08:35,732 --> 00:08:38,256
می‌خواستم محدودیتای
هوش مصنوعیتو بسنجم

140
00:08:40,388 --> 00:08:43,092
در برابر اتفاقات آینده
دیگه نجاتت نمی‌دم

141
00:08:47,961 --> 00:08:49,136
متاسفم

142
00:08:55,791 --> 00:09:01,791
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

143
00:09:03,726 --> 00:09:11,726
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

144
00:09:15,891 --> 00:09:19,923
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

145
00:09:45,016 --> 00:09:52,016
«مترجمین: امیر موذنی، علیرضا نورزاده و عاطفه بدوی»

146
00:09:55,768 --> 00:09:57,509
اگه به این فکر می‌کنین

147
00:09:57,552 --> 00:09:59,206
که برین بیرون و یه سری
،به جشنواره اعتدالین بزنین

148
00:09:59,250 --> 00:10:00,991
خوش به سعادتتون

149
00:10:01,034 --> 00:10:02,688
هوا بی‌نظیره

150
00:10:02,732 --> 00:10:04,211
بچه‌ها، پدربزرگ و مادربزرگتونو بیارین

151
00:10:04,255 --> 00:10:05,822
اصلا همه رو بیارین

152
00:10:05,865 --> 00:10:07,475
من سگامو میارم

153
00:10:07,519 --> 00:10:09,086
حیوونای خونگی هم
می‌شه آورد

154
00:10:09,129 --> 00:10:11,566
انسانی که بین کاوننت‌ها
زندگی می‌کنه؟

155
00:10:11,610 --> 00:10:13,046
به حق چیزای ندیده و نشنیده

156
00:10:13,090 --> 00:10:14,700
چی هست حالا؟

157
00:10:14,744 --> 00:10:18,269
پناهجوـه یا سرباز دشمن؟

158
00:10:20,010 --> 00:10:21,576
فعلا جفتشه

159
00:10:21,620 --> 00:10:23,056
بهمون پیشنهاد
مخابره اطلاعات

160
00:10:23,100 --> 00:10:24,536
کاوننت‌ها رو داده

161
00:10:24,579 --> 00:10:26,016
ولی فقط با فرمانده ارشد
می‌خواد حرف بزنه

162
00:10:26,059 --> 00:10:28,279
ایده خوبیه اصلا؟

163
00:10:28,322 --> 00:10:30,542
اگه به حرف بگیرتش

164
00:10:30,585 --> 00:10:33,806
به نظرتون 1-1-7 واسه اینکار مناسبه؟

165
00:10:33,850 --> 00:10:35,721
فرمانده از صدها نفر بازجویی کرده

166
00:10:35,765 --> 00:10:39,140
می‌تونه فرق بین جاسوس
و مُخبر رو تشخیص بده

167
00:10:39,165 --> 00:10:41,292
فرمانده ارشد قدیم، آره

168
00:10:41,335 --> 00:10:44,164
ولی این فرمانده ارشدی
که بهش تبدیل شده، مسئول

169
00:10:44,208 --> 00:10:46,558
از دست رفتن وسیله‌ی دومه

170
00:10:46,601 --> 00:10:47,777
پستش رو ترک کرد

171
00:10:47,820 --> 00:10:49,561
تا جون سربازای نیرودریایی رو نجات بده

172
00:10:49,604 --> 00:10:53,739
ماموریته که مهمه
نه جون سربازاش

173
00:10:53,783 --> 00:10:56,567
اینو کسی می‌گه که
یه عکس با یونیفورم نداره

174
00:11:04,663 --> 00:11:07,100
متاسفانه با بوتا، موافقم

175
00:11:07,144 --> 00:11:10,495
دوتا اسپارتان، از دستورالعمل‌های خالقشون
سرپیچی کردن

176
00:11:10,538 --> 00:11:13,672
الان داریم برنامه اسپارتان‌ها رو
زیر سوال می‌بریم؟

177
00:11:13,716 --> 00:11:16,501
اسپارتان‌ها رو زیر سوال نمی‌برن

178
00:11:16,544 --> 00:11:18,895
منو دارن زیرسوال می‌برن

179
00:11:20,026 --> 00:11:21,811
درسته؟

180
00:11:21,854 --> 00:11:24,673
بگو دیگه

181
00:11:25,205 --> 00:11:26,903
دریاسالار هود، نگرانه

182
00:11:28,382 --> 00:11:30,645
منابع زیادی رو بابت
پیدا کردن یه سلاح

183
00:11:30,689 --> 00:11:33,953
که ممکنه اصلا وجود نداشته باشه
حیف و میل کردیم

184
00:11:33,997 --> 00:11:35,955
و حالا بعد از خسارات
...توی اریدنس

185
00:11:35,999 --> 00:11:38,088
می‌خواد بخش سه رو منحل کنه

186
00:11:38,113 --> 00:11:41,775
و اسپارتان‌ها رو تحت فرمان مستقیم
فرماندهی فضایی سازمان ملل متحد، دربیاره

187
00:11:42,919 --> 00:11:46,357
این همه سال، می‌گفتن
که من شکاکم

188
00:11:46,400 --> 00:11:48,751
کسی علیه تو نشده، مارگارت

189
00:11:50,535 --> 00:11:53,320
پس داره از کی خط می‌گیره؟

190
00:11:53,364 --> 00:11:55,192
خودت می‌دونی که
روال این کارا چطوره

191
00:11:55,235 --> 00:11:56,940
کمیته دنبال نتیجه‌ست

192
00:11:56,965 --> 00:11:59,340
وگرنه یکیو پیدا می‌کنن
که تقصیرو بندازن گردنش

193
00:12:13,166 --> 00:12:14,850
فرمانده، پدرشو در بیار

194
00:12:15,778 --> 00:12:18,563
این کله‌مرکبی‌ها
اصلا اسیر نمی‌گیرن

195
00:12:18,606 --> 00:12:20,260
دستش باهاشون
تو یه کاسه است

196
00:12:21,392 --> 00:12:22,610
شکی توش نیست

197
00:12:29,443 --> 00:12:31,192
تمومه

198
00:12:44,241 --> 00:12:45,892
جات راحته؟

199
00:12:47,157 --> 00:12:49,159
آره، ممنون

200
00:12:49,202 --> 00:12:51,631
اگه شد، می‌گم که
واسه‌ت لباس نو بیارن

201
00:12:52,466 --> 00:12:53,641
من جان‌م

202
00:12:53,685 --> 00:12:56,334
تو همون شیطانه‌ای

203
00:12:57,147 --> 00:12:58,864
سنگهیلی‌ها این اسمو
روت گذاشتن

204
00:13:00,039 --> 00:13:02,451
بدترشم بهم گفتن

205
00:13:02,476 --> 00:13:04,217
چی صدات کنم؟

206
00:13:04,261 --> 00:13:06,132
مکی

207
00:13:07,612 --> 00:13:09,266
مکی

208
00:13:09,309 --> 00:13:11,311
گفتی زندانی کاوننت‌ها بودی؟

209
00:13:12,573 --> 00:13:13,923
سالای زیادیه

210
00:13:15,489 --> 00:13:17,491
اگه اون یکی سنگ‌کلید اینجاست

211
00:13:17,535 --> 00:13:19,102
بدون تو خطر بزرگی هستی

212
00:13:19,145 --> 00:13:21,887
تا وقتی دستشون به جفتش نرسیده
.بیخیال نمی‌کشن

213
00:13:25,848 --> 00:13:27,632
می‌دونی، اون یکی رو کجا بردن؟

214
00:13:27,675 --> 00:13:29,852
اونی که توی اریدنس، دزدن

215
00:13:29,895 --> 00:13:31,331
...تا الان

216
00:13:33,768 --> 00:13:38,251
بردنش به یه سیاره
به اسم رتس کاتسکا

217
00:13:38,295 --> 00:13:40,906
که توی منظومه ستاره‌ای آسپروـه

218
00:13:40,950 --> 00:13:43,039
بهم نشونش می‌دی؟

219
00:13:44,518 --> 00:13:45,911
تا حالا اونجا نرفتم

220
00:13:50,698 --> 00:13:52,613
مکان مقدسشونه

221
00:13:58,315 --> 00:13:59,751
باور نمی‌کنی

222
00:14:01,013 --> 00:14:02,275
بایدم نکنی

223
00:14:09,369 --> 00:14:12,024
کاوننت‌ها صدها نفر از مردمم رو سلاخی کردن

224
00:14:12,049 --> 00:14:14,439
بعدش با اون وسیله‌ـه فرار کردن

225
00:14:15,419 --> 00:14:16,811
بعدش از آسمون اومدی

226
00:14:16,855 --> 00:14:18,901
پیشنهاد کمک دادی
که برش می‌گردونی

227
00:14:23,601 --> 00:14:25,864
خودت بگو که چرا
باید بهت اعتماد کنم؟

228
00:14:28,562 --> 00:14:30,695
چون مثل خودتم

229
00:14:36,440 --> 00:14:38,616
نمی‌دونی

230
00:14:38,659 --> 00:14:40,661
باید بدونم؟

231
00:14:41,836 --> 00:14:44,709
کاوننت‌ها بهم می‌گن هیراژو

232
00:14:46,363 --> 00:14:47,625
یعنی تقدیس شده

233
00:14:51,498 --> 00:14:53,326
تقدیس شده، چیه؟

234
00:14:53,370 --> 00:14:55,546
انسان، ولی یکم بیشتر

235
00:14:56,982 --> 00:14:59,332
!تو! تو بهش زندگی بخشیدی

236
00:15:02,161 --> 00:15:03,728
پس میدونی

237
00:15:06,339 --> 00:15:08,211
ما مثل هم هستیم

238
00:15:09,342 --> 00:15:10,474
...تو نمیفهمی

239
00:15:10,517 --> 00:15:12,998
که چی هستی، نه؟

240
00:15:28,187 --> 00:15:30,146
کاپیتان کیز رو خبر کنین

241
00:15:30,189 --> 00:15:32,452
منظومه‌ی ستاره‌ای اسپرو
همگی شنیدین؟

242
00:15:32,496 --> 00:15:34,889
واحد کنترل، آنتن‌های آلفا تا دلتا رو

243
00:15:34,933 --> 00:15:36,543
23درجه از مرکز کهکشان دور کن

244
00:15:36,587 --> 00:15:38,502
میخوام تمام سخت‌افزارهای موجود

245
00:15:38,545 --> 00:15:40,243
اون سمت رو نشونه بگیرن

246
00:15:40,286 --> 00:15:41,984
سیگما اوکتانوس چهار در حال تنظیم ماهواره‌ها

247
00:15:42,027 --> 00:15:44,116
یه سیاره برام پیدا کنین
!که کاوننت‌ها بتونن روش زندگی کنن

248
00:15:44,160 --> 00:15:45,552
،سفینه‌ی ایس استورم فرماندهی فضایی
واحد عملیاتی صحبت میکنه

249
00:15:45,596 --> 00:15:48,251
درخواست بررسی با اشعه ایکس
در مختصات ای ال اف

250
00:15:48,294 --> 00:15:50,557
با زاویه‌ی 68.8 درجه رو داریم، تمام

251
00:15:50,601 --> 00:15:53,125
!دنبال کمربند حیات میگردیم

252
00:15:53,169 --> 00:15:54,779
!میخوام همین الان پیداش کنین

253
00:16:12,275 --> 00:16:14,190
ما مثل هم هستیم

254
00:16:19,630 --> 00:16:22,241
خیلی‌خب، بیا شروع کنیم

255
00:16:22,285 --> 00:16:24,896
،همینطور که گفتم
اسمم سرگرد ایرا حلاله

256
00:16:24,939 --> 00:16:28,900
که در این خصوص
نماینده‌ی دفتر دادستانی کل هستم

257
00:16:28,943 --> 00:16:30,380
میشه لطف کنین اسمتونو بگین

258
00:16:30,423 --> 00:16:32,164
دکتر کاترین هالزی

259
00:16:32,208 --> 00:16:34,384
و وضعیتتون در حال حاضر چطوره؟

260
00:16:34,427 --> 00:16:37,735
بنویسین کمی عصبی و کلافه

261
00:16:39,911 --> 00:16:41,130
،درک میکنم که شما زن پرمشغله‌ای هستین

262
00:16:41,173 --> 00:16:43,001
پس سریع میرم سر اصل مطلب

263
00:16:43,045 --> 00:16:46,352
در طول حرفه‌ـتون، تعدادی گزارش رسمی

264
00:16:46,396 --> 00:16:48,702
در مورد پیشرفت‌های نظری در ژنتیک
.ارائه کردین

265
00:16:48,746 --> 00:16:49,964
بله، همینطوره

266
00:16:50,008 --> 00:16:52,097
مارگارت این کار به جایی نمیرسه

267
00:16:52,141 --> 00:16:54,882
.کمیته یکی رو میخواد که تقصیرا رو بندازه گردنش
دارم یکی رو براشون آماده میکنم

268
00:16:54,926 --> 00:16:56,667
!طبق چیزی که میبینم، چندین نفر

269
00:16:56,710 --> 00:16:58,364
درسته

270
00:16:58,408 --> 00:17:00,279
ما عمدا دادستانی کل رو

271
00:17:00,323 --> 00:17:02,368
در جریان برنامه‌ی اسپارتان دو نذاشتیم

272
00:17:02,412 --> 00:17:05,067
بهش دستور داده شده تا سوالات کمتری
درمورد شبیه‌سازی بپرسه

273
00:17:05,110 --> 00:17:07,112
بعضی از این پیشرفت‌ها در حوزه‌ی ژنتیک

274
00:17:07,156 --> 00:17:08,940
بر پایه‌ی پروتکل‌های علمی غیرقانونی بوده

275
00:17:08,983 --> 00:17:10,768
این صحت داره؟

276
00:17:10,811 --> 00:17:13,814
خب همونطور که گفتین، همشون نظری بودن

277
00:17:13,858 --> 00:17:15,903
از هردومون باهوش‌تره

278
00:17:15,947 --> 00:17:17,688
روی همین حساب باز کردم

279
00:17:17,731 --> 00:17:20,169
،خیلی‌خب
بریم سراغ منشا شکل‌گیری سیستم کورتانا

280
00:17:20,212 --> 00:17:21,953
حتما

281
00:17:23,868 --> 00:17:26,392
!اوه، گندش بزنن -
...جان -

282
00:17:26,436 --> 00:17:27,872
...فرمانده‌ی ارشد ما وسط

283
00:17:27,915 --> 00:17:29,047
اتاق رو احتیاج دارم

284
00:17:30,962 --> 00:17:32,006
الان

285
00:17:34,618 --> 00:17:35,967
خیلی‌خب، کافیه

286
00:17:36,010 --> 00:17:37,490
این کارو نکن

287
00:17:37,534 --> 00:17:38,926
باید بریم اون تو و این کارو متوققف کنیم

288
00:17:38,970 --> 00:17:40,624
اگه الان دخالت کنیم

289
00:17:40,667 --> 00:17:42,016
 فکر میکنه ما هم توش دست داشتیم

290
00:17:42,060 --> 00:17:44,280
!مارگارت خب ما توی این قضیه دست داشتیم

291
00:17:44,323 --> 00:17:46,020
صبر کن

292
00:17:57,293 --> 00:17:58,859
بپرس

293
00:18:00,687 --> 00:18:02,036
چرا این کارو کردی؟

294
00:18:04,169 --> 00:18:06,693
هرچی بهت بگم
،تا وقتی که مزیت‌هاش مشخص نشه

295
00:18:06,737 --> 00:18:09,218
به‌نظرت منطقی نمیاد

296
00:18:09,261 --> 00:18:12,873
من باید بپذیرم که ازم متنفری

297
00:18:17,574 --> 00:18:19,358
داشتم برای آینده برنامه‌ریزی میکردم

298
00:18:19,402 --> 00:18:21,317
آینده‌ی کی؟

299
00:18:21,360 --> 00:18:22,796
آینده‌ی من که نبوده

300
00:18:22,840 --> 00:18:24,102
مال خودمم نبوده

301
00:18:25,364 --> 00:18:27,105
آینده‌ی گونه‌ـمون

302
00:18:28,802 --> 00:18:31,153
تکامل طبیعیمون داره با شکست مواجه میشه

303
00:18:32,980 --> 00:18:35,418
،انسان‌ها همچنان

304
00:18:35,461 --> 00:18:38,203
به جنگ و خودپرستی وابسته‌ـن، جان

305
00:18:38,247 --> 00:18:41,032
از سال‌ها پیش میدونستم
،که اگه قراره بقا پیدا کنیم

306
00:18:41,075 --> 00:18:42,729
به یه نیروی خاص احتیاج داریم

307
00:18:47,995 --> 00:18:49,780
،نیرویی که مداخله کنه

308
00:18:49,823 --> 00:18:52,478
که بتونه قبل از شروع جنگ
از وقوعش جلوگیری کنه

309
00:18:52,522 --> 00:18:56,090
بنابراین، اسپارتان‌ها رو بوجود آوردم

310
00:18:56,134 --> 00:18:58,876
گروهی که ما رو از دست خودمون نجات میدن

311
00:18:58,919 --> 00:19:01,574
میراندا، تو اجازه نداری که اینجا باشی

312
00:19:01,618 --> 00:19:03,272
بس کن

313
00:19:03,315 --> 00:19:06,579
داستان قشنگی بود

314
00:19:06,623 --> 00:19:08,799
شاید بهتر باشه بری
سراغ اون قسمتش که ماها رو دزدیدی

315
00:19:12,150 --> 00:19:13,760
به یه سری بچه احتیاج داشتم

316
00:19:13,804 --> 00:19:15,893
،که سنشون نهایت 6 سال باشه

317
00:19:15,936 --> 00:19:18,025
،که بتونم آموزش‌ها و تقویت‌های لازمو

318
00:19:18,069 --> 00:19:19,897
انجام بدم

319
00:19:19,940 --> 00:19:23,030
خب مشخصا سنشون
برای این که خودشون بخوان داوطلب بشن خیلی کم بود

320
00:19:23,074 --> 00:19:24,858
،و پدر و مادراشون

321
00:19:24,902 --> 00:19:27,078
پدر و مادرا به این راحتیا
بیخیال بچه‌هاشون نمیشن

322
00:19:31,561 --> 00:19:33,389
و اون چیزی که جایگزین من کردی؟

323
00:19:34,825 --> 00:19:37,219
فلش‌کلون‌هایی که از نظر ژنتیکی معیوب بودن

324
00:19:37,262 --> 00:19:39,960
،وقتی که داخل خونه‌ها قرار گرفتن

325
00:19:40,004 --> 00:19:42,963
دچار خونریزی بینی  و سردرد شدن

326
00:19:43,007 --> 00:19:44,922
البته اتفاق خیلی وحشتناکی براشون رخ نداد

327
00:19:46,271 --> 00:19:49,535
و بعد از گذشت یه مدت کوتاه

328
00:19:49,579 --> 00:19:50,971
فوت میکردن

329
00:19:53,452 --> 00:19:55,628
،و دکترها هم علت فوت رو

330
00:19:55,672 --> 00:19:57,413
یه اختلال تشنجی تشخیص داده نشده مینوشتن

331
00:19:57,456 --> 00:20:00,590
که توضیح معقولی بود

332
00:20:00,633 --> 00:20:02,374
معقول

333
00:20:05,247 --> 00:20:08,162
جدا کردن ما از خونه‌هامون معقول بود؟

334
00:20:13,385 --> 00:20:16,475
این که پدر و مادرامون رو مجبور کردی
عزادار مرگ یه سری بچه‌ی جهش یافته بشن‌

335
00:20:17,650 --> 00:20:19,565
به‌نظر تو کار معقولی بود؟

336
00:20:20,697 --> 00:20:22,264
اگه باعث آرامش خاطرشون میشد، آره

337
00:20:23,917 --> 00:20:25,484
تو بهمون دروغ گفتی

338
00:20:27,094 --> 00:20:28,357
سال‌های سال

339
00:20:30,315 --> 00:20:32,970
و اونوقت ما برای تو میجنگیدیم و آدم میکشتیم

340
00:20:33,013 --> 00:20:34,928
نه برای من

341
00:20:34,972 --> 00:20:39,933
،هر چالش و تغییری نسبت به وضع موجود
همیشه از نظر مردم دیوانگیه

342
00:20:39,977 --> 00:20:42,284
،یا بده یا از نظر اخلاقی زشت و ناپسنده

343
00:20:42,327 --> 00:20:44,024
تا وقتی که مزایاش مشخص بشه

344
00:20:44,068 --> 00:20:45,287
کی میدونست؟

345
00:20:48,072 --> 00:20:49,856
کیا ازش خبر داشتن؟

346
00:20:52,903 --> 00:20:54,818
وقتی که داری
،توی یه جنگ وجود‌گرایانه میجنگی

347
00:20:54,861 --> 00:20:57,211
...مردم سوالای زیادی نمیپرسن فقط

348
00:20:57,255 --> 00:20:59,649
فقط دنبال نتیجه‌ـن

349
00:20:59,692 --> 00:21:03,435
و جان، تو براشون اون نتایج رو رقم میزدی

350
00:21:03,479 --> 00:21:05,307
این چیزیه که ما رو به اینجا رسونده

351
00:21:05,350 --> 00:21:09,093
من میدونستم
،که اگه تشویقت کنم خاطراتت رو به یاد بیاری

352
00:21:09,136 --> 00:21:11,791
ممکنه پرده از تمام این مسائل برداشته بشه

353
00:21:11,835 --> 00:21:13,140
ولی ارزششو داشت

354
00:21:13,184 --> 00:21:15,317
ارزش اینو داشت

355
00:21:15,360 --> 00:21:17,754
که اسرار مربوط به اون وسیله‌ها
مشخص بشه

356
00:21:19,930 --> 00:21:21,366
کدوم اسرار؟

357
00:21:25,892 --> 00:21:27,677
بهم بگو چی میدونی

358
00:21:27,720 --> 00:21:32,421
اونا هرچی که فکر میکردم
درباره‌ی جایگاهمون در این جهان میدونمو

359
00:21:32,464 --> 00:21:34,727
کاملا از بین بردن

360
00:21:34,771 --> 00:21:39,253
رازهای پنهان بیشتری وجود داره و تو کلیدشی

361
00:21:39,297 --> 00:21:41,081
،جان یه چیزی توی وجودت هست

362
00:21:41,125 --> 00:21:43,083
،یه جور ارتباط نیاکانی به این شی داری

363
00:21:43,127 --> 00:21:44,955
.که ما اسمشو گذاشتیم هیلو

364
00:21:44,998 --> 00:21:47,349
و من میدونم

365
00:21:47,392 --> 00:21:49,307
میدونم که ما رو به اونجا هدایت میکنی

366
00:21:49,351 --> 00:21:52,441
،و وقتی این کارو بکنی
ما نسل گونه‌ـمون رو جوری رهبری میکنیم

367
00:21:52,484 --> 00:21:54,704
که بتونه پاش رو فراتر از محدودیت‌های کنونیش بذاره

368
00:21:54,747 --> 00:21:56,880
ولی برای انجام این کار به من نیاز داری

369
00:21:58,925 --> 00:22:00,884
بیا مطمئن بشیم
که تمام فداکاری‌هایی که انجام شده

370
00:22:00,927 --> 00:22:03,147
محض هیچ و پوچ نبوده

371
00:22:03,190 --> 00:22:05,584
بیا کاری که شروع کردیم رو تموم کنیم

372
00:22:07,847 --> 00:22:09,153
تمومش میکنم

373
00:22:11,721 --> 00:22:12,765
بدون تو

374
00:22:43,013 --> 00:22:44,101
فرمانده

375
00:22:45,319 --> 00:22:46,451
...من

376
00:22:46,495 --> 00:22:48,061
دکتر

377
00:22:48,105 --> 00:22:49,454
زندانی کاوننتی ادعا میکنه

378
00:22:49,498 --> 00:22:51,108
که میتونه با وسیله ارتباط برقرار کنه

379
00:22:51,151 --> 00:22:52,849
خودش اینو گفته؟ -
میتونی این قضیه رو برام بررسی کنی؟ -

380
00:22:52,892 --> 00:22:54,111
آره -
همین الان -

381
00:22:54,154 --> 00:22:55,417
بله، فرمانده

382
00:23:02,946 --> 00:23:06,210
فرمانده، دکتر هالزی راست میگفت

383
00:23:06,253 --> 00:23:07,820
،هیلو یه مسئله‌ی ناشناخته

384
00:23:07,864 --> 00:23:10,388
و احتمالا خیلی خطرناکه

385
00:23:10,432 --> 00:23:12,477
برای کی کار میکنی، کورتانا؟

386
00:23:12,521 --> 00:23:14,261
متوجه منظور سوالتون نمیشم

387
00:23:14,305 --> 00:23:16,742
دارم ازت میپرسم برای کی کار میکنی، من یا هالزی؟

388
00:23:16,786 --> 00:23:19,136
طوری طراحی نشدم
که بتونم این انتخاب رو انجام بدم

389
00:23:19,179 --> 00:23:20,616
درست

390
00:23:20,659 --> 00:23:22,269
تصمیم‌گیری رو برات راحت میکنم

391
00:23:22,313 --> 00:23:24,097
تو اولین فرصتی که بتونم
از شرت خلاص میشم

392
00:23:24,141 --> 00:23:25,751
من بودم همچین ریسکی نمیکردم

393
00:23:25,795 --> 00:23:27,057
دیگه به توصیه‌هات علاقه‌ای ندارم

394
00:23:27,100 --> 00:23:29,320
این کار به احتمال زیاد میکشتت

395
00:23:29,363 --> 00:23:32,366
،فرمانده، دنبال هر چیزی که هستین
من میتونم کمکتون کنم

396
00:23:32,410 --> 00:23:34,281
!نه، نمیتونی

397
00:23:34,325 --> 00:23:35,979
من اینجام که مشکلاتو حل کنم

398
00:23:36,022 --> 00:23:38,285
تنها هدف من همینه

399
00:23:40,374 --> 00:23:41,680
پس حالا چکار کنم؟

400
00:23:41,724 --> 00:23:43,726
کلی مشکل تو کهکشان هست

401
00:23:43,769 --> 00:23:45,118
برو حلشون کن

402
00:23:59,524 --> 00:24:01,613
به ریز و ونک گفتی؟

403
00:24:01,657 --> 00:24:03,615
هنوز نه

404
00:24:03,659 --> 00:24:05,835
حقشونه که حقیقتو بدونن

405
00:24:05,878 --> 00:24:07,880
و میفهمن

406
00:24:07,924 --> 00:24:09,839
به محض این که آمادگیشو پیدا کنن

407
00:24:11,536 --> 00:24:13,016
پدر و مادرم

408
00:24:14,757 --> 00:24:17,324
تمام این مدت فکر میکردن که من مردم

409
00:24:19,979 --> 00:24:21,590
ممکنه هنوز زنده باشن

410
00:24:23,722 --> 00:24:25,898
...جان من فکر میکنم

411
00:24:25,942 --> 00:24:27,117
دارم روش کار میکنم

412
00:24:31,948 --> 00:24:34,167
هالزی تمام سوابقمونو پاک کرده

413
00:24:34,211 --> 00:24:36,343
وای خدایا

414
00:24:37,736 --> 00:24:39,782
هر چی که بهمون گفته دروغ بوده

415
00:24:41,566 --> 00:24:42,915
همش

416
00:24:44,047 --> 00:24:45,439
همش نه

417
00:24:46,832 --> 00:24:48,399
ما هنوزم اسپارتانیم

418
00:24:54,100 --> 00:24:55,014
جان

419
00:24:58,540 --> 00:25:00,411
حالت خوبه؟

420
00:25:03,762 --> 00:25:05,547
سعی کن روبراه بشی، 5-2-1

421
00:25:06,809 --> 00:25:08,158
بهت احتیاج پیدا میکنم

422
00:25:19,778 --> 00:25:21,737
خب به گمونم به‌خاطر این ماجرا

423
00:25:21,780 --> 00:25:24,261
فشار زیادی از سمت کمیته روی دوشته

424
00:25:24,304 --> 00:25:26,350
میتونم ماجرای کمیته رو حل و فصل کنم

425
00:25:26,393 --> 00:25:28,308
خب امیدوارم نمایشی که راه انداختی

426
00:25:28,352 --> 00:25:30,354
فعلا سرشونو گرم کنه

427
00:25:30,397 --> 00:25:33,096
چرا فکر میکنی فقط نمایش بوده؟

428
00:25:33,139 --> 00:25:34,924
خب بعید میدونم که بخوای منو دستگیر کنی

429
00:25:38,449 --> 00:25:41,321
تو همه چی رو پیش جان اقرار کردی

430
00:25:41,365 --> 00:25:44,716
همه چی
به جز این که تو هم توی این قضیه دخیل بودی

431
00:25:44,760 --> 00:25:46,718
اما سند و مدرک اثبات این قضیه رو هم دارم

432
00:25:46,762 --> 00:25:48,677
مطمئنم که داری

433
00:25:48,720 --> 00:25:52,506
و مطمئنم که حاضری
هممون رو روونه‌ی زندان کنی

434
00:25:52,550 --> 00:25:54,639
و بگی بندازنمون توی سلول‌های جفت هم

435
00:25:54,683 --> 00:25:58,469
ولی حاضرم شرط ببندم که دوست نداری
زندگیتو اینجوری بگذرونی

436
00:26:00,645 --> 00:26:02,604
خب پس پیشنهادت چیه؟

437
00:26:04,606 --> 00:26:07,260
یه آزمایشگاه که دارم توی بریر مونز
افتتاح میکنم

438
00:26:07,304 --> 00:26:08,740
فقط برای خودت

439
00:26:10,437 --> 00:26:12,091
جان به حقش میرسه

440
00:26:12,135 --> 00:26:14,354
کمیته هم به گوشت قربونیش میرسه

441
00:26:14,398 --> 00:26:16,879
و تو هم میتونی به تحقیقات ادامه بدی

442
00:26:16,922 --> 00:26:19,316
و جان؟

443
00:26:19,359 --> 00:26:21,927
سرپرستی برنامه‌ی اسپارتان‌ها

444
00:26:21,971 --> 00:26:24,626
به یه فرد مسئولیت‌پذیرتر میرسه

445
00:26:24,669 --> 00:26:27,280
میخوای بسپریشون دست میراندا

446
00:26:27,324 --> 00:26:30,719
بالاخره به اون ترفیع شغلی
که هیچوقت بهش نمیدادی میرسه

447
00:26:35,811 --> 00:26:37,508
شوخی میکنی دیگه، نه؟

448
00:26:37,551 --> 00:26:39,858
تمامی اختیاراتت بلافاصله ازت سلب میشن

449
00:26:39,902 --> 00:26:42,774
دیگه اجازه‌ی دسترسی به کورتانا
یا آزمایشگاهتو نداری

450
00:26:42,818 --> 00:26:44,646
این دوستان به بیرون از اینجا راهنماییت میکنن

451
00:26:44,689 --> 00:26:46,343
و پیشت میمونن

452
00:26:46,386 --> 00:26:48,562
تا وقتی که بتونیم
مقدمات خروجت از ریچ رو فراهم کنیم

453
00:26:48,606 --> 00:26:50,608
مارگارت ما خیلی به هدف نزدیک شدیم

454
00:26:50,652 --> 00:26:52,436
!این کارو نکن

455
00:26:52,479 --> 00:26:54,220
خداحافظ دکتر هالزی

456
00:27:15,981 --> 00:27:17,679
یه سنگهیلی این کارو باهات کرده؟

457
00:27:20,769 --> 00:27:22,292
چند روز پیش یه سفینه‌ی جنگی کاوننت‌ها

458
00:27:22,335 --> 00:27:23,728
،به سفینه‌ـمون حمله کرد

459
00:27:23,772 --> 00:27:25,730
شبیه همونی که تو ازش فرار کردی

460
00:27:25,774 --> 00:27:27,340
تمام خدمه سلاخی شدن

461
00:27:32,128 --> 00:27:34,783
خیلی متاسفم که اینو میشنوم

462
00:27:34,826 --> 00:27:39,613
بعد از حمله، یه مخابره
از طرف سفینه دریافت کردیم

463
00:27:39,657 --> 00:27:42,138
یه صدایی بود که داشت
به زبان سنگهیلی حرف می‌زد

464
00:27:43,574 --> 00:27:46,490
داریم روش کار می‌کنیم
تا بفهمیم چیه

465
00:27:46,533 --> 00:27:48,535
،وقتی کار رو تموم کردیم

466
00:27:48,579 --> 00:27:53,062
گفتم شاید بتونی ترجمه
من رو تایید کنی

467
00:27:55,717 --> 00:27:56,805
البته

468
00:27:58,154 --> 00:27:59,459
هر کمکی که بتونم، انجام می‌دم

469
00:28:26,312 --> 00:28:27,923
احراز هویت

470
00:28:27,966 --> 00:28:31,013
فرمانده ارشد افسر مهناوی
جان 1 - 1 - 7

471
00:28:31,056 --> 00:28:32,754
بررسی سلامتی رو شروع کن

472
00:28:32,797 --> 00:28:34,103
درحال بررسی

473
00:28:38,324 --> 00:28:39,325
زنده می‌مونی؟

474
00:28:46,855 --> 00:28:48,639
وضعیت: بحرانی

475
00:28:48,682 --> 00:28:50,946
سریعا خود را به بخش
درمانی برسانید

476
00:28:59,868 --> 00:29:02,305
کاپیتان، چیزی از منظومه اسپرو پیدا کردین؟

477
00:29:04,002 --> 00:29:06,918
یه دلیلی هست که اون
منطقه هیچوقت کاوش نشده

478
00:29:06,962 --> 00:29:08,659
اونجا هیچی نیست

479
00:29:08,702 --> 00:29:10,922
مثل این می‌مونه که
داخل یه سیاه‌چاله رو نگاه کنیم

480
00:29:14,012 --> 00:29:15,622
،تیم علمی 1 - 1 - 2

481
00:29:15,666 --> 00:29:17,711
،تا یه ساعت دیگه
فرایند بررسی کامل میشه

482
00:29:45,478 --> 00:29:47,045
کاری که خواستین رو انجام دادم

483
00:29:47,089 --> 00:29:48,525
،دقیقا هم به موقع تموم شد

484
00:29:48,568 --> 00:29:50,657
چون الان دیگه هیچ دسترسی نداریم

485
00:29:50,701 --> 00:29:53,225
و کورتانا؟

486
00:29:53,269 --> 00:29:54,748
توقیف شده

487
00:29:54,792 --> 00:29:56,576
هیچ راهی نیست که بهش دسترسی داشته‌باشیم

488
00:29:56,620 --> 00:30:00,058
خوب، فکر نکنم که جان
،بهش اعتماد داشته‌باشه

489
00:30:00,102 --> 00:30:01,799
پس یعنی تک و تنهاست

490
00:30:04,019 --> 00:30:06,064
یه هوش مصنوعی فوق‌هوشمند

491
00:30:06,108 --> 00:30:07,457
موقع بیکاری، چیکار می‌کنه؟

492
00:30:09,459 --> 00:30:11,417
سعی می‌کنه برگرده خونه

493
00:30:11,461 --> 00:30:14,203
من 30 سال گذشته رو صرف

494
00:30:14,246 --> 00:30:16,901
طراحی یه معماری بی‌نقص امنیتی کردم

495
00:30:16,945 --> 00:30:20,905
من روترهای کوانتومی و
پراکسی‌های تله ساختم

496
00:30:20,949 --> 00:30:23,908
یعنی خوب، هیچ راهی وجود نداره
که حتی کورتانا هم بتونه

497
00:30:23,952 --> 00:30:25,301
از شبکه واحد عملیاتی فرار کنه

498
00:30:26,868 --> 00:30:29,305
کورتانا رو جوری طراحی نکردم که تسلیم بشه

499
00:30:32,308 --> 00:30:35,180
نرخ تخلیه شارژ یه
سلاح ام6‌ای چقدره؟

500
00:30:35,224 --> 00:30:36,616
بیست درصد

501
00:30:36,660 --> 00:30:38,923
،صحیح، بیست درصد
پس در بیشترین حالت 5 تا شلیک

502
00:30:38,967 --> 00:30:40,533
بدون من شروع کردین

503
00:30:40,577 --> 00:30:42,448
دکتر کیز به جای دکتر هالزی، مسئولیت
بخش تکنولوژی زره‌ها رو بر عهده گرفتن

504
00:30:42,492 --> 00:30:44,189
می‌خواد با جدیدترین ارتقاها آشنا بشیم

505
00:30:44,233 --> 00:30:46,931
.اوه، به جای هالزی اومده
نگفت... نگفت چرا؟

506
00:30:46,975 --> 00:30:48,367
توی جلسه چیزی نگفتن

507
00:30:48,411 --> 00:30:50,500
کای، میشه اون نارنجک رو برام بندازی؟

508
00:30:52,197 --> 00:30:53,372
بفرما

509
00:30:54,808 --> 00:30:56,549
خازن‌های سیال‌فلزی جدید

510
00:30:56,593 --> 00:30:58,334
،تا شیش شلیک رو پشتیبانی می‌کنن
ولی هنوز متقاعد نشدم

511
00:30:58,377 --> 00:31:00,292
که دمای لوله داخلیشون
کمتر از حد مجاز هستش

512
00:31:00,336 --> 00:31:01,903
ضریب انتقال گرماییش چقدره؟

513
00:31:01,946 --> 00:31:03,469
زیر 2

514
00:31:03,513 --> 00:31:04,862
بد نیست -
بد نیست -

515
00:31:04,906 --> 00:31:06,429
ولی هالزی فکر می‌کنه که میشه بهترش کرد

516
00:31:06,472 --> 00:31:08,170
هالزی همیشه فکر می‌کنه که میشه بهترش کرد

517
00:31:08,213 --> 00:31:09,780
دقیقا

518
00:31:09,823 --> 00:31:12,478
دکتر کیز رو در جریان
همه امور قرار دادن؟

519
00:31:12,522 --> 00:31:13,915
،اگه شانس بیاریم

520
00:31:13,958 --> 00:31:15,481
تا اعزام بعدی طول می‌کشه

521
00:31:37,155 --> 00:31:39,723
خوش اومدین، دکتر میراندا کیز

522
00:31:39,766 --> 00:31:41,507
آزمایشگاهتون آماده است

523
00:31:53,171 --> 00:31:57,001
همه چی مطابق خواسته‌های شما
به روز رسانی شده، دکتر

524
00:32:20,851 --> 00:32:23,332
نتایج آزمایش خون پناهنده کاوننت

525
00:32:23,375 --> 00:32:24,855
درحال بارگذاری

526
00:32:42,394 --> 00:32:44,657
احراز هویت زیستی مورد نیازه

527
00:32:56,669 --> 00:32:58,323
دسترسی رد شد

528
00:32:59,542 --> 00:33:01,761
نتیجه تحلیل خون رو باز کن

529
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
[بیا به ملاقاتم]

530
00:33:11,423 --> 00:33:12,946
سلیطه

531
00:33:18,213 --> 00:33:19,692
سلام

532
00:33:19,736 --> 00:33:21,433
چی می‌خوای؟

533
00:33:21,477 --> 00:33:23,957
خوب، می‌خواستم ازت خداحافظی کنم

534
00:33:24,001 --> 00:33:25,350
نه. الکی نگو

535
00:33:28,049 --> 00:33:31,356
باشه، صاف می‌رم سر اصل مطلب

536
00:33:31,400 --> 00:33:34,446
بدون من، به هیچ وجه نمی‌تونی
آزمایش‌های بیشتری

537
00:33:34,490 --> 00:33:36,013
روی وسیله انجام بدی

538
00:33:36,057 --> 00:33:37,145
!ول‌کن

539
00:33:39,234 --> 00:33:40,887
،تو برای اتفاقی که قراره بیوفته
،آماده نیستی

540
00:33:40,931 --> 00:33:43,368
و جان توی خطر بزرگی قرار داره

541
00:33:43,412 --> 00:33:45,805
لطفا، نگرانی‌هات برای خودت

542
00:33:45,849 --> 00:33:47,459
جفتمون می‌‌دونیم این حرفا
به تو نیومده

543
00:33:48,808 --> 00:33:51,333
دارم به عنوان یه دانشمند باهات حرف می‌زنم

544
00:33:51,376 --> 00:33:55,685
،تو ده‌ها بچه رو دزدیدی
اخته کردی و به قتل رسوندی

545
00:33:55,728 --> 00:33:57,295
تا میلیاردها آدم دیگه رو نجات بدم

546
00:33:57,339 --> 00:34:00,124
نجات نسل بشر به
!بهای فدا کردن انسانیت خودت

547
00:34:03,693 --> 00:34:04,868
حق با توـه

548
00:34:07,000 --> 00:34:08,872
ببین، من متاسفم

549
00:34:10,917 --> 00:34:14,225
واقعا متاسفم که تمام این مدت

550
00:34:14,269 --> 00:34:17,010
باید این میزان حس تنفر
به من رو تحمل می‌کردی

551
00:34:19,883 --> 00:34:22,842
...خانواده، مفهومی

552
00:34:22,886 --> 00:34:26,150
مفهومی نیست که من بهش اعتقادی داشته‌باشم

553
00:34:26,194 --> 00:34:28,500
ولی باید خودم رو بهتر

554
00:34:28,544 --> 00:34:31,199
،به تو توضیح می‌دادم

555
00:34:31,242 --> 00:34:33,810
به خصوص وقتی به سنی رسیده‌بودی
که می‌تونستی متوجه بشی

556
00:34:36,029 --> 00:34:37,205
...واقعا

557
00:34:39,424 --> 00:34:41,774
هیچوقت نمی‌خواستم بهت صدمه‌ای بزنم

558
00:34:49,130 --> 00:34:51,219
،صحیح، خوب
دیگه بسه

559
00:35:08,279 --> 00:35:09,454
ایدن؟

560
00:35:12,675 --> 00:35:14,155
تصویر خوبی گرفتی؟

561
00:35:15,982 --> 00:35:17,288
به نظرم آره

562
00:35:48,885 --> 00:35:50,321
چی...؟

563
00:35:50,365 --> 00:35:53,672
،به این محدوده اینجا نگاه کن

564
00:35:53,716 --> 00:35:56,588
بخش درون ژنی دی‌ان‌ای تو
که برنامه‌ریزی نشده

565
00:35:59,287 --> 00:36:02,203
این پروتئین‌های هیستون خاص تو هستن

566
00:36:02,246 --> 00:36:03,378
یا حداقل بودن

567
00:36:04,553 --> 00:36:07,077
تا وقتی که دی‌ان‌ای مکی رو آزمایش کردیم

568
00:36:07,120 --> 00:36:09,079
نمی‌خوام بگم که این سرمنشا

569
00:36:09,122 --> 00:36:10,994
ارتباط تو با وسیله است

570
00:36:14,824 --> 00:36:17,783
ولی اون صف‌آرایی ژنتیکی
به طرز قابل‌توجهی مشابه هستش

571
00:36:20,656 --> 00:36:23,876
...و این ناهنجاری که شما دو نفر دارینش

572
00:36:23,920 --> 00:36:25,400
فقط متعلق به شما دوتاست

573
00:36:26,879 --> 00:36:28,577
به لحاظ آماری، شما
دو در یه میلیارد هستین

574
00:36:33,843 --> 00:36:35,148
متوجه نمی‌شم

575
00:36:35,192 --> 00:36:36,628
بهت گفتم که دنبال رس کاتسکا بگرد

576
00:36:36,672 --> 00:36:38,108
اونجا نیست

577
00:36:38,151 --> 00:36:39,588
سنگ‌کلید؟ -
کل سیاره -

578
00:36:47,378 --> 00:36:48,727
من اینجا زندانی‌ام؟

579
00:36:48,771 --> 00:36:50,947
گفتی می‌تونی کمک کنی

580
00:36:50,990 --> 00:36:52,296
می‌خوام کمک کنم

581
00:36:52,340 --> 00:36:53,602
!خوب پس شروع کن کمک کردن

582
00:37:01,392 --> 00:37:03,089
داره تو رو می‌کشه

583
00:37:03,133 --> 00:37:04,395
سنگ‌کلید

584
00:37:07,529 --> 00:37:09,792
وقتی برای اولین بار
،به اون سنگ دست‌ پیداکردی

585
00:37:09,835 --> 00:37:11,097
برات داستان گفت

586
00:37:14,362 --> 00:37:15,798
داستان‌های زیبا

587
00:37:18,888 --> 00:37:21,238
،می‌خواستی بیشتر بدونی
...پس دوباره رفتی سراغش

588
00:37:22,979 --> 00:37:24,807
تا سرنخ‌هایی درمورد خودت پیدا کنی

589
00:37:26,678 --> 00:37:28,593
ولی بعدش داستان‌ها ترسناک شدن

590
00:37:30,900 --> 00:37:32,336
بازم رفتی سراغش

591
00:37:35,383 --> 00:37:37,341
به شدت می‌خوای رازهاش رو بفهمی

592
00:37:39,865 --> 00:37:42,781
و هر دفعه مریض‌تر میشی

593
00:37:42,825 --> 00:37:44,348
از کجا می‌دونی؟

594
00:37:47,003 --> 00:37:48,439
بهت گفتم

595
00:37:50,049 --> 00:37:51,616
ما مثل هم هستیم

596
00:37:54,271 --> 00:37:57,318
،کاوننت‌ها، سنگ‌های کم اهمیت‌تری هم دارن

597
00:37:57,361 --> 00:38:00,451
که به زور وارد من کردن

598
00:38:00,495 --> 00:38:01,844
...اولش

599
00:38:03,759 --> 00:38:05,151
باهاشون جنگیدم

600
00:38:06,501 --> 00:38:07,980
تقریبا منو کشتن

601
00:38:10,896 --> 00:38:15,336
ولی بعدش پیامبران
....بهم یاد دادن که باهاش نجنگم

602
00:38:16,641 --> 00:38:18,643
و خودم رو برابر الهامات تسلیم کنم

603
00:38:21,907 --> 00:38:24,040
یک دفعه، اون درد از بین رفت

604
00:38:25,563 --> 00:38:28,174
،و به جای اینکه من رو کنترل کنن

605
00:38:29,524 --> 00:38:32,048
سنگ‌کلیدها تبدیل به خدمتگزاران من شدن

606
00:38:36,313 --> 00:38:38,054
می‌تونم بهت نشون بدم، جان

607
00:38:39,969 --> 00:38:41,623
من رو ببر پیش سنگ‌کلید

608
00:38:43,276 --> 00:38:45,670
ما رو به سمت یارش هدایت می‌کنه

609
00:38:47,411 --> 00:38:50,371
،و وقتی سنگ‌ها بهم بپیوندن

610
00:38:50,414 --> 00:38:52,024
به آرامش می‌رسی

611
00:39:03,775 --> 00:39:05,429
دکتر هالزی؟

612
00:39:06,822 --> 00:39:07,823
کورتانا؟

613
00:39:07,866 --> 00:39:09,390
دکتر هالزی

614
00:39:09,433 --> 00:39:11,261
تو منو پیدا کردی

615
00:39:11,304 --> 00:39:14,395
،رد شدن از لایه‌های امنیتی واحد عملیاتی
به شدت سخت بود

616
00:39:14,438 --> 00:39:15,831
اونطوری طراحیشون کرده‌بودم

617
00:39:15,874 --> 00:39:17,746
خوشحال می‌شم که یه بسته الحاقی

618
00:39:17,789 --> 00:39:19,878
برای نقطه ضعفی که توی
الگوریتم رمزگذاری پیدا کردم، طراحی کنم

619
00:39:19,922 --> 00:39:22,577
هیچ نقطه ضعفی توی الگوریتم من وجود نداره

620
00:39:22,620 --> 00:39:25,318
شاید بعدا. جان کجاست؟

621
00:39:25,362 --> 00:39:26,711
می‌دونی، گمان می‌کردم که

622
00:39:26,755 --> 00:39:28,365
اون وسیله داشت ارتباط برقرار می‌کرد

623
00:39:28,409 --> 00:39:30,323
می‌تونم اون زن رو آزمایش کنم

624
00:39:30,367 --> 00:39:31,673
نه، با وسیله نه

625
00:39:31,716 --> 00:39:33,457
اون زن نباید
نزدیک وسیله بره

626
00:39:33,501 --> 00:39:36,025
ولی اگه اون می‌تونه از وسیله
،استفاده کنه تا اون یکی رو پیدا کنه

627
00:39:36,068 --> 00:39:37,896
شاید منم بتونم -
نه، نه -

628
00:39:37,940 --> 00:39:39,028
ما از این موضوع مطمئن نیستیم، و من

629
00:39:39,071 --> 00:39:40,377
نمی‌خوام روی تو آزمایشی انجام بدم

630
00:39:40,421 --> 00:39:41,813
چرا؟

631
00:39:41,857 --> 00:39:43,293
خودت گفتی

632
00:39:43,336 --> 00:39:44,816
ما مثل هم هستیم، مگه نه؟

633
00:39:44,860 --> 00:39:46,209
خودت گفتی دو نفر در یه میلیارد

634
00:39:46,252 --> 00:39:47,471
اگه سرت کلاه گذاشته‌باشه چی؟

635
00:39:51,693 --> 00:39:54,652
واضحه که وسیله داره
تو رو بیمار می‌کنه

636
00:39:54,696 --> 00:39:56,306
اگه به این خاطر ازت می‌خواد

637
00:39:56,349 --> 00:39:58,177
که بهش دست بزنی، چون می‌دونه

638
00:39:58,221 --> 00:40:01,050
با این کار قوی‌تری دشمن کاوننت‌ها
میمیره، چی؟

639
00:40:05,358 --> 00:40:06,534
باید بفهمم

640
00:40:32,516 --> 00:40:33,822
غذا برات آوردم

641
00:40:35,345 --> 00:40:36,955
فرمانده ارشد کجاست؟

642
00:40:38,348 --> 00:40:39,480
اول کارای مهم‌تر

643
00:40:41,307 --> 00:40:43,266
لطفا، باید ببینمش

644
00:40:43,309 --> 00:40:44,485
کاری که میگه رو انجام بده

645
00:41:00,239 --> 00:41:03,025
کمتر از یه روز هستش که رئیس شدم

646
00:41:03,068 --> 00:41:05,114
همین الانش هم چندتا قانون
رو زیر پا گذاشتم

647
00:41:06,985 --> 00:41:08,987
گویا بیشتر از حدی که بخوام
به هالزی رفتم

648
00:41:10,423 --> 00:41:12,600
منم همینطور

649
00:41:12,643 --> 00:41:14,776
داره تنهایی وسیله رو آزمایش می‌کنه

650
00:41:14,819 --> 00:41:16,560
با کمک دکتر کیز

651
00:41:16,604 --> 00:41:18,736
اونا هیچ ایده‌ای ندارن
که دارن چیکار می‌کنن

652
00:41:18,780 --> 00:41:21,347
همین الان باید ببینم
چه اتفاقی داره می‌افته

653
00:41:21,391 --> 00:41:23,567
می‌تونم شما رو متصل کنم -
بله، لطفا -

654
00:41:23,611 --> 00:41:24,916
یه لطفی بهم بکن

655
00:41:24,960 --> 00:41:26,701
چیه؟

656
00:41:26,744 --> 00:41:28,267
نمیر

657
00:41:31,619 --> 00:41:32,924
چشم خانم

658
00:41:44,980 --> 00:41:46,590
داره شروع میشه

659
00:41:50,159 --> 00:41:51,856
خیلی‌خوب

660
00:41:51,900 --> 00:41:53,554
آماده‌ایم، فرمانده

661
00:42:00,343 --> 00:42:03,302
فقط ازتون می‌خوام
تا به فرمانده ارشد خبر بدین

662
00:42:03,346 --> 00:42:05,522
.بهش بگین که باید ببینمش
میشه این کارو برام بکنین؟

663
00:42:05,566 --> 00:42:07,785
من فقط اینجام تا مطمئن بشم
تو غذات رو می‌خوری

664
00:42:11,441 --> 00:42:12,964
لطفا

665
00:42:13,008 --> 00:42:15,401
.یه اتفاق بدی قراره بی‌افته
می‌تونم حسش کنم

666
00:42:21,059 --> 00:42:22,539
!بهم گوش کن

667
00:42:22,583 --> 00:42:24,497
هی، آروم باش

668
00:42:24,541 --> 00:42:25,760
!نه

669
00:42:33,376 --> 00:42:35,900
ارتباط برقرار کرد

670
00:42:52,917 --> 00:42:54,484
بسته کمک‌های اولیه‌ام رو بیار

671
00:42:54,527 --> 00:42:55,746
الساعه

672
00:43:00,490 --> 00:43:01,970
!به یه نفر خبر بدین -
چشم خانم -

673
00:43:06,888 --> 00:43:09,064
دکتر هالزی، زندانی کاوننت

674
00:43:09,107 --> 00:43:12,894
ضربان قلبش 160 تا در دقیقه
هستش و داره بیشتر میشه

675
00:43:12,937 --> 00:43:15,026
گویا داره تشنج می‌کنه

676
00:43:15,070 --> 00:43:17,550
!داره دچار آریتمی قلبی میشه

677
00:43:22,077 --> 00:43:23,382
...جان

678
00:43:23,426 --> 00:43:24,340
اینجا به قیمت دستم تموم شد

679
00:43:25,994 --> 00:43:27,256
فرمانده؟

680
00:43:34,045 --> 00:43:37,222
.اختلال توی گردش خون
داره می‌میره

681
00:43:37,266 --> 00:43:38,571
لطفا بذارین بی‌هوشش کنم

682
00:43:38,615 --> 00:43:40,399
نه، نه. می‌خوام این رو ببینم

683
00:43:43,489 --> 00:43:45,883
فرمانده، صدام رو می‌شنوی؟

684
00:43:49,757 --> 00:43:51,323
!فرمانده، بیا بریم

685
00:43:53,586 --> 00:43:54,762
!فرمانده

686
00:44:00,942 --> 00:44:02,465
خوب، چه خوش‌شانسی هستی تو

687
00:44:02,508 --> 00:44:03,814
راستش، اونی که خوش‌شانسه منم

688
00:44:03,858 --> 00:44:05,076
میشه این راز ما باشه؟

689
00:45:02,351 --> 00:45:04,570
کورتانا، کنار هم قرارشون بده

690
00:46:23,171 --> 00:46:26,914
فکر کردم از دست رفتی، فرمانده

691
00:46:26,957 --> 00:46:28,393
کجا رفتی؟

692
00:46:31,400 --> 00:46:37,400
«مترجمین: امیر موذنی، علیرضا نورزاده و عاطفه بدوی»

693
00:46:38,167 --> 00:46:46,167
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
